<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="Genesis" id="1" testament="old">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="39" id="c39">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>3130</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·yō·w·sêp̄</transliteration>
				<hebrew>וְיוֹסֵ֖ף</hebrew>
				<english>And Joseph</english>
				<chinese unaudited="unaudited">約瑟</chinese>
				<chinese-definition>約瑟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>3381</strongs>
				<pos>V‑Hofal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hofal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū·raḏ</transliteration>
				<hebrew>הוּרַ֣ד</hebrew>
				<english>had been taken down</english>
				<chinese unaudited="unaudited">被帶下</chinese>
				<chinese-definition>被拿下、被帶下</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>4714</strongs>
				<pos>N‑proper‑fs | 3fs</pos>
				<parse>Noun - proper - feminine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>miṣ·rā·yə·māh;</transliteration>
				<hebrew>מִצְרָ֑יְמָה</hebrew>
				<english>to Egypt</english>
				<chinese unaudited="unaudited">埃及</chinese>
				<chinese-definition>埃及</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>7069</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yiq·nê·hū</transliteration>
				<hebrew>וַיִּקְנֵ֡הוּ</hebrew>
				<english>and bought him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">買了他去</chinese>
				<chinese-definition>購買、取得、持有、創造</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v1-w5">
				<strongs>6318</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>pō·w·ṭî·p̄ar</transliteration>
				<hebrew>פּוֹטִיפַר֩</hebrew>
				<english>Potiphar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">波提乏</chinese>
				<chinese-definition>波提乏</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v1-w6">
				<strongs>5631</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>sə·rîs</transliteration>
				<hebrew>סְרִ֨יס</hebrew>
				<english>an officer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的內臣</chinese>
				<chinese-definition>大臣、太監</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v1-w7">
				<strongs>6547</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>par·‘ōh</transliteration>
				<hebrew>פַּרְעֹ֜ה</hebrew>
				<english>of Pharaoh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是法老</chinese>
				<chinese-definition>法老</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v1-w8">
				<strongs>8269</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>śar</transliteration>
				<hebrew>שַׂ֤ר</hebrew>
				<english>captain</english>
				<chinese unaudited="unaudited">長</chinese>
				<chinese-definition>領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v1-w9">
				<strongs>2876</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>haṭ·ṭab·bā·ḥîm</transliteration>
				<hebrew>הַטַּבָּחִים֙</hebrew>
				<english>of the guard</english>
				<chinese unaudited="unaudited">護衛</chinese>
				<chinese-definition>侍衛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v1-w10">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’îš</transliteration>
				<hebrew>אִ֣ישׁ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v1-w11">
				<strongs>4713</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>miṣ·rî,</transliteration>
				<hebrew>מִצְרִ֔י</hebrew>
				<english>an Egyptian</english>
				<chinese unaudited="unaudited">去有一個埃及</chinese>
				<chinese-definition>埃及人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v1-w12">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>mî·yaḏ</transliteration>
				<hebrew>מִיַּד֙</hebrew>
				<english>from the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">手下</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v1-w13">
				<strongs>3459</strongs>
				<pos>Art | N‑proper‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - proper - masculine plural</parse>
				<transliteration>hay·yiš·mə·‘ê·lîm,</transliteration>
				<hebrew>הַיִּשְׁמְעֵאלִ֔ים</hebrew>
				<english>Ishmaelites</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以實瑪利人</chinese>
				<chinese-definition>以實瑪利人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v1-w14">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֥ר</hebrew>
				<english>who</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v1-w15">
				<strongs>3381</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑3cp | 3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - third person common plural :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hō·w·ri·ḏu·hū</transliteration>
				<hebrew>הוֹרִדֻ֖הוּ</hebrew>
				<english>had taken him down</english>
				<chinese unaudited="unaudited">帶下他</chinese>
				<chinese-definition>領下去、下去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v1-w16">
				<strongs>8033</strongs>
				<pos>Adv | 3fs</pos>
				<parse>Adverb :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>šām·māh.</transliteration>
				<hebrew>שָֽׁמָּה׃</hebrew>
				<english>there</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從那些</chinese>
				<chinese-definition>那裡</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·hî</transliteration>
				<hebrew>וַיְהִ֤י</hebrew>
				<english>And was</english>
				<chinese unaudited="unaudited">住在</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְהוָה֙</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>854</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english>with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與</chinese>
				<chinese-definition>與、跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>3130</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·w·sêp̄,</transliteration>
				<hebrew>יוֹסֵ֔ף</hebrew>
				<english>Joseph</english>
				<chinese unaudited="unaudited">約瑟</chinese>
				<chinese-definition>約瑟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·hî</transliteration>
				<hebrew>וַיְהִ֖י</hebrew>
				<english>and he was</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他同在</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>582</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>’îš</transliteration>
				<hebrew>אִ֣ישׁ</hebrew>
				<english>a man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v2-w7">
				<strongs>6743</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>maṣ·lî·aḥ;</transliteration>
				<hebrew>מַצְלִ֑יחַ</hebrew>
				<english>successful</english>
				<chinese unaudited="unaudited">百事順利</chinese>
				<chinese-definition>亨通、繁榮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v2-w8">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·hî</transliteration>
				<hebrew>וַיְהִ֕י</hebrew>
				<english>and he was</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v2-w9">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·ḇêṯ</transliteration>
				<hebrew>בְּבֵ֥ית</hebrew>
				<english>in the house</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的家中</chinese>
				<chinese-definition>家、房子、殿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v2-w10">
				<strongs>113</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḏō·nāw</transliteration>
				<hebrew>אֲדֹנָ֖יו</hebrew>
				<english>of his master</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他主人</chinese>
				<chinese-definition>主人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v2-w11">
				<strongs>4713</strongs>
				<pos>Art | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·miṣ·rî.</transliteration>
				<hebrew>הַמִּצְרִֽי׃</hebrew>
				<english>the Egyptian</english>
				<chinese unaudited="unaudited">埃及人</chinese>
				<chinese-definition>埃及人</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yar</transliteration>
				<hebrew>וַיַּ֣רְא</hebrew>
				<english>And saw</english>
				<chinese unaudited="unaudited">見</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>113</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḏō·nāw,</transliteration>
				<hebrew>אֲדֹנָ֔יו</hebrew>
				<english>his master</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他主人</chinese>
				<chinese-definition>主人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֥י</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֖ה</hebrew>
				<english>Yahweh [was]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>854</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’it·tōw;</transliteration>
				<hebrew>אִתּ֑וֹ</hebrew>
				<english>with him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與他</chinese>
				<chinese-definition>與、跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḵōl</transliteration>
				<hebrew>וְכֹל֙</hebrew>
				<english>and all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">盡都</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v3-w7">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer-</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁר־</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v3-w8">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū</transliteration>
				<hebrew>ה֣וּא</hebrew>
				<english>he</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使他</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v3-w9">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ō·śeh,</transliteration>
				<hebrew>עֹשֶׂ֔ה</hebrew>
				<english>did</english>
				<chinese unaudited="unaudited">辦的</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v3-w10">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֖ה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">同在又見耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v3-w11">
				<strongs>6743</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>maṣ·lî·aḥ</transliteration>
				<hebrew>מַצְלִ֥יחַ</hebrew>
				<english>made to prosper</english>
				<chinese unaudited="unaudited">順利</chinese>
				<chinese-definition>亨通、繁榮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v3-w12">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·yā·ḏōw.</transliteration>
				<hebrew>בְּיָדֽוֹ׃</hebrew>
				<english>in his hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">手裡</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>4672</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yim·ṣā</transliteration>
				<hebrew>וַיִּמְצָ֨א</hebrew>
				<english>So found</english>
				<chinese unaudited="unaudited">蒙</chinese>
				<chinese-definition>尋找、追上、獲得、發現</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>3130</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·w·sêp̄</transliteration>
				<hebrew>יוֹסֵ֥ף</hebrew>
				<english>Joseph</english>
				<chinese unaudited="unaudited">約瑟</chinese>
				<chinese-definition>約瑟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs>2580</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥên</transliteration>
				<hebrew>חֵ֛ן</hebrew>
				<english>favor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">恩</chinese>
				<chinese-definition>恩典、恩惠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑cdc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - cdc :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·‘ê·nāw</transliteration>
				<hebrew>בְּעֵינָ֖יו</hebrew>
				<english>in his sight</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就在主人眼前</chinese>
				<chinese-definition>眼目、眼睛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>8334</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·šā·reṯ</transliteration>
				<hebrew>וַיְשָׁ֣רֶת</hebrew>
				<english>and served</english>
				<chinese unaudited="unaudited">伺候</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 事奉、管理、伺候、供職</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 3ms</pos>
				<parse>Direct object marker :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·ṯōw;</transliteration>
				<hebrew>אֹת֑וֹ</hebrew>
				<english>him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他主人</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v4-w7">
				<strongs>6485</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Consecutive imperfect - third person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yap̄·qi·ḏê·hū</transliteration>
				<hebrew>וַיַּפְקִדֵ֙הוּ֙</hebrew>
				<english>and he made him overseer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並且主人派他管理</chinese>
				<chinese-definition>訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v4-w8">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v4-w9">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bê·ṯōw,</transliteration>
				<hebrew>בֵּית֔וֹ</hebrew>
				<english>his house</english>
				<chinese unaudited="unaudited">家務</chinese>
				<chinese-definition>家、房子、殿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v4-w10">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·ḵāl</transliteration>
				<hebrew>וְכָל־</hebrew>
				<english>and all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">把一切</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v4-w11">
				<strongs>3426</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>yeš-</transliteration>
				<hebrew>יֶשׁ־</hebrew>
				<english>[that] he had</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所有的</chinese>
				<chinese-definition>存在、有、是</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v4-w12">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lōw</transliteration>
				<hebrew>ל֖וֹ</hebrew>
				<english>to him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v4-w13">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>nā·ṯan</transliteration>
				<hebrew>נָתַ֥ן</hebrew>
				<english>he put</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都交在</chinese>
				<chinese-definition>給</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v4-w14">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·yā·ḏōw.</transliteration>
				<hebrew>בְּיָדֽוֹ׃</hebrew>
				<english>in his hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他手裡</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·hî</transliteration>
				<hebrew>וַיְהִ֡י</hebrew>
				<english>So it was</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都蒙</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>227</strongs>
				<pos>Prep‑m | Adv</pos>
				<parse>Preposition-m :: Adverb</parse>
				<transliteration>mê·’āz</transliteration>
				<hebrew>מֵאָז֩</hebrew>
				<english>from then [on]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">自從</chinese>
				<chinese-definition>那時</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>6485</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hip̄·qîḏ</transliteration>
				<hebrew>הִפְקִ֨יד</hebrew>
				<english>he made overseer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">主人派</chinese>
				<chinese-definition>訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 3ms</pos>
				<parse>Direct object marker :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·ṯōw</transliteration>
				<hebrew>אֹת֜וֹ</hebrew>
				<english>him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">約瑟</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·ḇê·ṯōw,</transliteration>
				<hebrew>בְּבֵית֗וֹ</hebrew>
				<english>of his house</english>
				<chinese unaudited="unaudited">管理家務</chinese>
				<chinese-definition>家、房子、殿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v5-w6">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·‘al</transliteration>
				<hebrew>וְעַל֙</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v5-w7">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一切</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v5-w8">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֣ר</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v5-w9">
				<strongs>3426</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>yeš-</transliteration>
				<hebrew>יֶשׁ־</hebrew>
				<english>had</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有的</chinese>
				<chinese-definition>存在、有、是</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v5-w10">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lōw,</transliteration>
				<hebrew>ל֔וֹ</hebrew>
				<english>he</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v5-w11">
				<strongs>1288</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·ḇā·reḵ</transliteration>
				<hebrew>וַיְבָ֧רֶךְ</hebrew>
				<english>and blessed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的緣故賜福</chinese>
				<chinese-definition>賜福</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v5-w12">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֛ה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v5-w13">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">與</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v5-w14">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bêṯ</transliteration>
				<hebrew>בֵּ֥ית</hebrew>
				<english>house</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的家</chinese>
				<chinese-definition>家、房子、殿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v5-w15">
				<strongs>4713</strongs>
				<pos>Art | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·miṣ·rî</transliteration>
				<hebrew>הַמִּצְרִ֖י</hebrew>
				<english>of the Egyptian</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那埃及人</chinese>
				<chinese-definition>埃及人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v5-w16">
				<strongs>1558</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>biḡ·lal</transliteration>
				<hebrew>בִּגְלַ֣ל</hebrew>
				<english>on account of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就因</chinese>
				<chinese-definition>因為、為了</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v5-w17">
				<strongs>3130</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·w·sêp̄;</transliteration>
				<hebrew>יוֹסֵ֑ף</hebrew>
				<english>Joseph</english>
				<chinese unaudited="unaudited">約瑟</chinese>
				<chinese-definition>約瑟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v5-w18">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·hî</transliteration>
				<hebrew>וַיְהִ֞י</hebrew>
				<english>and was</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都蒙</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v5-w19">
				<strongs>1293</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>bir·kaṯ</transliteration>
				<hebrew>בִּרְכַּ֤ת</hebrew>
				<english>the blessing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">賜福</chinese>
				<chinese-definition>祝福、和平之約</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v5-w20">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְהוָה֙</hebrew>
				<english>of Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v5-w21">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·ḵāl</transliteration>
				<hebrew>בְּכָל־</hebrew>
				<english>on all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">凡</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v5-w22">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֣ר</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一切所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v5-w23">
				<strongs>3426</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>yeš-</transliteration>
				<hebrew>יֶשׁ־</hebrew>
				<english>had</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有的</chinese>
				<chinese-definition>存在、有、是</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v5-w24">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lōw,</transliteration>
				<hebrew>ל֔וֹ</hebrew>
				<english>he</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v5-w25">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bab·ba·yiṯ</transliteration>
				<hebrew>בַּבַּ֖יִת</hebrew>
				<english>in the house</english>
				<chinese unaudited="unaudited">家裡</chinese>
				<chinese-definition>家、房子、殿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v5-w26">
				<strongs>7704</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḇaś·śā·ḏeh.</transliteration>
				<hebrew>וּבַשָּׂדֶֽה׃</hebrew>
				<english>and in the field</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和田間</chinese>
				<chinese-definition>田地</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>5800</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·ya·‘ă·zōḇ</transliteration>
				<hebrew>וַיַּעֲזֹ֣ב</hebrew>
				<english>Thus he left</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都交</chinese>
				<chinese-definition>I. 離棄、遺棄；II. 修復</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">波提乏將一切</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer-</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁר־</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lōw</transliteration>
				<hebrew>לוֹ֮</hebrew>
				<english>he had</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·yaḏ-</transliteration>
				<hebrew>בְּיַד־</hebrew>
				<english>in hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的手中</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>3130</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·w·sêp̄</transliteration>
				<hebrew>יוֹסֵף֒</hebrew>
				<english>of Joseph</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在約瑟</chinese>
				<chinese-definition>約瑟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v6-w7">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō-</transliteration>
				<hebrew>וְלֹא־</hebrew>
				<english>and not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v6-w8">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·ḏa‘</transliteration>
				<hebrew>יָדַ֤ע</hebrew>
				<english>concerns</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v6-w9">
				<strongs>854</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’it·tōw</transliteration>
				<hebrew>אִתּוֹ֙</hebrew>
				<english>himself</english>
				<chinese unaudited="unaudited">別的事</chinese>
				<chinese-definition>與、跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v6-w10">
				<strongs>3972</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·’ū·māh,</transliteration>
				<hebrew>מְא֔וּמָה</hebrew>
				<english>with anything</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一概</chinese>
				<chinese-definition>任何東西</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v6-w11">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֥י</hebrew>
				<english>except</english>
				<chinese unaudited="unaudited">除了</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v6-w12">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’im-</transliteration>
				<hebrew>אִם־</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">除了</chinese>
				<chinese-definition>如果、不是</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v6-w13">
				<strongs>3899</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hal·le·ḥem</transliteration>
				<hebrew>הַלֶּ֖חֶם</hebrew>
				<english>the bread</english>
				<chinese unaudited="unaudited">飯</chinese>
				<chinese-definition>麵包、食物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v6-w14">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer-</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁר־</hebrew>
				<english>which</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v6-w15">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū</transliteration>
				<hebrew>ה֣וּא</hebrew>
				<english>he</english>
				<chinese unaudited="unaudited">自己</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v6-w16">
				<strongs>398</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·w·ḵêl;</transliteration>
				<hebrew>אוֹכֵ֑ל</hebrew>
				<english>ate</english>
				<chinese unaudited="unaudited">吃的</chinese>
				<chinese-definition>吃、吞吃</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v6-w17">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·hî</transliteration>
				<hebrew>וַיְהִ֣י</hebrew>
				<english>And was</english>
				<chinese unaudited="unaudited">原來</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v6-w18">
				<strongs>3130</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·w·sêp̄,</transliteration>
				<hebrew>יוֹסֵ֔ף</hebrew>
				<english>Joseph</english>
				<chinese unaudited="unaudited">約瑟</chinese>
				<chinese-definition>約瑟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v6-w19">
				<strongs>3303</strongs>
				<pos>Adj‑msc</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>yə·p̄êh-</transliteration>
				<hebrew>יְפֵה־</hebrew>
				<english>handsome</english>
				<chinese unaudited="unaudited">秀雅</chinese>
				<chinese-definition>美麗的、漂亮的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v6-w20">
				<strongs>8389</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṯō·’ar</transliteration>
				<hebrew>תֹ֖אַר</hebrew>
				<english>in form</english>
				<chinese unaudited="unaudited">俊美</chinese>
				<chinese-definition>身材、面貌</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v6-w21">
				<strongs>3303</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adj‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adjective - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wî·p̄êh</transliteration>
				<hebrew>וִיפֵ֥ה</hebrew>
				<english>and handsome</english>
				<chinese unaudited="unaudited">俊美</chinese>
				<chinese-definition>美麗的、漂亮的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v6-w22">
				<strongs>4758</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mar·’eh.</transliteration>
				<hebrew>מַרְאֶֽה׃</hebrew>
				<english>in appearance</english>
				<chinese unaudited="unaudited">秀雅</chinese>
				<chinese-definition>景象、異象、容貌、所見</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·hî,</transliteration>
				<hebrew>וַיְהִ֗י</hebrew>
				<english>And it came to pass</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>310</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’a·ḥar</transliteration>
				<hebrew>אַחַר֙</hebrew>
				<english>after</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以後</chinese>
				<chinese-definition>後面、跟著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>1697</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>had·də·ḇā·rîm</transliteration>
				<hebrew>הַדְּבָרִ֣ים</hebrew>
				<english>things</english>
				<chinese unaudited="unaudited">事</chinese>
				<chinese-definition>話語、事情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs>428</strongs>
				<pos>Art | Pro‑cp</pos>
				<parse>Article :: Pronoun - common plural</parse>
				<transliteration>hā·’êl·leh,</transliteration>
				<hebrew>הָאֵ֔לֶּה</hebrew>
				<english>these</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這</chinese>
				<chinese-definition>這些</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>5375</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wat·tiś·śā</transliteration>
				<hebrew>וַתִּשָּׂ֧א</hebrew>
				<english>that cast</english>
				<chinese unaudited="unaudited">送情</chinese>
				<chinese-definition>高舉、舉起、背負、承擔</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs>802</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>’ê·šeṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֵֽשֶׁת־</hebrew>
				<english>the wife</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的妻</chinese>
				<chinese-definition>女人、妻子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v7-w7">
				<strongs>113</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḏō·nāw</transliteration>
				<hebrew>אֲדֹנָ֛יו</hebrew>
				<english>of his master</english>
				<chinese unaudited="unaudited">約瑟主人</chinese>
				<chinese-definition>主人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v7-w8">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">以</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v7-w9">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>N‑cdc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - cdc :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>‘ê·ne·hā</transliteration>
				<hebrew>עֵינֶ֖יהָ</hebrew>
				<english>her eyes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">目</chinese>
				<chinese-definition>眼目、眼睛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v7-w10">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">給</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v7-w11">
				<strongs>3130</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·w·sêp̄;</transliteration>
				<hebrew>יוֹסֵ֑ף</hebrew>
				<english>Joseph</english>
				<chinese unaudited="unaudited">約瑟</chinese>
				<chinese-definition>約瑟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v7-w12">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wat·tō·mer</transliteration>
				<hebrew>וַתֹּ֖אמֶר</hebrew>
				<english>and she said</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v7-w13">
				<strongs>7901</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms | 3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>šiḵ·ḇāh</transliteration>
				<hebrew>שִׁכְבָ֥ה</hebrew>
				<english>Lie</english>
				<chinese unaudited="unaudited">同寢吧</chinese>
				<chinese-definition>躺臥、同寢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v7-w14">
				<strongs>5973</strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>‘im·mî.</transliteration>
				<hebrew>עִמִּֽי׃</hebrew>
				<english>with me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你與我</chinese>
				<chinese-definition>跟</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>3985</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·mā·’ên</transliteration>
				<hebrew>וַיְמָאֵ֓ן ׀</hebrew>
				<english>But he refused</english>
				<chinese unaudited="unaudited">約瑟不從</chinese>
				<chinese-definition>不聽從、拒絕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yō·mer</transliteration>
				<hebrew>וַיֹּ֙אמֶר֙</hebrew>
				<english>and said</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">對</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>802</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>’ê·šeṯ</transliteration>
				<hebrew>אֵ֣שֶׁת</hebrew>
				<english>the wife</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的妻</chinese>
				<chinese-definition>女人、妻子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v8-w5">
				<strongs>113</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḏō·nāw,</transliteration>
				<hebrew>אֲדֹנָ֔יו</hebrew>
				<english>of his master</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他主人</chinese>
				<chinese-definition>主人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v8-w6">
				<strongs>2005</strongs>
				<pos>Interjection</pos>
				<parse>Interjection</parse>
				<transliteration>hên</transliteration>
				<hebrew>הֵ֣ן</hebrew>
				<english>behold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">看哪</chinese>
				<chinese-definition>看哪、如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v8-w7">
				<strongs>113</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḏō·nî,</transliteration>
				<hebrew>אֲדֹנִ֔י</hebrew>
				<english>my master</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我主人</chinese>
				<chinese-definition>主人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v8-w8">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v8-w9">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·ḏa‘</transliteration>
				<hebrew>יָדַ֥ע</hebrew>
				<english>does concern</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知道</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v8-w10">
				<strongs>854</strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>’it·tî</transliteration>
				<hebrew>אִתִּ֖י</hebrew>
				<english>with me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>與、跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v8-w11">
				<strongs>4100</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>mah-</transliteration>
				<hebrew>מַה־</hebrew>
				<english>what [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一切</chinese>
				<chinese-definition>什麼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v8-w12">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bab·bā·yiṯ;</transliteration>
				<hebrew>בַּבָּ֑יִת</hebrew>
				<english>in the house</english>
				<chinese unaudited="unaudited">家務</chinese>
				<chinese-definition>家、房子、殿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v8-w13">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḵōl</transliteration>
				<hebrew>וְכֹ֥ל</hebrew>
				<english>and all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v8-w14">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer-</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁר־</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他把所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v8-w15">
				<strongs>3426</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>yeš-</transliteration>
				<hebrew>יֶשׁ־</hebrew>
				<english>has</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有的</chinese>
				<chinese-definition>存在、有、是</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v8-w16">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lōw</transliteration>
				<hebrew>ל֖וֹ</hebrew>
				<english>he</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v8-w17">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>nā·ṯan</transliteration>
				<hebrew>נָתַ֥ן</hebrew>
				<english>he has committed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">交</chinese>
				<chinese-definition>給</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v8-w18">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>bə·yā·ḏî.</transliteration>
				<hebrew>בְּיָדִֽי׃</hebrew>
				<english>to my hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在我手裡</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>369</strongs>
				<pos>Adv | 3ms</pos>
				<parse>Adverb :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ê·nen·nū</transliteration>
				<hebrew>אֵינֶ֨נּוּ</hebrew>
				<english>[There is] no one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">沒有</chinese>
				<chinese-definition>不存在、沒有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>1419</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḡā·ḏō·wl</transliteration>
				<hebrew>גָד֜וֹל</hebrew>
				<english>greater</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大</chinese>
				<chinese-definition>大的、偉大的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bab·ba·yiṯ</transliteration>
				<hebrew>בַּבַּ֣יִת</hebrew>
				<english>in house</english>
				<chinese unaudited="unaudited">家裡</chinese>
				<chinese-definition>家、房子、殿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs>2088</strongs>
				<pos>Art | Pro‑ms</pos>
				<parse>Article :: Pronoun - masculine singular</parse>
				<transliteration>haz·zeh</transliteration>
				<hebrew>הַזֶּה֮</hebrew>
				<english>this</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在這</chinese>
				<chinese-definition>這個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>mim·men·nî</transliteration>
				<hebrew>מִמֶּנִּי֒</hebrew>
				<english>than I</english>
				<chinese unaudited="unaudited">比我</chinese>
				<chinese-definition>從、出、離</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v9-w6">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō-</transliteration>
				<hebrew>וְלֹֽא־</hebrew>
				<english>nor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的並且他沒有</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v9-w7">
				<strongs>2820</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥā·śaḵ</transliteration>
				<hebrew>חָשַׂ֤ךְ</hebrew>
				<english>has he kept back</english>
				<chinese unaudited="unaudited">留下</chinese>
				<chinese-definition>節制、抑制、阻止</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v9-w8">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>mim·men·nî</transliteration>
				<hebrew>מִמֶּ֙נִּי֙</hebrew>
				<english>from me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不交給我</chinese>
				<chinese-definition>從、出、離</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v9-w9">
				<strongs>3972</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·’ū·māh,</transliteration>
				<hebrew>מְא֔וּמָה</hebrew>
				<english>anything</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一樣</chinese>
				<chinese-definition>任何東西</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v9-w10">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֥י</hebrew>
				<english>except</english>
				<chinese unaudited="unaudited">只</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v9-w11">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’im-</transliteration>
				<hebrew>אִם־</hebrew>
				<english>if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">只</chinese>
				<chinese-definition>如果、不是</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v9-w12">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 2fs</pos>
				<parse>Direct object marker :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>’ō·w·ṯāḵ</transliteration>
				<hebrew>אוֹתָ֖ךְ</hebrew>
				<english>you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">留下了你</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v9-w13">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Prep‑b | Pro‑r</pos>
				<parse>Preposition-b :: Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>ba·’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>בַּאֲשֶׁ֣ר</hebrew>
				<english>because</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v9-w14">
				<strongs>859</strongs>
				<pos>Pro‑2fs</pos>
				<parse>Pronoun - second person feminine singular</parse>
				<transliteration>’at-</transliteration>
				<hebrew>אַתְּ־</hebrew>
				<english>you [are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你</chinese>
				<chinese-definition>妳</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v9-w15">
				<strongs>802</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’iš·tōw;</transliteration>
				<hebrew>אִשְׁתּ֑וֹ</hebrew>
				<english>his wife</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是他的妻子</chinese>
				<chinese-definition>女人、妻子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v9-w16">
				<strongs>349</strongs>
				<pos>Conj‑w | Interjection</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Interjection</parse>
				<transliteration>wə·’êḵ</transliteration>
				<hebrew>וְאֵ֨יךְ</hebrew>
				<english>Then how</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我怎能</chinese>
				<chinese-definition>怎能、怎麼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v9-w17">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’e·‘ĕ·śeh</transliteration>
				<hebrew>אֶֽעֱשֶׂ֜ה</hebrew>
				<english>can I do</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v9-w18">
				<strongs>7451</strongs>
				<pos>Art | Adj‑fs</pos>
				<parse>Article :: Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>hā·rā·‘āh</transliteration>
				<hebrew>הָרָעָ֤ה</hebrew>
				<english>wickedness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惡</chinese>
				<chinese-definition>患難、邪惡、災難、痛苦、不幸</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v9-w19">
				<strongs>1419</strongs>
				<pos>Art | Adj‑fs</pos>
				<parse>Article :: Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>hag·gə·ḏō·lāh</transliteration>
				<hebrew>הַגְּדֹלָה֙</hebrew>
				<english>great</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大</chinese>
				<chinese-definition>大的、偉大的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v9-w20">
				<strongs>2063</strongs>
				<pos>Art | Pro‑fs</pos>
				<parse>Article :: Pronoun - feminine singular</parse>
				<transliteration>haz·zōṯ,</transliteration>
				<hebrew>הַזֹּ֔את</hebrew>
				<english>this</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這</chinese>
				<chinese-definition>這個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v9-w21">
				<strongs>2398</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·ḥā·ṭā·ṯî</transliteration>
				<hebrew>וְחָטָ֖אתִי</hebrew>
				<english>and sin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">得罪</chinese>
				<chinese-definition>Qal 犯罪；Pi'el 獻贖罪祭、得潔淨；Hif'il 導致犯罪；Hitpa'el 迷失、潔淨自己</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v9-w22">
				<strongs>430</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>lê·lō·hîm.</transliteration>
				<hebrew>לֵֽאלֹהִֽים׃</hebrew>
				<english>against God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神呢</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神、神明</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·hî</transliteration>
				<hebrew>וַיְהִ֕י</hebrew>
				<english>so it was</english>
				<chinese unaudited="unaudited">後來</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>1696</strongs>
				<pos>Prep‑k | V‑Piel‑Inf | 3fs</pos>
				<parse>Preposition-k :: Verb - Piel - Infinitive construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>kə·ḏab·bə·rāh</transliteration>
				<hebrew>כְּדַבְּרָ֥הּ</hebrew>
				<english>as she spoke</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 講、說、指揮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>3130</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·w·sêp̄</transliteration>
				<hebrew>יוֹסֵ֖ף</hebrew>
				<english>Joseph</english>
				<chinese unaudited="unaudited">約瑟</chinese>
				<chinese-definition>約瑟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·wm</transliteration>
				<hebrew>י֣וֹם ׀</hebrew>
				<english>day</english>
				<chinese unaudited="unaudited">她天</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v10-w6">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·wm;</transliteration>
				<hebrew>י֑וֹם</hebrew>
				<english>by day</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v10-w7">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō-</transliteration>
				<hebrew>וְלֹא־</hebrew>
				<english>that not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">約瑟卻不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v10-w8">
				<strongs>8085</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>šā·ma‘</transliteration>
				<hebrew>שָׁמַ֥ע</hebrew>
				<english>he did heed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聽從</chinese>
				<chinese-definition>聽到、聽從</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v10-w9">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep | 3fs</pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’ê·le·hā</transliteration>
				<hebrew>אֵלֶ֛יהָ</hebrew>
				<english>her</english>
				<chinese unaudited="unaudited">她</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v10-w10">
				<strongs>7901</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>liš·kaḇ</transliteration>
				<hebrew>לִשְׁכַּ֥ב</hebrew>
				<english>to lie</english>
				<chinese unaudited="unaudited">寢</chinese>
				<chinese-definition>躺臥、同寢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v10-w11">
				<strongs>681</strongs>
				<pos>Prep | 3fs</pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’eṣ·lāh</transliteration>
				<hebrew>אֶצְלָ֖הּ</hebrew>
				<english>with her</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不與她同</chinese>
				<chinese-definition>旁邊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v10-w12">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lih·yō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>לִהְי֥וֹת</hebrew>
				<english>[or] to be</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在一處</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v10-w13">
				<strongs>5973</strongs>
				<pos>Prep | 3fs</pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>‘im·māh.</transliteration>
				<hebrew>עִמָּֽהּ׃</hebrew>
				<english>with her</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也不和她</chinese>
				<chinese-definition>跟</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·hî</transliteration>
				<hebrew>וַיְהִי֙</hebrew>
				<english>But it came to pass</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>Prep‑k, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-k, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kə·hay·yō·wm</transliteration>
				<hebrew>כְּהַיּ֣וֹם</hebrew>
				<english>about time</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有一天</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs>2088</strongs>
				<pos>Art | Pro‑ms</pos>
				<parse>Article :: Pronoun - masculine singular</parse>
				<transliteration>haz·zeh,</transliteration>
				<hebrew>הַזֶּ֔ה</hebrew>
				<english>this</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>這個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yā·ḇō</transliteration>
				<hebrew>וַיָּבֹ֥א</hebrew>
				<english>that when Joseph went</english>
				<chinese unaudited="unaudited">約瑟進</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>Art | N‑ms | 3fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>hab·bay·ṯāh</transliteration>
				<hebrew>הַבַּ֖יְתָה</hebrew>
				<english>into the house</english>
				<chinese unaudited="unaudited">屋裡</chinese>
				<chinese-definition>家、房子、殿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v11-w6">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>la·‘ă·śō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>לַעֲשׂ֣וֹת</hebrew>
				<english>to do</english>
				<chinese unaudited="unaudited">去辦</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v11-w7">
				<strongs>4399</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·laḵ·tōw;</transliteration>
				<hebrew>מְלַאכְתּ֑וֹ</hebrew>
				<english>his work</english>
				<chinese unaudited="unaudited">事</chinese>
				<chinese-definition>工作</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v11-w8">
				<strongs>369</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb</parse>
				<transliteration>wə·’ên</transliteration>
				<hebrew>וְאֵ֨ין</hebrew>
				<english>and not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">沒有</chinese>
				<chinese-definition>不存在、沒有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v11-w9">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’îš</transliteration>
				<hebrew>אִ֜ישׁ</hebrew>
				<english>a single</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一個</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v11-w10">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>mê·’an·šê</transliteration>
				<hebrew>מֵאַנְשֵׁ֥י</hebrew>
				<english>of the men</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一個</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v11-w11">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hab·ba·yiṯ</transliteration>
				<hebrew>הַבַּ֛יִת</hebrew>
				<english>of the house</english>
				<chinese unaudited="unaudited">家中</chinese>
				<chinese-definition>家、房子、殿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v11-w12">
				<strongs>8033</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>šām</transliteration>
				<hebrew>שָׁ֖ם</hebrew>
				<english>[was] there</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在那</chinese>
				<chinese-definition>那裡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v11-w13">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bab·bā·yiṯ.</transliteration>
				<hebrew>בַּבָּֽיִת׃</hebrew>
				<english>inside</english>
				<chinese unaudited="unaudited">屋裡</chinese>
				<chinese-definition>家、房子、殿</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>8610</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person feminine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wat·tiṯ·pə·śê·hū</transliteration>
				<hebrew>וַתִּתְפְּשֵׂ֧הוּ</hebrew>
				<english>That she caught him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">婦人就拉住</chinese>
				<chinese-definition>掌握、擄獲、攻取、搶奪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>899</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·ḇiḡ·ḏōw</transliteration>
				<hebrew>בְּבִגְד֛וֹ</hebrew>
				<english>by his garment</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的衣裳</chinese>
				<chinese-definition>衣服</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lê·mōr</transliteration>
				<hebrew>לֵאמֹ֖ר</hebrew>
				<english>saying</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>7901</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms | 3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>šiḵ·ḇāh</transliteration>
				<hebrew>שִׁכְבָ֣ה</hebrew>
				<english>Lie</english>
				<chinese unaudited="unaudited">同寢吧</chinese>
				<chinese-definition>躺臥、同寢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs>5973</strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>‘im·mî;</transliteration>
				<hebrew>עִמִּ֑י</hebrew>
				<english>with me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你與我</chinese>
				<chinese-definition>跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs>5800</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·ya·‘ă·zōḇ</transliteration>
				<hebrew>וַיַּעֲזֹ֤ב</hebrew>
				<english>but he left</english>
				<chinese unaudited="unaudited">丟</chinese>
				<chinese-definition>I. 離棄、遺棄；II. 修復</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v12-w7">
				<strongs>899</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>biḡ·ḏōw</transliteration>
				<hebrew>בִּגְדוֹ֙</hebrew>
				<english>his garment</english>
				<chinese unaudited="unaudited">約瑟把衣裳</chinese>
				<chinese-definition>衣服</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v12-w8">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc | 3fs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>bə·yā·ḏāh,</transliteration>
				<hebrew>בְּיָדָ֔הּ</hebrew>
				<english>in her hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在婦人手裡</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v12-w9">
				<strongs>5127</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yā·nās</transliteration>
				<hebrew>וַיָּ֖נָס</hebrew>
				<english>and fled</english>
				<chinese unaudited="unaudited">跑到</chinese>
				<chinese-definition>逃走</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v12-w10">
				<strongs>3318</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yê·ṣê</transliteration>
				<hebrew>וַיֵּצֵ֥א</hebrew>
				<english>and ran</english>
				<chinese unaudited="unaudited">去了</chinese>
				<chinese-definition>出去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v12-w11">
				<strongs>2351</strongs>
				<pos>Art | N‑ms | 3fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ha·ḥū·ṣāh.</transliteration>
				<hebrew>הַחֽוּצָה׃</hebrew>
				<english>outside</english>
				<chinese unaudited="unaudited">外邊</chinese>
				<chinese-definition>街上、外頭</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="13" id="v13">
			<word num="1" id="v13-w1">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·hî</transliteration>
				<hebrew>וַיְהִי֙</hebrew>
				<english>And so it was</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v13-w2">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>Prep‑k | V‑Qal‑Inf | 3fs</pos>
				<parse>Preposition-k :: Verb - Qal - Infinitive construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>kir·’ō·w·ṯāh,</transliteration>
				<hebrew>כִּרְאוֹתָ֔הּ</hebrew>
				<english>when she saw</english>
				<chinese unaudited="unaudited">婦人看見</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v13-w3">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v13-w4">
				<strongs>5800</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·zaḇ</transliteration>
				<hebrew>עָזַ֥ב</hebrew>
				<english>he had left</english>
				<chinese unaudited="unaudited">丟</chinese>
				<chinese-definition>I. 離棄、撇下；II. 修復</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v13-w5">
				<strongs>899</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>biḡ·ḏōw</transliteration>
				<hebrew>בִּגְד֖וֹ</hebrew>
				<english>his garment</english>
				<chinese unaudited="unaudited">約瑟把衣裳</chinese>
				<chinese-definition>衣服</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v13-w6">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc | 3fs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>bə·yā·ḏāh;</transliteration>
				<hebrew>בְּיָדָ֑הּ</hebrew>
				<english>in her hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在她手裡</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v13-w7">
				<strongs>5127</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yā·nās</transliteration>
				<hebrew>וַיָּ֖נָס</hebrew>
				<english>and fled</english>
				<chinese unaudited="unaudited">跑</chinese>
				<chinese-definition>逃走</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v13-w8">
				<strongs>2351</strongs>
				<pos>Art | N‑ms | 3fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ha·ḥū·ṣāh.</transliteration>
				<hebrew>הַחֽוּצָה׃</hebrew>
				<english>outside</english>
				<chinese unaudited="unaudited">出去了</chinese>
				<chinese-definition>街上、外頭</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="14" id="v14">
			<word num="1" id="v14-w1">
				<strongs>7121</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wat·tiq·rā</transliteration>
				<hebrew>וַתִּקְרָ֞א</hebrew>
				<english>that she called</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就叫了</chinese>
				<chinese-definition>喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v14-w2">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>lə·’an·šê</transliteration>
				<hebrew>לְאַנְשֵׁ֣י</hebrew>
				<english>to the men</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v14-w3">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ḇê·ṯāh,</transliteration>
				<hebrew>בֵיתָ֗הּ</hebrew>
				<english>of her house</english>
				<chinese unaudited="unaudited">家</chinese>
				<chinese-definition>家、房子、殿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v14-w4">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wat·tō·mer</transliteration>
				<hebrew>וַתֹּ֤אמֶר</hebrew>
				<english>and spoke</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v14-w5">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>lā·hem</transliteration>
				<hebrew>לָהֶם֙</hebrew>
				<english>to them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v14-w6">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lê·mōr,</transliteration>
				<hebrew>לֵאמֹ֔ר</hebrew>
				<english>saying</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v14-w7">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine plural</parse>
				<transliteration>rə·’ū,</transliteration>
				<hebrew>רְא֗וּ</hebrew>
				<english>Look</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你們看</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v14-w8">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hê·ḇî</transliteration>
				<hebrew>הֵ֥בִיא</hebrew>
				<english>he has brought in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他帶了</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v14-w9">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 1cp</pos>
				<parse>Preposition :: first person common plural</parse>
				<transliteration>lā·nū</transliteration>
				<hebrew>לָ֛נוּ</hebrew>
				<english>to us</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v14-w10">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’îš</transliteration>
				<hebrew>אִ֥ישׁ</hebrew>
				<english>a man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v14-w11">
				<strongs>5680</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘iḇ·rî</transliteration>
				<hebrew>עִבְרִ֖י</hebrew>
				<english>Hebrew</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一個希伯來</chinese>
				<chinese-definition>希伯來人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v14-w12">
				<strongs>6711</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Piel‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Piel - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lə·ṣa·ḥeq</transliteration>
				<hebrew>לְצַ֣חֶק</hebrew>
				<english>to mock</english>
				<chinese unaudited="unaudited">家裡要戲弄</chinese>
				<chinese-definition>笑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v14-w13">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: first person common plural</parse>
				<transliteration>bā·nū;</transliteration>
				<hebrew>בָּ֑נוּ</hebrew>
				<english>us</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v14-w14">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bā</transliteration>
				<hebrew>בָּ֤א</hebrew>
				<english>He came in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他到</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v14-w15">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>’ê·lay</transliteration>
				<hebrew>אֵלַי֙</hebrew>
				<english>to me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我這裡來</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v14-w16">
				<strongs>7901</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>liš·kaḇ</transliteration>
				<hebrew>לִשְׁכַּ֣ב</hebrew>
				<english>to lie</english>
				<chinese unaudited="unaudited">同寢</chinese>
				<chinese-definition>躺臥、同寢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v14-w17">
				<strongs>5973</strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>‘im·mî,</transliteration>
				<hebrew>עִמִּ֔י</hebrew>
				<english>with me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要與我</chinese>
				<chinese-definition>跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v14-w18">
				<strongs>7121</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>wā·’eq·rā</transliteration>
				<hebrew>וָאֶקְרָ֖א</hebrew>
				<english>and I cried out</english>
				<chinese unaudited="unaudited">喊叫</chinese>
				<chinese-definition>喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v14-w19">
				<strongs>6963</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·qō·wl</transliteration>
				<hebrew>בְּק֥וֹל</hebrew>
				<english>in a voice</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聲</chinese>
				<chinese-definition>聲音</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v14-w20">
				<strongs>1419</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>gā·ḏō·wl.</transliteration>
				<hebrew>גָּדֽוֹל׃</hebrew>
				<english>loud</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我就大</chinese>
				<chinese-definition>大的、偉大的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="15" id="v15">
			<word num="1" id="v15-w1">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·hî</transliteration>
				<hebrew>וַיְהִ֣י</hebrew>
				<english>And it came to pass</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v15-w2">
				<strongs>8085</strongs>
				<pos>Prep‑k | V‑Qal‑Inf | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-k :: Verb - Qal - Infinitive construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḵə·šā·mə·‘ōw,</transliteration>
				<hebrew>כְשָׁמְע֔וֹ</hebrew>
				<english>when he heard</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他聽見</chinese>
				<chinese-definition>聽到、聽從</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v15-w3">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v15-w4">
				<strongs>7311</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>hă·rî·mō·ṯî</transliteration>
				<hebrew>הֲרִימֹ֥תִי</hebrew>
				<english>I lifted</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我放</chinese>
				<chinese-definition>高舉、抬高</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v15-w5">
				<strongs>6963</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>qō·w·lî</transliteration>
				<hebrew>קוֹלִ֖י</hebrew>
				<english>my voice</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聲</chinese>
				<chinese-definition>聲音</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v15-w6">
				<strongs>7121</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>wā·’eq·rā;</transliteration>
				<hebrew>וָאֶקְרָ֑א</hebrew>
				<english>and cried out</english>
				<chinese unaudited="unaudited">喊起來</chinese>
				<chinese-definition>喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v15-w7">
				<strongs>5800</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·ya·‘ă·zōḇ</transliteration>
				<hebrew>וַיַּעֲזֹ֤ב</hebrew>
				<english>that he left</english>
				<chinese unaudited="unaudited">丟</chinese>
				<chinese-definition>I. 離棄、撇下；II. 修復</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v15-w8">
				<strongs>899</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>biḡ·ḏōw</transliteration>
				<hebrew>בִּגְדוֹ֙</hebrew>
				<english>his garment</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就把衣裳</chinese>
				<chinese-definition>衣服</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v15-w9">
				<strongs>681</strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>’eṣ·lî,</transliteration>
				<hebrew>אֶצְלִ֔י</hebrew>
				<english>with me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在我這裡</chinese>
				<chinese-definition>旁邊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v15-w10">
				<strongs>5127</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yā·nās</transliteration>
				<hebrew>וַיָּ֖נָס</hebrew>
				<english>and fled</english>
				<chinese unaudited="unaudited">跑到</chinese>
				<chinese-definition>逃走</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v15-w11">
				<strongs>3318</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yê·ṣê</transliteration>
				<hebrew>וַיֵּצֵ֥א</hebrew>
				<english>and went</english>
				<chinese unaudited="unaudited">去了</chinese>
				<chinese-definition>出去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v15-w12">
				<strongs>2351</strongs>
				<pos>Art | N‑ms | 3fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ha·ḥū·ṣāh.</transliteration>
				<hebrew>הַחֽוּצָה׃</hebrew>
				<english>outside</english>
				<chinese unaudited="unaudited">外邊</chinese>
				<chinese-definition>街上、外頭</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="16" id="v16">
			<word num="1" id="v16-w1">
				<strongs>3240</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Consecutive imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wat·tan·naḥ</transliteration>
				<hebrew>וַתַּנַּ֥ח</hebrew>
				<english>So she kept</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>安頓</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v16-w2">
				<strongs>899</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>biḡ·ḏōw</transliteration>
				<hebrew>בִּגְד֖וֹ</hebrew>
				<english>his garment</english>
				<chinese unaudited="unaudited">婦人把約瑟的衣裳</chinese>
				<chinese-definition>衣服</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v16-w3">
				<strongs>681</strongs>
				<pos>Prep | 3fs</pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’eṣ·lāh;</transliteration>
				<hebrew>אֶצְלָ֑הּ</hebrew>
				<english>with her</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在自己那裡</chinese>
				<chinese-definition>旁邊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v16-w4">
				<strongs>5704</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘aḏ-</transliteration>
				<hebrew>עַד־</hebrew>
				<english>until</english>
				<chinese unaudited="unaudited">等著</chinese>
				<chinese-definition>直到、甚至</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v16-w5">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>bō·w</transliteration>
				<hebrew>בּ֥וֹא</hebrew>
				<english>came</english>
				<chinese unaudited="unaudited">回</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v16-w6">
				<strongs>113</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḏō·nāw</transliteration>
				<hebrew>אֲדֹנָ֖יו</hebrew>
				<english>his master</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他主人</chinese>
				<chinese-definition>主人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v16-w7">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v16-w8">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bê·ṯōw.</transliteration>
				<hebrew>בֵּיתֽוֹ׃</hebrew>
				<english>home</english>
				<chinese unaudited="unaudited">家</chinese>
				<chinese-definition>家、房子、殿</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="17" id="v17">
			<word num="1" id="v17-w1">
				<strongs>1696</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Consecutive imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wat·tə·ḏab·bêr</transliteration>
				<hebrew>וַתְּדַבֵּ֣ר</hebrew>
				<english>And she spoke</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如此如此</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 講、說、指揮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v17-w2">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ê·lāw,</transliteration>
				<hebrew>אֵלָ֔יו</hebrew>
				<english>to him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就對他</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v17-w3">
				<strongs>1697</strongs>
				<pos>Prep‑k, Art | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-k, Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>kad·də·ḇā·rîm</transliteration>
				<hebrew>כַּדְּבָרִ֥ים</hebrew>
				<english>with words</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>話語、事情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v17-w4">
				<strongs>428</strongs>
				<pos>Art | Pro‑cp</pos>
				<parse>Article :: Pronoun - common plural</parse>
				<transliteration>hā·’êl·leh</transliteration>
				<hebrew>הָאֵ֖לֶּה</hebrew>
				<english>like these</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如此如此</chinese>
				<chinese-definition>這些</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v17-w5">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lê·mōr;</transliteration>
				<hebrew>לֵאמֹ֑ר</hebrew>
				<english>saying</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v17-w6">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bā-</transliteration>
				<hebrew>בָּֽא־</hebrew>
				<english>came in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">帶</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v17-w7">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>’ê·lay</transliteration>
				<hebrew>אֵלַ֞י</hebrew>
				<english>to me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就對他</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v17-w8">
				<strongs>5650</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·‘e·ḇeḏ</transliteration>
				<hebrew>הָעֶ֧בֶד</hebrew>
				<english>servant</english>
				<chinese unaudited="unaudited">僕人</chinese>
				<chinese-definition>僕人、奴隸</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v17-w9">
				<strongs>5680</strongs>
				<pos>Art | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·‘iḇ·rî</transliteration>
				<hebrew>הָֽעִבְרִ֛י</hebrew>
				<english>the Hebrew</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這裡的那希伯來</chinese>
				<chinese-definition>希伯來人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v17-w10">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer-</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁר־</hebrew>
				<english>whom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v17-w11">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>hê·ḇê·ṯā</transliteration>
				<hebrew>הֵבֵ֥אתָ</hebrew>
				<english>you brought</english>
				<chinese unaudited="unaudited">進來</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v17-w12">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 1cp</pos>
				<parse>Preposition :: first person common plural</parse>
				<transliteration>lā·nū</transliteration>
				<hebrew>לָּ֖נוּ</hebrew>
				<english>to us</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v17-w13">
				<strongs>6711</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Piel‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Piel - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lə·ṣa·ḥeq</transliteration>
				<hebrew>לְצַ֥חֶק</hebrew>
				<english>to mock</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要戲弄</chinese>
				<chinese-definition>戲弄、玩、開玩笑、玩弄</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v17-w14">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>bî.</transliteration>
				<hebrew>בִּֽי׃</hebrew>
				<english>me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="18" id="v18">
			<word num="1" id="v18-w1">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·hî</transliteration>
				<hebrew>וַיְהִ֕י</hebrew>
				<english>So it came to pass</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v18-w2">
				<strongs>7311</strongs>
				<pos>Prep‑k | V‑Hifil‑Inf | 1cs</pos>
				<parse>Preposition-k :: Verb - Hifil - Infinitive construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ka·hă·rî·mî</transliteration>
				<hebrew>כַּהֲרִימִ֥י</hebrew>
				<english>as I lifted</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我放</chinese>
				<chinese-definition>高舉、抬高</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v18-w3">
				<strongs>6963</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>qō·w·lî</transliteration>
				<hebrew>קוֹלִ֖י</hebrew>
				<english>my voice</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聲</chinese>
				<chinese-definition>聲音</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v18-w4">
				<strongs>7121</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>wā·’eq·rā;</transliteration>
				<hebrew>וָאֶקְרָ֑א</hebrew>
				<english>and cried out</english>
				<chinese unaudited="unaudited">喊</chinese>
				<chinese-definition>喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v18-w5">
				<strongs>5800</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·ya·‘ă·zōḇ</transliteration>
				<hebrew>וַיַּעֲזֹ֥ב</hebrew>
				<english>that he left</english>
				<chinese unaudited="unaudited">丟在</chinese>
				<chinese-definition>I. 離棄、撇下；II. 修復</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v18-w6">
				<strongs>899</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>biḡ·ḏōw</transliteration>
				<hebrew>בִּגְד֛וֹ</hebrew>
				<english>his garment</english>
				<chinese unaudited="unaudited">起來他就把衣裳</chinese>
				<chinese-definition>衣服</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v18-w7">
				<strongs>681</strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>’eṣ·lî</transliteration>
				<hebrew>אֶצְלִ֖י</hebrew>
				<english>with me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我這裡</chinese>
				<chinese-definition>旁邊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v18-w8">
				<strongs>5127</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yā·nās</transliteration>
				<hebrew>וַיָּ֥נָס</hebrew>
				<english>and fled</english>
				<chinese unaudited="unaudited">跑</chinese>
				<chinese-definition>逃走</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v18-w9">
				<strongs>2351</strongs>
				<pos>Art | N‑ms | 3fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ha·ḥū·ṣāh.</transliteration>
				<hebrew>הַחֽוּצָה׃</hebrew>
				<english>outside</english>
				<chinese unaudited="unaudited">出去了</chinese>
				<chinese-definition>街上、外頭</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="19" id="v19">
			<word num="1" id="v19-w1">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·hî</transliteration>
				<hebrew>וַיְהִי֩</hebrew>
				<english>So it was</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v19-w2">
				<strongs>8085</strongs>
				<pos>Prep‑k | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-k :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>ḵiš·mō·a‘</transliteration>
				<hebrew>כִשְׁמֹ֨עַ</hebrew>
				<english>when heard</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聽見</chinese>
				<chinese-definition>聽從、聽到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v19-w3">
				<strongs>113</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḏō·nāw</transliteration>
				<hebrew>אֲדֹנָ֜יו</hebrew>
				<english>his master</english>
				<chinese unaudited="unaudited">約瑟的主人</chinese>
				<chinese-definition>主人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v19-w4">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">的</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v19-w5">
				<strongs>1697</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>diḇ·rê</transliteration>
				<hebrew>דִּבְרֵ֣י</hebrew>
				<english>the words</english>
				<chinese unaudited="unaudited">話</chinese>
				<chinese-definition>話語、事情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v19-w6">
				<strongs>802</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’iš·tōw,</transliteration>
				<hebrew>אִשְׁתּ֗וֹ</hebrew>
				<english>of his wife</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他妻子</chinese>
				<chinese-definition>女人、妻子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v19-w7">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֨ר</hebrew>
				<english>which</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v19-w8">
				<strongs>1696</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>dib·bə·rāh</transliteration>
				<hebrew>דִּבְּרָ֤ה</hebrew>
				<english>she spoke</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 講、說、指揮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v19-w9">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ê·lāw</transliteration>
				<hebrew>אֵלָיו֙</hebrew>
				<english>to him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">對他</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v19-w10">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lê·mōr,</transliteration>
				<hebrew>לֵאמֹ֔ר</hebrew>
				<english>saying</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v19-w11">
				<strongs>1697</strongs>
				<pos>Prep‑k, Art | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-k, Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>kad·də·ḇā·rîm</transliteration>
				<hebrew>כַּדְּבָרִ֣ים</hebrew>
				<english>manner</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如此如此</chinese>
				<chinese-definition>話語、事情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v19-w12">
				<strongs>428</strongs>
				<pos>Art | Pro‑cp</pos>
				<parse>Article :: Pronoun - common plural</parse>
				<transliteration>hā·’êl·leh,</transliteration>
				<hebrew>הָאֵ֔לֶּה</hebrew>
				<english>after this</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如此如此</chinese>
				<chinese-definition>這些</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v19-w13">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·śāh</transliteration>
				<hebrew>עָ֥שָׂהּ‪‬</hebrew>
				<english>did</english>
				<chinese unaudited="unaudited">待</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v19-w14">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lî</transliteration>
				<hebrew>לִ֖י</hebrew>
				<english>to me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v19-w15">
				<strongs>5650</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘aḇ·de·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>עַבְדֶּ֑ךָ</hebrew>
				<english>your servant</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的僕人</chinese>
				<chinese-definition>僕人、奴隸</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v19-w16">
				<strongs>2734</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yi·ḥar</transliteration>
				<hebrew>וַיִּ֖חַר</hebrew>
				<english>and was kindled</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他就生</chinese>
				<chinese-definition>發怒、燃燒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v19-w17">
				<strongs>639</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ap·pōw.</transliteration>
				<hebrew>אַפּֽוֹ׃</hebrew>
				<english>his wrath</english>
				<chinese unaudited="unaudited">氣</chinese>
				<chinese-definition>鼻子、生氣</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="20" id="v20">
			<word num="1" id="v20-w1">
				<strongs>3947</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yiq·qaḥ</transliteration>
				<hebrew>וַיִּקַּח֩</hebrew>
				<english>And took</english>
				<chinese unaudited="unaudited">把</chinese>
				<chinese-definition>取、娶、拿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v20-w2">
				<strongs>113</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>’ă·ḏō·nê</transliteration>
				<hebrew>אֲדֹנֵ֨י</hebrew>
				<english>the master</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>主人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v20-w3">
				<strongs>3130</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·w·sêp̄</transliteration>
				<hebrew>יוֹסֵ֜ף</hebrew>
				<english>of Joseph</english>
				<chinese unaudited="unaudited">於是約瑟</chinese>
				<chinese-definition>約瑟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v20-w4">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 3ms</pos>
				<parse>Direct object marker :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·ṯōw,</transliteration>
				<hebrew>אֹת֗וֹ</hebrew>
				<english>him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">約瑟</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v20-w5">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yit·tə·nê·hū</transliteration>
				<hebrew>וַֽיִּתְּנֵ֙הוּ֙</hebrew>
				<english>and put him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">下</chinese>
				<chinese-definition>給</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v20-w6">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>into</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v20-w7">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bêṯ</transliteration>
				<hebrew>בֵּ֣ית</hebrew>
				<english>the house</english>
				<chinese unaudited="unaudited">監</chinese>
				<chinese-definition>家、房子、殿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v20-w8">
				<strongs>5470</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>has·sō·har,</transliteration>
				<hebrew>הַסֹּ֔הַר</hebrew>
				<english>of imprisonment</english>
				<chinese unaudited="unaudited">監</chinese>
				<chinese-definition>管訓中心、拘留所、牢房</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v20-w9">
				<strongs>4725</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mə·qō·wm</transliteration>
				<hebrew>מְק֕וֹם</hebrew>
				<english>a place</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的地方</chinese>
				<chinese-definition>地方</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v20-w10">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer-</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁר־</hebrew>
				<english>where</english>
				<chinese unaudited="unaudited">裡就是</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v20-w11">
				<strongs></strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mpc</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>’ă·sū·rê</transliteration>
				<hebrew>[אסורי]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>被擄的人、囚犯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v20-w12">
				<strongs>631</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>’ă·sî·rê</transliteration>
				<hebrew>(אֲסִירֵ֥י)</hebrew>
				<english>prisoners</english>
				<chinese unaudited="unaudited">被囚</chinese>
				<chinese-definition>綑綁、綁住</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v20-w13">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·me·leḵ</transliteration>
				<hebrew>הַמֶּ֖לֶךְ</hebrew>
				<english>of the king</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v20-w14">
				<strongs>631</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine plural</parse>
				<transliteration>’ă·sū·rîm;</transliteration>
				<hebrew>אֲסוּרִ֑ים</hebrew>
				<english>[were] confined</english>
				<chinese unaudited="unaudited">被囚</chinese>
				<chinese-definition>綑綁、綁住</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v20-w15">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·hî-</transliteration>
				<hebrew>וַֽיְהִי־</hebrew>
				<english>and he was</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v20-w16">
				<strongs>8033</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>šām</transliteration>
				<hebrew>שָׁ֖ם</hebrew>
				<english>there</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那裡</chinese>
				<chinese-definition>那裡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v20-w17">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·ḇêṯ</transliteration>
				<hebrew>בְּבֵ֥ית</hebrew>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">坐監</chinese>
				<chinese-definition>家、房子、殿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v20-w18">
				<strongs>5470</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>has·sō·har.</transliteration>
				<hebrew>הַסֹּֽהַר׃</hebrew>
				<english>the prison</english>
				<chinese unaudited="unaudited">坐監</chinese>
				<chinese-definition>管訓中心、拘留所、牢房</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="21" id="v21">
			<word num="1" id="v21-w1">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·hî</transliteration>
				<hebrew>וַיְהִ֤י</hebrew>
				<english>But was</english>
				<chinese unaudited="unaudited">同在</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v21-w2">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְהוָה֙</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">但耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v21-w3">
				<strongs>854</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english>with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與</chinese>
				<chinese-definition>與、跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v21-w4">
				<strongs>3130</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·w·sêp̄,</transliteration>
				<hebrew>יוֹסֵ֔ף</hebrew>
				<english>Joseph</english>
				<chinese unaudited="unaudited">約瑟</chinese>
				<chinese-definition>約瑟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v21-w5">
				<strongs>5186</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yêṭ</transliteration>
				<hebrew>וַיֵּ֥ט</hebrew>
				<english>and showed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">施</chinese>
				<chinese-definition>Qal 伸出、鋪張、伸展、延長，Hif'il 屈枉、轉彎、 丟一邊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v21-w6">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ê·lāw</transliteration>
				<hebrew>אֵלָ֖יו</hebrew>
				<english>him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">向他</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v21-w7">
				<strongs>2617</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥā·seḏ;</transliteration>
				<hebrew>חָ֑סֶד</hebrew>
				<english>mercy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">恩</chinese>
				<chinese-definition>良善、慈愛、忠誠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v21-w8">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yit·tên</transliteration>
				<hebrew>וַיִּתֵּ֣ן</hebrew>
				<english>and gave him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">蒙</chinese>
				<chinese-definition>給</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v21-w9">
				<strongs>2580</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥin·nōw,</transliteration>
				<hebrew>חִנּ֔וֹ</hebrew>
				<english>favor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">恩</chinese>
				<chinese-definition>恩典、恩惠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v21-w10">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑cdc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - cdc</parse>
				<transliteration>bə·‘ê·nê</transliteration>
				<hebrew>בְּעֵינֵ֖י</hebrew>
				<english>in the sight</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的眼前</chinese>
				<chinese-definition>眼目、眼睛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v21-w11">
				<strongs>8269</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>śar</transliteration>
				<hebrew>שַׂ֥ר</hebrew>
				<english>of the keeper</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使他在司</chinese>
				<chinese-definition>領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v21-w12">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bêṯ-</transliteration>
				<hebrew>בֵּית־</hebrew>
				<english>of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">獄</chinese>
				<chinese-definition>家、房子、殿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v21-w13">
				<strongs>5470</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>has·sō·har.</transliteration>
				<hebrew>הַסֹּֽהַר׃</hebrew>
				<english>the prison</english>
				<chinese unaudited="unaudited">獄</chinese>
				<chinese-definition>管訓中心、拘留所、牢房</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="22" id="v22">
			<word num="1" id="v22-w1">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yit·tên</transliteration>
				<hebrew>וַיִּתֵּ֞ן</hebrew>
				<english>And committed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都交</chinese>
				<chinese-definition>給</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v22-w2">
				<strongs>8269</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>śar</transliteration>
				<hebrew>שַׂ֤ר</hebrew>
				<english>the keeper</english>
				<chinese unaudited="unaudited">司</chinese>
				<chinese-definition>領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v22-w3">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bêṯ-</transliteration>
				<hebrew>בֵּית־</hebrew>
				<english>of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">獄</chinese>
				<chinese-definition>家、房子、殿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v22-w4">
				<strongs>5470</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>has·sō·har</transliteration>
				<hebrew>הַסֹּ֙הַר֙</hebrew>
				<english>the prison</english>
				<chinese unaudited="unaudited">獄</chinese>
				<chinese-definition>管訓中心、拘留所、牢房</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v22-w5">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·yaḏ-</transliteration>
				<hebrew>בְּיַד־</hebrew>
				<english>into the hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">手下</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v22-w6">
				<strongs>3130</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·w·sêp̄,</transliteration>
				<hebrew>יוֹסֵ֔ף</hebrew>
				<english>of Joseph</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在約瑟的</chinese>
				<chinese-definition>約瑟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v22-w7">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’êṯ</transliteration>
				<hebrew>אֵ֚ת</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v22-w8">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所有</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v22-w9">
				<strongs>615</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>hā·’ă·sî·rim,</transliteration>
				<hebrew>הָ֣אֲסִירִ֔ם</hebrew>
				<english>the prisoners</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的囚犯</chinese>
				<chinese-definition>被擄的人、囚犯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v22-w10">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֖ר</hebrew>
				<english>who [were]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v22-w11">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·ḇêṯ</transliteration>
				<hebrew>בְּבֵ֣ית</hebrew>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就把監裡</chinese>
				<chinese-definition>家、房子、殿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v22-w12">
				<strongs>5470</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>has·sō·har;</transliteration>
				<hebrew>הַסֹּ֑הַר</hebrew>
				<english>the prison</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就把監裡</chinese>
				<chinese-definition>管訓中心、拘留所、牢房</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v22-w13">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>Conj‑w | DirObjM</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Direct object marker</parse>
				<transliteration>wə·’êṯ</transliteration>
				<hebrew>וְאֵ֨ת</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v22-w14">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v22-w15">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֤ר</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v22-w16">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>‘ō·śîm</transliteration>
				<hebrew>עֹשִׂים֙</hebrew>
				<english>they did</english>
				<chinese unaudited="unaudited">辦的事</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v22-w17">
				<strongs>8033</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>šām,</transliteration>
				<hebrew>שָׁ֔ם</hebrew>
				<english>there</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們在那裡</chinese>
				<chinese-definition>那裡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v22-w18">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū</transliteration>
				<hebrew>ה֖וּא</hebrew>
				<english>it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">經他的手</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v22-w19">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·yāh</transliteration>
				<hebrew>הָיָ֥ה</hebrew>
				<english>was</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v22-w20">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ō·śeh.</transliteration>
				<hebrew>עֹשֶֽׂה׃</hebrew>
				<english>his doing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">辦的事</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="23" id="v23">
			<word num="1" id="v23-w1">
				<strongs>369</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’ên</transliteration>
				<hebrew>אֵ֣ין ׀</hebrew>
				<english>Not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一概不</chinese>
				<chinese-definition>不存在、沒有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v23-w2">
				<strongs>8269</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>śar</transliteration>
				<hebrew>שַׂ֣ר</hebrew>
				<english>the keeper</english>
				<chinese unaudited="unaudited">司</chinese>
				<chinese-definition>領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v23-w3">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bêṯ-</transliteration>
				<hebrew>בֵּית־</hebrew>
				<english>of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">獄</chinese>
				<chinese-definition>家、房子、殿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v23-w4">
				<strongs>5470</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>has·sō·har,</transliteration>
				<hebrew>הַסֹּ֗הַר</hebrew>
				<english>the prison</english>
				<chinese unaudited="unaudited">獄</chinese>
				<chinese-definition>管訓中心、拘留所、牢房</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v23-w5">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>rō·’eh</transliteration>
				<hebrew>רֹאֶ֤ה</hebrew>
				<english>concerned himself</english>
				<chinese unaudited="unaudited">察</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v23-w6">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶֽת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v23-w7">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>with all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">凡</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v23-w8">
				<strongs>3972</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·’ū·māh</transliteration>
				<hebrew>מְא֙וּמָה֙</hebrew>
				<english>things</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的事</chinese>
				<chinese-definition>任何東西</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v23-w9">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·yā·ḏōw,</transliteration>
				<hebrew>בְּיָד֔וֹ</hebrew>
				<english>in his hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在約瑟手下</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v23-w10">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Prep‑b | Pro‑r</pos>
				<parse>Preposition-b :: Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>ba·’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>בַּאֲשֶׁ֥ר</hebrew>
				<english>because</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v23-w11">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֖ה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v23-w12">
				<strongs>854</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’it·tōw;</transliteration>
				<hebrew>אִתּ֑וֹ</hebrew>
				<english>was with him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與約瑟同在</chinese>
				<chinese-definition>與、跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v23-w13">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Conj‑w | Pro‑r</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>wa·’ă·šer-</transliteration>
				<hebrew>וַֽאֲשֶׁר־</hebrew>
				<english>and whatever</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v23-w14">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū</transliteration>
				<hebrew>ה֥וּא</hebrew>
				<english>he</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使他</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v23-w15">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ō·śeh</transliteration>
				<hebrew>עֹשֶׂ֖ה</hebrew>
				<english>did</english>
				<chinese unaudited="unaudited">做的</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v23-w16">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֥ה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v23-w17">
				<strongs>6743</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>maṣ·lî·aḥ.</transliteration>
				<hebrew>מַצְלִֽיחַ׃</hebrew>
				<english>made [it] prosper</english>
				<chinese unaudited="unaudited">盡都順利</chinese>
				<chinese-definition>亨通、繁榮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v23-w18">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>