<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="Exodus" id="2" testament="old">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="28" id="c28">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>859</strongs>
				<pos>Conj‑w | Pro‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Pronoun - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’at·tāh</transliteration>
				<hebrew>וְאַתָּ֡ה</hebrew>
				<english>And you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你</chinese>
				<chinese-definition>你們</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>7126</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>haq·rêḇ</transliteration>
				<hebrew>הַקְרֵ֣ב</hebrew>
				<english>take</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就近</chinese>
				<chinese-definition>臨近、靠近</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ê·le·ḵā</transliteration>
				<hebrew>אֵלֶיךָ֩</hebrew>
				<english>unto you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">使</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v1-w5">
				<strongs>175</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’a·hă·rōn</transliteration>
				<hebrew>אַהֲרֹ֨ן</hebrew>
				<english>Aaron</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞倫</chinese>
				<chinese-definition>亞倫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v1-w6">
				<strongs>251</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḥî·ḵā</transliteration>
				<hebrew>אָחִ֜יךָ</hebrew>
				<english>your brother</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的哥哥</chinese>
				<chinese-definition>兄弟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v1-w7">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>Conj‑w | DirObjM</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Direct object marker</parse>
				<transliteration>wə·’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>וְאֶת־</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v1-w8">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bā·nāw</transliteration>
				<hebrew>בָּנָ֣יו</hebrew>
				<english>his sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v1-w9">
				<strongs>854</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’it·tōw,</transliteration>
				<hebrew>אִתּ֔וֹ</hebrew>
				<english>with him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一同</chinese>
				<chinese-definition>與、跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v1-w10">
				<strongs>8432</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mit·tō·wḵ</transliteration>
				<hebrew>מִתּ֛וֹךְ</hebrew>
				<english>from among</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中</chinese>
				<chinese-definition>在中間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v1-w11">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·nê</transliteration>
				<hebrew>בְּנֵ֥י</hebrew>
				<english>the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v1-w12">
				<strongs>3478</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yiś·rā·’êl</transliteration>
				<hebrew>יִשְׂרָאֵ֖ל</hebrew>
				<english>of Israel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要從以色列</chinese>
				<chinese-definition>以色列</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v1-w13">
				<strongs>3547</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Piel‑Inf | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Piel - Infinitive construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḵa·hă·nōw-</transliteration>
				<hebrew>לְכַהֲנוֹ־</hebrew>
				<english>that he may minister as priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">供祭司的職分</chinese>
				<chinese-definition>裝扮、做祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v1-w14">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lî;</transliteration>
				<hebrew>לִ֑י</hebrew>
				<english>to Me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v1-w15">
				<strongs>175</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’a·hă·rōn</transliteration>
				<hebrew>אַהֲרֹ֕ן</hebrew>
				<english>Aaron</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞倫</chinese>
				<chinese-definition>亞倫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v1-w16">
				<strongs>5070</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>nā·ḏāḇ</transliteration>
				<hebrew>נָדָ֧ב</hebrew>
				<english>Nadab</english>
				<chinese unaudited="unaudited">拿答</chinese>
				<chinese-definition>拿答</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v1-w17">
				<strongs>30</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>wa·’ă·ḇî·hū</transliteration>
				<hebrew>וַאֲבִיה֛וּא</hebrew>
				<english>and Abihu</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞比戶</chinese>
				<chinese-definition>亞比戶</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v1-w18">
				<strongs>499</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’el·‘ā·zār</transliteration>
				<hebrew>אֶלְעָזָ֥ר</hebrew>
				<english>Eleazar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以利亞撒</chinese>
				<chinese-definition>以利亞撒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v1-w19">
				<strongs>385</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’î·ṯā·mār</transliteration>
				<hebrew>וְאִיתָמָ֖ר</hebrew>
				<english>and Ithamar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以他瑪</chinese>
				<chinese-definition>以他瑪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v1-w20">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·nê</transliteration>
				<hebrew>בְּנֵ֥י</hebrew>
				<english>sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v1-w21">
				<strongs>175</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’a·hă·rōn.</transliteration>
				<hebrew>אַהֲרֹֽן׃</hebrew>
				<english>[and] Aaron</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞倫</chinese>
				<chinese-definition>亞倫</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·‘ā·śî·ṯā</transliteration>
				<hebrew>וְעָשִׂ֥יתָ</hebrew>
				<english>And you shall make</english>
				<chinese unaudited="unaudited">做</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>899</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>ḇiḡ·ḏê-</transliteration>
				<hebrew>בִגְדֵי־</hebrew>
				<english>garments</english>
				<chinese unaudited="unaudited">衣</chinese>
				<chinese-definition>衣服、毯子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>6944</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>qō·ḏeš</transliteration>
				<hebrew>קֹ֖דֶשׁ</hebrew>
				<english>holy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聖</chinese>
				<chinese-definition>聖所、聖物、神聖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>175</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·’a·hă·rōn</transliteration>
				<hebrew>לְאַהֲרֹ֣ן</hebrew>
				<english>for Aaron</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞倫</chinese>
				<chinese-definition>亞倫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>251</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḥî·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>אָחִ֑יךָ</hebrew>
				<english>your brother</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你要給你哥哥</chinese>
				<chinese-definition>兄弟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>3519</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḵā·ḇō·wḏ</transliteration>
				<hebrew>לְכָב֖וֹד</hebrew>
				<english>for glory</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為榮耀</chinese>
				<chinese-definition>尊榮、貴重</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v2-w7">
				<strongs>8597</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑l | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-l :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ū·lə·ṯip̄·’ā·reṯ.</transliteration>
				<hebrew>וּלְתִפְאָֽרֶת׃</hebrew>
				<english>for beauty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為華美</chinese>
				<chinese-definition>茂盛、尊榮、華美</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>859</strongs>
				<pos>Conj‑w | Pro‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Pronoun - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’at·tāh,</transliteration>
				<hebrew>וְאַתָּ֗ה</hebrew>
				<english>So you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又</chinese>
				<chinese-definition>你</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>1696</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tə·ḏab·bêr</transliteration>
				<hebrew>תְּדַבֵּר֙</hebrew>
				<english>shall speak</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要吩咐</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 講、說、指揮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一切</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>2450</strongs>
				<pos>Adj‑mpc</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>ḥaḵ·mê-</transliteration>
				<hebrew>חַכְמֵי־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">有智慧的</chinese>
				<chinese-definition>有智慧的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lêḇ,</transliteration>
				<hebrew>לֵ֔ב</hebrew>
				<english>[who are] gifted artisans</english>
				<chinese unaudited="unaudited">心中</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v3-w7">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֥ר</hebrew>
				<english>whom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v3-w8">
				<strongs>4390</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑1cs | 3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - first person common singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mil·lê·ṯîw</transliteration>
				<hebrew>מִלֵּאתִ֖יו</hebrew>
				<english>I have filled with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所充滿的</chinese>
				<chinese-definition>充滿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v3-w9">
				<strongs>7307</strongs>
				<pos>N‑csc</pos>
				<parse>Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>rū·aḥ</transliteration>
				<hebrew>ר֣וּחַ</hebrew>
				<english>the spirit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的靈</chinese>
				<chinese-definition>靈、風、氣息</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v3-w10">
				<strongs>2451</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḥāḵ·māh</transliteration>
				<hebrew>חָכְמָ֑ה</hebrew>
				<english>of wisdom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我用智慧</chinese>
				<chinese-definition>智慧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v3-w11">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>wə·‘ā·śū</transliteration>
				<hebrew>וְעָשׂ֞וּ</hebrew>
				<english>that they may make</english>
				<chinese unaudited="unaudited">做</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v3-w12">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">給</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v3-w13">
				<strongs>899</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>biḡ·ḏê</transliteration>
				<hebrew>בִּגְדֵ֧י</hebrew>
				<english>garments</english>
				<chinese unaudited="unaudited">衣服</chinese>
				<chinese-definition>衣服、毯子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v3-w14">
				<strongs>175</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’a·hă·rōn</transliteration>
				<hebrew>אַהֲרֹ֛ן</hebrew>
				<english>Aaron's</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞倫</chinese>
				<chinese-definition>亞倫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v3-w15">
				<strongs>6942</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Piel‑Inf | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Piel - Infinitive construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·qad·də·šōw</transliteration>
				<hebrew>לְקַדְּשׁ֖וֹ</hebrew>
				<english>to consecrate him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使他分別為聖</chinese>
				<chinese-definition>分別為聖、把…奉獻給上帝</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v3-w16">
				<strongs>3547</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Piel‑Inf | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Piel - Infinitive construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḵa·hă·nōw-</transliteration>
				<hebrew>לְכַהֲנוֹ־</hebrew>
				<english>that he may minister as priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">供祭司的職分</chinese>
				<chinese-definition>裝扮、做祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v3-w17">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lî.</transliteration>
				<hebrew>לִֽי׃</hebrew>
				<english>to Me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>428</strongs>
				<pos>Conj‑w | Pro‑cp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Pronoun - common plural</parse>
				<transliteration>wə·’êl·leh</transliteration>
				<hebrew>וְאֵ֨לֶּה</hebrew>
				<english>And these [are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的就是</chinese>
				<chinese-definition>這些</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>899</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>hab·bə·ḡā·ḏîm</transliteration>
				<hebrew>הַבְּגָדִ֜ים</hebrew>
				<english>the garments</english>
				<chinese unaudited="unaudited">服</chinese>
				<chinese-definition>衣服、毯子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֣ר</hebrew>
				<english>which</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>ya·‘ă·śū,</transliteration>
				<hebrew>יַעֲשׂ֗וּ</hebrew>
				<english>they shall make</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要做</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>2833</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥō·šen</transliteration>
				<hebrew>חֹ֤שֶׁן</hebrew>
				<english>a breastplate</english>
				<chinese unaudited="unaudited">胸牌</chinese>
				<chinese-definition>胸牌</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>646</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ê·p̄ō·wḏ</transliteration>
				<hebrew>וְאֵפוֹד֙</hebrew>
				<english>and an ephod</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以弗得</chinese>
				<chinese-definition>以弗得</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v4-w7">
				<strongs>4598</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·mə·‘îl,</transliteration>
				<hebrew>וּמְעִ֔יל</hebrew>
				<english>and a robe</english>
				<chinese unaudited="unaudited">外袍</chinese>
				<chinese-definition>外袍</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v4-w8">
				<strongs>3801</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·ḵə·ṯō·neṯ</transliteration>
				<hebrew>וּכְתֹ֥נֶת</hebrew>
				<english>and a tunic</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的內袍</chinese>
				<chinese-definition>短袖束腰外衣</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v4-w9">
				<strongs>8665</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>taš·bêṣ</transliteration>
				<hebrew>תַּשְׁבֵּ֖ץ</hebrew>
				<english>skillfully woven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">雜色</chinese>
				<chinese-definition>編織品</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v4-w10">
				<strongs>4701</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>miṣ·ne·p̄eṯ</transliteration>
				<hebrew>מִצְנֶ֣פֶת</hebrew>
				<english>a turban</english>
				<chinese unaudited="unaudited">冠冕</chinese>
				<chinese-definition>(大祭司的) 包頭巾</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v4-w11">
				<strongs>73</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’aḇ·nêṭ;</transliteration>
				<hebrew>וְאַבְנֵ֑ט</hebrew>
				<english>and a sash</english>
				<chinese unaudited="unaudited">腰帶</chinese>
				<chinese-definition>腰帶</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v4-w12">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>wə·‘ā·śū</transliteration>
				<hebrew>וְעָשׂ֨וּ</hebrew>
				<english>so they shall make</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v4-w13">
				<strongs>899</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>ḇiḡ·ḏê-</transliteration>
				<hebrew>בִגְדֵי־</hebrew>
				<english>garments</english>
				<chinese unaudited="unaudited">服</chinese>
				<chinese-definition>衣服、毯子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v4-w14">
				<strongs>6944</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>qō·ḏeš</transliteration>
				<hebrew>קֹ֜דֶשׁ</hebrew>
				<english>holy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">穿這聖</chinese>
				<chinese-definition>聖所、聖物、神聖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v4-w15">
				<strongs>175</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·’a·hă·rōn</transliteration>
				<hebrew>לְאַהֲרֹ֥ן</hebrew>
				<english>for Aaron</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞倫</chinese>
				<chinese-definition>亞倫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v4-w16">
				<strongs>251</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḥî·ḵā</transliteration>
				<hebrew>אָחִ֛יךָ</hebrew>
				<english>your brother</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你哥哥</chinese>
				<chinese-definition>兄弟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v4-w17">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑l | N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-l :: Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·lə·ḇā·nāw</transliteration>
				<hebrew>וּלְבָנָ֖יו</hebrew>
				<english>and his sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和他兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v4-w18">
				<strongs>3547</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Piel‑Inf | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Piel - Infinitive construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḵa·hă·nōw-</transliteration>
				<hebrew>לְכַהֲנוֹ־</hebrew>
				<english>that he may minister as priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">供祭司的職分</chinese>
				<chinese-definition>裝扮、做祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v4-w19">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lî.</transliteration>
				<hebrew>לִֽי׃</hebrew>
				<english>to Me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>1992</strongs>
				<pos>Conj‑w | Pro‑3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Pronoun - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·hêm</transliteration>
				<hebrew>וְהֵם֙</hebrew>
				<english>And they</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>他們</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>3947</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yiq·ḥū</transliteration>
				<hebrew>יִקְח֣וּ</hebrew>
				<english>shall take</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要</chinese>
				<chinese-definition>拿、取</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">用</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>2091</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>haz·zā·hāḇ,</transliteration>
				<hebrew>הַזָּהָ֔ב</hebrew>
				<english>gold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">金</chinese>
				<chinese-definition>金</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>Conj‑w | DirObjM</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Direct object marker</parse>
				<transliteration>wə·’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>וְאֶת־</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">線和</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v5-w6">
				<strongs>8504</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>hat·tə·ḵê·leṯ</transliteration>
				<hebrew>הַתְּכֵ֖לֶת</hebrew>
				<english>blue</english>
				<chinese unaudited="unaudited">藍色</chinese>
				<chinese-definition>藍紫色</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v5-w7">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>Conj‑w | DirObjM</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Direct object marker</parse>
				<transliteration>wə·’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>וְאֶת־</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v5-w8">
				<strongs>713</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·’ar·gā·mān;</transliteration>
				<hebrew>הָֽאַרְגָּמָ֑ן</hebrew>
				<english>purple</english>
				<chinese unaudited="unaudited">紫色</chinese>
				<chinese-definition>紫色</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v5-w9">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>Conj‑w | DirObjM</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Direct object marker</parse>
				<transliteration>wə·’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>וְאֶת־</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v5-w10">
				<strongs>8438</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>tō·w·la·‘aṯ</transliteration>
				<hebrew>תּוֹלַ֥עַת</hebrew>
				<english>yarns</english>
				<chinese unaudited="unaudited">朱紅色線</chinese>
				<chinese-definition>紅色的東西、蟲</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v5-w11">
				<strongs>8144</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·šā·nî</transliteration>
				<hebrew>הַשָּׁנִ֖י</hebrew>
				<english>scarlet [thread]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">朱紅色線</chinese>
				<chinese-definition>鮮紅、深紅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v5-w12">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>Conj‑w | DirObjM</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Direct object marker</parse>
				<transliteration>wə·’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>וְאֶת־</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v5-w13">
				<strongs>8336</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·šêš.</transliteration>
				<hebrew>הַשֵּֽׁשׁ׃</hebrew>
				<english>fine linen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">細麻去做</chinese>
				<chinese-definition>石膏、大理石、細麻、白色的東西</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v5-w14">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>p̄</transliteration>
				<hebrew>פ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>開的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>wə·‘ā·śū</transliteration>
				<hebrew>וְעָשׂ֖וּ</hebrew>
				<english>And they shall make</english>
				<chinese unaudited="unaudited">做</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>646</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·’ê·p̄ōḏ;</transliteration>
				<hebrew>הָאֵפֹ֑ד</hebrew>
				<english>the ephod</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以弗得</chinese>
				<chinese-definition>以弗得</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs>2091</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>zā·hāḇ</transliteration>
				<hebrew>זָ֠הָב</hebrew>
				<english>of gold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們要拿金</chinese>
				<chinese-definition>金</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>8504</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>tə·ḵê·leṯ</transliteration>
				<hebrew>תְּכֵ֨לֶת</hebrew>
				<english>blue</english>
				<chinese unaudited="unaudited">線和藍色</chinese>
				<chinese-definition>藍紫色</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>713</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ar·gā·mān</transliteration>
				<hebrew>וְאַרְגָּמָ֜ן</hebrew>
				<english>and purple</english>
				<chinese unaudited="unaudited">紫色</chinese>
				<chinese-definition>紫色</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v6-w7">
				<strongs>8438</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>tō·w·la·‘aṯ</transliteration>
				<hebrew>תּוֹלַ֧עַת</hebrew>
				<english>yarns</english>
				<chinese unaudited="unaudited">朱紅色線</chinese>
				<chinese-definition>紅色的東西、蟲</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v6-w8">
				<strongs>8144</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>šā·nî</transliteration>
				<hebrew>שָׁנִ֛י</hebrew>
				<english>[and] scarlet [thread]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">朱紅色線</chinese>
				<chinese-definition>鮮紅、深紅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v6-w9">
				<strongs>8336</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·šêš</transliteration>
				<hebrew>וְשֵׁ֥שׁ</hebrew>
				<english>and linen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">細麻</chinese>
				<chinese-definition>石膏、大理石、細麻、白色的東西</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v6-w10">
				<strongs>7806</strongs>
				<pos>V‑Hofal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hofal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>mā·šə·zār</transliteration>
				<hebrew>מָשְׁזָ֖ר</hebrew>
				<english>fine woven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並撚的</chinese>
				<chinese-definition>由搓捻而成的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v6-w11">
				<strongs>4639</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ma·‘ă·śêh</transliteration>
				<hebrew>מַעֲשֵׂ֥ה</hebrew>
				<english>worked</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的手工</chinese>
				<chinese-definition>行為、工作</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v6-w12">
				<strongs>2803</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥō·šêḇ.</transliteration>
				<hebrew>חֹשֵֽׁב׃</hebrew>
				<english>artistically</english>
				<chinese unaudited="unaudited">用巧匠</chinese>
				<chinese-definition>視為、思想、計劃、數算</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>8147</strongs>
				<pos>Number‑fdc</pos>
				<parse>Number - fdc</parse>
				<transliteration>šə·tê</transliteration>
				<hebrew>שְׁתֵּ֧י</hebrew>
				<english>Two</english>
				<chinese unaudited="unaudited">兩條</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>3802</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>ḵə·ṯê·p̄ōṯ</transliteration>
				<hebrew>כְתֵפֹ֣ת</hebrew>
				<english>shoulder straps</english>
				<chinese unaudited="unaudited">肩帶</chinese>
				<chinese-definition>肩膀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>2266</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑fp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - feminine plural</parse>
				<transliteration>ḥō·ḇə·rōṯ,</transliteration>
				<hebrew>חֹֽבְרֹ֗ת</hebrew>
				<english>joined</english>
				<chinese unaudited="unaudited">接</chinese>
				<chinese-definition>聯合、結盟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yih·yeh-</transliteration>
				<hebrew>יִֽהְיֶה־</hebrew>
				<english>it shall have</english>
				<chinese unaudited="unaudited">當有</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lōw</transliteration>
				<hebrew>לּ֛וֹ</hebrew>
				<english>to it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>at</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v7-w7">
				<strongs>8147</strongs>
				<pos>Number‑mdc</pos>
				<parse>Number - mdc</parse>
				<transliteration>šə·nê</transliteration>
				<hebrew>שְׁנֵ֥י</hebrew>
				<english>the two</english>
				<chinese unaudited="unaudited">兩</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v7-w8">
				<strongs>7098</strongs>
				<pos>N‑fpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>qə·ṣō·w·ṯāw</transliteration>
				<hebrew>קְצוֹתָ֖יו</hebrew>
				<english>edges</english>
				<chinese unaudited="unaudited">頭</chinese>
				<chinese-definition>盡頭、末端</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v7-w9">
				<strongs>2266</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Pual‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Pual - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḥub·bār.</transliteration>
				<hebrew>וְחֻבָּֽר׃</hebrew>
				<english>that it may be joined together</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使它相連</chinese>
				<chinese-definition>聯合、結盟</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>2805</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·ḥê·šeḇ</transliteration>
				<hebrew>וְחֵ֤שֶׁב</hebrew>
				<english>And the intricately woven band</english>
				<chinese unaudited="unaudited">巧工織的帶子</chinese>
				<chinese-definition>腰帶、精巧的製品</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>642</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ă·p̄ud·dā·ṯōw</transliteration>
				<hebrew>אֲפֻדָּתוֹ֙</hebrew>
				<english>of the ephod</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和以弗得</chinese>
				<chinese-definition>以弗得、鍍在偶像上的金屬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֣ר</hebrew>
				<english>which [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">其</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·lāw,</transliteration>
				<hebrew>עָלָ֔יו</hebrew>
				<english>on it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v8-w5">
				<strongs>4639</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>kə·ma·‘ă·śê·hū</transliteration>
				<hebrew>כְּמַעֲשֵׂ֖הוּ</hebrew>
				<english>of the same</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一樣的做法</chinese>
				<chinese-definition>行為、工作</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v8-w6">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mim·men·nū</transliteration>
				<hebrew>מִמֶּ֣נּוּ</hebrew>
				<english>workmanship</english>
				<chinese unaudited="unaudited">用以束上與以弗得接連一塊</chinese>
				<chinese-definition>離、從、出</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v8-w7">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yih·yeh;</transliteration>
				<hebrew>יִהְיֶ֑ה</hebrew>
				<english>shall be [made of]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v8-w8">
				<strongs>2091</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>zā·hāḇ,</transliteration>
				<hebrew>זָהָ֗ב</hebrew>
				<english>gold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要用金</chinese>
				<chinese-definition>金</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v8-w9">
				<strongs>8504</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>tə·ḵê·leṯ</transliteration>
				<hebrew>תְּכֵ֧לֶת</hebrew>
				<english>blue</english>
				<chinese unaudited="unaudited">線和藍色</chinese>
				<chinese-definition>藍紫色</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v8-w10">
				<strongs>713</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ar·gā·mān</transliteration>
				<hebrew>וְאַרְגָּמָ֛ן</hebrew>
				<english>and purple</english>
				<chinese unaudited="unaudited">紫色</chinese>
				<chinese-definition>紫色</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v8-w11">
				<strongs>8438</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·ṯō·w·la·‘aṯ</transliteration>
				<hebrew>וְתוֹלַ֥עַת</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">朱紅色線</chinese>
				<chinese-definition>紅色的東西、蟲</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v8-w12">
				<strongs>8144</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>šā·nî</transliteration>
				<hebrew>שָׁנִ֖י</hebrew>
				<english>scarlet [thread]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">朱紅色線</chinese>
				<chinese-definition>鮮紅、深紅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v8-w13">
				<strongs>8336</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·šêš</transliteration>
				<hebrew>וְשֵׁ֥שׁ</hebrew>
				<english>and linen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">細麻做成</chinese>
				<chinese-definition>石膏、大理石、細麻、白色的東西</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v8-w14">
				<strongs>7806</strongs>
				<pos>V‑Hofal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hofal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>mā·šə·zār.</transliteration>
				<hebrew>מָשְׁזָֽר׃</hebrew>
				<english>fine woven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並撚的</chinese>
				<chinese-definition>由搓捻而成的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>3947</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·lā·qaḥ·tā,</transliteration>
				<hebrew>וְלָ֣קַחְתָּ֔</hebrew>
				<english>And you shall take</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要取</chinese>
				<chinese-definition>拿、取</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>8147</strongs>
				<pos>Number‑fdc</pos>
				<parse>Number - fdc</parse>
				<transliteration>šə·tê</transliteration>
				<hebrew>שְׁתֵּ֖י</hebrew>
				<english>two</english>
				<chinese unaudited="unaudited">兩塊</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs>68</strongs>
				<pos>N‑fpc</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>’aḇ·nê-</transliteration>
				<hebrew>אַבְנֵי־</hebrew>
				<english>stones</english>
				<chinese unaudited="unaudited">紅瑪瑙</chinese>
				<chinese-definition>石頭、法碼、寶石</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs>7718</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>šō·ham;</transliteration>
				<hebrew>שֹׁ֑הַם</hebrew>
				<english>onyx</english>
				<chinese unaudited="unaudited">紅瑪瑙</chinese>
				<chinese-definition>彩紋瑪瑙</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v9-w6">
				<strongs>6605</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·p̄it·taḥ·tā</transliteration>
				<hebrew>וּפִתַּחְתָּ֣</hebrew>
				<english>and engrave</english>
				<chinese unaudited="unaudited">刻</chinese>
				<chinese-definition>打開、鬆開、雕刻</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v9-w7">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 3mp</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>‘ă·lê·hem,</transliteration>
				<hebrew>עֲלֵיהֶ֔ם</hebrew>
				<english>on them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在上面</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v9-w8">
				<strongs>8034</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>šə·mō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>שְׁמ֖וֹת</hebrew>
				<english>the names</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的名字</chinese>
				<chinese-definition>名、名字</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v9-w9">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·nê</transliteration>
				<hebrew>בְּנֵ֥י</hebrew>
				<english>of the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v9-w10">
				<strongs>3478</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yiś·rā·’êl.</transliteration>
				<hebrew>יִשְׂרָאֵֽל׃</hebrew>
				<english>of Israel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以色列</chinese>
				<chinese-definition>以色列</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>8337</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>šiš·šāh</transliteration>
				<hebrew>שִׁשָּׁה֙</hebrew>
				<english>six</english>
				<chinese unaudited="unaudited">六個</chinese>
				<chinese-definition>數目的「六」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>8034</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑mpc | 3mp</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>miš·šə·mō·ṯām,</transliteration>
				<hebrew>מִשְּׁמֹתָ֔ם</hebrew>
				<english>of their names</english>
				<chinese unaudited="unaudited">名字</chinese>
				<chinese-definition>名、名字</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al</transliteration>
				<hebrew>עַ֖ל</hebrew>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>68</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>hā·’e·ḇen</transliteration>
				<hebrew>הָאֶ֣בֶן</hebrew>
				<english>stone</english>
				<chinese unaudited="unaudited">寶石</chinese>
				<chinese-definition>石頭、法碼、寶石</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs>259</strongs>
				<pos>Art | Number‑fs</pos>
				<parse>Article :: Number - feminine singular</parse>
				<transliteration>hā·’e·ḥāṯ;</transliteration>
				<hebrew>הָאֶחָ֑ת</hebrew>
				<english>one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這塊</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v10-w6">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>Conj‑w | DirObjM</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Direct object marker</parse>
				<transliteration>wə·’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>וְאֶת־</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v10-w7">
				<strongs>8034</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>šə·mō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>שְׁמ֞וֹת</hebrew>
				<english>names</english>
				<chinese unaudited="unaudited">名字</chinese>
				<chinese-definition>名、名字</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v10-w8">
				<strongs>8337</strongs>
				<pos>Art | Number‑ms</pos>
				<parse>Article :: Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·šiš·šāh</transliteration>
				<hebrew>הַשִּׁשָּׁ֧ה</hebrew>
				<english>six</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上六個</chinese>
				<chinese-definition>數目的「六」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v10-w9">
				<strongs>3498</strongs>
				<pos>Art | V‑Nifal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Article :: Verb - Nifal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>han·nō·w·ṯā·rîm</transliteration>
				<hebrew>הַנּוֹתָרִ֛ים</hebrew>
				<english>of the rest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>剩下</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v10-w10">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v10-w11">
				<strongs>68</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>hā·’e·ḇen</transliteration>
				<hebrew>הָאֶ֥בֶן</hebrew>
				<english>the stone</english>
				<chinese unaudited="unaudited">寶石</chinese>
				<chinese-definition>石頭、法碼、寶石</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v10-w12">
				<strongs>8145</strongs>
				<pos>Art | Number‑ofs</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal feminine singular</parse>
				<transliteration>haš·šê·nîṯ</transliteration>
				<hebrew>הַשֵּׁנִ֖ית</hebrew>
				<english>second</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那塊</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v10-w13">
				<strongs>8435</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑fpc | 3mp</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - feminine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>kə·ṯō·wl·ḏō·ṯām.</transliteration>
				<hebrew>כְּתוֹלְדֹתָֽם׃</hebrew>
				<english>in order of their birth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上都照他們生來的次序</chinese>
				<chinese-definition>子孫、後代、家譜</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs>4639</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ma·‘ă·śêh</transliteration>
				<hebrew>מַעֲשֵׂ֣ה</hebrew>
				<english>With the work</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的手工</chinese>
				<chinese-definition>行為、工作</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>2796</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ḥā·raš</transliteration>
				<hebrew>חָרַשׁ֮</hebrew>
				<english>of an engraver</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要用刻</chinese>
				<chinese-definition>工匠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs>68</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’e·ḇen</transliteration>
				<hebrew>אֶבֶן֒</hebrew>
				<english>in stone</english>
				<chinese unaudited="unaudited">寶石</chinese>
				<chinese-definition>石頭、法碼、寶石</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs>6603</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>pit·tū·ḥê</transliteration>
				<hebrew>פִּתּוּחֵ֣י</hebrew>
				<english>[like] the engravings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">彷彿刻</chinese>
				<chinese-definition>銘刻</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs>2368</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥō·ṯām,</transliteration>
				<hebrew>חֹתָ֗ם</hebrew>
				<english>of a signet</english>
				<chinese unaudited="unaudited">圖書</chinese>
				<chinese-definition>印章、圖章</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v11-w6">
				<strongs>6605</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tə·p̄at·taḥ</transliteration>
				<hebrew>תְּפַתַּח֙</hebrew>
				<english>you shall engrave</english>
				<chinese unaudited="unaudited">刻</chinese>
				<chinese-definition>打開、鬆開、雕刻</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v11-w7">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v11-w8">
				<strongs>8147</strongs>
				<pos>Number‑fdc</pos>
				<parse>Number - fdc</parse>
				<transliteration>šə·tê</transliteration>
				<hebrew>שְׁתֵּ֣י</hebrew>
				<english>two</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這兩塊</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v11-w9">
				<strongs>68</strongs>
				<pos>Art | N‑fp</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>hā·’ă·ḇā·nîm,</transliteration>
				<hebrew>הָאֲבָנִ֔ים</hebrew>
				<english>the stones</english>
				<chinese unaudited="unaudited">寶石</chinese>
				<chinese-definition>石頭、法碼、寶石</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v11-w10">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">按著</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v11-w11">
				<strongs>8034</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>šə·mōṯ</transliteration>
				<hebrew>שְׁמֹ֖ת</hebrew>
				<english>the names</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的名字</chinese>
				<chinese-definition>名、名字</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v11-w12">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·nê</transliteration>
				<hebrew>בְּנֵ֣י</hebrew>
				<english>of the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v11-w13">
				<strongs>3478</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yiś·rā·’êl;</transliteration>
				<hebrew>יִשְׂרָאֵ֑ל</hebrew>
				<english>of Israel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以色列</chinese>
				<chinese-definition>以色列</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v11-w14">
				<strongs>4142</strongs>
				<pos>V‑Hofal‑Prtcpl‑fpc</pos>
				<parse>Verb - Hofal - Participle - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>mu·sab·bōṯ</transliteration>
				<hebrew>מֻסַבֹּ֛ת</hebrew>
				<english>set</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要鑲</chinese>
				<chinese-definition>環繞、翻轉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v11-w15">
				<strongs>4865</strongs>
				<pos>N‑fpc</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>miš·bə·ṣō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>מִשְׁבְּצ֥וֹת</hebrew>
				<english>in settings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">槽上</chinese>
				<chinese-definition>編結成辮狀的裝飾品</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v11-w16">
				<strongs>2091</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>zā·hāḇ</transliteration>
				<hebrew>זָהָ֖ב</hebrew>
				<english>of gold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在金</chinese>
				<chinese-definition>金</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v11-w17">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ta·‘ă·śeh</transliteration>
				<hebrew>תַּעֲשֶׂ֥ה</hebrew>
				<english>You shall</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v11-w18">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 3mp</pos>
				<parse>Direct object marker :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>’ō·ṯām.</transliteration>
				<hebrew>אֹתָֽם׃</hebrew>
				<english>them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>7760</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·śam·tā</transliteration>
				<hebrew>וְשַׂמְתָּ֞</hebrew>
				<english>And you shall put</english>
				<chinese unaudited="unaudited">安</chinese>
				<chinese-definition>使、置、放</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">要將</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>8147</strongs>
				<pos>Number‑fdc</pos>
				<parse>Number - fdc</parse>
				<transliteration>šə·tê</transliteration>
				<hebrew>שְׁתֵּ֣י</hebrew>
				<english>two</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這兩塊</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>68</strongs>
				<pos>Art | N‑fp</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>hā·’ă·ḇā·nîm,</transliteration>
				<hebrew>הָאֲבָנִ֗ים</hebrew>
				<english>the stones</english>
				<chinese unaudited="unaudited">寶石</chinese>
				<chinese-definition>石頭、法碼、寶石</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al</transliteration>
				<hebrew>עַ֚ל</hebrew>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs>3802</strongs>
				<pos>N‑fpc</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>kiṯ·p̄ōṯ</transliteration>
				<hebrew>כִּתְפֹ֣ת</hebrew>
				<english>the shoulders</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兩條肩帶</chinese>
				<chinese-definition>肩膀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v12-w7">
				<strongs>646</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·’ê·p̄ōḏ,</transliteration>
				<hebrew>הָֽאֵפֹ֔ד</hebrew>
				<english>of the ephod</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以弗得</chinese>
				<chinese-definition>以弗得</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v12-w8">
				<strongs>68</strongs>
				<pos>N‑fpc</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>’aḇ·nê</transliteration>
				<hebrew>אַבְנֵ֥י</hebrew>
				<english>[as] stones</english>
				<chinese unaudited="unaudited">石</chinese>
				<chinese-definition>石頭、法碼、寶石</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v12-w9">
				<strongs>2146</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>zik·kā·rōn</transliteration>
				<hebrew>זִכָּרֹ֖ן</hebrew>
				<english>memorial</english>
				<chinese unaudited="unaudited">做紀念</chinese>
				<chinese-definition>紀念 (memorial, reminder)</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v12-w10">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>liḇ·nê</transliteration>
				<hebrew>לִבְנֵ֣י</hebrew>
				<english>for the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v12-w11">
				<strongs>3478</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yiś·rā·’êl;</transliteration>
				<hebrew>יִשְׂרָאֵ֑ל</hebrew>
				<english>of Israel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上為以色列</chinese>
				<chinese-definition>以色列</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v12-w12">
				<strongs>5375</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·nā·śā</transliteration>
				<hebrew>וְנָשָׂא֩</hebrew>
				<english>so shall bear</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上擔</chinese>
				<chinese-definition>高舉、舉起、背負、承擔</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v12-w13">
				<strongs>175</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’a·hă·rōn</transliteration>
				<hebrew>אַהֲרֹ֨ן</hebrew>
				<english>Aaron</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞倫</chinese>
				<chinese-definition>亞倫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v12-w14">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">要將</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v12-w15">
				<strongs>8034</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>šə·mō·w·ṯām</transliteration>
				<hebrew>שְׁמוֹתָ֜ם</hebrew>
				<english>their names</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們的名字</chinese>
				<chinese-definition>名、名字</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v12-w16">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑cpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>lip̄·nê</transliteration>
				<hebrew>לִפְנֵ֧י</hebrew>
				<english>before</english>
				<chinese unaudited="unaudited">面前</chinese>
				<chinese-definition>在…面前</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v12-w17">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֛ה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v12-w18">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v12-w19">
				<strongs>8147</strongs>
				<pos>Number‑fdc</pos>
				<parse>Number - fdc</parse>
				<transliteration>šə·tê</transliteration>
				<hebrew>שְׁתֵּ֥י</hebrew>
				<english>two</english>
				<chinese unaudited="unaudited">兩</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v12-w20">
				<strongs>3802</strongs>
				<pos>N‑fpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḵə·ṯê·p̄āw</transliteration>
				<hebrew>כְתֵפָ֖יו</hebrew>
				<english>his shoulders</english>
				<chinese unaudited="unaudited">肩</chinese>
				<chinese-definition>肩膀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v12-w21">
				<strongs>2146</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·zik·kā·rōn.</transliteration>
				<hebrew>לְזִכָּרֹֽן׃</hebrew>
				<english>as a memorial</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作為紀念</chinese>
				<chinese-definition>紀念 (memorial, reminder)</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v12-w22">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="13" id="v13">
			<word num="1" id="v13-w1">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·‘ā·śî·ṯā</transliteration>
				<hebrew>וְעָשִׂ֥יתָ</hebrew>
				<english>And You shall make</english>
				<chinese unaudited="unaudited">做</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v13-w2">
				<strongs>4865</strongs>
				<pos>N‑fpc</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>miš·bə·ṣōṯ</transliteration>
				<hebrew>מִשְׁבְּצֹ֖ת</hebrew>
				<english>settings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">二槽</chinese>
				<chinese-definition>編結成辮狀的裝飾品</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v13-w3">
				<strongs>2091</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>zā·hāḇ.</transliteration>
				<hebrew>זָהָֽב׃</hebrew>
				<english>of gold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要用金子</chinese>
				<chinese-definition>金</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="14" id="v14">
			<word num="1" id="v14-w1">
				<strongs>8147</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑fdc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - fdc</parse>
				<transliteration>ū·šə·tê</transliteration>
				<hebrew>וּשְׁתֵּ֤י</hebrew>
				<english>and two</english>
				<chinese unaudited="unaudited">兩條</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v14-w2">
				<strongs>8333</strongs>
				<pos>N‑fpc</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>šar·šə·rōṯ</transliteration>
				<hebrew>שַׁרְשְׁרֹת֙</hebrew>
				<english>chains</english>
				<chinese unaudited="unaudited">鍊子</chinese>
				<chinese-definition>鍊子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v14-w3">
				<strongs>2091</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>zā·hāḇ</transliteration>
				<hebrew>זָהָ֣ב</hebrew>
				<english>of gold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">金</chinese>
				<chinese-definition>金</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v14-w4">
				<strongs>2889</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭā·hō·wr,</transliteration>
				<hebrew>טָה֔וֹר</hebrew>
				<english>pure</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又拿精</chinese>
				<chinese-definition>純正的、潔淨的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v14-w5">
				<strongs>4020</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>miḡ·bā·lōṯ</transliteration>
				<hebrew>מִגְבָּלֹ֛ת</hebrew>
				<english>braided</english>
				<chinese unaudited="unaudited">彷彿擰繩子</chinese>
				<chinese-definition>扭曲的、繩索</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v14-w6">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ta·‘ă·śeh</transliteration>
				<hebrew>תַּעֲשֶׂ֥ה</hebrew>
				<english>you shall make</english>
				<chinese unaudited="unaudited">做</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v14-w7">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 3mp</pos>
				<parse>Direct object marker :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>’ō·ṯām</transliteration>
				<hebrew>אֹתָ֖ם</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">把</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v14-w8">
				<strongs>4639</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ma·‘ă·śêh</transliteration>
				<hebrew>מַעֲשֵׂ֣ה</hebrew>
				<english>work</english>
				<chinese unaudited="unaudited">工</chinese>
				<chinese-definition>行為、工作</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v14-w9">
				<strongs>5688</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>‘ă·ḇōṯ;</transliteration>
				<hebrew>עֲבֹ֑ת</hebrew>
				<english>cord</english>
				<chinese unaudited="unaudited">用擰</chinese>
				<chinese-definition>繩索、混雜的樹葉、鏈</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v14-w10">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·nā·ṯat·tāh</transliteration>
				<hebrew>וְנָתַתָּ֛ה</hebrew>
				<english>and fasten</english>
				<chinese unaudited="unaudited">搭</chinese>
				<chinese-definition>給</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v14-w11">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">把</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v14-w12">
				<strongs>8333</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>šar·šə·rōṯ</transliteration>
				<hebrew>שַׁרְשְׁרֹ֥ת</hebrew>
				<english>chains</english>
				<chinese unaudited="unaudited">鍊子</chinese>
				<chinese-definition>鍊子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v14-w13">
				<strongs>5688</strongs>
				<pos>Art | N‑cp</pos>
				<parse>Article :: Noun - common plural</parse>
				<transliteration>hā·‘ă·ḇō·ṯōṯ</transliteration>
				<hebrew>הָעֲבֹתֹ֖ת</hebrew>
				<english>the braided</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這擰成的</chinese>
				<chinese-definition>繩索、混雜的樹葉、鏈</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v14-w14">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v14-w15">
				<strongs>4865</strongs>
				<pos>Art | N‑fp</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>ham·miš·bə·ṣōṯ.</transliteration>
				<hebrew>הַֽמִּשְׁבְּצֹֽת׃</hebrew>
				<english>the settings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">槽上</chinese>
				<chinese-definition>編結成辮狀的裝飾品</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v14-w16">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="15" id="v15">
			<word num="1" id="v15-w1">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·‘ā·śî·ṯā</transliteration>
				<hebrew>וְעָשִׂ֜יתָ</hebrew>
				<english>And You shall make</english>
				<chinese unaudited="unaudited">做</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v15-w2">
				<strongs>2833</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ḥō·šen</transliteration>
				<hebrew>חֹ֤שֶׁן</hebrew>
				<english>the breastplate</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的胸牌</chinese>
				<chinese-definition>胸牌</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v15-w3">
				<strongs>4941</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>miš·pāṭ</transliteration>
				<hebrew>מִשְׁפָּט֙</hebrew>
				<english>of judgment</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一個決斷</chinese>
				<chinese-definition>正義、公平、審判、律例、規矩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v15-w4">
				<strongs>4639</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ma·‘ă·śêh</transliteration>
				<hebrew>מַעֲשֵׂ֣ה</hebrew>
				<english>woven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的手工</chinese>
				<chinese-definition>行為、工作</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v15-w5">
				<strongs>2803</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥō·šêḇ,</transliteration>
				<hebrew>חֹשֵׁ֔ב</hebrew>
				<english>Artistically</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你要用巧匠</chinese>
				<chinese-definition>視為、思想、計劃、數算</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v15-w6">
				<strongs>4639</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kə·ma·‘ă·śêh</transliteration>
				<hebrew>כְּמַעֲשֵׂ֥ה</hebrew>
				<english>According to the workmanship</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一樣的做法</chinese>
				<chinese-definition>行為、工作</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v15-w7">
				<strongs>646</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ê·p̄ōḏ</transliteration>
				<hebrew>אֵפֹ֖ד</hebrew>
				<english>of the ephod</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要和以弗得</chinese>
				<chinese-definition>以弗得</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v15-w8">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms | 3mse</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ta·‘ă·śen·nū;</transliteration>
				<hebrew>תַּעֲשֶׂ֑נּוּ</hebrew>
				<english>you shall make it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">做成</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v15-w9">
				<strongs>2091</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>zā·hāḇ</transliteration>
				<hebrew>זָ֠הָב</hebrew>
				<english>of gold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">用金</chinese>
				<chinese-definition>金</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v15-w10">
				<strongs>8504</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>tə·ḵê·leṯ</transliteration>
				<hebrew>תְּכֵ֨לֶת</hebrew>
				<english>blue</english>
				<chinese unaudited="unaudited">線和藍色</chinese>
				<chinese-definition>藍紫色</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v15-w11">
				<strongs>713</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ar·gā·mān</transliteration>
				<hebrew>וְאַרְגָּמָ֜ן</hebrew>
				<english>and purple</english>
				<chinese unaudited="unaudited">紫色</chinese>
				<chinese-definition>紫色</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v15-w12">
				<strongs>8438</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·ṯō·w·la·‘aṯ</transliteration>
				<hebrew>וְתוֹלַ֧עַת</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">朱紅色線</chinese>
				<chinese-definition>紅色的東西、蟲</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v15-w13">
				<strongs>8144</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>šā·nî</transliteration>
				<hebrew>שָׁנִ֛י</hebrew>
				<english>scarlet [thread]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">朱紅色線</chinese>
				<chinese-definition>鮮紅、深紅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v15-w14">
				<strongs>8336</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·šêš</transliteration>
				<hebrew>וְשֵׁ֥שׁ</hebrew>
				<english>and linen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">細麻</chinese>
				<chinese-definition>石膏、大理石、細麻、白色的東西</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v15-w15">
				<strongs>7806</strongs>
				<pos>V‑Hofal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hofal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>mā·šə·zār</transliteration>
				<hebrew>מָשְׁזָ֖ר</hebrew>
				<english>fine woven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並撚的</chinese>
				<chinese-definition>由搓捻而成的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v15-w16">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ta·‘ă·śeh</transliteration>
				<hebrew>תַּעֲשֶׂ֥ה</hebrew>
				<english>you shall make</english>
				<chinese unaudited="unaudited">做成</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v15-w17">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 3ms</pos>
				<parse>Direct object marker :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·ṯōw.</transliteration>
				<hebrew>אֹתֽוֹ׃</hebrew>
				<english>it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="16" id="v16">
			<word num="1" id="v16-w1">
				<strongs>7251</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine singular</parse>
				<transliteration>rā·ḇū·a‘</transliteration>
				<hebrew>רָב֥וּעַ</hebrew>
				<english>Into a square</english>
				<chinese unaudited="unaudited">四方的</chinese>
				<chinese-definition>使成正方形</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v16-w2">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yih·yeh</transliteration>
				<hebrew>יִֽהְיֶ֖ה</hebrew>
				<english>it shall be</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這胸牌要</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v16-w3">
				<strongs>3717</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine singular</parse>
				<transliteration>kā·p̄ūl;</transliteration>
				<hebrew>כָּפ֑וּל</hebrew>
				<english>doubled</english>
				<chinese unaudited="unaudited">疊為兩層</chinese>
				<chinese-definition>加倍、對摺</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v16-w4">
				<strongs>2239</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ze·reṯ</transliteration>
				<hebrew>זֶ֥רֶת</hebrew>
				<english>a span [shall be]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一虎口</chinese>
				<chinese-definition>度量衡單位，長約半肘 (23-28 公分)，手掌張開時，大拇指到小指的距離</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v16-w5">
				<strongs>753</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·rə·kōw</transliteration>
				<hebrew>אָרְכּ֖וֹ</hebrew>
				<english>its length</english>
				<chinese unaudited="unaudited">長</chinese>
				<chinese-definition>長</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v16-w6">
				<strongs>2239</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·ze·reṯ</transliteration>
				<hebrew>וְזֶ֥רֶת</hebrew>
				<english>and a span [shall be]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一虎口</chinese>
				<chinese-definition>度量衡單位，長約半肘 (23-28 公分)，手掌張開時，大拇指到小指的距離</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v16-w7">
				<strongs>7341</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>rā·ḥə·bōw.</transliteration>
				<hebrew>רָחְבּֽוֹ׃</hebrew>
				<english>its width</english>
				<chinese unaudited="unaudited">寬</chinese>
				<chinese-definition>寬度、幅度、廣闊區域</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="17" id="v17">
			<word num="1" id="v17-w1">
				<strongs>4390</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·mil·lê·ṯā</transliteration>
				<hebrew>וּמִלֵּאתָ֥</hebrew>
				<english>And you shall put</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>充滿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v17-w2">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇōw</transliteration>
				<hebrew>בוֹ֙</hebrew>
				<english>in it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v17-w3">
				<strongs>4396</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>mil·lu·’aṯ</transliteration>
				<hebrew>מִלֻּ֣אַת</hebrew>
				<english>settings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">鑲</chinese>
				<chinese-definition>鑲嵌</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v17-w4">
				<strongs>68</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’e·ḇen,</transliteration>
				<hebrew>אֶ֔בֶן</hebrew>
				<english>of stones</english>
				<chinese unaudited="unaudited">寶石</chinese>
				<chinese-definition>石頭、法碼、寶石</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v17-w5">
				<strongs>702</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ar·bā·‘āh</transliteration>
				<hebrew>אַרְבָּעָ֖ה</hebrew>
				<english>four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">四</chinese>
				<chinese-definition>數目的「四」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v17-w6">
				<strongs>2905</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ṭū·rîm</transliteration>
				<hebrew>טוּרִ֣ים</hebrew>
				<english>rows</english>
				<chinese unaudited="unaudited">行</chinese>
				<chinese-definition>一排</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v17-w7">
				<strongs>68</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḇen;</transliteration>
				<hebrew>אָ֑בֶן</hebrew>
				<english>of stones</english>
				<chinese unaudited="unaudited">寶石</chinese>
				<chinese-definition>石頭、法碼、寶石</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v17-w8">
				<strongs>2905</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ṭūr,</transliteration>
				<hebrew>ט֗וּר</hebrew>
				<english>[The first] row [shall be]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">行</chinese>
				<chinese-definition>一排</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v17-w9">
				<strongs>124</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·ḏem</transliteration>
				<hebrew>אֹ֤דֶם</hebrew>
				<english>a sardius</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是紅寶石</chinese>
				<chinese-definition>紅寶石</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v17-w10">
				<strongs>6357</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>piṭ·ḏāh</transliteration>
				<hebrew>פִּטְדָה֙</hebrew>
				<english>a topaz</english>
				<chinese unaudited="unaudited">紅璧璽</chinese>
				<chinese-definition>黃玉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v17-w11">
				<strongs>1304</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḇā·re·qeṯ,</transliteration>
				<hebrew>וּבָרֶ֔קֶת</hebrew>
				<english>and an emerald</english>
				<chinese unaudited="unaudited">紅玉</chinese>
				<chinese-definition>寶石、翡翠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v17-w12">
				<strongs>2905</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>haṭ·ṭūr</transliteration>
				<hebrew>הַטּ֖וּר</hebrew>
				<english>[this shall be] the row</english>
				<chinese unaudited="unaudited">行</chinese>
				<chinese-definition>一排</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v17-w13">
				<strongs>259</strongs>
				<pos>Art | Number‑ms</pos>
				<parse>Article :: Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·’e·ḥāḏ.</transliteration>
				<hebrew>הָאֶחָֽד׃</hebrew>
				<english>first</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第一</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="18" id="v18">
			<word num="1" id="v18-w1">
				<strongs>2905</strongs>
				<pos>Conj‑w, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·haṭ·ṭūr</transliteration>
				<hebrew>וְהַטּ֖וּר</hebrew>
				<english>And the row [shall be]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">行</chinese>
				<chinese-definition>一排</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v18-w2">
				<strongs>8145</strongs>
				<pos>Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·šê·nî;</transliteration>
				<hebrew>הַשֵּׁנִ֑י</hebrew>
				<english>second</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第二</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v18-w3">
				<strongs>5306</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>nō·p̄eḵ</transliteration>
				<hebrew>נֹ֥פֶךְ</hebrew>
				<english>turquoise</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是綠寶石</chinese>
				<chinese-definition>綠寶石</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v18-w4">
				<strongs>5601</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>sap·pîr</transliteration>
				<hebrew>סַפִּ֖יר</hebrew>
				<english>a sapphire</english>
				<chinese unaudited="unaudited">藍寶石</chinese>
				<chinese-definition>藍寶石</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v18-w5">
				<strongs>3095</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·yā·hă·lōm.</transliteration>
				<hebrew>וְיָהֲלֹֽם׃</hebrew>
				<english>and a diamond</english>
				<chinese unaudited="unaudited">金鋼石</chinese>
				<chinese-definition>堅硬的寶石、鑽石</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="19" id="v19">
			<word num="1" id="v19-w1">
				<strongs>2905</strongs>
				<pos>Conj‑w, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·haṭ·ṭūr</transliteration>
				<hebrew>וְהַטּ֖וּר</hebrew>
				<english>And the row</english>
				<chinese unaudited="unaudited">行</chinese>
				<chinese-definition>一排</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v19-w2">
				<strongs>7992</strongs>
				<pos>Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·šə·lî·šî;</transliteration>
				<hebrew>הַשְּׁלִישִׁ֑י</hebrew>
				<english>third</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第三</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第三」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v19-w3">
				<strongs>3958</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>le·šem</transliteration>
				<hebrew>לֶ֥שֶׁם</hebrew>
				<english>a jacinth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是紫瑪瑙</chinese>
				<chinese-definition>寶石、紫瑪瑙</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v19-w4">
				<strongs>7618</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>šə·ḇōw</transliteration>
				<hebrew>שְׁב֖וֹ</hebrew>
				<english>an agate</english>
				<chinese unaudited="unaudited">白瑪瑙</chinese>
				<chinese-definition>寶石、瑪瑙</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v19-w5">
				<strongs>306</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’aḥ·lā·māh.</transliteration>
				<hebrew>וְאַחְלָֽמָה׃</hebrew>
				<english>and an amethyst</english>
				<chinese unaudited="unaudited">紫晶</chinese>
				<chinese-definition>紫水晶</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="20" id="v20">
			<word num="1" id="v20-w1">
				<strongs>2905</strongs>
				<pos>Conj‑w, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·haṭ·ṭūr</transliteration>
				<hebrew>וְהַטּוּר֙</hebrew>
				<english>And the row</english>
				<chinese unaudited="unaudited">行</chinese>
				<chinese-definition>一排</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v20-w2">
				<strongs>7243</strongs>
				<pos>Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·rə·ḇî·‘î,</transliteration>
				<hebrew>הָרְבִיעִ֔י</hebrew>
				<english>fourth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第四</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第四」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v20-w3">
				<strongs>8658</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>tar·šîš</transliteration>
				<hebrew>תַּרְשִׁ֥ישׁ</hebrew>
				<english>a beryl</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是水蒼玉</chinese>
				<chinese-definition>寶石、黃碧玉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v20-w4">
				<strongs>7718</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·šō·ham</transliteration>
				<hebrew>וְשֹׁ֖הַם</hebrew>
				<english>and an onyx</english>
				<chinese unaudited="unaudited">紅瑪瑙</chinese>
				<chinese-definition>彩紋瑪瑙</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v20-w5">
				<strongs>3471</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·yā·šə·p̄êh;</transliteration>
				<hebrew>וְיָשְׁפֵ֑ה</hebrew>
				<english>and a jasper</english>
				<chinese unaudited="unaudited">碧玉</chinese>
				<chinese-definition>碧玉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v20-w6">
				<strongs>7660</strongs>
				<pos>V‑Pual‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Verb - Pual - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>mə·šub·bā·ṣîm</transliteration>
				<hebrew>מְשֻׁבָּצִ֥ים</hebrew>
				<english>set</english>
				<chinese unaudited="unaudited">鑲</chinese>
				<chinese-definition>編織、鑲入</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v20-w7">
				<strongs>2091</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>zā·hāḇ</transliteration>
				<hebrew>זָהָ֛ב</hebrew>
				<english>gold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在金</chinese>
				<chinese-definition>金</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v20-w8">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yih·yū</transliteration>
				<hebrew>יִהְי֖וּ</hebrew>
				<english>they shall be</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這都要</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v20-w9">
				<strongs>4396</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fpc | 3mp</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>bə·mil·lū·’ō·ṯām.</transliteration>
				<hebrew>בְּמִלּוּאֹתָֽם׃</hebrew>
				<english>in settings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">槽中</chinese>
				<chinese-definition>鑲嵌</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="21" id="v21">
			<word num="1" id="v21-w1">
				<strongs>68</strongs>
				<pos>Conj‑w, Art | N‑fp</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Article :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>wə·hā·’ă·ḇā·nîm</transliteration>
				<hebrew>וְ֠הָאֲבָנִים</hebrew>
				<english>And the stones</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這些寶石</chinese>
				<chinese-definition>石頭、法碼、寶石</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v21-w2">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine plural</parse>
				<transliteration>tih·ye·nā</transliteration>
				<hebrew>תִּֽהְיֶ֜יןָ</hebrew>
				<english>shall have</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都要</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v21-w3">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>upon them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">按著</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v21-w4">
				<strongs>8034</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>šə·mōṯ</transliteration>
				<hebrew>שְׁמֹ֧ת</hebrew>
				<english>the names</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的名字</chinese>
				<chinese-definition>名、名字</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v21-w5">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·nê-</transliteration>
				<hebrew>בְּנֵֽי־</hebrew>
				<english>of the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v21-w6">
				<strongs>3478</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yiś·rā·’êl</transliteration>
				<hebrew>יִשְׂרָאֵ֛ל</hebrew>
				<english>of Israel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以色列</chinese>
				<chinese-definition>以色列</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v21-w7">
				<strongs>8147</strongs>
				<pos>Number‑fd</pos>
				<parse>Number - fd</parse>
				<transliteration>šə·têm</transliteration>
				<hebrew>שְׁתֵּ֥ים</hebrew>
				<english>two</english>
				<chinese unaudited="unaudited">十二個</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v21-w8">
				<strongs>6240</strongs>
				<pos>Number‑fs</pos>
				<parse>Number - feminine singular</parse>
				<transliteration>‘eś·rêh</transliteration>
				<hebrew>עֶשְׂרֵ֖ה</hebrew>
				<english>[and] ten</english>
				<chinese unaudited="unaudited">十二個</chinese>
				<chinese-definition>數目的「十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v21-w9">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>according to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">按著</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v21-w10">
				<strongs>8034</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>šə·mō·ṯām;</transliteration>
				<hebrew>שְׁמֹתָ֑ם</hebrew>
				<english>their names</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的名字</chinese>
				<chinese-definition>名、名字</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v21-w11">
				<strongs>6603</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>pit·tū·ḥê</transliteration>
				<hebrew>פִּתּוּחֵ֤י</hebrew>
				<english>[like] the engravings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">彷彿刻</chinese>
				<chinese-definition>銘刻</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v21-w12">
				<strongs>2368</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥō·w·ṯām</transliteration>
				<hebrew>חוֹתָם֙</hebrew>
				<english>of a signet</english>
				<chinese unaudited="unaudited">圖書</chinese>
				<chinese-definition>印章、圖章</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v21-w13">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’îš</transliteration>
				<hebrew>אִ֣ישׁ</hebrew>
				<english>each one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v21-w14">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">按著</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v21-w15">
				<strongs>8034</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>šə·mōw,</transliteration>
				<hebrew>שְׁמ֔וֹ</hebrew>
				<english>its own name</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的名字</chinese>
				<chinese-definition>名、名字</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v21-w16">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine plural</parse>
				<transliteration>tih·ye·nā</transliteration>
				<hebrew>תִּֽהְיֶ֕יןָ</hebrew>
				<english>they shall be</english>
				<chinese unaudited="unaudited">刻</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v21-w17">
				<strongs>8147</strongs>
				<pos>Prep‑l | Number‑mdc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Number - mdc</parse>
				<transliteration>liš·nê</transliteration>
				<hebrew>לִשְׁנֵ֥י</hebrew>
				<english>according to two</english>
				<chinese unaudited="unaudited">十二個</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v21-w18">
				<strongs>6240</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·śār</transliteration>
				<hebrew>עָשָׂ֖ר</hebrew>
				<english>[and] ten</english>
				<chinese unaudited="unaudited">十二個</chinese>
				<chinese-definition>數目的「十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v21-w19">
				<strongs>7626</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>šā·ḇeṭ.</transliteration>
				<hebrew>שָֽׁבֶט׃</hebrew>
				<english>the tribes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">支派</chinese>
				<chinese-definition>棍、杖、支派、分支</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="22" id="v22">
			<word num="1" id="v22-w1">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·‘ā·śî·ṯā</transliteration>
				<hebrew>וְעָשִׂ֧יתָ</hebrew>
				<english>And You shall make</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v22-w2">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v22-w3">
				<strongs>2833</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ha·ḥō·šen</transliteration>
				<hebrew>הַחֹ֛שֶׁן</hebrew>
				<english>the breastplate</english>
				<chinese unaudited="unaudited">胸牌</chinese>
				<chinese-definition>胸牌</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v22-w4">
				<strongs>8331</strongs>
				<pos>N‑fpc</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>šar·šōṯ</transliteration>
				<hebrew>שַֽׁרְשֹׁ֥ת</hebrew>
				<english>chains</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的鍊子</chinese>
				<chinese-definition>鍊子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v22-w5">
				<strongs>1383</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>gaḇ·luṯ</transliteration>
				<hebrew>גַּבְלֻ֖ת</hebrew>
				<english>at the end</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如繩</chinese>
				<chinese-definition>扭曲的繩子或鍊子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v22-w6">
				<strongs>4639</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ma·‘ă·śêh</transliteration>
				<hebrew>מַעֲשֵׂ֣ה</hebrew>
				<english>like cords</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>行為、工作</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v22-w7">
				<strongs>5688</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>‘ă·ḇōṯ;</transliteration>
				<hebrew>עֲבֹ֑ת</hebrew>
				<english>of braided</english>
				<chinese unaudited="unaudited">擰成</chinese>
				<chinese-definition>繩索、混雜的樹葉、鏈</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v22-w8">
				<strongs>2091</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>zā·hāḇ</transliteration>
				<hebrew>זָהָ֖ב</hebrew>
				<english>gold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">金</chinese>
				<chinese-definition>金</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v22-w9">
				<strongs>2889</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭā·hō·wr.</transliteration>
				<hebrew>טָהֽוֹר׃</hebrew>
				<english>pure</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上用精</chinese>
				<chinese-definition>純正的、潔淨的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="23" id="v23">
			<word num="1" id="v23-w1">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·‘ā·śî·ṯā</transliteration>
				<hebrew>וְעָשִׂ֙יתָ֙</hebrew>
				<english>And you shall make</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上也要做</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v23-w2">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v23-w3">
				<strongs>2833</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ha·ḥō·šen,</transliteration>
				<hebrew>הַחֹ֔שֶׁן</hebrew>
				<english>the breastplate</english>
				<chinese unaudited="unaudited">胸牌</chinese>
				<chinese-definition>胸牌</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v23-w4">
				<strongs>8147</strongs>
				<pos>Number‑fdc</pos>
				<parse>Number - fdc</parse>
				<transliteration>šə·tê</transliteration>
				<hebrew>שְׁתֵּ֖י</hebrew>
				<english>two</english>
				<chinese unaudited="unaudited">兩個</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v23-w5">
				<strongs>2885</strongs>
				<pos>N‑fpc</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>ṭab·bə·‘ō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>טַבְּע֣וֹת</hebrew>
				<english>rings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">環</chinese>
				<chinese-definition>戒指、圖章、環</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v23-w6">
				<strongs>2091</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>zā·hāḇ;</transliteration>
				<hebrew>זָהָ֑ב</hebrew>
				<english>of gold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">金</chinese>
				<chinese-definition>金</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v23-w7">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·nā·ṯa·tā,</transliteration>
				<hebrew>וְנָתַתָּ֗</hebrew>
				<english>and put</english>
				<chinese unaudited="unaudited">安</chinese>
				<chinese-definition>給</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v23-w8">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v23-w9">
				<strongs>8147</strongs>
				<pos>Number‑fdc</pos>
				<parse>Number - fdc</parse>
				<transliteration>šə·tê</transliteration>
				<hebrew>שְׁתֵּי֙</hebrew>
				<english>two</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兩</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v23-w10">
				<strongs>2885</strongs>
				<pos>Art | N‑fp</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>haṭ·ṭab·bā·‘ō·wṯ,</transliteration>
				<hebrew>הַטַּבָּע֔וֹת</hebrew>
				<english>the rings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">環</chinese>
				<chinese-definition>戒指、圖章、環</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v23-w11">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v23-w12">
				<strongs>8147</strongs>
				<pos>Number‑mdc</pos>
				<parse>Number - mdc</parse>
				<transliteration>šə·nê</transliteration>
				<hebrew>שְׁנֵ֖י</hebrew>
				<english>two</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兩</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v23-w13">
				<strongs>7098</strongs>
				<pos>N‑fpc</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>qə·ṣō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>קְצ֥וֹת</hebrew>
				<english>the ends</english>
				<chinese unaudited="unaudited">頭</chinese>
				<chinese-definition>盡頭、末端</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v23-w14">
				<strongs>2833</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ha·ḥō·šen.</transliteration>
				<hebrew>הַחֹֽשֶׁן׃</hebrew>
				<english>of the breastplate</english>
				<chinese unaudited="unaudited">胸牌</chinese>
				<chinese-definition>胸牌</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="24" id="v24">
			<word num="1" id="v24-w1">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·nā·ṯat·tāh,</transliteration>
				<hebrew>וְנָתַתָּ֗ה</hebrew>
				<english>And you shall put</english>
				<chinese unaudited="unaudited">穿</chinese>
				<chinese-definition>給</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v24-w2">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">要把</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v24-w3">
				<strongs>8147</strongs>
				<pos>Number‑fdc</pos>
				<parse>Number - fdc</parse>
				<transliteration>šə·tê</transliteration>
				<hebrew>שְׁתֵּי֙</hebrew>
				<english>two</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那兩條</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v24-w4">
				<strongs>5688</strongs>
				<pos>N‑cpc</pos>
				<parse>Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>‘ă·ḇō·ṯōṯ</transliteration>
				<hebrew>עֲבֹתֹ֣ת</hebrew>
				<english>the braided [chains]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">鍊子</chinese>
				<chinese-definition>繩索、混雜的樹葉、鏈</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v24-w5">
				<strongs>2091</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>haz·zā·hāḇ,</transliteration>
				<hebrew>הַזָּהָ֔ב</hebrew>
				<english>of gold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">擰成的金</chinese>
				<chinese-definition>金</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v24-w6">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">過</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v24-w7">
				<strongs>8147</strongs>
				<pos>Number‑fdc</pos>
				<parse>Number - fdc</parse>
				<transliteration>šə·tê</transliteration>
				<hebrew>שְׁתֵּ֖י</hebrew>
				<english>two</english>
				<chinese unaudited="unaudited">兩</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v24-w8">
				<strongs>2885</strongs>
				<pos>Art | N‑fp</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>haṭ·ṭab·bā·‘ōṯ;</transliteration>
				<hebrew>הַטַּבָּעֹ֑ת</hebrew>
				<english>the rings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的環子</chinese>
				<chinese-definition>戒指、圖章、環</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v24-w9">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>which are on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>敵對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v24-w10">
				<strongs>7098</strongs>
				<pos>N‑fpc</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>qə·ṣō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>קְצ֖וֹת</hebrew>
				<english>the ends</english>
				<chinese unaudited="unaudited">頭</chinese>
				<chinese-definition>盡頭、末端</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v24-w11">
				<strongs>2833</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ha·ḥō·šen.</transliteration>
				<hebrew>הַחֹֽשֶׁן׃</hebrew>
				<english>of the breastplate</english>
				<chinese unaudited="unaudited">胸牌</chinese>
				<chinese-definition>胸牌</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="25" id="v25">
			<word num="1" id="v25-w1">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>Conj‑w | DirObjM</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Direct object marker</parse>
				<transliteration>wə·’êṯ</transliteration>
				<hebrew>וְאֵ֨ת</hebrew>
				<english>And</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又要把</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v25-w2">
				<strongs>8147</strongs>
				<pos>Number‑fdc</pos>
				<parse>Number - fdc</parse>
				<transliteration>šə·tê</transliteration>
				<hebrew>שְׁתֵּ֤י</hebrew>
				<english>two</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的那兩</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v25-w3">
				<strongs>7098</strongs>
				<pos>N‑fpc</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>qə·ṣō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>קְצוֹת֙</hebrew>
				<english>the [other] ends</english>
				<chinese unaudited="unaudited">頭</chinese>
				<chinese-definition>盡頭、末端</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v25-w4">
				<strongs>8147</strongs>
				<pos>Number‑fdc</pos>
				<parse>Number - fdc</parse>
				<transliteration>šə·tê</transliteration>
				<hebrew>שְׁתֵּ֣י</hebrew>
				<english>of two</english>
				<chinese unaudited="unaudited">兩</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v25-w5">
				<strongs>5688</strongs>
				<pos>Art | N‑cp</pos>
				<parse>Article :: Noun - common plural</parse>
				<transliteration>hā·‘ă·ḇō·ṯōṯ,</transliteration>
				<hebrew>הָעֲבֹתֹ֔ת</hebrew>
				<english>the braided [chains]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">鍊子</chinese>
				<chinese-definition>繩索、混雜的樹葉、鏈</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v25-w6">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tit·tên</transliteration>
				<hebrew>תִּתֵּ֖ן</hebrew>
				<english>you shall fasten</english>
				<chinese unaudited="unaudited">接</chinese>
				<chinese-definition>給</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v25-w7">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v25-w8">
				<strongs>8147</strongs>
				<pos>Number‑fdc</pos>
				<parse>Number - fdc</parse>
				<transliteration>šə·tê</transliteration>
				<hebrew>שְׁתֵּ֣י</hebrew>
				<english>two</english>
				<chinese unaudited="unaudited">兩</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v25-w9">
				<strongs>4865</strongs>
				<pos>Art | N‑fp</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>ham·miš·bə·ṣō·wṯ;</transliteration>
				<hebrew>הַֽמִּשְׁבְּצ֑וֹת</hebrew>
				<english>the settings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">槽</chinese>
				<chinese-definition>編結成辮狀的裝飾品</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v25-w10">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·nā·ṯat·tāh</transliteration>
				<hebrew>וְנָתַתָּ֛ה</hebrew>
				<english>and put them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上安</chinese>
				<chinese-definition>給</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v25-w11">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v25-w12">
				<strongs>3802</strongs>
				<pos>N‑fpc</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>kiṯ·p̄ō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>כִּתְפ֥וֹת</hebrew>
				<english>the shoulder straps</english>
				<chinese unaudited="unaudited">肩帶</chinese>
				<chinese-definition>肩膀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v25-w13">
				<strongs>646</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·’ê·p̄ōḏ</transliteration>
				<hebrew>הָאֵפֹ֖ד</hebrew>
				<english>of the ephod</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以弗得</chinese>
				<chinese-definition>以弗得</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v25-w14">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v25-w15">
				<strongs>4136</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>mūl</transliteration>
				<hebrew>מ֥וּל</hebrew>
				<english>of it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">前</chinese>
				<chinese-definition>從前面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v25-w16">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑cpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - common plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>pā·nāw.</transliteration>
				<hebrew>פָּנָֽיו׃</hebrew>
				<english>the front</english>
				<chinese unaudited="unaudited">面</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="26" id="v26">
			<word num="1" id="v26-w1">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·‘ā·śî·ṯā,</transliteration>
				<hebrew>וְעָשִׂ֗יתָ</hebrew>
				<english>And You shall make</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要做</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v26-w2">
				<strongs>8147</strongs>
				<pos>Number‑fdc</pos>
				<parse>Number - fdc</parse>
				<transliteration>šə·tê</transliteration>
				<hebrew>שְׁתֵּי֙</hebrew>
				<english>two</english>
				<chinese unaudited="unaudited">兩個</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v26-w3">
				<strongs>2885</strongs>
				<pos>N‑fpc</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>ṭab·bə·‘ō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>טַבְּע֣וֹת</hebrew>
				<english>rings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">環</chinese>
				<chinese-definition>戒指、圖章、環</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v26-w4">
				<strongs>2091</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>zā·hāḇ,</transliteration>
				<hebrew>זָהָ֔ב</hebrew>
				<english>of gold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">金</chinese>
				<chinese-definition>金</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v26-w5">
				<strongs>7760</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·śam·tā</transliteration>
				<hebrew>וְשַׂמְתָּ֣</hebrew>
				<english>and put</english>
				<chinese unaudited="unaudited">安</chinese>
				<chinese-definition>使、置、放</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v26-w6">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 3mp</pos>
				<parse>Direct object marker :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>’ō·ṯām,</transliteration>
				<hebrew>אֹתָ֔ם</hebrew>
				<english>them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v26-w7">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v26-w8">
				<strongs>8147</strongs>
				<pos>Number‑mdc</pos>
				<parse>Number - mdc</parse>
				<transliteration>šə·nê</transliteration>
				<hebrew>שְׁנֵ֖י</hebrew>
				<english>two</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兩</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v26-w9">
				<strongs>7098</strongs>
				<pos>N‑fpc</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>qə·ṣō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>קְצ֣וֹת</hebrew>
				<english>the ends</english>
				<chinese unaudited="unaudited">頭</chinese>
				<chinese-definition>盡頭、末端</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v26-w10">
				<strongs>2833</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ha·ḥō·šen;</transliteration>
				<hebrew>הַחֹ֑שֶׁן</hebrew>
				<english>of the breastplate</english>
				<chinese unaudited="unaudited">胸牌</chinese>
				<chinese-definition>胸牌</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v26-w11">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v26-w12">
				<strongs>8193</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>śə·p̄ā·ṯōw</transliteration>
				<hebrew>שְׂפָת֕וֹ</hebrew>
				<english>the edge of it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的邊</chinese>
				<chinese-definition>嘴唇、邊緣、言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v26-w13">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֛ר</hebrew>
				<english>which is</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v26-w14">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v26-w15">
				<strongs>5676</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>‘ê·ḇer</transliteration>
				<hebrew>עֵ֥בֶר</hebrew>
				<english>the side</english>
				<chinese unaudited="unaudited">面</chinese>
				<chinese-definition>…外、對面、旁邊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v26-w16">
				<strongs>646</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·’ê·p̄ōḏ</transliteration>
				<hebrew>הָאֵפֹ֖ד</hebrew>
				<english>of the ephod</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以弗得</chinese>
				<chinese-definition>以弗得</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v26-w17">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>N‑ms | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>bā·yə·ṯāh.</transliteration>
				<hebrew>בָּֽיְתָה׃</hebrew>
				<english>inner</english>
				<chinese unaudited="unaudited">裡</chinese>
				<chinese-definition>殿、房子、家</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="27" id="v27">
			<word num="1" id="v27-w1">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·‘ā·śî·ṯā</transliteration>
				<hebrew>וְעָשִׂיתָ֮</hebrew>
				<english>And you shall make</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又要做</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v27-w2">
				<strongs>8147</strongs>
				<pos>Number‑fdc</pos>
				<parse>Number - fdc</parse>
				<transliteration>šə·tê</transliteration>
				<hebrew>שְׁתֵּ֣י</hebrew>
				<english>two</english>
				<chinese unaudited="unaudited">兩個</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v27-w3">
				<strongs>2885</strongs>
				<pos>N‑fpc</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>ṭab·bə·‘ō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>טַבְּע֣וֹת</hebrew>
				<english>[other] rings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">環</chinese>
				<chinese-definition>戒指、圖章、環</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v27-w4">
				<strongs>2091</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>zā·hāḇ</transliteration>
				<hebrew>זָהָב֒</hebrew>
				<english>of gold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">金</chinese>
				<chinese-definition>金</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v27-w5">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·nā·ṯat·tāh</transliteration>
				<hebrew>וְנָתַתָּ֣ה</hebrew>
				<english>and put</english>
				<chinese unaudited="unaudited">安</chinese>
				<chinese-definition>給</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v27-w6">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 3mp</pos>
				<parse>Direct object marker :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>’ō·ṯām</transliteration>
				<hebrew>אֹתָ֡ם</hebrew>
				<english>them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v27-w7">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v27-w8">
				<strongs>8147</strongs>
				<pos>Number‑fdc</pos>
				<parse>Number - fdc</parse>
				<transliteration>šə·tê</transliteration>
				<hebrew>שְׁתֵּי֩</hebrew>
				<english>two</english>
				<chinese unaudited="unaudited">兩條</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v27-w9">
				<strongs>3802</strongs>
				<pos>N‑fpc</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>ḵiṯ·p̄ō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>כִתְפ֨וֹת</hebrew>
				<english>the shoulder straps</english>
				<chinese unaudited="unaudited">肩帶</chinese>
				<chinese-definition>肩膀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v27-w10">
				<strongs>646</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·’ê·p̄ō·wḏ</transliteration>
				<hebrew>הָאֵפ֤וֹד</hebrew>
				<english>the ephod</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以弗得</chinese>
				<chinese-definition>以弗得</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v27-w11">
				<strongs>4295</strongs>
				<pos>Prep‑m, Prep‑l | Adv</pos>
				<parse>Preposition-m, Preposition-l :: Adverb</parse>
				<transliteration>mil·lə·maṭ·ṭāh</transliteration>
				<hebrew>מִלְּמַ֙טָּה֙</hebrew>
				<english>underneath</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的下邊</chinese>
				<chinese-definition>在下面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v27-w12">
				<strongs>4136</strongs>
				<pos>Prep‑m</pos>
				<parse>Preposition-m</parse>
				<transliteration>mim·mūl</transliteration>
				<hebrew>מִמּ֣וּל</hebrew>
				<english>toward</english>
				<chinese unaudited="unaudited">前</chinese>
				<chinese-definition>從前面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v27-w13">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑cpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - common plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>pā·nāw,</transliteration>
				<hebrew>פָּנָ֔יו</hebrew>
				<english>its front</english>
				<chinese unaudited="unaudited">面</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v27-w14">
				<strongs>5980</strongs>
				<pos>Prep‑l</pos>
				<parse>Preposition-l</parse>
				<transliteration>lə·‘um·maṯ</transliteration>
				<hebrew>לְעֻמַּ֖ת</hebrew>
				<english>right at</english>
				<chinese unaudited="unaudited">挨近</chinese>
				<chinese-definition>靠著…旁邊、並列</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v27-w15">
				<strongs>4225</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>meḥ·bar·tōw;</transliteration>
				<hebrew>מֶחְבַּרְתּ֑וֹ</hebrew>
				<english>the seam</english>
				<chinese unaudited="unaudited">相接之處</chinese>
				<chinese-definition>連接處</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v27-w16">
				<strongs>4605</strongs>
				<pos>Prep‑m | Adv</pos>
				<parse>Preposition-m :: Adverb</parse>
				<transliteration>mim·ma·‘al</transliteration>
				<hebrew>מִמַּ֕עַל</hebrew>
				<english>above</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以上</chinese>
				<chinese-definition>上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v27-w17">
				<strongs>2805</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>lə·ḥê·šeḇ</transliteration>
				<hebrew>לְחֵ֖שֶׁב</hebrew>
				<english>the intricately woven band</english>
				<chinese unaudited="unaudited">巧工織的帶子</chinese>
				<chinese-definition>腰帶、精巧的製品</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v27-w18">
				<strongs>646</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·’ê·p̄ō·wḏ.</transliteration>
				<hebrew>הָאֵפֽוֹד׃</hebrew>
				<english>of the ephod</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在以弗得</chinese>
				<chinese-definition>以弗得</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="28" id="v28">
			<word num="1" id="v28-w1">
				<strongs>7405</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·yir·kə·sū</transliteration>
				<hebrew>וְיִרְכְּס֣וּ</hebrew>
				<english>And they shall bind</english>
				<chinese unaudited="unaudited">繫住</chinese>
				<chinese-definition>綁住</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v28-w2">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">把</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v28-w3">
				<strongs>2833</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ha·ḥō·šen</transliteration>
				<hebrew>הַ֠חֹשֶׁן</hebrew>
				<english>the breastplate</english>
				<chinese unaudited="unaudited">胸牌</chinese>
				<chinese-definition>胸牌</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v28-w4">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>miṭ·ṭab·bə·‘ō·ṯōw</transliteration>
				<hebrew>[מטבעתו]</hebrew>
				<english>by</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>戒指、圖章、環</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v28-w5">
				<strongs>2885</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑fpc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - feminine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>miṭ·ṭab·bə·‘ō·ṯāw</transliteration>
				<hebrew>(מִֽטַּבְּעֹתָ֞יו)</hebrew>
				<english>means of its rings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的環子</chinese>
				<chinese-definition>戒指、圖章、環</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v28-w6">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v28-w7">
				<strongs>2885</strongs>
				<pos>N‑fpc</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>ṭab·bə·‘ōṯ</transliteration>
				<hebrew>טַבְּעֹ֤ת</hebrew>
				<english>the rings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的環子</chinese>
				<chinese-definition>戒指、圖章、環</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v28-w8">
				<strongs>646</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·’ê·p̄ōḏ</transliteration>
				<hebrew>הָאֵפֹד֙</hebrew>
				<english>of the ephod</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以弗得</chinese>
				<chinese-definition>以弗得</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v28-w9">
				<strongs>6616</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bip̄·ṯîl</transliteration>
				<hebrew>בִּפְתִ֣יל</hebrew>
				<english>using a cord</english>
				<chinese unaudited="unaudited">細帶子</chinese>
				<chinese-definition>細繩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v28-w10">
				<strongs>8504</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>tə·ḵê·leṯ,</transliteration>
				<hebrew>תְּכֵ֔לֶת</hebrew>
				<english>blue</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要用藍</chinese>
				<chinese-definition>藍紫色</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v28-w11">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lih·yō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>לִֽהְי֖וֹת</hebrew>
				<english>so that it is</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v28-w12">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>above</english>
				<chinese unaudited="unaudited">貼在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v28-w13">
				<strongs>2805</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ḥê·šeḇ</transliteration>
				<hebrew>חֵ֣שֶׁב</hebrew>
				<english>the intricately woven band</english>
				<chinese unaudited="unaudited">巧工織的帶子</chinese>
				<chinese-definition>腰帶、精巧的製品</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v28-w14">
				<strongs>646</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·’ê·p̄ō·wḏ;</transliteration>
				<hebrew>הָאֵפ֑וֹד</hebrew>
				<english>of the ephod</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以弗得</chinese>
				<chinese-definition>以弗得</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v28-w15">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō-</transliteration>
				<hebrew>וְלֹֽא־</hebrew>
				<english>so that not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上不可</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v28-w16">
				<strongs>2118</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiz·zaḥ</transliteration>
				<hebrew>יִזַּ֣ח</hebrew>
				<english>does come loose</english>
				<chinese unaudited="unaudited">離縫</chinese>
				<chinese-definition>移開、置換</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v28-w17">
				<strongs>2833</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ha·ḥō·šen,</transliteration>
				<hebrew>הַחֹ֔שֶׁן</hebrew>
				<english>the breastplate</english>
				<chinese unaudited="unaudited">胸牌</chinese>
				<chinese-definition>胸牌</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v28-w18">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep‑m</pos>
				<parse>Preposition-m</parse>
				<transliteration>mê·‘al</transliteration>
				<hebrew>מֵעַ֖ל</hebrew>
				<english>from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v28-w19">
				<strongs>646</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·’ê·p̄ō·wḏ.</transliteration>
				<hebrew>הָאֵפֽוֹד׃</hebrew>
				<english>the ephod</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以弗得</chinese>
				<chinese-definition>以弗得</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="29" id="v29">
			<word num="1" id="v29-w1">
				<strongs>5375</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·nā·śā</transliteration>
				<hebrew>וְנָשָׂ֣א</hebrew>
				<english>So shall bear</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的帶</chinese>
				<chinese-definition>高舉、舉起、背負、承擔</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v29-w2">
				<strongs>175</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’a·hă·rōn</transliteration>
				<hebrew>אַ֠הֲרֹן</hebrew>
				<english>Aaron</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞倫</chinese>
				<chinese-definition>亞倫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v29-w3">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v29-w4">
				<strongs>8034</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>šə·mō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>שְׁמ֨וֹת</hebrew>
				<english>the names</english>
				<chinese unaudited="unaudited">名字</chinese>
				<chinese-definition>名、名字</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v29-w5">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·nê-</transliteration>
				<hebrew>בְּנֵֽי־</hebrew>
				<english>of the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v29-w6">
				<strongs>3478</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yiś·rā·’êl</transliteration>
				<hebrew>יִשְׂרָאֵ֜ל</hebrew>
				<english>of Israel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是刻著以色列</chinese>
				<chinese-definition>以色列</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v29-w7">
				<strongs>2833</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·ḥō·šen</transliteration>
				<hebrew>בְּחֹ֧שֶׁן</hebrew>
				<english>on the breastplate</english>
				<chinese unaudited="unaudited">胸牌</chinese>
				<chinese-definition>胸牌</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v29-w8">
				<strongs>4941</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·miš·pāṭ</transliteration>
				<hebrew>הַמִּשְׁפָּ֛ט</hebrew>
				<english>of judgment</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的時候要將決斷</chinese>
				<chinese-definition>正義、公平、審判、律例、規矩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v29-w9">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>over</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v29-w10">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lib·bōw</transliteration>
				<hebrew>לִבּ֖וֹ</hebrew>
				<english>his heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">胸</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v29-w11">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>Prep‑b | V‑Qal‑Inf | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Verb - Qal - Infinitive construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·ḇō·’ōw</transliteration>
				<hebrew>בְּבֹא֣וֹ</hebrew>
				<english>when he goes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">進</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v29-w12">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>into</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v29-w13">
				<strongs>6944</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>haq·qō·ḏeš;</transliteration>
				<hebrew>הַקֹּ֑דֶשׁ</hebrew>
				<english>the holy [place]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聖所</chinese>
				<chinese-definition>聖所、聖物、神聖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v29-w14">
				<strongs>2146</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·zik·kā·rōn</transliteration>
				<hebrew>לְזִכָּרֹ֥ן</hebrew>
				<english>as a memorial</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作紀念</chinese>
				<chinese-definition>紀念 (memorial, reminder)</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v29-w15">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>lip̄·nê-</transliteration>
				<hebrew>לִפְנֵֽי־</hebrew>
				<english>before</english>
				<chinese unaudited="unaudited">面前</chinese>
				<chinese-definition>在…面前</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v29-w16">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֖ה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">前在耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v29-w17">
				<strongs>8548</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>tā·mîḏ.</transliteration>
				<hebrew>תָּמִֽיד׃</hebrew>
				<english>continually</english>
				<chinese unaudited="unaudited">常</chinese>
				<chinese-definition>經常、一直、連續</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="30" id="v30">
			<word num="1" id="v30-w1">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·nā·ṯa·tā</transliteration>
				<hebrew>וְנָתַתָּ֞</hebrew>
				<english>And you shall put</english>
				<chinese unaudited="unaudited">放</chinese>
				<chinese-definition>使、給</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v30-w2">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v30-w3">
				<strongs>2833</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ḥō·šen</transliteration>
				<hebrew>חֹ֣שֶׁן</hebrew>
				<english>the breastplate</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的胸牌</chinese>
				<chinese-definition>胸牌</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v30-w4">
				<strongs>4941</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·miš·pāṭ,</transliteration>
				<hebrew>הַמִּשְׁפָּ֗ט</hebrew>
				<english>of judgment</english>
				<chinese unaudited="unaudited">決斷</chinese>
				<chinese-definition>正義、公平、審判、律例、規矩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v30-w5">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">又要將</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v30-w6">
				<strongs>224</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>hā·’ū·rîm</transliteration>
				<hebrew>הָאוּרִים֙</hebrew>
				<english>the Urim</english>
				<chinese unaudited="unaudited">烏陵</chinese>
				<chinese-definition>烏陵</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v30-w7">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>Conj‑w | DirObjM</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Direct object marker</parse>
				<transliteration>wə·’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>וְאֶת־</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v30-w8">
				<strongs>8550</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>hat·tum·mîm,</transliteration>
				<hebrew>הַתֻּמִּ֔ים</hebrew>
				<english>the Thummim</english>
				<chinese unaudited="unaudited">土明</chinese>
				<chinese-definition>土明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v30-w9">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>wə·hā·yū</transliteration>
				<hebrew>וְהָיוּ֙</hebrew>
				<english>and they shall be</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的時候要</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v30-w10">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>over</english>
				<chinese unaudited="unaudited">帶在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v30-w11">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>lêḇ</transliteration>
				<hebrew>לֵ֣ב</hebrew>
				<english>heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">胸</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v30-w12">
				<strongs>175</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’a·hă·rōn,</transliteration>
				<hebrew>אַהֲרֹ֔ן</hebrew>
				<english>of Aaron</english>
				<chinese unaudited="unaudited">裡亞倫</chinese>
				<chinese-definition>亞倫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v30-w13">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>Prep‑b | V‑Qal‑Inf | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Verb - Qal - Infinitive construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·ḇō·’ōw</transliteration>
				<hebrew>בְּבֹא֖וֹ</hebrew>
				<english>when he goes in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">進</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v30-w14">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑cpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>lip̄·nê</transliteration>
				<hebrew>לִפְנֵ֣י</hebrew>
				<english>before</english>
				<chinese unaudited="unaudited">面前</chinese>
				<chinese-definition>在…面前</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v30-w15">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh;</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֑ה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v30-w16">
				<strongs>5375</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·nā·śā</transliteration>
				<hebrew>וְנָשָׂ֣א</hebrew>
				<english>so shall bear</english>
				<chinese unaudited="unaudited">牌帶</chinese>
				<chinese-definition>高舉、舉起、背負、承擔</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v30-w17">
				<strongs>175</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’a·hă·rōn</transliteration>
				<hebrew>אַ֠הֲרֹן</hebrew>
				<english>Aaron</english>
				<chinese unaudited="unaudited">裡亞倫</chinese>
				<chinese-definition>亞倫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v30-w18">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">將</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v30-w19">
				<strongs>4941</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>miš·paṭ</transliteration>
				<hebrew>מִשְׁפַּ֨ט</hebrew>
				<english>the judgment</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的決斷</chinese>
				<chinese-definition>正義、公平、審判、律例、規矩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v30-w20">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·nê-</transliteration>
				<hebrew>בְּנֵי־</hebrew>
				<english>of the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v30-w21">
				<strongs>3478</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yiś·rā·’êl</transliteration>
				<hebrew>יִשְׂרָאֵ֧ל</hebrew>
				<english>of Israel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以色列</chinese>
				<chinese-definition>以色列</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v30-w22">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>over</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v30-w23">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lib·bōw</transliteration>
				<hebrew>לִבּ֛וֹ</hebrew>
				<english>his heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">胸前</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v30-w24">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑cpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>lip̄·nê</transliteration>
				<hebrew>לִפְנֵ֥י</hebrew>
				<english>before</english>
				<chinese unaudited="unaudited">面前</chinese>
				<chinese-definition>在…面前</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v30-w25">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֖ה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">前在耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v30-w26">
				<strongs>8548</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>tā·mîḏ.</transliteration>
				<hebrew>תָּמִֽיד׃</hebrew>
				<english>continually</english>
				<chinese unaudited="unaudited">常</chinese>
				<chinese-definition>經常、一直、連續</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v30-w27">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="31" id="v31">
			<word num="1" id="v31-w1">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·‘ā·śî·ṯā</transliteration>
				<hebrew>וְעָשִׂ֛יתָ</hebrew>
				<english>And You shall make</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你要做</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v31-w2">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v31-w3">
				<strongs>4598</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mə·‘îl</transliteration>
				<hebrew>מְעִ֥יל</hebrew>
				<english>the robe</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的外袍</chinese>
				<chinese-definition>外袍</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v31-w4">
				<strongs>646</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·’ê·p̄ō·wḏ</transliteration>
				<hebrew>הָאֵפ֖וֹד</hebrew>
				<english>of the ephod</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以弗得</chinese>
				<chinese-definition>以弗得</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v31-w5">
				<strongs>3632</strongs>
				<pos>Adj‑msc</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kə·lîl</transliteration>
				<hebrew>כְּלִ֥יל</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">顏色全是</chinese>
				<chinese-definition>完全的、全部的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v31-w6">
				<strongs>8504</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>tə·ḵê·leṯ.</transliteration>
				<hebrew>תְּכֵֽלֶת׃</hebrew>
				<english>of blue</english>
				<chinese unaudited="unaudited">藍的</chinese>
				<chinese-definition>藍紫色</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="32" id="v32">
			<word num="1" id="v32-w1">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·hā·yāh</transliteration>
				<hebrew>וְהָיָ֥ה</hebrew>
				<english>And there shall be</english>
				<chinese unaudited="unaudited">袍上要</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v32-w2">
				<strongs>6310</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>p̄î-</transliteration>
				<hebrew>פִֽי־</hebrew>
				<english>an opening</english>
				<chinese unaudited="unaudited">留一領口</chinese>
				<chinese-definition>口、命令、末端、沿岸、比例</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v32-w3">
				<strongs>7218</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>rō·šōw</transliteration>
				<hebrew>רֹאשׁ֖וֹ</hebrew>
				<english>for his head</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為頭</chinese>
				<chinese-definition>頭、起頭、山頂、領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v32-w4">
				<strongs>8432</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·ṯō·w·ḵōw;</transliteration>
				<hebrew>בְּתוֹכ֑וֹ</hebrew>
				<english>in the middle of it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在中間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v32-w5">
				<strongs>8193</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>śā·p̄āh</transliteration>
				<hebrew>שָׂפָ֡ה</hebrew>
				<english>a binding</english>
				<chinese unaudited="unaudited">領邊</chinese>
				<chinese-definition>嘴唇、邊緣、言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v32-w6">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yih·yeh</transliteration>
				<hebrew>יִֽהְיֶה֩</hebrew>
				<english>it shall have</english>
				<chinese unaudited="unaudited">免得</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v32-w7">
				<strongs>6310</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·p̄îw</transliteration>
				<hebrew>לְפִ֨יו</hebrew>
				<english>its opening</english>
				<chinese unaudited="unaudited">口的</chinese>
				<chinese-definition>口、命令、末端、沿岸、比例</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v32-w8">
				<strongs>5439</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>sā·ḇîḇ</transliteration>
				<hebrew>סָבִ֜יב</hebrew>
				<english>all around</english>
				<chinese unaudited="unaudited">周圍</chinese>
				<chinese-definition>四圍、環繞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v32-w9">
				<strongs>4639</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ma·‘ă·śêh</transliteration>
				<hebrew>מַעֲשֵׂ֣ה</hebrew>
				<english>work</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>行為、工作</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v32-w10">
				<strongs>707</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·rêḡ,</transliteration>
				<hebrew>אֹרֵ֗ג</hebrew>
				<english>woven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">織出</chinese>
				<chinese-definition>織</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v32-w11">
				<strongs>6310</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kə·p̄î</transliteration>
				<hebrew>כְּפִ֥י</hebrew>
				<english>like the opening in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的領口</chinese>
				<chinese-definition>口、命令、末端、沿岸、比例</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v32-w12">
				<strongs>8473</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṯaḥ·rā</transliteration>
				<hebrew>תַחְרָ֛א</hebrew>
				<english>a coat of mail</english>
				<chinese unaudited="unaudited">來彷彿鎧甲</chinese>
				<chinese-definition>鎧甲</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v32-w13">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yih·yeh-</transliteration>
				<hebrew>יִֽהְיֶה־</hebrew>
				<english>so that it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">免得</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v32-w14">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lōw</transliteration>
				<hebrew>לּ֖וֹ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>向、給、往、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v32-w15">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֥א</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">免得</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v32-w16">
				<strongs>7167</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiq·qā·rê·a‘.</transliteration>
				<hebrew>יִקָּרֵֽעַ׃</hebrew>
				<english>does tear</english>
				<chinese unaudited="unaudited">破裂</chinese>
				<chinese-definition>撕裂、撕破、使寬闊</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="33" id="v33">
			<word num="1" id="v33-w1">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·‘ā·śî·ṯā</transliteration>
				<hebrew>וְעָשִׂ֣יתָ</hebrew>
				<english>And you shall make</english>
				<chinese unaudited="unaudited">做</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v33-w2">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>upon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v33-w3">
				<strongs>7757</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>šū·lāw,</transliteration>
				<hebrew>שׁוּלָ֗יו</hebrew>
				<english>its hem</english>
				<chinese unaudited="unaudited">底邊</chinese>
				<chinese-definition>裙子、下襬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v33-w4">
				<strongs>7416</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>rim·mō·nê</transliteration>
				<hebrew>רִמֹּנֵי֙</hebrew>
				<english>pomegranates</english>
				<chinese unaudited="unaudited">石榴</chinese>
				<chinese-definition>石榴、石榴樹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v33-w5">
				<strongs>8504</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>tə·ḵê·leṯ</transliteration>
				<hebrew>תְּכֵ֤לֶת</hebrew>
				<english>of blue</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要用藍色</chinese>
				<chinese-definition>藍紫色</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v33-w6">
				<strongs>713</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ar·gā·mān</transliteration>
				<hebrew>וְאַרְגָּמָן֙</hebrew>
				<english>and purple</english>
				<chinese unaudited="unaudited">紫色</chinese>
				<chinese-definition>紫色</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v33-w7">
				<strongs>8438</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·ṯō·w·la·‘aṯ</transliteration>
				<hebrew>וְתוֹלַ֣עַת</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">朱紅色線</chinese>
				<chinese-definition>紅色的東西、蟲</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v33-w8">
				<strongs>8144</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>šā·nî,</transliteration>
				<hebrew>שָׁנִ֔י</hebrew>
				<english>scarlet</english>
				<chinese unaudited="unaudited">朱紅色線</chinese>
				<chinese-definition>鮮紅、深紅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v33-w9">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">上</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v33-w10">
				<strongs>7757</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>šū·lāw</transliteration>
				<hebrew>שׁוּלָ֖יו</hebrew>
				<english>its hem</english>
				<chinese unaudited="unaudited">底邊</chinese>
				<chinese-definition>裙子、下襬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v33-w11">
				<strongs>5439</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>sā·ḇîḇ;</transliteration>
				<hebrew>סָבִ֑יב</hebrew>
				<english>all around</english>
				<chinese unaudited="unaudited">袍子周圍</chinese>
				<chinese-definition>四圍、環繞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v33-w12">
				<strongs>6472</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>ū·p̄a·‘ă·mō·nê</transliteration>
				<hebrew>וּפַעֲמֹנֵ֥י</hebrew>
				<english>and bells</english>
				<chinese unaudited="unaudited">鈴鐺</chinese>
				<chinese-definition>鈴鐺</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v33-w13">
				<strongs>2091</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>zā·hāḇ</transliteration>
				<hebrew>זָהָ֛ב</hebrew>
				<english>of gold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要有金</chinese>
				<chinese-definition>金</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v33-w14">
				<strongs>8432</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc | 3mp</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>bə·ṯō·w·ḵām</transliteration>
				<hebrew>בְּתוֹכָ֖ם</hebrew>
				<english>between them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的石榴中間</chinese>
				<chinese-definition>在中間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v33-w15">
				<strongs>5439</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>sā·ḇîḇ.</transliteration>
				<hebrew>סָבִֽיב׃</hebrew>
				<english>all around</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在袍子周圍</chinese>
				<chinese-definition>四圍、環繞</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="34" id="v34">
			<word num="1" id="v34-w1">
				<strongs>6472</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>pa·‘ă·mōn</transliteration>
				<hebrew>פַּעֲמֹ֤ן</hebrew>
				<english>a bell</english>
				<chinese unaudited="unaudited">鈴鐺</chinese>
				<chinese-definition>鈴鐺</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v34-w2">
				<strongs>2091</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>zā·hāḇ</transliteration>
				<hebrew>זָהָב֙</hebrew>
				<english>golden</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一個金</chinese>
				<chinese-definition>金</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v34-w3">
				<strongs>7416</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·rim·mō·wn,</transliteration>
				<hebrew>וְרִמּ֔וֹן</hebrew>
				<english>and a pomegranate</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一個石榴</chinese>
				<chinese-definition>石榴、石榴樹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v34-w4">
				<strongs>6472</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>pa·‘ă·mōn</transliteration>
				<hebrew>פַּֽעֲמֹ֥ן</hebrew>
				<english>a bell</english>
				<chinese unaudited="unaudited">鈴鐺</chinese>
				<chinese-definition>鈴鐺</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v34-w5">
				<strongs>2091</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>zā·hāḇ</transliteration>
				<hebrew>זָהָ֖ב</hebrew>
				<english>golden</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一個金</chinese>
				<chinese-definition>金</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v34-w6">
				<strongs>7416</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·rim·mō·wn;</transliteration>
				<hebrew>וְרִמּ֑וֹן</hebrew>
				<english>and a pomegranate</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一個石榴</chinese>
				<chinese-definition>石榴、石榴樹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v34-w7">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>upon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v34-w8">
				<strongs>7757</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>šū·lê</transliteration>
				<hebrew>שׁוּלֵ֥י</hebrew>
				<english>the hem</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的底邊上</chinese>
				<chinese-definition>裙子、下襬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v34-w9">
				<strongs>4598</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·mə·‘îl</transliteration>
				<hebrew>הַמְּעִ֖יל</hebrew>
				<english>of the robe</english>
				<chinese unaudited="unaudited">袍子</chinese>
				<chinese-definition>外袍</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v34-w10">
				<strongs>5439</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>sā·ḇîḇ.</transliteration>
				<hebrew>סָבִֽיב׃</hebrew>
				<english>all around</english>
				<chinese unaudited="unaudited">周圍</chinese>
				<chinese-definition>四圍、環繞</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="35" id="v35">
			<word num="1" id="v35-w1">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·hā·yāh</transliteration>
				<hebrew>וְהָיָ֥ה</hebrew>
				<english>And it shall be</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v35-w2">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַֽל־</hebrew>
				<english>upon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的時候</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v35-w3">
				<strongs>175</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’a·hă·rōn</transliteration>
				<hebrew>אַהֲרֹ֖ן</hebrew>
				<english>Aaron</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞倫</chinese>
				<chinese-definition>亞倫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v35-w4">
				<strongs>8334</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Piel‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Piel - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lə·šā·rêṯ;</transliteration>
				<hebrew>לְשָׁרֵ֑ת</hebrew>
				<english>when he ministers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">供職</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 事奉、管理、伺候、供職</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v35-w5">
				<strongs>8085</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Nifal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·niš·ma‘</transliteration>
				<hebrew>וְנִשְׁמַ֣ע</hebrew>
				<english>and will be heard</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必被聽見</chinese>
				<chinese-definition>聽到、聽從</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v35-w6">
				<strongs>6963</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>qō·w·lōw</transliteration>
				<hebrew>ק֠וֹלוֹ</hebrew>
				<english>its sound</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的時候袍上的響聲</chinese>
				<chinese-definition>聲音</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v35-w7">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>Prep‑b | V‑Qal‑Inf | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Verb - Qal - Infinitive construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·ḇō·’ōw</transliteration>
				<hebrew>בְּבֹא֨וֹ</hebrew>
				<english>when he goes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這袍子他進</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v35-w8">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>into</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v35-w9">
				<strongs>6944</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>haq·qō·ḏeš</transliteration>
				<hebrew>הַקֹּ֜דֶשׁ</hebrew>
				<english>the holy [place]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聖所</chinese>
				<chinese-definition>聖所、聖物、神聖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v35-w10">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑cpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>lip̄·nê</transliteration>
				<hebrew>לִפְנֵ֧י</hebrew>
				<english>before</english>
				<chinese unaudited="unaudited">面前</chinese>
				<chinese-definition>在…面前</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v35-w11">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֛ה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v35-w12">
				<strongs>3318</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | V‑Qal‑Inf | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Verb - Qal - Infinitive construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḇə·ṣê·ṯōw</transliteration>
				<hebrew>וּבְצֵאת֖וֹ</hebrew>
				<english>and when he comes out</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以及出來</chinese>
				<chinese-definition>出去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v35-w13">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō</transliteration>
				<hebrew>וְלֹ֥א</hebrew>
				<english>that not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使他不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v35-w14">
				<strongs>4191</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·mūṯ.</transliteration>
				<hebrew>יָמֽוּת׃</hebrew>
				<english>he may die</english>
				<chinese unaudited="unaudited">至於死亡</chinese>
				<chinese-definition>殺死、治死</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v35-w15">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="36" id="v36">
			<word num="1" id="v36-w1">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·‘ā·śî·ṯā</transliteration>
				<hebrew>וְעָשִׂ֥יתָ</hebrew>
				<english>And You shall make</english>
				<chinese unaudited="unaudited">做</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v36-w2">
				<strongs>6731</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ṣîṣ</transliteration>
				<hebrew>צִּ֖יץ</hebrew>
				<english>a plate</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一面牌</chinese>
				<chinese-definition>光亮的東西、翅膀、花</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v36-w3">
				<strongs>2091</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>zā·hāḇ</transliteration>
				<hebrew>זָהָ֣ב</hebrew>
				<english>of gold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">金</chinese>
				<chinese-definition>金</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v36-w4">
				<strongs>2889</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭā·hō·wr;</transliteration>
				<hebrew>טָה֑וֹר</hebrew>
				<english>pure</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你要用精</chinese>
				<chinese-definition>純正的、潔淨的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v36-w5">
				<strongs>6605</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·p̄it·taḥ·tā</transliteration>
				<hebrew>וּפִתַּחְתָּ֤</hebrew>
				<english>and engrave</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之法刻著</chinese>
				<chinese-definition>打開、鬆開、雕刻</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v36-w6">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·lāw</transliteration>
				<hebrew>עָלָיו֙</hebrew>
				<english>on it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在上面</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v36-w7">
				<strongs>6603</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>pit·tū·ḥê</transliteration>
				<hebrew>פִּתּוּחֵ֣י</hebrew>
				<english>[like] the engraving</english>
				<chinese unaudited="unaudited">按刻</chinese>
				<chinese-definition>銘刻</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v36-w8">
				<strongs>2368</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥō·ṯām,</transliteration>
				<hebrew>חֹתָ֔ם</hebrew>
				<english>of a signet</english>
				<chinese unaudited="unaudited">圖書</chinese>
				<chinese-definition>印章、圖章</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v36-w9">
				<strongs>6944</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>qō·ḏeš</transliteration>
				<hebrew>קֹ֖דֶשׁ</hebrew>
				<english>HOLY</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為聖</chinese>
				<chinese-definition>聖所、聖物、神聖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v36-w10">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh.</transliteration>
				<hebrew>לַֽיהוָֽה׃</hebrew>
				<english>TO YAHWEH</english>
				<chinese unaudited="unaudited">歸耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="37" id="v37">
			<word num="1" id="v37-w1">
				<strongs>7760</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·śam·tā</transliteration>
				<hebrew>וְשַׂמְתָּ֤</hebrew>
				<english>And you shall put</english>
				<chinese unaudited="unaudited">繫</chinese>
				<chinese-definition>放、置</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v37-w2">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 3ms</pos>
				<parse>Direct object marker :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·ṯōw</transliteration>
				<hebrew>אֹתוֹ֙</hebrew>
				<english>it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">將牌</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v37-w3">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v37-w4">
				<strongs>6616</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>pə·ṯîl</transliteration>
				<hebrew>פְּתִ֣יל</hebrew>
				<english>a cord</english>
				<chinese unaudited="unaudited">細帶子</chinese>
				<chinese-definition>細繩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v37-w5">
				<strongs>8504</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>tə·ḵê·leṯ,</transliteration>
				<hebrew>תְּכֵ֔לֶת</hebrew>
				<english>blue</english>
				<chinese unaudited="unaudited">用一條藍</chinese>
				<chinese-definition>藍紫色</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v37-w6">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·hā·yāh</transliteration>
				<hebrew>וְהָיָ֖ה</hebrew>
				<english>that it may be</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v37-w7">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v37-w8">
				<strongs>4701</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ham·miṣ·nā·p̄eṯ;</transliteration>
				<hebrew>הַמִּצְנָ֑פֶת</hebrew>
				<english>the turban</english>
				<chinese unaudited="unaudited">冠冕</chinese>
				<chinese-definition>(大祭司的) 包頭巾</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v37-w9">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v37-w10">
				<strongs>4136</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>mūl</transliteration>
				<hebrew>מ֥וּל</hebrew>
				<english>the front</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的前</chinese>
				<chinese-definition>從前面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v37-w11">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>pə·nê-</transliteration>
				<hebrew>פְּנֵֽי־</hebrew>
				<english>face</english>
				<chinese unaudited="unaudited">面</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v37-w12">
				<strongs>4701</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ham·miṣ·ne·p̄eṯ</transliteration>
				<hebrew>הַמִּצְנֶ֖פֶת</hebrew>
				<english>of the turban</english>
				<chinese unaudited="unaudited">冠冕</chinese>
				<chinese-definition>(大祭司的) 包頭巾</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v37-w13">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yih·yeh.</transliteration>
				<hebrew>יִהְיֶֽה׃</hebrew>
				<english>it shall be</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="38" id="v38">
			<word num="1" id="v38-w1">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·hā·yāh</transliteration>
				<hebrew>וְהָיָה֮</hebrew>
				<english>So it shall be</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這牌必</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v38-w2">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v38-w3">
				<strongs>4696</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mê·ṣaḥ</transliteration>
				<hebrew>מֵ֣צַח</hebrew>
				<english>forehead</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的額</chinese>
				<chinese-definition>前額</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v38-w4">
				<strongs>175</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’a·hă·rōn</transliteration>
				<hebrew>אַהֲרֹן֒</hebrew>
				<english>of Aaron</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞倫</chinese>
				<chinese-definition>亞倫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v38-w5">
				<strongs>5375</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·nā·śā</transliteration>
				<hebrew>וְנָשָׂ֨א</hebrew>
				<english>that may bear</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要擔當</chinese>
				<chinese-definition>高舉、舉起、背負、承擔</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v38-w6">
				<strongs>175</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’a·hă·rōn</transliteration>
				<hebrew>אַהֲרֹ֜ן</hebrew>
				<english>Aaron</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上亞倫</chinese>
				<chinese-definition>亞倫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v38-w7">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v38-w8">
				<strongs>5771</strongs>
				<pos>N‑csc</pos>
				<parse>Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>‘ă·wōn</transliteration>
				<hebrew>עֲוֺ֣ן</hebrew>
				<english>the iniquity</english>
				<chinese unaudited="unaudited">條例的罪孽</chinese>
				<chinese-definition>罪孽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v38-w9">
				<strongs>6944</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>haq·qo·ḏā·šîm,</transliteration>
				<hebrew>הַקֳּדָשִׁ֗ים</hebrew>
				<english>of the holy things</english>
				<chinese unaudited="unaudited">干犯聖物</chinese>
				<chinese-definition>聖所、聖物、神聖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v38-w10">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֤ר</hebrew>
				<english>which</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這聖物</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v38-w11">
				<strongs>6942</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yaq·dî·šū</transliteration>
				<hebrew>יַקְדִּ֙ישׁוּ֙</hebrew>
				<english>consecrate</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上所分別為聖的</chinese>
				<chinese-definition>分別為聖、把…奉獻給上帝</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v38-w12">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·nê</transliteration>
				<hebrew>בְּנֵ֣י</hebrew>
				<english>the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v38-w13">
				<strongs>3478</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yiś·rā·’êl,</transliteration>
				<hebrew>יִשְׂרָאֵ֔ל</hebrew>
				<english>of Israel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是以色列</chinese>
				<chinese-definition>以色列</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v38-w14">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>lə·ḵāl</transliteration>
				<hebrew>לְכָֽל־</hebrew>
				<english>in all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在一切的</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v38-w15">
				<strongs>4979</strongs>
				<pos>N‑fpc</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>mat·tə·nōṯ</transliteration>
				<hebrew>מַתְּנֹ֖ת</hebrew>
				<english>gifts</english>
				<chinese unaudited="unaudited">禮物</chinese>
				<chinese-definition>禮物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v38-w16">
				<strongs>6944</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>qā·ḏə·šê·hem;</transliteration>
				<hebrew>קָדְשֵׁיהֶ֑ם</hebrew>
				<english>their holy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聖</chinese>
				<chinese-definition>聖所、聖物、神聖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v38-w17">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·hā·yāh</transliteration>
				<hebrew>וְהָיָ֤ה</hebrew>
				<english>and it shall be</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這牌要</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v38-w18">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v38-w19">
				<strongs>4696</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>miṣ·ḥōw</transliteration>
				<hebrew>מִצְחוֹ֙</hebrew>
				<english>his forehead</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的額</chinese>
				<chinese-definition>前額</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v38-w20">
				<strongs>8548</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>tā·mîḏ,</transliteration>
				<hebrew>תָּמִ֔יד</hebrew>
				<english>always</english>
				<chinese unaudited="unaudited">常</chinese>
				<chinese-definition>經常、一直、連續</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v38-w21">
				<strongs>7522</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·rā·ṣō·wn</transliteration>
				<hebrew>לְרָצ֥וֹן</hebrew>
				<english>that they may be accepted</english>
				<chinese unaudited="unaudited">蒙悅納</chinese>
				<chinese-definition>喜悅、悅納、恩典、意願</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v38-w22">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3mp</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>lā·hem</transliteration>
				<hebrew>לָהֶ֖ם</hebrew>
				<english>unto them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>向、給、往、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v38-w23">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑cpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>lip̄·nê</transliteration>
				<hebrew>לִפְנֵ֥י</hebrew>
				<english>before</english>
				<chinese unaudited="unaudited">面前</chinese>
				<chinese-definition>在…面前</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v38-w24">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh.</transliteration>
				<hebrew>יְהוָֽה׃</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">可以在耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="39" id="v39">
			<word num="1" id="v39-w1">
				<strongs>7660</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·šib·baṣ·tā</transliteration>
				<hebrew>וְשִׁבַּצְתָּ֙</hebrew>
				<english>And You shall skillfully weave</english>
				<chinese unaudited="unaudited">織</chinese>
				<chinese-definition>編織、鑲入</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v39-w2">
				<strongs>3801</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>hak·kə·ṯō·neṯ</transliteration>
				<hebrew>הַכְּתֹ֣נֶת</hebrew>
				<english>the tunic</english>
				<chinese unaudited="unaudited">內袍</chinese>
				<chinese-definition>短袖束腰外衣</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v39-w3">
				<strongs>8336</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>šêš,</transliteration>
				<hebrew>שֵׁ֔שׁ</hebrew>
				<english>of fine linen [thread]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要用雜色細麻線</chinese>
				<chinese-definition>細麻、石膏、大理石、白色的東西</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v39-w4">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·‘ā·śî·ṯā</transliteration>
				<hebrew>וְעָשִׂ֖יתָ</hebrew>
				<english>and you shall make</english>
				<chinese unaudited="unaudited">做</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v39-w5">
				<strongs>4701</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>miṣ·ne·p̄eṯ</transliteration>
				<hebrew>מִצְנֶ֣פֶת</hebrew>
				<english>the turban</english>
				<chinese unaudited="unaudited">冠冕</chinese>
				<chinese-definition>(大祭司的) 包頭巾</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v39-w6">
				<strongs>8336</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>šêš;</transliteration>
				<hebrew>שֵׁ֑שׁ</hebrew>
				<english>of fine linen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">用細麻布</chinese>
				<chinese-definition>細麻、石膏、大理石、白色的東西</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v39-w7">
				<strongs>73</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’aḇ·nêṭ</transliteration>
				<hebrew>וְאַבְנֵ֥ט</hebrew>
				<english>and the sash</english>
				<chinese unaudited="unaudited">腰帶</chinese>
				<chinese-definition>腰帶</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v39-w8">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ta·‘ă·śeh</transliteration>
				<hebrew>תַּעֲשֶׂ֖ה</hebrew>
				<english>you shall make</english>
				<chinese unaudited="unaudited">做</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v39-w9">
				<strongs>4639</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ma·‘ă·śêh</transliteration>
				<hebrew>מַעֲשֵׂ֥ה</hebrew>
				<english>the work</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的手工</chinese>
				<chinese-definition>行為、工作</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v39-w10">
				<strongs>7551</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>rō·qêm.</transliteration>
				<hebrew>רֹקֵֽם׃</hebrew>
				<english>woven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又用繡花</chinese>
				<chinese-definition>配色編織</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="40" id="v40">
			<word num="1" id="v40-w1">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑l | N‑mpc</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-l :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>wə·liḇ·nê</transliteration>
				<hebrew>וְלִבְנֵ֤י</hebrew>
				<english>For sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v40-w2">
				<strongs>175</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’a·hă·rōn</transliteration>
				<hebrew>אַהֲרֹן֙</hebrew>
				<english>of Aaron</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你要為亞倫</chinese>
				<chinese-definition>亞倫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v40-w3">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ta·‘ă·śeh</transliteration>
				<hebrew>תַּעֲשֶׂ֣ה</hebrew>
				<english>you shall make</english>
				<chinese unaudited="unaudited">做</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v40-w4">
				<strongs>3801</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>ḵut·to·nōṯ,</transliteration>
				<hebrew>כֻתֳּנֹ֔ת</hebrew>
				<english>tunics</english>
				<chinese unaudited="unaudited">內袍</chinese>
				<chinese-definition>短袖束腰外衣</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v40-w5">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·‘ā·śî·ṯā</transliteration>
				<hebrew>וְעָשִׂ֥יתָ</hebrew>
				<english>and you shall make</english>
				<chinese unaudited="unaudited">做</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v40-w6">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3mp</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>lā·hem</transliteration>
				<hebrew>לָהֶ֖ם</hebrew>
				<english>for them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>向、給、往、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v40-w7">
				<strongs>73</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>’aḇ·nê·ṭîm;</transliteration>
				<hebrew>אַבְנֵטִ֑ים</hebrew>
				<english>sashes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">腰帶</chinese>
				<chinese-definition>腰帶</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v40-w8">
				<strongs>4021</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>ū·miḡ·bā·‘ō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>וּמִגְבָּעוֹת֙</hebrew>
				<english>and hats</english>
				<chinese unaudited="unaudited">裹頭巾</chinese>
				<chinese-definition>包頭巾、頭飾</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v40-w9">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ta·‘ă·śeh</transliteration>
				<hebrew>תַּעֲשֶׂ֣ה</hebrew>
				<english>you shall make</english>
				<chinese unaudited="unaudited">做</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v40-w10">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3mp</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>lā·hem,</transliteration>
				<hebrew>לָהֶ֔ם</hebrew>
				<english>for them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>向、給、往、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v40-w11">
				<strongs>3519</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḵā·ḇō·wḏ</transliteration>
				<hebrew>לְכָב֖וֹד</hebrew>
				<english>for glory</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為榮耀</chinese>
				<chinese-definition>尊榮、貴重</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v40-w12">
				<strongs>8597</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑l | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-l :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ū·lə·ṯip̄·’ā·reṯ.</transliteration>
				<hebrew>וּלְתִפְאָֽרֶת׃</hebrew>
				<english>and beauty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為華美</chinese>
				<chinese-definition>茂盛、尊榮、華美</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="41" id="v41">
			<word num="1" id="v41-w1">
				<strongs>3847</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·hil·baš·tā</transliteration>
				<hebrew>וְהִלְבַּשְׁתָּ֤</hebrew>
				<english>So you shall put on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">穿戴</chinese>
				<chinese-definition>穿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v41-w2">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 3mp</pos>
				<parse>Direct object marker :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>’ō·ṯām</transliteration>
				<hebrew>אֹתָם֙</hebrew>
				<english>them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要把這些</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v41-w3">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">給</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v41-w4">
				<strongs>175</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’a·hă·rōn</transliteration>
				<hebrew>אַהֲרֹ֣ן</hebrew>
				<english>Aaron</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞倫</chinese>
				<chinese-definition>亞倫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v41-w5">
				<strongs>251</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḥî·ḵā,</transliteration>
				<hebrew>אָחִ֔יךָ</hebrew>
				<english>your brother</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的哥哥</chinese>
				<chinese-definition>兄弟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v41-w6">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>Conj‑w | DirObjM</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Direct object marker</parse>
				<transliteration>wə·’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>וְאֶת־</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v41-w7">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bā·nāw</transliteration>
				<hebrew>בָּנָ֖יו</hebrew>
				<english>on his sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v41-w8">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 3ms</pos>
				<parse>Direct object marker :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’it·tōw;</transliteration>
				<hebrew>אִתּ֑וֹ</hebrew>
				<english>with him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v41-w9">
				<strongs>4886</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·mā·šaḥ·tā</transliteration>
				<hebrew>וּמָשַׁחְתָּ֨</hebrew>
				<english>and You shall anoint</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又要膏</chinese>
				<chinese-definition>膏抹、塗抹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v41-w10">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 3mp</pos>
				<parse>Direct object marker :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>’ō·ṯām</transliteration>
				<hebrew>אֹתָ֜ם</hebrew>
				<english>them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">將他們</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v41-w11">
				<strongs>4390</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·mil·lê·ṯā</transliteration>
				<hebrew>וּמִלֵּאתָ֧</hebrew>
				<english>and consecrate</english>
				<chinese unaudited="unaudited">分別為聖</chinese>
				<chinese-definition>充滿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v41-w12">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">將他們</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v41-w13">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yā·ḏām</transliteration>
				<hebrew>יָדָ֛ם</hebrew>
				<english>them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v41-w14">
				<strongs>6942</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·qid·daš·tā</transliteration>
				<hebrew>וְקִדַּשְׁתָּ֥</hebrew>
				<english>and sanctify</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>分別為聖、把…奉獻給上帝</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v41-w15">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 3mp</pos>
				<parse>Direct object marker :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>’ō·ṯām</transliteration>
				<hebrew>אֹתָ֖ם</hebrew>
				<english>them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">將他們</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v41-w16">
				<strongs>3547</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑3cp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>wə·ḵi·hă·nū</transliteration>
				<hebrew>וְכִהֲנ֥וּ</hebrew>
				<english>that they may minister as priests</english>
				<chinese unaudited="unaudited">供祭司的職分</chinese>
				<chinese-definition>裝扮、做祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v41-w17">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lî.</transliteration>
				<hebrew>לִֽי׃</hebrew>
				<english>to Me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>向、給、往、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="42" id="v42">
			<word num="1" id="v42-w1">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>wa·‘ă·śêh</transliteration>
				<hebrew>וַעֲשֵׂ֤ה</hebrew>
				<english>And you shall make</english>
				<chinese unaudited="unaudited">做</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v42-w2">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3mp</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>lā·hem</transliteration>
				<hebrew>לָהֶם֙</hebrew>
				<english>for them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>向、給、往、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v42-w3">
				<strongs>4370</strongs>
				<pos>N‑mdc</pos>
				<parse>Noun - mdc</parse>
				<transliteration>miḵ·nə·sê-</transliteration>
				<hebrew>מִכְנְסֵי־</hebrew>
				<english>trousers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">褲子</chinese>
				<chinese-definition>褲子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v42-w4">
				<strongs>906</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇāḏ,</transliteration>
				<hebrew>בָ֔ד</hebrew>
				<english>linen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">細麻布</chinese>
				<chinese-definition>亞麻布</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v42-w5">
				<strongs>3680</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Piel‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Piel - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lə·ḵas·sō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>לְכַסּ֖וֹת</hebrew>
				<english>to cover</english>
				<chinese unaudited="unaudited">遮掩</chinese>
				<chinese-definition>遮蓋、隱藏</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v42-w6">
				<strongs>1320</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·śar</transliteration>
				<hebrew>בְּשַׂ֣ר</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">下體</chinese>
				<chinese-definition>肉、身體</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v42-w7">
				<strongs>6172</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>‘er·wāh;</transliteration>
				<hebrew>עֶרְוָ֑ה</hebrew>
				<english>their nakedness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">下體</chinese>
				<chinese-definition>羞辱、裸體</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v42-w8">
				<strongs>4975</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑md</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - md</parse>
				<transliteration>mim·mā·ṯə·na·yim</transliteration>
				<hebrew>מִמָּתְנַ֥יִם</hebrew>
				<english>from the waist</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從腰</chinese>
				<chinese-definition>腰、腹股之間的部份</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v42-w9">
				<strongs>5704</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·‘aḏ-</transliteration>
				<hebrew>וְעַד־</hebrew>
				<english>and to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">達到</chinese>
				<chinese-definition>直到、甚至</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v42-w10">
				<strongs>3409</strongs>
				<pos>N‑fd</pos>
				<parse>Noun - fd</parse>
				<transliteration>yə·rê·ḵa·yim</transliteration>
				<hebrew>יְרֵכַ֖יִם</hebrew>
				<english>the thighs</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大腿</chinese>
				<chinese-definition>腰、根基</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v42-w11">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yih·yū.</transliteration>
				<hebrew>יִהְיֽוּ׃</hebrew>
				<english>they shall reach</english>
				<chinese unaudited="unaudited">褲子當</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="43" id="v43">
			<word num="1" id="v43-w1">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>wə·hā·yū</transliteration>
				<hebrew>וְהָיוּ֩</hebrew>
				<english>And they shall be</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的時候必</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v43-w2">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v43-w3">
				<strongs>175</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’a·hă·rōn</transliteration>
				<hebrew>אַהֲרֹ֨ן</hebrew>
				<english>Aaron</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞倫</chinese>
				<chinese-definition>亞倫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v43-w4">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·‘al-</transliteration>
				<hebrew>וְעַל־</hebrew>
				<english>and on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v43-w5">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bā·nāw</transliteration>
				<hebrew>בָּנָ֜יו</hebrew>
				<english>his sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v43-w6">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>Prep‑b | V‑Qal‑Inf | 3mp</pos>
				<parse>Preposition-b :: Verb - Qal - Infinitive construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>bə·ḇō·’ām</transliteration>
				<hebrew>בְּבֹאָ֣ם ׀</hebrew>
				<english>when they come</english>
				<chinese unaudited="unaudited">進</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v43-w7">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>into</english>
				<chinese unaudited="unaudited">入</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v43-w8">
				<strongs>168</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>’ō·hel</transliteration>
				<hebrew>אֹ֣הֶל</hebrew>
				<english>the tabernacle</english>
				<chinese unaudited="unaudited">幕</chinese>
				<chinese-definition>帳棚、帳蓬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v43-w9">
				<strongs>4150</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mō·w·‘êḏ,</transliteration>
				<hebrew>מוֹעֵ֗ד</hebrew>
				<english>of meeting</english>
				<chinese unaudited="unaudited">會</chinese>
				<chinese-definition>指定的節期、指定的聚會</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v43-w10">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw</transliteration>
				<hebrew>א֣וֹ</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v43-w11">
				<strongs>5066</strongs>
				<pos>Prep‑b | V‑Qal‑Inf | 3mp</pos>
				<parse>Preposition-b :: Verb - Qal - Infinitive construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>ḇə·ḡiš·tām</transliteration>
				<hebrew>בְגִשְׁתָּ֤ם</hebrew>
				<english>when they come near</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就近</chinese>
				<chinese-definition>帶來、靠近</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v43-w12">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>unto</english>
				<chinese unaudited="unaudited">入</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v43-w13">
				<strongs>4196</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·miz·bê·aḥ</transliteration>
				<hebrew>הַמִּזְבֵּ֙חַ֙</hebrew>
				<english>the altar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">壇</chinese>
				<chinese-definition>祭壇</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v43-w14">
				<strongs>8334</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Piel‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Piel - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lə·šā·rêṯ</transliteration>
				<hebrew>לְשָׁרֵ֣ת</hebrew>
				<english>to minister</english>
				<chinese unaudited="unaudited">供職</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 事奉、管理、伺候、供職</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v43-w15">
				<strongs>6944</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>baq·qō·ḏeš,</transliteration>
				<hebrew>בַּקֹּ֔דֶשׁ</hebrew>
				<english>in the holy [place]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在聖所</chinese>
				<chinese-definition>聖所、聖物、神聖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v43-w16">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō-</transliteration>
				<hebrew>וְלֹא־</hebrew>
				<english>that not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">穿上免得</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v43-w17">
				<strongs>5375</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yiś·’ū</transliteration>
				<hebrew>יִשְׂא֥וּ</hebrew>
				<english>they do incur</english>
				<chinese unaudited="unaudited">擔</chinese>
				<chinese-definition>高舉、舉起、背負、承擔</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v43-w18">
				<strongs>5771</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>‘ā·wōn</transliteration>
				<hebrew>עָוֺ֖ן</hebrew>
				<english>iniquity</english>
				<chinese unaudited="unaudited">罪</chinese>
				<chinese-definition>罪孽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v43-w19">
				<strongs>4191</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>wā·mê·ṯū;</transliteration>
				<hebrew>וָמֵ֑תוּ</hebrew>
				<english>and die</english>
				<chinese unaudited="unaudited">而死</chinese>
				<chinese-definition>殺死、治死</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v43-w20">
				<strongs>2708</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>ḥuq·qaṯ</transliteration>
				<hebrew>חֻקַּ֥ת</hebrew>
				<english>[it shall be] a statute</english>
				<chinese unaudited="unaudited">定例</chinese>
				<chinese-definition>律例</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v43-w21">
				<strongs>5769</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ō·w·lām</transliteration>
				<hebrew>עוֹלָ֛ם</hebrew>
				<english>forever</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作永遠的</chinese>
				<chinese-definition>永遠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v43-w22">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lōw</transliteration>
				<hebrew>ל֖וֹ</hebrew>
				<english>to him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>向、給、往、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v43-w23">
				<strongs>2233</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑l | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-l :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·lə·zar·‘ōw</transliteration>
				<hebrew>וּלְזַרְע֥וֹ</hebrew>
				<english>and his descendants</english>
				<chinese unaudited="unaudited">後裔</chinese>
				<chinese-definition>後裔、子孫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v43-w24">
				<strongs>310</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’a·ḥă·rāw.</transliteration>
				<hebrew>אַחֲרָֽיו׃</hebrew>
				<english>after him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和他的</chinese>
				<chinese-definition>後面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v43-w25">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>