<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="Exodus" id="2" testament="old">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="30" id="c30">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·‘ā·śî·ṯā</transliteration>
				<hebrew>וְעָשִׂ֥יתָ</hebrew>
				<english>And You shall make</english>
				<chinese unaudited="unaudited">做</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>4196</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>miz·bê·aḥ</transliteration>
				<hebrew>מִזְבֵּ֖חַ</hebrew>
				<english>an altar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的壇</chinese>
				<chinese-definition>祭壇</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>4729</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>miq·ṭar</transliteration>
				<hebrew>מִקְטַ֣ר</hebrew>
				<english>to burn</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一座燒</chinese>
				<chinese-definition>祭壇、香爐</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>7004</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>qə·ṭō·reṯ;</transliteration>
				<hebrew>קְטֹ֑רֶת</hebrew>
				<english>incense on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">香</chinese>
				<chinese-definition>香品、香味、煙</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v1-w5">
				<strongs>6086</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>‘ă·ṣê</transliteration>
				<hebrew>עֲצֵ֥י</hebrew>
				<english>Wood</english>
				<chinese unaudited="unaudited">木</chinese>
				<chinese-definition>樹木</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v1-w6">
				<strongs>7848</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>šiṭ·ṭîm</transliteration>
				<hebrew>שִׁטִּ֖ים</hebrew>
				<english>of acacia</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你要用皂莢</chinese>
				<chinese-definition>皂莢木、皂莢樹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v1-w7">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ta·‘ă·śeh</transliteration>
				<hebrew>תַּעֲשֶׂ֥ה</hebrew>
				<english>you shall make</english>
				<chinese unaudited="unaudited">做</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v1-w8">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 3ms</pos>
				<parse>Direct object marker :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·ṯōw.</transliteration>
				<hebrew>אֹתֽוֹ׃</hebrew>
				<english>it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>520</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’am·māh</transliteration>
				<hebrew>אַמָּ֨ה</hebrew>
				<english>A cubit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一肘</chinese>
				<chinese-definition>1.根基；2.一肘，約 18-22 吋，即 45-56 公分</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>753</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·rə·kōw</transliteration>
				<hebrew>אָרְכּ֜וֹ</hebrew>
				<english>[shall be] its length</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的長</chinese>
				<chinese-definition>長</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>520</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·’am·māh</transliteration>
				<hebrew>וְאַמָּ֤ה</hebrew>
				<english>and a cubit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一肘</chinese>
				<chinese-definition>1.根基；2.一肘，約 18-22 吋，即 45-56 公分</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>7341</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>rā·ḥə·bōw</transliteration>
				<hebrew>רָחְבּוֹ֙</hebrew>
				<english>its width</english>
				<chinese unaudited="unaudited">寬</chinese>
				<chinese-definition>寬度、幅度、廣闊區域</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>7251</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine singular</parse>
				<transliteration>rā·ḇū·a‘</transliteration>
				<hebrew>רָב֣וּעַ</hebrew>
				<english>Square</english>
				<chinese unaudited="unaudited">四方</chinese>
				<chinese-definition>使成正方形</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yih·yeh,</transliteration>
				<hebrew>יִהְיֶ֔ה</hebrew>
				<english>it shall be</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這壇要</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v2-w7">
				<strongs>520</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fd</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - fd</parse>
				<transliteration>wə·’am·mā·ṯa·yim</transliteration>
				<hebrew>וְאַמָּתַ֖יִם</hebrew>
				<english>and two cubits</english>
				<chinese unaudited="unaudited">二肘</chinese>
				<chinese-definition>1.根基；2.一肘，約 18-22 吋，即 45-56 公分</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v2-w8">
				<strongs>6967</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>qō·mā·ṯōw;</transliteration>
				<hebrew>קֹמָת֑וֹ</hebrew>
				<english>[shall be] its height</english>
				<chinese unaudited="unaudited">高</chinese>
				<chinese-definition>高度</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v2-w9">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mim·men·nū</transliteration>
				<hebrew>מִמֶּ֖נּוּ</hebrew>
				<english>Its horns</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要與壇接連一塊</chinese>
				<chinese-definition>離、從、出</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v2-w10">
				<strongs>7161</strongs>
				<pos>N‑fpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>qar·nō·ṯāw.</transliteration>
				<hebrew>קַרְנֹתָֽיו׃</hebrew>
				<english>[shall be] of one piece with it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">壇的四角</chinese>
				<chinese-definition>角</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>6823</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ṣip·pî·ṯā</transliteration>
				<hebrew>וְצִפִּיתָ֨</hebrew>
				<english>And you shall overlay</english>
				<chinese unaudited="unaudited">包裹</chinese>
				<chinese-definition>覆蓋、鍍</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 3ms</pos>
				<parse>Direct object marker :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·ṯōw</transliteration>
				<hebrew>אֹת֜וֹ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">把</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>2091</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>zā·hāḇ</transliteration>
				<hebrew>זָהָ֣ב</hebrew>
				<english>with gold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">金</chinese>
				<chinese-definition>金</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>2889</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭā·hō·wr,</transliteration>
				<hebrew>טָה֗וֹר</hebrew>
				<english>pure</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要用精</chinese>
				<chinese-definition>純正的、潔淨的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">與</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>1406</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>gag·gōw</transliteration>
				<hebrew>גַּגּ֧וֹ</hebrew>
				<english>its top</english>
				<chinese unaudited="unaudited">壇的上面</chinese>
				<chinese-definition>屋頂</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v3-w7">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>Conj‑w | DirObjM</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Direct object marker</parse>
				<transliteration>wə·’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>וְאֶת־</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v3-w8">
				<strongs>7023</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>qî·rō·ṯāw</transliteration>
				<hebrew>קִירֹתָ֛יו</hebrew>
				<english>its sides</english>
				<chinese unaudited="unaudited">壇的四圍</chinese>
				<chinese-definition>牆</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v3-w9">
				<strongs>5439</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>sā·ḇîḇ</transliteration>
				<hebrew>סָבִ֖יב</hebrew>
				<english>all around</english>
				<chinese unaudited="unaudited">壇的四圍</chinese>
				<chinese-definition>四圍、環繞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v3-w10">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>Conj‑w | DirObjM</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Direct object marker</parse>
				<transliteration>wə·’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>וְאֶת־</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v3-w11">
				<strongs>7161</strongs>
				<pos>N‑fpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>qar·nō·ṯāw;</transliteration>
				<hebrew>קַרְנֹתָ֑יו</hebrew>
				<english>its horns</english>
				<chinese unaudited="unaudited">壇的四角</chinese>
				<chinese-definition>角</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v3-w12">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·‘ā·śî·ṯā</transliteration>
				<hebrew>וְעָשִׂ֥יתָ</hebrew>
				<english>and you shall make</english>
				<chinese unaudited="unaudited">鑲</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v3-w13">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lōw</transliteration>
				<hebrew>לּ֛וֹ</hebrew>
				<english>for it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>為、歸屬於、給、往、向、到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v3-w14">
				<strongs>2213</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>zêr</transliteration>
				<hebrew>זֵ֥ר</hebrew>
				<english>a molding</english>
				<chinese unaudited="unaudited">牙邊</chinese>
				<chinese-definition>飾邊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v3-w15">
				<strongs>2091</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>zā·hāḇ</transliteration>
				<hebrew>זָהָ֖ב</hebrew>
				<english>of gold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">金</chinese>
				<chinese-definition>金</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v3-w16">
				<strongs>5439</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>sā·ḇîḇ.</transliteration>
				<hebrew>סָבִֽיב׃</hebrew>
				<english>all around</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又要在壇的四圍</chinese>
				<chinese-definition>四圍、環繞</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>8147</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑fdc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - fdc</parse>
				<transliteration>ū·šə·tê</transliteration>
				<hebrew>וּשְׁתֵּי֩</hebrew>
				<english>And two</english>
				<chinese unaudited="unaudited">兩個</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>2885</strongs>
				<pos>N‑fpc</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>ṭab·bə·‘ōṯ</transliteration>
				<hebrew>טַבְּעֹ֨ת</hebrew>
				<english>rings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">環</chinese>
				<chinese-definition>戒指、圖章、環</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs>2091</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>zā·hāḇ</transliteration>
				<hebrew>זָהָ֜ב</hebrew>
				<english>gold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">金</chinese>
				<chinese-definition>金</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ta·‘ă·śeh-</transliteration>
				<hebrew>תַּֽעֲשֶׂה־</hebrew>
				<english>you shall make</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要做</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lōw</transliteration>
				<hebrew>לּ֣וֹ ׀</hebrew>
				<english>for it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>為、歸屬於、給、往、向、到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>8478</strongs>
				<pos>Prep‑m</pos>
				<parse>Preposition-m</parse>
				<transliteration>mit·ta·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>מִתַּ֣חַת</hebrew>
				<english>Under</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以下</chinese>
				<chinese-definition>1. 名詞：位置、地方；2. 介系詞：在…之下；3. 介系詞：代替、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v4-w7">
				<strongs>2213</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·zê·rōw,</transliteration>
				<hebrew>לְזֵר֗וֹ</hebrew>
				<english>the molding</english>
				<chinese unaudited="unaudited">牙子邊</chinese>
				<chinese-definition>飾邊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v4-w8">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al</transliteration>
				<hebrew>עַ֚ל</hebrew>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v4-w9">
				<strongs>8147</strongs>
				<pos>Number‑fdc</pos>
				<parse>Number - fdc</parse>
				<transliteration>šə·tê</transliteration>
				<hebrew>שְׁתֵּ֣י</hebrew>
				<english>two</english>
				<chinese unaudited="unaudited">壇的兩</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v4-w10">
				<strongs>6763</strongs>
				<pos>N‑fpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣal·‘ō·ṯāw,</transliteration>
				<hebrew>צַלְעֹתָ֔יו</hebrew>
				<english>of its sides</english>
				<chinese unaudited="unaudited">橫撐</chinese>
				<chinese-definition>物體的表面、肋骨、橫樑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v4-w11">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ta·‘ă·śeh</transliteration>
				<hebrew>תַּעֲשֶׂ֖ה</hebrew>
				<english>You shall place [them]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">安</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v4-w12">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v4-w13">
				<strongs>8147</strongs>
				<pos>Number‑mdc</pos>
				<parse>Number - mdc</parse>
				<transliteration>šə·nê</transliteration>
				<hebrew>שְׁנֵ֣י</hebrew>
				<english>two</english>
				<chinese unaudited="unaudited">兩根</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v4-w14">
				<strongs>6654</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣid·dāw;</transliteration>
				<hebrew>צִדָּ֑יו</hebrew>
				<english>its sides</english>
				<chinese unaudited="unaudited">旁</chinese>
				<chinese-definition>旁邊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v4-w15">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·hā·yāh</transliteration>
				<hebrew>וְהָיָה֙</hebrew>
				<english>and they will be</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上作為</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v4-w16">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>lə·ḇāt·tîm</transliteration>
				<hebrew>לְבָתִּ֣ים</hebrew>
				<english>holders</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的用處</chinese>
				<chinese-definition>殿、房屋</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v4-w17">
				<strongs>905</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>lə·ḇad·dîm,</transliteration>
				<hebrew>לְבַדִּ֔ים</hebrew>
				<english>for the poles</english>
				<chinese unaudited="unaudited">穿槓</chinese>
				<chinese-definition>分開、門閂、片段</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v4-w18">
				<strongs>5375</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lā·śêṯ</transliteration>
				<hebrew>לָשֵׂ֥את</hebrew>
				<english>to bear</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以便抬</chinese>
				<chinese-definition>高舉、舉起、背負、承擔</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v4-w19">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 3ms</pos>
				<parse>Direct object marker :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·ṯōw</transliteration>
				<hebrew>אֹת֖וֹ</hebrew>
				<english>it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">壇</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v4-w20">
				<strongs>1992</strongs>
				<pos>Prep‑b | Pro‑3mp</pos>
				<parse>Preposition-b :: Pronoun - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>bā·hêm·māh.</transliteration>
				<hebrew>בָּהֵֽמָּה׃</hebrew>
				<english>with those</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>與、在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·‘ā·śî·ṯā</transliteration>
				<hebrew>וְעָשִׂ֥יתָ</hebrew>
				<english>And You shall make</english>
				<chinese unaudited="unaudited">做</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>905</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>hab·bad·dîm</transliteration>
				<hebrew>הַבַּדִּ֖ים</hebrew>
				<english>the poles</english>
				<chinese unaudited="unaudited">槓</chinese>
				<chinese-definition>分開、門閂、片段</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>6086</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>‘ă·ṣê</transliteration>
				<hebrew>עֲצֵ֣י</hebrew>
				<english>wood</english>
				<chinese unaudited="unaudited">木</chinese>
				<chinese-definition>樹木</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>7848</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>šiṭ·ṭîm;</transliteration>
				<hebrew>שִׁטִּ֑ים</hebrew>
				<english>of acacia</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要用皂莢</chinese>
				<chinese-definition>皂莢木、皂莢樹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v5-w6">
				<strongs>6823</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ṣip·pî·ṯā</transliteration>
				<hebrew>וְצִפִּיתָ֥</hebrew>
				<english>and overlay</english>
				<chinese unaudited="unaudited">包裹</chinese>
				<chinese-definition>覆蓋、鍍</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v5-w7">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 3mp</pos>
				<parse>Direct object marker :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>’ō·ṯām</transliteration>
				<hebrew>אֹתָ֖ם</hebrew>
				<english>them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v5-w8">
				<strongs>2091</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>zā·hāḇ.</transliteration>
				<hebrew>זָהָֽב׃</hebrew>
				<english>with gold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">用金</chinese>
				<chinese-definition>金</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·nā·ṯat·tāh</transliteration>
				<hebrew>וְנָתַתָּ֤ה</hebrew>
				<english>And you shall put</english>
				<chinese unaudited="unaudited">放</chinese>
				<chinese-definition>給</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 3ms</pos>
				<parse>Direct object marker :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·ṯōw</transliteration>
				<hebrew>אֹתוֹ֙</hebrew>
				<english>it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要把壇</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑cpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>lip̄·nê</transliteration>
				<hebrew>לִפְנֵ֣י</hebrew>
				<english>before</english>
				<chinese unaudited="unaudited">前</chinese>
				<chinese-definition>在…面前</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs>6532</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>hap·pā·rō·ḵeṯ,</transliteration>
				<hebrew>הַפָּרֹ֔כֶת</hebrew>
				<english>the veil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的幔子</chinese>
				<chinese-definition>布幕、罩紗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֖ר</hebrew>
				<english>that [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>before</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v6-w7">
				<strongs>727</strongs>
				<pos>N‑csc</pos>
				<parse>Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>’ă·rōn</transliteration>
				<hebrew>אֲרֹ֣ן</hebrew>
				<english>the ark</english>
				<chinese unaudited="unaudited">櫃</chinese>
				<chinese-definition>約櫃、盒子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v6-w8">
				<strongs>5715</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>hā·‘ê·ḏuṯ;</transliteration>
				<hebrew>הָעֵדֻ֑ת</hebrew>
				<english>of the Testimony</english>
				<chinese unaudited="unaudited">法</chinese>
				<chinese-definition>見證、證言</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v6-w9">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑cpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>lip̄·nê</transliteration>
				<hebrew>לִפְנֵ֣י</hebrew>
				<english>before</english>
				<chinese unaudited="unaudited">外對著</chinese>
				<chinese-definition>在…面前</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v6-w10">
				<strongs>3727</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>hak·kap·pō·reṯ,</transliteration>
				<hebrew>הַכַּפֹּ֗רֶת</hebrew>
				<english>the mercy seat</english>
				<chinese unaudited="unaudited">櫃上的施恩座</chinese>
				<chinese-definition>櫃蓋</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v6-w11">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁר֙</hebrew>
				<english>that [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v6-w12">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>over</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v6-w13">
				<strongs>5715</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>hā·‘ê·ḏuṯ,</transliteration>
				<hebrew>הָ֣עֵדֻ֔ת</hebrew>
				<english>the Testimony</english>
				<chinese unaudited="unaudited">法</chinese>
				<chinese-definition>見證、證言</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v6-w14">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֛ר</hebrew>
				<english>where</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v6-w15">
				<strongs>3259</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’iw·wā·‘êḏ</transliteration>
				<hebrew>אִוָּעֵ֥ד</hebrew>
				<english>I will meet</english>
				<chinese unaudited="unaudited">相會</chinese>
				<chinese-definition>Qal 固定、相聚、相會；Nif'al 相會</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v6-w16">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḵā</transliteration>
				<hebrew>לְךָ֖</hebrew>
				<english>with you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>為、歸屬於、給、往、向、到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v6-w17">
				<strongs>8033</strongs>
				<pos>Adv | 3fs</pos>
				<parse>Adverb :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>šām·māh.</transliteration>
				<hebrew>שָֽׁמָּה׃</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">的地方</chinese>
				<chinese-definition>那裡</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>6999</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·hiq·ṭîr</transliteration>
				<hebrew>וְהִקְטִ֥יר</hebrew>
				<english>and shall burn</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要燒</chinese>
				<chinese-definition>燒香、薰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·lāw</transliteration>
				<hebrew>עָלָ֛יו</hebrew>
				<english>on it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在壇上</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>175</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’a·hă·rōn</transliteration>
				<hebrew>אַהֲרֹ֖ן</hebrew>
				<english>Aaron</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞倫</chinese>
				<chinese-definition>亞倫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs>7004</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>qə·ṭō·reṯ</transliteration>
				<hebrew>קְטֹ֣רֶת</hebrew>
				<english>incense</english>
				<chinese unaudited="unaudited">做的香</chinese>
				<chinese-definition>香品、香味、煙</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>5561</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>sam·mîm;</transliteration>
				<hebrew>סַמִּ֑ים</hebrew>
				<english>sweet</english>
				<chinese unaudited="unaudited">馨香料</chinese>
				<chinese-definition>香料</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs>1242</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bab·bō·qer</transliteration>
				<hebrew>בַּבֹּ֣קֶר</hebrew>
				<english>Morning</english>
				<chinese unaudited="unaudited">每</chinese>
				<chinese-definition>早晨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v7-w7">
				<strongs>1242</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bab·bō·qer,</transliteration>
				<hebrew>בַּבֹּ֗קֶר</hebrew>
				<english>by morning</english>
				<chinese unaudited="unaudited">早晨</chinese>
				<chinese-definition>早晨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v7-w8">
				<strongs>3190</strongs>
				<pos>Prep‑b | V‑Hifil‑Inf | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Verb - Hifil - Infinitive construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·hê·ṭî·ḇōw</transliteration>
				<hebrew>בְּהֵיטִיב֛וֹ</hebrew>
				<english>when he tends</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他收拾</chinese>
				<chinese-definition>Qal 是良善的，Hif'il 做得好、降福</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v7-w9">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v7-w10">
				<strongs>5216</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>han·nê·rōṯ</transliteration>
				<hebrew>הַנֵּרֹ֖ת</hebrew>
				<english>the lamps</english>
				<chinese unaudited="unaudited">燈</chinese>
				<chinese-definition>燈</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v7-w11">
				<strongs>6999</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms | 3fse</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>yaq·ṭî·ren·nāh.</transliteration>
				<hebrew>יַקְטִירֶֽנָּה׃</hebrew>
				<english>he shall burn incense on it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的時候要燒這香</chinese>
				<chinese-definition>燒香、薰</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>5927</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | V‑Hifil‑Inf</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Verb - Hifil - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>ū·ḇə·ha·‘ă·lōṯ</transliteration>
				<hebrew>וּבְהַעֲלֹ֨ת</hebrew>
				<english>And when lights</english>
				<chinese unaudited="unaudited">點</chinese>
				<chinese-definition>上去、升高、生長、獻上</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>175</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’a·hă·rōn</transliteration>
				<hebrew>אַהֲרֹ֧ן</hebrew>
				<english>Aaron</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>亞倫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>5216</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>han·nê·rōṯ</transliteration>
				<hebrew>הַנֵּרֹ֛ת</hebrew>
				<english>the lamps</english>
				<chinese unaudited="unaudited">燈</chinese>
				<chinese-definition>燈</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v8-w5">
				<strongs>996</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>bên</transliteration>
				<hebrew>בֵּ֥ין</hebrew>
				<english>at</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…之間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v8-w6">
				<strongs>6153</strongs>
				<pos>Art | N‑md</pos>
				<parse>Article :: Noun - md</parse>
				<transliteration>hā·‘ăr·ba·yim</transliteration>
				<hebrew>הָעֲרְבַּ֖יִם</hebrew>
				<english>twilight</english>
				<chinese unaudited="unaudited">黃昏</chinese>
				<chinese-definition>黃昏</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v8-w7">
				<strongs>6999</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms | 3fse</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>yaq·ṭî·ren·nāh;</transliteration>
				<hebrew>יַקְטִירֶ֑נָּה</hebrew>
				<english>he shall burn incense on it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">燒</chinese>
				<chinese-definition>燒香、薰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v8-w8">
				<strongs>7004</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>qə·ṭō·reṯ</transliteration>
				<hebrew>קְטֹ֧רֶת</hebrew>
				<english>A incense</english>
				<chinese unaudited="unaudited">燒的香</chinese>
				<chinese-definition>香品、香味、煙</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v8-w9">
				<strongs>8548</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>tā·mîḏ</transliteration>
				<hebrew>תָּמִ֛יד</hebrew>
				<english>perpetual</english>
				<chinese unaudited="unaudited">常</chinese>
				<chinese-definition>經常、一直、連續</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v8-w10">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑cpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>lip̄·nê</transliteration>
				<hebrew>לִפְנֵ֥י</hebrew>
				<english>before</english>
				<chinese unaudited="unaudited">面前</chinese>
				<chinese-definition>在…面前</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v8-w11">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֖ה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的時候他要在耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v8-w12">
				<strongs>1755</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc | 2mp</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct :: second person masculine plural</parse>
				<transliteration>lə·ḏō·rō·ṯê·ḵem.</transliteration>
				<hebrew>לְדֹרֹתֵיכֶֽם׃</hebrew>
				<english>throughout your generations</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這香作為世世代代</chinese>
				<chinese-definition>年代、世代、後代、居所</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>Not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不可</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>5927</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑2mp</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - second person masculine plural</parse>
				<transliteration>ṯa·‘ă·lū</transliteration>
				<hebrew>תַעֲל֥וּ</hebrew>
				<english>You shall offer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">奉上</chinese>
				<chinese-definition>上去、升高、生長、獻上</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·lāw</transliteration>
				<hebrew>עָלָ֛יו</hebrew>
				<english>on it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在這壇上</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs>7004</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>qə·ṭō·reṯ</transliteration>
				<hebrew>קְטֹ֥רֶת</hebrew>
				<english>incense</english>
				<chinese unaudited="unaudited">香</chinese>
				<chinese-definition>香品、香味、煙</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs>2114</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>zā·rāh</transliteration>
				<hebrew>זָרָ֖ה</hebrew>
				<english>strange</english>
				<chinese unaudited="unaudited">異樣的</chinese>
				<chinese-definition>做外國人、做陌生人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v9-w6">
				<strongs>5930</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·‘ō·lāh</transliteration>
				<hebrew>וְעֹלָ֣ה</hebrew>
				<english>or a burnt offering</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不可獻燔祭</chinese>
				<chinese-definition>燔祭、階梯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v9-w7">
				<strongs>4503</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ū·min·ḥāh;</transliteration>
				<hebrew>וּמִנְחָ֑ה</hebrew>
				<english>or a grain offering</english>
				<chinese unaudited="unaudited">素祭</chinese>
				<chinese-definition>供物、禮物、祭物、素祭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v9-w8">
				<strongs>5262</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·nê·seḵ</transliteration>
				<hebrew>וְנֵ֕סֶךְ</hebrew>
				<english>and a drink offering</english>
				<chinese unaudited="unaudited">奠祭</chinese>
				<chinese-definition>奠祭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v9-w9">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֥א</hebrew>
				<english>nor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也不可</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v9-w10">
				<strongs>5258</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine plural</parse>
				<transliteration>ṯis·sə·ḵū</transliteration>
				<hebrew>תִסְּכ֖וּ</hebrew>
				<english>shall you pour</english>
				<chinese unaudited="unaudited">澆</chinese>
				<chinese-definition>澆灌、倒出、膏立</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v9-w11">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·lāw.</transliteration>
				<hebrew>עָלָֽיו׃</hebrew>
				<english>on it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>3722</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḵip·per</transliteration>
				<hebrew>וְכִפֶּ֤ר</hebrew>
				<english>And shall make atonement</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上行贖罪之禮</chinese>
				<chinese-definition>贖罪、為了...贖罪、潔淨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>175</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’a·hă·rōn</transliteration>
				<hebrew>אַהֲרֹן֙</hebrew>
				<english>Aaron</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞倫</chinese>
				<chinese-definition>亞倫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>upon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>7161</strongs>
				<pos>N‑fpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>qar·nō·ṯāw,</transliteration>
				<hebrew>קַרְנֹתָ֔יו</hebrew>
				<english>its horns</english>
				<chinese unaudited="unaudited">壇的角</chinese>
				<chinese-definition>角</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs>259</strongs>
				<pos>Number‑fs</pos>
				<parse>Number - feminine singular</parse>
				<transliteration>’a·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>אַחַ֖ת</hebrew>
				<english>once</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一次</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v10-w6">
				<strongs>8141</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>baš·šā·nāh;</transliteration>
				<hebrew>בַּשָּׁנָ֑ה</hebrew>
				<english>in the year</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一年</chinese>
				<chinese-definition>年</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v10-w7">
				<strongs>1818</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mid·dam</transliteration>
				<hebrew>מִדַּ֞ם</hebrew>
				<english>with the blood</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的血</chinese>
				<chinese-definition>血</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v10-w8">
				<strongs>2403</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>ḥaṭ·ṭaṯ</transliteration>
				<hebrew>חַטַּ֣את</hebrew>
				<english>of the sin offering</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭牲</chinese>
				<chinese-definition>罪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v10-w9">
				<strongs>3725</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>hak·kip·pu·rîm,</transliteration>
				<hebrew>הַכִּפֻּרִ֗ים</hebrew>
				<english>of atonement</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要用贖罪</chinese>
				<chinese-definition>贖罪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v10-w10">
				<strongs>259</strongs>
				<pos>Number‑fs</pos>
				<parse>Number - feminine singular</parse>
				<transliteration>’a·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>אַחַ֤ת</hebrew>
				<english>once</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一次</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v10-w11">
				<strongs>8141</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>baš·šā·nāh</transliteration>
				<hebrew>בַּשָּׁנָה֙</hebrew>
				<english>in the year</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他一年</chinese>
				<chinese-definition>年</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v10-w12">
				<strongs>3722</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·ḵap·pêr</transliteration>
				<hebrew>יְכַפֵּ֤ר</hebrew>
				<english>he shall make atonement</english>
				<chinese unaudited="unaudited">行贖罪之禮</chinese>
				<chinese-definition>贖罪、為了...贖罪、潔淨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v10-w13">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·lāw</transliteration>
				<hebrew>עָלָיו֙</hebrew>
				<english>upon it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在壇上</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v10-w14">
				<strongs>1755</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc | 2mp</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct :: second person masculine plural</parse>
				<transliteration>lə·ḏō·rō·ṯê·ḵem,</transliteration>
				<hebrew>לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם</hebrew>
				<english>Throughout your generations</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作為世世代代</chinese>
				<chinese-definition>年代、世代、後代、居所</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v10-w15">
				<strongs>6944</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>qō·ḏeš-</transliteration>
				<hebrew>קֹֽדֶשׁ־</hebrew>
				<english>most</english>
				<chinese unaudited="unaudited">面前為至聖</chinese>
				<chinese-definition>聖所、聖物、神聖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v10-w16">
				<strongs>6944</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>qā·ḏā·šîm</transliteration>
				<hebrew>קָֽדָשִׁ֥ים</hebrew>
				<english>holy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">面前為至聖</chinese>
				<chinese-definition>聖所、聖物、神聖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v10-w17">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū</transliteration>
				<hebrew>ה֖וּא</hebrew>
				<english>it [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的定例這壇</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v10-w18">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh.</transliteration>
				<hebrew>לַיהוָֽה׃</hebrew>
				<english>to Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v10-w19">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>p̄</transliteration>
				<hebrew>פ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>開的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs>1696</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·ḏab·bêr</transliteration>
				<hebrew>וַיְדַבֵּ֥ר</hebrew>
				<english>And spoke</english>
				<chinese unaudited="unaudited">曉諭</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 講、說、指揮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֖ה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs>4872</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>mō·šeh</transliteration>
				<hebrew>מֹשֶׁ֥ה</hebrew>
				<english>Moses</english>
				<chinese unaudited="unaudited">摩西</chinese>
				<chinese-definition>摩西</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lê·mōr.</transliteration>
				<hebrew>לֵּאמֹֽר׃</hebrew>
				<english>saying</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֣י</hebrew>
				<english>when</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>5375</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṯiś·śā</transliteration>
				<hebrew>תִשָּׂ֞א</hebrew>
				<english>you take</english>
				<chinese unaudited="unaudited">計算</chinese>
				<chinese-definition>高舉、舉起、背負、承擔</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>7218</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>rōš</transliteration>
				<hebrew>רֹ֥אשׁ</hebrew>
				<english>the census</english>
				<chinese unaudited="unaudited">總數</chinese>
				<chinese-definition>頭、起頭、山頂、領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·nê-</transliteration>
				<hebrew>בְּנֵֽי־</hebrew>
				<english>of the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs>3478</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yiś·rā·’êl</transliteration>
				<hebrew>יִשְׂרָאֵ֘ל‪‬</hebrew>
				<english>of Israel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你要按以色列</chinese>
				<chinese-definition>以色列</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v12-w7">
				<strongs>6485</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mpc | 3mp</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>lip̄·qu·ḏê·hem</transliteration>
				<hebrew>לִפְקֻדֵיהֶם֒</hebrew>
				<english>for their number</english>
				<chinese unaudited="unaudited">被數的</chinese>
				<chinese-definition>訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v12-w8">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>wə·nā·ṯə·nū</transliteration>
				<hebrew>וְנָ֨תְנ֜וּ</hebrew>
				<english>then shall give</english>
				<chinese unaudited="unaudited">奉</chinese>
				<chinese-definition>給</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v12-w9">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’îš</transliteration>
				<hebrew>אִ֣ישׁ</hebrew>
				<english>every man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的時候他們各人</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v12-w10">
				<strongs>3724</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kō·p̄er</transliteration>
				<hebrew>כֹּ֧פֶר</hebrew>
				<english>a ransom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">把贖價</chinese>
				<chinese-definition>I. 贖金，II. 瀝青，III. 散沫花、鳳仙花，IV. 鄉村</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v12-w11">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>nap̄·šōw</transliteration>
				<hebrew>נַפְשׁ֛וֹ</hebrew>
				<english>for himself</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要為自己的生命</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v12-w12">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>לַיהוָ֖ה</hebrew>
				<english>to Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">給耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v12-w13">
				<strongs>6485</strongs>
				<pos>Prep‑b | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-b :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>bip̄·qōḏ</transliteration>
				<hebrew>בִּפְקֹ֣ד</hebrew>
				<english>when you number</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你數</chinese>
				<chinese-definition>訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v12-w14">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 3mp</pos>
				<parse>Direct object marker :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>’ō·ṯām;</transliteration>
				<hebrew>אֹתָ֑ם</hebrew>
				<english>them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v12-w15">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō-</transliteration>
				<hebrew>וְלֹא־</hebrew>
				<english>that no</english>
				<chinese unaudited="unaudited">免得</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v12-w16">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yih·yeh</transliteration>
				<hebrew>יִהְיֶ֥ה</hebrew>
				<english>there may be</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v12-w17">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3mp</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>ḇā·hem</transliteration>
				<hebrew>בָהֶ֛ם</hebrew>
				<english>among them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v12-w18">
				<strongs>5063</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ne·ḡep̄</transliteration>
				<hebrew>נֶ֖גֶף</hebrew>
				<english>plague</english>
				<chinese unaudited="unaudited">災殃</chinese>
				<chinese-definition>絆腳、打擊、瘟疫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v12-w19">
				<strongs>6485</strongs>
				<pos>Prep‑b | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-b :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>bip̄·qōḏ</transliteration>
				<hebrew>בִּפְקֹ֥ד</hebrew>
				<english>when [you] number</english>
				<chinese unaudited="unaudited">數的時候</chinese>
				<chinese-definition>訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v12-w20">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 3mp</pos>
				<parse>Direct object marker :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>’ō·ṯām.</transliteration>
				<hebrew>אֹתָֽם׃</hebrew>
				<english>them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="13" id="v13">
			<word num="1" id="v13-w1">
				<strongs>2088</strongs>
				<pos>Pro‑ms</pos>
				<parse>Pronoun - masculine singular</parse>
				<transliteration>zeh</transliteration>
				<hebrew>זֶ֣ה ׀</hebrew>
				<english>This [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這</chinese>
				<chinese-definition>這個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v13-w2">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yit·tə·nū,</transliteration>
				<hebrew>יִתְּנ֗וּ</hebrew>
				<english>shall give</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是奉給</chinese>
				<chinese-definition>賜、給、置</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v13-w3">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>what everyone</english>
				<chinese unaudited="unaudited">凡</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v13-w4">
				<strongs>5674</strongs>
				<pos>Art | V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Article :: Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·‘ō·ḇêr</transliteration>
				<hebrew>הָעֹבֵר֙</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">過去</chinese>
				<chinese-definition>經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v13-w5">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>among</english>
				<chinese unaudited="unaudited">歸</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v13-w6">
				<strongs>6485</strongs>
				<pos>Art | V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp</pos>
				<parse>Article :: Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine plural</parse>
				<transliteration>hap·pə·qu·ḏîm,</transliteration>
				<hebrew>הַפְּקֻדִ֔ים</hebrew>
				<english>those who are numbered</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那些被數之人的</chinese>
				<chinese-definition>訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v13-w7">
				<strongs>4276</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>ma·ḥă·ṣîṯ</transliteration>
				<hebrew>מַחֲצִ֥ית</hebrew>
				<english>half</english>
				<chinese unaudited="unaudited">拿銀子半</chinese>
				<chinese-definition>一半、正午</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v13-w8">
				<strongs>8255</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·še·qel</transliteration>
				<hebrew>הַשֶּׁ֖קֶל</hebrew>
				<english>a shekel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的平</chinese>
				<chinese-definition>舍客勒、度量衡主要單位，約 10-13公克。</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v13-w9">
				<strongs>8255</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·še·qel</transliteration>
				<hebrew>בְּשֶׁ֣קֶל</hebrew>
				<english>according to the shekel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">舍客勒</chinese>
				<chinese-definition>舍客勒、度量衡主要單位，約 10-13公克。</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v13-w10">
				<strongs>6944</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>haq·qō·ḏeš;</transliteration>
				<hebrew>הַקֹּ֑דֶשׁ</hebrew>
				<english>of the sanctuary</english>
				<chinese unaudited="unaudited">每人要按聖所</chinese>
				<chinese-definition>聖所、聖物、神聖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v13-w11">
				<strongs>6242</strongs>
				<pos>Number‑cp</pos>
				<parse>Number - common plural</parse>
				<transliteration>‘eś·rîm</transliteration>
				<hebrew>עֶשְׂרִ֤ים</hebrew>
				<english>twenty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是二十</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v13-w12">
				<strongs>1626</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>gê·rāh</transliteration>
				<hebrew>גֵּרָה֙</hebrew>
				<english>gerahs</english>
				<chinese unaudited="unaudited">季拉</chinese>
				<chinese-definition>季拉、重量單位、廿分之一舍客勒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v13-w13">
				<strongs>8255</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·še·qel,</transliteration>
				<hebrew>הַשֶּׁ֔קֶל</hebrew>
				<english>a shekel [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">舍客勒</chinese>
				<chinese-definition>舍客勒、度量衡主要單位，約 10-13公克。</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v13-w14">
				<strongs>4276</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>ma·ḥă·ṣîṯ</transliteration>
				<hebrew>מַחֲצִ֣ית</hebrew>
				<english>this half</english>
				<chinese unaudited="unaudited">半</chinese>
				<chinese-definition>一半、正午</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v13-w15">
				<strongs>8255</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·še·qel,</transliteration>
				<hebrew>הַשֶּׁ֔קֶל</hebrew>
				<english>shekel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一舍客勒</chinese>
				<chinese-definition>舍客勒、度量衡主要單位，約 10-13公克。</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v13-w16">
				<strongs>8641</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>tə·rū·māh</transliteration>
				<hebrew>תְּרוּמָ֖ה</hebrew>
				<english>is an offering</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的禮物</chinese>
				<chinese-definition>供物、奉獻</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v13-w17">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh.</transliteration>
				<hebrew>לַֽיהוָֽה׃</hebrew>
				<english>to Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="14" id="v14">
			<word num="1" id="v14-w1">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kōl,</transliteration>
				<hebrew>כֹּ֗ל</hebrew>
				<english>Everyone</english>
				<chinese unaudited="unaudited">凡</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v14-w2">
				<strongs>5674</strongs>
				<pos>Art | V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Article :: Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·‘ō·ḇêr</transliteration>
				<hebrew>הָעֹבֵר֙</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">過去</chinese>
				<chinese-definition>經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v14-w3">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>included among</english>
				<chinese unaudited="unaudited">歸</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v14-w4">
				<strongs>6485</strongs>
				<pos>Art | V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp</pos>
				<parse>Article :: Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine plural</parse>
				<transliteration>hap·pə·qu·ḏîm,</transliteration>
				<hebrew>הַפְּקֻדִ֔ים</hebrew>
				<english>those who are numbered</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那些被數的人</chinese>
				<chinese-definition>訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v14-w5">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mib·ben</transliteration>
				<hebrew>מִבֶּ֛ן</hebrew>
				<english>from old</english>
				<chinese unaudited="unaudited">歲</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v14-w6">
				<strongs>6242</strongs>
				<pos>Number‑cp</pos>
				<parse>Number - common plural</parse>
				<transliteration>‘eś·rîm</transliteration>
				<hebrew>עֶשְׂרִ֥ים</hebrew>
				<english>twenty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從二十</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v14-w7">
				<strongs>8141</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>šā·nāh</transliteration>
				<hebrew>שָׁנָ֖ה</hebrew>
				<english>years</english>
				<chinese unaudited="unaudited">歲</chinese>
				<chinese-definition>年</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v14-w8">
				<strongs>4605</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv | 3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wā·mā·‘ə·lāh;</transliteration>
				<hebrew>וָמָ֑עְלָה</hebrew>
				<english>and above</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以外</chinese>
				<chinese-definition>上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v14-w9">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yit·tên</transliteration>
				<hebrew>יִתֵּ֖ן</hebrew>
				<english>shall give to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">奉給</chinese>
				<chinese-definition>賜、給、置</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v14-w10">
				<strongs>8641</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>tə·rū·maṯ</transliteration>
				<hebrew>תְּרוּמַ֥ת</hebrew>
				<english>an offering</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的要將這禮物</chinese>
				<chinese-definition>供物、奉獻</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v14-w11">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh.</transliteration>
				<hebrew>יְהוָֽה׃</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="15" id="v15">
			<word num="1" id="v15-w1">
				<strongs>6223</strongs>
				<pos>Art | Adj‑ms</pos>
				<parse>Article :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>he·‘ā·šîr</transliteration>
				<hebrew>הֶֽעָשִׁ֣יר</hebrew>
				<english>The rich</english>
				<chinese unaudited="unaudited">富足的</chinese>
				<chinese-definition>富有的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v15-w2">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹֽא־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不可</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v15-w3">
				<strongs>7235</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yar·beh,</transliteration>
				<hebrew>יַרְבֶּ֗ה</hebrew>
				<english>shall give more</english>
				<chinese unaudited="unaudited">多出</chinese>
				<chinese-definition>多、變多</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v15-w4">
				<strongs>1800</strongs>
				<pos>Conj‑w, Art | Adj‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Article :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·had·dal</transliteration>
				<hebrew>וְהַדַּל֙</hebrew>
				<english>and the poor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">貧窮的</chinese>
				<chinese-definition>貧窮的、卑微的、弱的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v15-w5">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也不可</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v15-w6">
				<strongs>4591</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yam·‘îṭ,</transliteration>
				<hebrew>יַמְעִ֔יט</hebrew>
				<english>shall give less</english>
				<chinese unaudited="unaudited">少出</chinese>
				<chinese-definition>變少</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v15-w7">
				<strongs>4276</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>mim·ma·ḥă·ṣîṯ</transliteration>
				<hebrew>מִֽמַּחֲצִ֖ית</hebrew>
				<english>than half</english>
				<chinese unaudited="unaudited">各人要出半</chinese>
				<chinese-definition>一半、正午</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v15-w8">
				<strongs>8255</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·šā·qel;</transliteration>
				<hebrew>הַשָּׁ֑קֶל</hebrew>
				<english>a shekel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">舍客勒</chinese>
				<chinese-definition>舍客勒、度量衡主要單位，約 10-13公克。</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v15-w9">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lā·ṯêṯ</transliteration>
				<hebrew>לָתֵת֙</hebrew>
				<english>when [you] give</english>
				<chinese unaudited="unaudited">奉給</chinese>
				<chinese-definition>賜、給、置</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v15-w10">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">將</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v15-w11">
				<strongs>8641</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>tə·rū·maṯ</transliteration>
				<hebrew>תְּרוּמַ֣ת</hebrew>
				<english>an offering to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">禮物</chinese>
				<chinese-definition>供物、奉獻</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v15-w12">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh,</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֔ה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v15-w13">
				<strongs>3722</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Piel‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Piel - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lə·ḵap·pêr</transliteration>
				<hebrew>לְכַפֵּ֖ר</hebrew>
				<english>to make atonement</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們為贖</chinese>
				<chinese-definition>贖罪、為了...贖罪、潔淨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v15-w14">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v15-w15">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>N‑fpc | 2mp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: second person masculine plural</parse>
				<transliteration>nap̄·šō·ṯê·ḵem.</transliteration>
				<hebrew>נַפְשֹׁתֵיכֶֽם׃</hebrew>
				<english>yourselves</english>
				<chinese unaudited="unaudited">生命</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="16" id="v16">
			<word num="1" id="v16-w1">
				<strongs>3947</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·lā·qaḥ·tā</transliteration>
				<hebrew>וְלָקַחְתָּ֞</hebrew>
				<english>And you shall take</english>
				<chinese unaudited="unaudited">收</chinese>
				<chinese-definition>取、娶、拿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v16-w2">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v16-w3">
				<strongs>3701</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ke·sep̄</transliteration>
				<hebrew>כֶּ֣סֶף</hebrew>
				<english>money</english>
				<chinese unaudited="unaudited">銀</chinese>
				<chinese-definition>銀子、錢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v16-w4">
				<strongs>3722</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>hak·kip·pu·rîm,</transliteration>
				<hebrew>הַכִּפֻּרִ֗ים</hebrew>
				<english>the atonement</english>
				<chinese unaudited="unaudited">贖</chinese>
				<chinese-definition>贖罪、為了...贖罪、潔淨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v16-w5">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>Prep‑m | DirObjM</pos>
				<parse>Preposition-m :: Direct object marker</parse>
				<transliteration>mê·’êṯ</transliteration>
				<hebrew>מֵאֵת֙</hebrew>
				<english>of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v16-w6">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·nê</transliteration>
				<hebrew>בְּנֵ֣י</hebrew>
				<english>the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v16-w7">
				<strongs>3478</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yiś·rā·’êl,</transliteration>
				<hebrew>יִשְׂרָאֵ֔ל</hebrew>
				<english>of Israel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以色列</chinese>
				<chinese-definition>以色列</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v16-w8">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·nā·ṯa·tā</transliteration>
				<hebrew>וְנָתַתָּ֣</hebrew>
				<english>and shall appoint</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>賜、給、置</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v16-w9">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 3ms</pos>
				<parse>Direct object marker :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·ṯōw,</transliteration>
				<hebrew>אֹת֔וֹ</hebrew>
				<english>it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v16-w10">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作為</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v16-w11">
				<strongs>5656</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>‘ă·ḇō·ḏaṯ</transliteration>
				<hebrew>עֲבֹדַ֖ת</hebrew>
				<english>the service</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的使用</chinese>
				<chinese-definition>工作、勞碌、勞役</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v16-w12">
				<strongs>168</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>’ō·hel</transliteration>
				<hebrew>אֹ֣הֶל</hebrew>
				<english>of the tabernacle</english>
				<chinese unaudited="unaudited">幕</chinese>
				<chinese-definition>帳棚、帳蓬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v16-w13">
				<strongs>4150</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mō·w·‘êḏ;</transliteration>
				<hebrew>מוֹעֵ֑ד</hebrew>
				<english>of meeting</english>
				<chinese unaudited="unaudited">會</chinese>
				<chinese-definition>指定的節期、指定的聚會</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v16-w14">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·hā·yāh</transliteration>
				<hebrew>וְהָיָה֩</hebrew>
				<english>that it may be</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v16-w15">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>liḇ·nê</transliteration>
				<hebrew>לִבְנֵ֨י</hebrew>
				<english>for the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v16-w16">
				<strongs>3478</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yiś·rā·’êl</transliteration>
				<hebrew>יִשְׂרָאֵ֤ל</hebrew>
				<english>of Israel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為以色列</chinese>
				<chinese-definition>以色列</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v16-w17">
				<strongs>2146</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·zik·kā·rō·wn</transliteration>
				<hebrew>לְזִכָּרוֹן֙</hebrew>
				<english>a memorial</english>
				<chinese unaudited="unaudited">紀念</chinese>
				<chinese-definition>紀念 (memorial, reminder)</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v16-w18">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑cpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>lip̄·nê</transliteration>
				<hebrew>לִפְנֵ֣י</hebrew>
				<english>before</english>
				<chinese unaudited="unaudited">面前</chinese>
				<chinese-definition>在…面前</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v16-w19">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh,</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֔ה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">可以在耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v16-w20">
				<strongs>3722</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Piel‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Piel - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lə·ḵap·pêr</transliteration>
				<hebrew>לְכַפֵּ֖ר</hebrew>
				<english>to make atonement</english>
				<chinese unaudited="unaudited">贖</chinese>
				<chinese-definition>贖罪、為了...贖罪、潔淨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v16-w21">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作為</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v16-w22">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>N‑fpc | 2mp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: second person masculine plural</parse>
				<transliteration>nap̄·šō·ṯê·ḵem.</transliteration>
				<hebrew>נַפְשֹׁתֵיכֶֽם׃</hebrew>
				<english>yourselves</english>
				<chinese unaudited="unaudited">生命</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v16-w23">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>p̄</transliteration>
				<hebrew>פ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>開的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="17" id="v17">
			<word num="1" id="v17-w1">
				<strongs>1696</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·ḏab·bêr</transliteration>
				<hebrew>וַיְדַבֵּ֥ר</hebrew>
				<english>And spoke</english>
				<chinese unaudited="unaudited">曉諭</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 講、說、指揮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v17-w2">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֖ה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v17-w3">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v17-w4">
				<strongs>4872</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>mō·šeh</transliteration>
				<hebrew>מֹשֶׁ֥ה</hebrew>
				<english>Moses</english>
				<chinese unaudited="unaudited">摩西</chinese>
				<chinese-definition>摩西</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v17-w5">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lê·mōr.</transliteration>
				<hebrew>לֵּאמֹֽר׃</hebrew>
				<english>saying</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="18" id="v18">
			<word num="1" id="v18-w1">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·‘ā·śî·ṯā</transliteration>
				<hebrew>וְעָשִׂ֜יתָ</hebrew>
				<english>and You shall make</english>
				<chinese unaudited="unaudited">做</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v18-w2">
				<strongs>3595</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kî·yō·wr</transliteration>
				<hebrew>כִּיּ֥וֹר</hebrew>
				<english>a laver</english>
				<chinese unaudited="unaudited">洗濯盆</chinese>
				<chinese-definition>鍋、盆、碗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v18-w3">
				<strongs>5178</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>nə·ḥō·šeṯ</transliteration>
				<hebrew>נְחֹ֛שֶׁת</hebrew>
				<english>of bronze</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你要用銅</chinese>
				<chinese-definition>銅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v18-w4">
				<strongs>3653</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḵan·nōw</transliteration>
				<hebrew>וְכַנּ֥וֹ</hebrew>
				<english>and with its base</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和盆座</chinese>
				<chinese-definition>根基、地方、官職、職位</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v18-w5">
				<strongs>5178</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>nə·ḥō·šeṯ</transliteration>
				<hebrew>נְחֹ֖שֶׁת</hebrew>
				<english>of bronze</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你要用銅</chinese>
				<chinese-definition>銅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v18-w6">
				<strongs>7364</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf | 3fs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>lə·rā·ḥə·ṣāh;</transliteration>
				<hebrew>לְרָחְצָ֑ה</hebrew>
				<english>for washing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以便洗濯</chinese>
				<chinese-definition>洗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v18-w7">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·nā·ṯa·tā</transliteration>
				<hebrew>וְנָתַתָּ֣</hebrew>
				<english>And You shall put</english>
				<chinese unaudited="unaudited">放</chinese>
				<chinese-definition>賜、給、置</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v18-w8">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 3ms</pos>
				<parse>Direct object marker :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·ṯōw,</transliteration>
				<hebrew>אֹת֗וֹ</hebrew>
				<english>it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要將盆</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v18-w9">
				<strongs>996</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>bên-</transliteration>
				<hebrew>בֵּֽין־</hebrew>
				<english>between</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…之間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v18-w10">
				<strongs>168</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>’ō·hel</transliteration>
				<hebrew>אֹ֤הֶל</hebrew>
				<english>the tabernacle</english>
				<chinese unaudited="unaudited">幕</chinese>
				<chinese-definition>帳棚、帳蓬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v18-w11">
				<strongs>4150</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mō·w·‘êḏ</transliteration>
				<hebrew>מוֹעֵד֙</hebrew>
				<english>of meeting</english>
				<chinese unaudited="unaudited">會</chinese>
				<chinese-definition>指定的節期、指定的聚會</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v18-w12">
				<strongs>996</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>ū·ḇên</transliteration>
				<hebrew>וּבֵ֣ין</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的中間</chinese>
				<chinese-definition>在…之間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v18-w13">
				<strongs>4196</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·miz·bê·aḥ,</transliteration>
				<hebrew>הַמִּזְבֵּ֔חַ</hebrew>
				<english>the altar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和壇</chinese>
				<chinese-definition>祭壇</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v18-w14">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·nā·ṯa·tā</transliteration>
				<hebrew>וְנָתַתָּ֥</hebrew>
				<english>and you shall put</english>
				<chinese unaudited="unaudited">盛</chinese>
				<chinese-definition>賜、給、置</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v18-w15">
				<strongs>8033</strongs>
				<pos>Adv | 3fs</pos>
				<parse>Adverb :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>šām·māh</transliteration>
				<hebrew>שָׁ֖מָּה</hebrew>
				<english>in it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在盆裡</chinese>
				<chinese-definition>那裡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v18-w16">
				<strongs>4325</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>mā·yim.</transliteration>
				<hebrew>מָֽיִם׃</hebrew>
				<english>water</english>
				<chinese unaudited="unaudited">水</chinese>
				<chinese-definition>水</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="19" id="v19">
			<word num="1" id="v19-w1">
				<strongs>7364</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>wə·rā·ḥă·ṣū</transliteration>
				<hebrew>וְרָחֲצ֛וּ</hebrew>
				<english>For shall wash in water</english>
				<chinese unaudited="unaudited">洗</chinese>
				<chinese-definition>洗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v19-w2">
				<strongs>175</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’a·hă·rōn</transliteration>
				<hebrew>אַהֲרֹ֥ן</hebrew>
				<english>Aaron</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞倫</chinese>
				<chinese-definition>亞倫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v19-w3">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḇā·nāw</transliteration>
				<hebrew>וּבָנָ֖יו</hebrew>
				<english>and his sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和他的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v19-w4">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mim·men·nū;</transliteration>
				<hebrew>מִמֶּ֑נּוּ</hebrew>
				<english>from it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要在這盆裡</chinese>
				<chinese-definition>從</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v19-w5">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v19-w6">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>N‑fdc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - fdc :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yə·ḏê·hem</transliteration>
				<hebrew>יְדֵיהֶ֖ם</hebrew>
				<english>their hands</english>
				<chinese unaudited="unaudited">手</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v19-w7">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>Conj‑w | DirObjM</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Direct object marker</parse>
				<transliteration>wə·’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>וְאֶת־</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v19-w8">
				<strongs>7272</strongs>
				<pos>N‑fdc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - fdc :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>raḡ·lê·hem.</transliteration>
				<hebrew>רַגְלֵיהֶֽם׃</hebrew>
				<english>their feet</english>
				<chinese unaudited="unaudited">洗腳</chinese>
				<chinese-definition>腳</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="20" id="v20">
			<word num="1" id="v20-w1">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>Prep‑b | V‑Qal‑Inf | 3mp</pos>
				<parse>Preposition-b :: Verb - Qal - Infinitive construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>bə·ḇō·’ām</transliteration>
				<hebrew>בְּבֹאָ֞ם</hebrew>
				<english>When they go</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們進</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v20-w2">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>into</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v20-w3">
				<strongs>168</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>’ō·hel</transliteration>
				<hebrew>אֹ֧הֶל</hebrew>
				<english>the tabernacle</english>
				<chinese unaudited="unaudited">幕</chinese>
				<chinese-definition>帳棚、帳蓬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v20-w4">
				<strongs>4150</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mō·w·‘êḏ</transliteration>
				<hebrew>מוֹעֵ֛ד</hebrew>
				<english>of meeting</english>
				<chinese unaudited="unaudited">會</chinese>
				<chinese-definition>指定的節期、指定的聚會</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v20-w5">
				<strongs>7364</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yir·ḥă·ṣū-</transliteration>
				<hebrew>יִרְחֲצוּ־</hebrew>
				<english>they shall wash</english>
				<chinese unaudited="unaudited">洗濯</chinese>
				<chinese-definition>洗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v20-w6">
				<strongs>4325</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ma·yim</transliteration>
				<hebrew>מַ֖יִם</hebrew>
				<english>with water</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的時候必用水</chinese>
				<chinese-definition>水</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v20-w7">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō</transliteration>
				<hebrew>וְלֹ֣א</hebrew>
				<english>and lest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">免得</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v20-w8">
				<strongs>4191</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yā·mu·ṯū;</transliteration>
				<hebrew>יָמֻ֑תוּ</hebrew>
				<english>they die</english>
				<chinese unaudited="unaudited">死亡</chinese>
				<chinese-definition>死 (如刑罰)、治死</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v20-w9">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw</transliteration>
				<hebrew>א֣וֹ</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或是</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v20-w10">
				<strongs>5066</strongs>
				<pos>Prep‑b | V‑Qal‑Inf | 3mp</pos>
				<parse>Preposition-b :: Verb - Qal - Infinitive construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>ḇə·ḡiš·tām</transliteration>
				<hebrew>בְגִשְׁתָּ֤ם</hebrew>
				<english>when they come near</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就近</chinese>
				<chinese-definition>帶來、靠近</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v20-w11">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>unto</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v20-w12">
				<strongs>4196</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·miz·bê·aḥ</transliteration>
				<hebrew>הַמִּזְבֵּ֙חַ֙</hebrew>
				<english>the altar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">壇</chinese>
				<chinese-definition>祭壇</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v20-w13">
				<strongs>8334</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Piel‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Piel - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lə·šā·rêṯ,</transliteration>
				<hebrew>לְשָׁרֵ֔ת</hebrew>
				<english>to minister</english>
				<chinese unaudited="unaudited">前供職</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 事奉、管理、伺候、供職</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v20-w14">
				<strongs>6999</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Hifil‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Hifil - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lə·haq·ṭîr</transliteration>
				<hebrew>לְהַקְטִ֥יר</hebrew>
				<english>to burn</english>
				<chinese unaudited="unaudited">獻</chinese>
				<chinese-definition>燒香、薰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v20-w15">
				<strongs>801</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’iš·šeh</transliteration>
				<hebrew>אִשֶּׁ֖ה</hebrew>
				<english>an offering made by fire</english>
				<chinese unaudited="unaudited">火祭</chinese>
				<chinese-definition>火祭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v20-w16">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh.</transliteration>
				<hebrew>לַֽיהוָֽה׃</hebrew>
				<english>to Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">給耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="21" id="v21">
			<word num="1" id="v21-w1">
				<strongs>7364</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>wə·rā·ḥă·ṣū</transliteration>
				<hebrew>וְרָחֲצ֛וּ</hebrew>
				<english>So they shall wash</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們洗</chinese>
				<chinese-definition>洗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v21-w2">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>N‑fdc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - fdc :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yə·ḏê·hem</transliteration>
				<hebrew>יְדֵיהֶ֥ם</hebrew>
				<english>their hands</english>
				<chinese unaudited="unaudited">手</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v21-w3">
				<strongs>7272</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fdc | 3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - fdc :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·raḡ·lê·hem</transliteration>
				<hebrew>וְרַגְלֵיהֶ֖ם</hebrew>
				<english>and their feet</english>
				<chinese unaudited="unaudited">洗腳</chinese>
				<chinese-definition>腳</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v21-w4">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō</transliteration>
				<hebrew>וְלֹ֣א</hebrew>
				<english>and lest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就免得</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v21-w5">
				<strongs>4191</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yā·mu·ṯū;</transliteration>
				<hebrew>יָמֻ֑תוּ</hebrew>
				<english>they die</english>
				<chinese unaudited="unaudited">死亡</chinese>
				<chinese-definition>死 (如刑罰)、治死</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v21-w6">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·hā·yə·ṯāh</transliteration>
				<hebrew>וְהָיְתָ֨ה</hebrew>
				<english>and it shall be</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這要作</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v21-w7">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3mp</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>lā·hem</transliteration>
				<hebrew>לָהֶ֧ם</hebrew>
				<english>to them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v21-w8">
				<strongs>2706</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ḥāq-</transliteration>
				<hebrew>חָק־</hebrew>
				<english>a statute</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的定例</chinese>
				<chinese-definition>律例、法令、條例、限度</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v21-w9">
				<strongs>5769</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ō·w·lām</transliteration>
				<hebrew>עוֹלָ֛ם</hebrew>
				<english>forever</english>
				<chinese unaudited="unaudited">永遠</chinese>
				<chinese-definition>永遠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v21-w10">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lōw</transliteration>
				<hebrew>ל֥וֹ</hebrew>
				<english>to him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v21-w11">
				<strongs>2233</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑l | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-l :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·lə·zar·‘ōw</transliteration>
				<hebrew>וּלְזַרְע֖וֹ</hebrew>
				<english>and his descendants</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和他後裔</chinese>
				<chinese-definition>後裔、子孫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v21-w12">
				<strongs>1755</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc | 3mp</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>lə·ḏō·rō·ṯām.</transliteration>
				<hebrew>לְדֹרֹתָֽם׃</hebrew>
				<english>throughout their generations</english>
				<chinese unaudited="unaudited">世世代代</chinese>
				<chinese-definition>年代、世代、後代、居所</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v21-w13">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>p̄</transliteration>
				<hebrew>פ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>開的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="22" id="v22">
			<word num="1" id="v22-w1">
				<strongs>1696</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·ḏab·bêr</transliteration>
				<hebrew>וַיְדַבֵּ֥ר</hebrew>
				<english>Moreover spoke</english>
				<chinese unaudited="unaudited">曉諭</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 講、說、指揮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v22-w2">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֖ה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v22-w3">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v22-w4">
				<strongs>4872</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>mō·šeh</transliteration>
				<hebrew>מֹשֶׁ֥ה</hebrew>
				<english>Moses</english>
				<chinese unaudited="unaudited">摩西</chinese>
				<chinese-definition>摩西</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v22-w5">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lê·mōr.</transliteration>
				<hebrew>לֵּאמֹֽר׃</hebrew>
				<english>saying</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="23" id="v23">
			<word num="1" id="v23-w1">
				<strongs>859</strongs>
				<pos>Conj‑w | Pro‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Pronoun - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’at·tāh</transliteration>
				<hebrew>וְאַתָּ֣ה</hebrew>
				<english>and you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你</chinese>
				<chinese-definition>你們</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v23-w2">
				<strongs>3947</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>qaḥ-</transliteration>
				<hebrew>קַח־</hebrew>
				<english>take</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要取</chinese>
				<chinese-definition>取、娶、拿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v23-w3">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḵā</transliteration>
				<hebrew>לְךָ֮</hebrew>
				<english>for yourself</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v23-w4">
				<strongs>1314</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>bə·śā·mîm</transliteration>
				<hebrew>בְּשָׂמִ֣ים</hebrew>
				<english>spices</english>
				<chinese unaudited="unaudited">香料</chinese>
				<chinese-definition>香料、香脂</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v23-w5">
				<strongs>7218</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>rōš</transliteration>
				<hebrew>רֹאשׁ֒</hebrew>
				<english>quality</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上品的</chinese>
				<chinese-definition>頭、起頭、山頂、領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v23-w6">
				<strongs>4753</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mār-</transliteration>
				<hebrew>מָר־</hebrew>
				<english>myrrh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">沒藥</chinese>
				<chinese-definition>沒藥</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v23-w7">
				<strongs>1865</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>də·rō·wr</transliteration>
				<hebrew>דְּרוֹר֙</hebrew>
				<english>liquid</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是流質的</chinese>
				<chinese-definition>流動的、自由</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v23-w8">
				<strongs>2568</strongs>
				<pos>Number‑fsc</pos>
				<parse>Number - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>ḥă·mêš</transliteration>
				<hebrew>חֲמֵ֣שׁ</hebrew>
				<english>five</english>
				<chinese unaudited="unaudited">五</chinese>
				<chinese-definition>數目的「五」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v23-w9">
				<strongs>3967</strongs>
				<pos>Number‑fp</pos>
				<parse>Number - feminine plural</parse>
				<transliteration>mê·’ō·wṯ,</transliteration>
				<hebrew>מֵא֔וֹת</hebrew>
				<english>hundred [shekels]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">百</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一百」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v23-w10">
				<strongs>7076</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·qin·nə·mān-</transliteration>
				<hebrew>וְקִנְּמָן־</hebrew>
				<english>and cinnamon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">肉桂</chinese>
				<chinese-definition>肉桂、桂樹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v23-w11">
				<strongs>1314</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>be·śem</transliteration>
				<hebrew>בֶּ֥שֶׂם</hebrew>
				<english>sweet-smelling</english>
				<chinese unaudited="unaudited">舍客勒香</chinese>
				<chinese-definition>香料、香脂</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v23-w12">
				<strongs>4276</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ma·ḥă·ṣî·ṯōw</transliteration>
				<hebrew>מַחֲצִית֖וֹ</hebrew>
				<english>half as much</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一半</chinese>
				<chinese-definition>一半、正午</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v23-w13">
				<strongs>2572</strongs>
				<pos>Number‑cp</pos>
				<parse>Number - common plural</parse>
				<transliteration>ḥă·miš·šîm</transliteration>
				<hebrew>חֲמִשִּׁ֣ים</hebrew>
				<english>fifty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">五十</chinese>
				<chinese-definition>數目的「五十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v23-w14">
				<strongs>3967</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑fd</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - fd</parse>
				<transliteration>ū·mā·ṯā·yim;</transliteration>
				<hebrew>וּמָאתָ֑יִם</hebrew>
				<english>and two hundred [shekels]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是二百</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一百」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v23-w15">
				<strongs>7070</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·qə·nêh-</transliteration>
				<hebrew>וּקְנֵה־</hebrew>
				<english>and cane</english>
				<chinese unaudited="unaudited">舍客勒菖蒲</chinese>
				<chinese-definition>蘆葦、菖蒲、燈台的杈枝、一竿(計量的單位- 六肘)</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v23-w16">
				<strongs>1314</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇō·śem</transliteration>
				<hebrew>בֹ֖שֶׂם</hebrew>
				<english>sweet-smelling</english>
				<chinese unaudited="unaudited">舍客勒菖蒲</chinese>
				<chinese-definition>香料、香脂</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v23-w17">
				<strongs>2572</strongs>
				<pos>Number‑cp</pos>
				<parse>Number - common plural</parse>
				<transliteration>ḥă·miš·šîm</transliteration>
				<hebrew>חֲמִשִּׁ֥ים</hebrew>
				<english>fifty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">五十舍客勒</chinese>
				<chinese-definition>數目的「五十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v23-w18">
				<strongs>3967</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑fd</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - fd</parse>
				<transliteration>ū·mā·ṯā·yim.</transliteration>
				<hebrew>וּמָאתָֽיִם׃</hebrew>
				<english>and two hundred [shekels]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">二百</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一百」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="24" id="v24">
			<word num="1" id="v24-w1">
				<strongs>6916</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·qid·dāh</transliteration>
				<hebrew>וְקִדָּ֕ה</hebrew>
				<english>And cassia</english>
				<chinese unaudited="unaudited">桂皮</chinese>
				<chinese-definition>桂皮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v24-w2">
				<strongs>2568</strongs>
				<pos>Number‑fsc</pos>
				<parse>Number - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>ḥă·mêš</transliteration>
				<hebrew>חֲמֵ֥שׁ</hebrew>
				<english>five</english>
				<chinese unaudited="unaudited">五</chinese>
				<chinese-definition>數目的「五」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v24-w3">
				<strongs>3967</strongs>
				<pos>Number‑fp</pos>
				<parse>Number - feminine plural</parse>
				<transliteration>mê·’ō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>מֵא֖וֹת</hebrew>
				<english>hundred [shekels]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">百</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一百」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v24-w4">
				<strongs>8255</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·še·qel</transliteration>
				<hebrew>בְּשֶׁ֣קֶל</hebrew>
				<english>of according to the shekel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的平</chinese>
				<chinese-definition>舍客勒、度量衡主要單位，約 10-13公克。</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v24-w5">
				<strongs>6944</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>haq·qō·ḏeš;</transliteration>
				<hebrew>הַקֹּ֑דֶשׁ</hebrew>
				<english>of the sanctuary</english>
				<chinese unaudited="unaudited">舍客勒都按著聖所</chinese>
				<chinese-definition>聖所、聖物、神聖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v24-w6">
				<strongs>8081</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·še·men</transliteration>
				<hebrew>וְשֶׁ֥מֶן</hebrew>
				<english>and of oil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">油</chinese>
				<chinese-definition>油、脂肪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v24-w7">
				<strongs>2132</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>za·yiṯ</transliteration>
				<hebrew>זַ֖יִת</hebrew>
				<english>olive</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又取橄欖</chinese>
				<chinese-definition>橄欖、橄欖樹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v24-w8">
				<strongs>1969</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hîn.</transliteration>
				<hebrew>הִֽין׃</hebrew>
				<english>a hin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一欣</chinese>
				<chinese-definition>一欣，度量衡單位，相當於 六 公升 (5 夸脫)左右</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="25" id="v25">
			<word num="1" id="v25-w1">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·‘ā·śî·ṯā</transliteration>
				<hebrew>וְעָשִׂ֣יתָ</hebrew>
				<english>And you shall make</english>
				<chinese unaudited="unaudited">做成</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v25-w2">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 3ms</pos>
				<parse>Direct object marker :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·ṯōw,</transliteration>
				<hebrew>אֹת֗וֹ</hebrew>
				<english>from these</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v25-w3">
				<strongs>8081</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>men</transliteration>
				<hebrew>שֶׁ֚מֶן</hebrew>
				<english>a oil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">油</chinese>
				<chinese-definition>油、脂肪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v25-w4">
				<strongs>4888</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>miš·ḥaṯ-</transliteration>
				<hebrew>מִשְׁחַת־</hebrew>
				<english>anointing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">膏</chinese>
				<chinese-definition>受油膏的部分</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v25-w5">
				<strongs>6944</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>qō·ḏeš,</transliteration>
				<hebrew>קֹ֔דֶשׁ</hebrew>
				<english>holy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聖</chinese>
				<chinese-definition>聖所、聖物、神聖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v25-w6">
				<strongs>7545</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>rō·qaḥ</transliteration>
				<hebrew>רֹ֥קַח</hebrew>
				<english>an ointment</english>
				<chinese unaudited="unaudited">調和</chinese>
				<chinese-definition>香水、香膏</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v25-w7">
				<strongs>4842</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>mir·qa·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>מִרְקַ֖חַת</hebrew>
				<english>compounded</english>
				<chinese unaudited="unaudited">調和</chinese>
				<chinese-definition>油膏、調和的膏油</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v25-w8">
				<strongs>4639</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ma·‘ă·śêh</transliteration>
				<hebrew>מַעֲשֵׂ֣ה</hebrew>
				<english>according to the art</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之法</chinese>
				<chinese-definition>行為、工作</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v25-w9">
				<strongs>7543</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>rō·qê·aḥ;</transliteration>
				<hebrew>רֹקֵ֑חַ</hebrew>
				<english>of the perfumer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">按做香</chinese>
				<chinese-definition>混和、做香料</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v25-w10">
				<strongs>8081</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>še·men</transliteration>
				<hebrew>שֶׁ֥מֶן</hebrew>
				<english>a oil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">油</chinese>
				<chinese-definition>油、脂肪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v25-w11">
				<strongs>4888</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>miš·ḥaṯ-</transliteration>
				<hebrew>מִשְׁחַת־</hebrew>
				<english>anointing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">膏</chinese>
				<chinese-definition>受油膏的部分</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v25-w12">
				<strongs>6944</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>qō·ḏeš</transliteration>
				<hebrew>קֹ֖דֶשׁ</hebrew>
				<english>holy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聖</chinese>
				<chinese-definition>聖所、聖物、神聖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v25-w13">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yih·yeh.</transliteration>
				<hebrew>יִהְיֶֽה׃</hebrew>
				<english>it shall be</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="26" id="v26">
			<word num="1" id="v26-w1">
				<strongs>4886</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·mā·šaḥ·tā</transliteration>
				<hebrew>וּמָשַׁחְתָּ֥</hebrew>
				<english>And you shall anoint</english>
				<chinese unaudited="unaudited">抹</chinese>
				<chinese-definition>膏抹、塗抹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v26-w2">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇōw</transliteration>
				<hebrew>ב֖וֹ</hebrew>
				<english>with it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v26-w3">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v26-w4">
				<strongs>168</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>’ō·hel</transliteration>
				<hebrew>אֹ֣הֶל</hebrew>
				<english>the tabernacle</english>
				<chinese unaudited="unaudited">幕</chinese>
				<chinese-definition>帳棚、帳蓬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v26-w5">
				<strongs>4150</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mō·w·‘êḏ;</transliteration>
				<hebrew>מוֹעֵ֑ד</hebrew>
				<english>of meeting</english>
				<chinese unaudited="unaudited">會</chinese>
				<chinese-definition>指定的節期、指定的聚會</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v26-w6">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>Conj‑w | DirObjM</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Direct object marker</parse>
				<transliteration>wə·’êṯ</transliteration>
				<hebrew>וְאֵ֖ת</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v26-w7">
				<strongs>727</strongs>
				<pos>N‑csc</pos>
				<parse>Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>’ă·rō·wn</transliteration>
				<hebrew>אֲר֥וֹן</hebrew>
				<english>the ark</english>
				<chinese unaudited="unaudited">櫃</chinese>
				<chinese-definition>約櫃、盒子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v26-w8">
				<strongs>5715</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>hā·‘ê·ḏuṯ.</transliteration>
				<hebrew>הָעֵדֻֽת׃</hebrew>
				<english>of the Testimony</english>
				<chinese unaudited="unaudited">法</chinese>
				<chinese-definition>見證、證言</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="27" id="v27">
			<word num="1" id="v27-w1">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>Conj‑w | DirObjM</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Direct object marker</parse>
				<transliteration>wə·’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>וְאֶת־</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v27-w2">
				<strongs>7979</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·šul·ḥān</transliteration>
				<hebrew>הַשֻּׁלְחָן֙</hebrew>
				<english>the table</english>
				<chinese unaudited="unaudited">桌子</chinese>
				<chinese-definition>桌子、筵席</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v27-w3">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>Conj‑w | DirObjM</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Direct object marker</parse>
				<transliteration>wə·’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>וְאֶת־</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v27-w4">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">桌子的一切</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v27-w5">
				<strongs>3627</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>kê·lāw,</transliteration>
				<hebrew>כֵּלָ֔יו</hebrew>
				<english>its utensils</english>
				<chinese unaudited="unaudited">器具</chinese>
				<chinese-definition>器皿、器械、器具</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v27-w6">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>Conj‑w | DirObjM</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Direct object marker</parse>
				<transliteration>wə·’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>וְאֶת־</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v27-w7">
				<strongs>4501</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ham·mə·nō·rāh</transliteration>
				<hebrew>הַמְּנֹרָ֖ה</hebrew>
				<english>the lampstand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">燈臺</chinese>
				<chinese-definition>燈台</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v27-w8">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>Conj‑w | DirObjM</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Direct object marker</parse>
				<transliteration>wə·’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>וְאֶת־</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v27-w9">
				<strongs>3627</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>kê·le·hā;</transliteration>
				<hebrew>כֵּלֶ֑יהָ</hebrew>
				<english>its utensils</english>
				<chinese unaudited="unaudited">燈臺的器具</chinese>
				<chinese-definition>器皿、器械、器具</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v27-w10">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>Conj‑w | DirObjM</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Direct object marker</parse>
				<transliteration>wə·’êṯ</transliteration>
				<hebrew>וְאֵ֖ת</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v27-w11">
				<strongs>4196</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>miz·baḥ</transliteration>
				<hebrew>מִזְבַּ֥ח</hebrew>
				<english>the altar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">壇</chinese>
				<chinese-definition>祭壇</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v27-w12">
				<strongs>7004</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>haq·qə·ṭō·reṯ.</transliteration>
				<hebrew>הַקְּטֹֽרֶת׃</hebrew>
				<english>of incense</english>
				<chinese unaudited="unaudited">香</chinese>
				<chinese-definition>香品、香味、煙</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="28" id="v28">
			<word num="1" id="v28-w1">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>Conj‑w | DirObjM</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Direct object marker</parse>
				<transliteration>wə·’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>וְאֶת־</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v28-w2">
				<strongs>4196</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>miz·baḥ</transliteration>
				<hebrew>מִזְבַּ֥ח</hebrew>
				<english>the altar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">壇</chinese>
				<chinese-definition>祭壇</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v28-w3">
				<strongs>5930</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>hā·‘ō·lāh</transliteration>
				<hebrew>הָעֹלָ֖ה</hebrew>
				<english>of burnt offering</english>
				<chinese unaudited="unaudited">燔祭</chinese>
				<chinese-definition>燔祭、階梯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v28-w4">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>Conj‑w | DirObjM</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Direct object marker</parse>
				<transliteration>wə·’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>וְאֶת־</hebrew>
				<english>and with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v28-w5">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">壇的一切</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v28-w6">
				<strongs>3627</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>kê·lāw;</transliteration>
				<hebrew>כֵּלָ֑יו</hebrew>
				<english>its utensils</english>
				<chinese unaudited="unaudited">器具</chinese>
				<chinese-definition>器皿、器械、器具</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v28-w7">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>Conj‑w | DirObjM</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Direct object marker</parse>
				<transliteration>wə·’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>וְאֶת־</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v28-w8">
				<strongs>3595</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kî·yōr</transliteration>
				<hebrew>הַכִּיֹּ֖ר</hebrew>
				<english>the laver</english>
				<chinese unaudited="unaudited">洗濯盆</chinese>
				<chinese-definition>鍋、盆、碗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v28-w9">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>Conj‑w | DirObjM</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Direct object marker</parse>
				<transliteration>wə·’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>וְאֶת־</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v28-w10">
				<strongs>3653</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>kan·nōw.</transliteration>
				<hebrew>כַּנּֽוֹ׃</hebrew>
				<english>its base</english>
				<chinese unaudited="unaudited">盆座</chinese>
				<chinese-definition>根基、地方、官職、職位</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="29" id="v29">
			<word num="1" id="v29-w1">
				<strongs>6942</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·qid·daš·tā</transliteration>
				<hebrew>וְקִדַּשְׁתָּ֣</hebrew>
				<english>And You shall consecrate</english>
				<chinese unaudited="unaudited">成為聖</chinese>
				<chinese-definition>分別為聖、把…奉獻給上帝</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v29-w2">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 3mp</pos>
				<parse>Direct object marker :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>’ō·ṯām,</transliteration>
				<hebrew>אֹתָ֔ם</hebrew>
				<english>them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要使這些物</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v29-w3">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>wə·hā·yū</transliteration>
				<hebrew>וְהָי֖וּ</hebrew>
				<english>that they may be</english>
				<chinese unaudited="unaudited">好成為</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v29-w4">
				<strongs>6944</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>qō·ḏeš</transliteration>
				<hebrew>קֹ֣דֶשׁ</hebrew>
				<english>most</english>
				<chinese unaudited="unaudited">至聖</chinese>
				<chinese-definition>聖所、聖物、神聖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v29-w5">
				<strongs>6944</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>qā·ḏā·šîm;</transliteration>
				<hebrew>קָֽדָשִׁ֑ים</hebrew>
				<english>holy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">至聖</chinese>
				<chinese-definition>聖所、聖物、神聖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v29-w6">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>whatever</english>
				<chinese unaudited="unaudited">凡</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v29-w7">
				<strongs>5060</strongs>
				<pos>Art | V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Article :: Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·nō·ḡê·a‘</transliteration>
				<hebrew>הַנֹּגֵ֥עַ</hebrew>
				<english>touches</english>
				<chinese unaudited="unaudited">挨著的</chinese>
				<chinese-definition>接觸、觸及</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v29-w8">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3mp</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>bā·hem</transliteration>
				<hebrew>בָּהֶ֖ם</hebrew>
				<english>them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v29-w9">
				<strongs>6942</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiq·dāš.</transliteration>
				<hebrew>יִקְדָּֽשׁ׃</hebrew>
				<english>must be holy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都成為聖</chinese>
				<chinese-definition>分別為聖、把…奉獻給上帝</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="30" id="v30">
			<word num="1" id="v30-w1">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>Conj‑w | DirObjM</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Direct object marker</parse>
				<transliteration>wə·’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>וְאֶת־</hebrew>
				<english>And</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v30-w2">
				<strongs>175</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’a·hă·rōn</transliteration>
				<hebrew>אַהֲרֹ֥ן</hebrew>
				<english>Aaron</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞倫</chinese>
				<chinese-definition>亞倫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v30-w3">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>Conj‑w | DirObjM</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Direct object marker</parse>
				<transliteration>wə·’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>וְאֶת־</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使他們</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v30-w4">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bā·nāw</transliteration>
				<hebrew>בָּנָ֖יו</hebrew>
				<english>his sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v30-w5">
				<strongs>4886</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tim·šāḥ;</transliteration>
				<hebrew>תִּמְשָׁ֑ח</hebrew>
				<english>you shall anoint</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要膏</chinese>
				<chinese-definition>膏抹、塗抹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v30-w6">
				<strongs>6942</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·qid·daš·tā</transliteration>
				<hebrew>וְקִדַּשְׁתָּ֥</hebrew>
				<english>and consecrate</english>
				<chinese unaudited="unaudited">成為聖</chinese>
				<chinese-definition>分別為聖、把…奉獻給上帝</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v30-w7">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 3mp</pos>
				<parse>Direct object marker :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>’ō·ṯām</transliteration>
				<hebrew>אֹתָ֖ם</hebrew>
				<english>them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使他們</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v30-w8">
				<strongs>3547</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Piel‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Piel - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lə·ḵa·hên</transliteration>
				<hebrew>לְכַהֵ֥ן</hebrew>
				<english>that [they] may minister as priests</english>
				<chinese unaudited="unaudited">供祭司的職分</chinese>
				<chinese-definition>裝扮、做祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v30-w9">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lî.</transliteration>
				<hebrew>לִֽי׃</hebrew>
				<english>to Me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="31" id="v31">
			<word num="1" id="v31-w1">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·’el-</transliteration>
				<hebrew>וְאֶל־</hebrew>
				<english>And to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你要對</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v31-w2">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·nê</transliteration>
				<hebrew>בְּנֵ֥י</hebrew>
				<english>the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v31-w3">
				<strongs>3478</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yiś·rā·’êl</transliteration>
				<hebrew>יִשְׂרָאֵ֖ל</hebrew>
				<english>of Israel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以色列</chinese>
				<chinese-definition>以色列</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v31-w4">
				<strongs>1696</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tə·ḏab·bêr</transliteration>
				<hebrew>תְּדַבֵּ֣ר</hebrew>
				<english>you shall speak</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 講、說、指揮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v31-w5">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lê·mōr;</transliteration>
				<hebrew>לֵאמֹ֑ר</hebrew>
				<english>saying</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v31-w6">
				<strongs>8081</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>men</transliteration>
				<hebrew>שֶׁ֠מֶן</hebrew>
				<english>a oil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">油</chinese>
				<chinese-definition>油、脂肪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v31-w7">
				<strongs>4888</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>miš·ḥaṯ-</transliteration>
				<hebrew>מִשְׁחַת־</hebrew>
				<english>anointing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">膏</chinese>
				<chinese-definition>受油膏的部分</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v31-w8">
				<strongs>6944</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>qō·ḏeš</transliteration>
				<hebrew>קֹ֨דֶשׁ</hebrew>
				<english>holy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聖</chinese>
				<chinese-definition>聖所、聖物、神聖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v31-w9">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yih·yeh</transliteration>
				<hebrew>יִהְיֶ֥ה</hebrew>
				<english>shall be</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以為</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v31-w10">
				<strongs>2088</strongs>
				<pos>Pro‑ms</pos>
				<parse>Pronoun - masculine singular</parse>
				<transliteration>zeh</transliteration>
				<hebrew>זֶ֛ה</hebrew>
				<english>this</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這油</chinese>
				<chinese-definition>這個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v31-w11">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lî</transliteration>
				<hebrew>לִ֖י</hebrew>
				<english>to Me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v31-w12">
				<strongs>1755</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc | 2mp</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct :: second person masculine plural</parse>
				<transliteration>lə·ḏō·rō·ṯê·ḵem.</transliteration>
				<hebrew>לְדֹרֹתֵיכֶֽם׃</hebrew>
				<english>throughout your generations</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要世世代代</chinese>
				<chinese-definition>年代、世代、後代、居所</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="32" id="v32">
			<word num="1" id="v32-w1">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>On</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v32-w2">
				<strongs>1320</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·śar</transliteration>
				<hebrew>בְּשַׂ֤ר</hebrew>
				<english>flesh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的身上</chinese>
				<chinese-definition>肉、身體</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v32-w3">
				<strongs>120</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḏām</transliteration>
				<hebrew>אָדָם֙</hebrew>
				<english>of man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">別人</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v32-w4">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不可</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v32-w5">
				<strongs>3251</strongs>
				<pos>V‑QalPass‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - QalPass - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yî·sāḵ,</transliteration>
				<hebrew>יִיסָ֔ךְ</hebrew>
				<english>it shall be poured</english>
				<chinese unaudited="unaudited">倒</chinese>
				<chinese-definition>塗抹、澆淋</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v32-w6">
				<strongs>4971</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḇə·maṯ·kun·tōw,</transliteration>
				<hebrew>וּבְמַ֨תְכֻּנְתּ֔וֹ</hebrew>
				<english>and according to its composition</english>
				<chinese unaudited="unaudited">按這調和之法</chinese>
				<chinese-definition>測量法、比例</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v32-w7">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֥א</hebrew>
				<english>nor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也不可</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v32-w8">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine plural</parse>
				<transliteration>ṯa·‘ă·śū</transliteration>
				<hebrew>תַעֲשׂ֖וּ</hebrew>
				<english>shall you make</english>
				<chinese unaudited="unaudited">做</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v32-w9">
				<strongs>3644</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>kā·mō·hū;</transliteration>
				<hebrew>כָּמֹ֑הוּ</hebrew>
				<english>[any other] like it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與此相似</chinese>
				<chinese-definition>像</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v32-w10">
				<strongs>6944</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>qō·ḏeš</transliteration>
				<hebrew>קֹ֣דֶשׁ</hebrew>
				<english>holy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聖的</chinese>
				<chinese-definition>聖所、聖物、神聖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v32-w11">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū,</transliteration>
				<hebrew>ה֔וּא</hebrew>
				<english>It [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的這膏油是</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v32-w12">
				<strongs>6944</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>qō·ḏeš</transliteration>
				<hebrew>קֹ֖דֶשׁ</hebrew>
				<english>holy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聖</chinese>
				<chinese-definition>聖所、聖物、神聖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v32-w13">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yih·yeh</transliteration>
				<hebrew>יִהְיֶ֥ה</hebrew>
				<english>[and] it shall be</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也要以為</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v32-w14">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine plural</parse>
				<transliteration>lā·ḵem.</transliteration>
				<hebrew>לָכֶֽם׃</hebrew>
				<english>to you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="33" id="v33">
			<word num="1" id="v33-w1">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’îš</transliteration>
				<hebrew>אִ֚ישׁ</hebrew>
				<english>Anyone</english>
				<chinese unaudited="unaudited">凡</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v33-w2">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֣ר</hebrew>
				<english>who</english>
				<chinese unaudited="unaudited">凡</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v33-w3">
				<strongs>7543</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yir·qaḥ</transliteration>
				<hebrew>יִרְקַ֣ח</hebrew>
				<english>compounds</english>
				<chinese unaudited="unaudited">調和</chinese>
				<chinese-definition>混和、做香料</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v33-w4">
				<strongs>3644</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>kā·mō·hū,</transliteration>
				<hebrew>כָּמֹ֔הוּ</hebrew>
				<english>[any] like it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與此相似的</chinese>
				<chinese-definition>像</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v33-w5">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Conj‑w | Pro‑r</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>wa·’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>וַאֲשֶׁ֥ר</hebrew>
				<english>or whoever</english>
				<chinese unaudited="unaudited">凡</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v33-w6">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yit·tên</transliteration>
				<hebrew>יִתֵּ֛ן</hebrew>
				<english>puts</english>
				<chinese unaudited="unaudited">膏</chinese>
				<chinese-definition>賜、給、置</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v33-w7">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mim·men·nū</transliteration>
				<hebrew>מִמֶּ֖נּוּ</hebrew>
				<english>[any] of it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或將這膏</chinese>
				<chinese-definition>與、在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v33-w8">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v33-w9">
				<strongs>2114</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>zār;</transliteration>
				<hebrew>זָ֑ר</hebrew>
				<english>an outsider</english>
				<chinese unaudited="unaudited">別人</chinese>
				<chinese-definition>做外國人、做陌生人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v33-w10">
				<strongs>3772</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Nifal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·niḵ·raṯ</transliteration>
				<hebrew>וְנִכְרַ֖ת</hebrew>
				<english>and shall be cut off</english>
				<chinese unaudited="unaudited">剪除</chinese>
				<chinese-definition>立約、剪除、切開、砍下</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v33-w11">
				<strongs>5971</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mê·‘am·māw.</transliteration>
				<hebrew>מֵעַמָּֽיו׃</hebrew>
				<english>from his people</english>
				<chinese unaudited="unaudited">身上的這人要從民中</chinese>
				<chinese-definition>百姓、國民</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v33-w12">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="34" id="v34">
			<word num="1" id="v34-w1">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yō·mer</transliteration>
				<hebrew>וַיֹּאמֶר֩</hebrew>
				<english>And said</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v34-w2">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֨ה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v34-w3">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">吩咐</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v34-w4">
				<strongs>4872</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>mō·šeh</transliteration>
				<hebrew>מֹשֶׁ֜ה</hebrew>
				<english>Moses</english>
				<chinese unaudited="unaudited">摩西</chinese>
				<chinese-definition>摩西</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v34-w5">
				<strongs>3947</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>qaḥ-</transliteration>
				<hebrew>קַח־</hebrew>
				<english>take</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你要取</chinese>
				<chinese-definition>取、娶、拿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v34-w6">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḵā</transliteration>
				<hebrew>לְךָ֣</hebrew>
				<english>to you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v34-w7">
				<strongs>5561</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>sam·mîm,</transliteration>
				<hebrew>סַמִּ֗ים</hebrew>
				<english>sweet spices</english>
				<chinese unaudited="unaudited">馨香的香料</chinese>
				<chinese-definition>香料</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v34-w8">
				<strongs>5198</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>nā·ṭāp̄</transliteration>
				<hebrew>נָטָ֤ף ׀</hebrew>
				<english>stacte</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是拿他弗</chinese>
				<chinese-definition>水滴、沒藥滴</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v34-w9">
				<strongs>7827</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ū·šə·ḥê·leṯ</transliteration>
				<hebrew>וּשְׁחֵ֙לֶת֙</hebrew>
				<english>and onycha</english>
				<chinese unaudited="unaudited">施喜列</chinese>
				<chinese-definition>一種用來作祭禮中的香料的原料</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v34-w10">
				<strongs>2464</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḥel·bə·nāh,</transliteration>
				<hebrew>וְחֶלְבְּנָ֔ה</hebrew>
				<english>and galbanum</english>
				<chinese unaudited="unaudited">喜利比拿</chinese>
				<chinese-definition>一種松香或樹脂，作獻祭用的香料的原料之一</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v34-w11">
				<strongs>5561</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>sam·mîm</transliteration>
				<hebrew>סַמִּ֖ים</hebrew>
				<english>[these] sweet spices</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這馨香的香料</chinese>
				<chinese-definition>香料</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v34-w12">
				<strongs>3828</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ū·lə·ḇō·nāh</transliteration>
				<hebrew>וּלְבֹנָ֣ה</hebrew>
				<english>and frankincense</english>
				<chinese unaudited="unaudited">乳香</chinese>
				<chinese-definition>乳香</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v34-w13">
				<strongs>2134</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>zak·kāh;</transliteration>
				<hebrew>זַכָּ֑ה</hebrew>
				<english>pure</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和淨</chinese>
				<chinese-definition>清潔的、不攙雜的、正直的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v34-w14">
				<strongs>905</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>baḏ</transliteration>
				<hebrew>בַּ֥ד</hebrew>
				<english>equal amounts</english>
				<chinese unaudited="unaudited">各樣</chinese>
				<chinese-definition>分開、門閂、片段</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v34-w15">
				<strongs>905</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·ḇaḏ</transliteration>
				<hebrew>בְּבַ֖ד</hebrew>
				<english>of each</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一般大的分量</chinese>
				<chinese-definition>分開、門閂、片段</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v34-w16">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yih·yeh.</transliteration>
				<hebrew>יִהְיֶֽה׃</hebrew>
				<english>there shall be</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="35" id="v35">
			<word num="1" id="v35-w1">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·‘ā·śî·ṯā</transliteration>
				<hebrew>וְעָשִׂ֤יתָ</hebrew>
				<english>And You shall make</english>
				<chinese unaudited="unaudited">做成</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v35-w2">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 3fs</pos>
				<parse>Direct object marker :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’ō·ṯāh</transliteration>
				<hebrew>אֹתָהּ֙</hebrew>
				<english>of these</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v35-w3">
				<strongs>7004</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>qə·ṭō·reṯ,</transliteration>
				<hebrew>קְטֹ֔רֶת</hebrew>
				<english>an incense</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的香</chinese>
				<chinese-definition>香品、香味、煙</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v35-w4">
				<strongs>7545</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>rō·qaḥ</transliteration>
				<hebrew>רֹ֖קַח</hebrew>
				<english>a compound</english>
				<chinese unaudited="unaudited">香</chinese>
				<chinese-definition>香水、香膏</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v35-w5">
				<strongs>4639</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ma·‘ă·śêh</transliteration>
				<hebrew>מַעֲשֵׂ֣ה</hebrew>
				<english>according to the art</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之法</chinese>
				<chinese-definition>行為、工作</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v35-w6">
				<strongs>7543</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>rō·w·qê·aḥ;</transliteration>
				<hebrew>רוֹקֵ֑חַ</hebrew>
				<english>of the perfumer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">按做</chinese>
				<chinese-definition>混和、做香料</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v35-w7">
				<strongs>4414</strongs>
				<pos>V‑Pual‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Pual - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·mul·lāḥ</transliteration>
				<hebrew>מְמֻלָּ֖ח</hebrew>
				<english>salted</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你要用這些加上鹽</chinese>
				<chinese-definition>消散、加鹽、調味</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v35-w8">
				<strongs>2889</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭā·hō·wr</transliteration>
				<hebrew>טָה֥וֹר</hebrew>
				<english>pure</english>
				<chinese unaudited="unaudited">清淨</chinese>
				<chinese-definition>純正的、潔淨的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v35-w9">
				<strongs>6944</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>qō·ḏeš.</transliteration>
				<hebrew>קֹֽדֶשׁ׃</hebrew>
				<english>[and] holy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聖潔</chinese>
				<chinese-definition>聖所、聖物、神聖</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="36" id="v36">
			<word num="1" id="v36-w1">
				<strongs>7833</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·šā·ḥaq·tā</transliteration>
				<hebrew>וְשָֽׁחַקְתָּ֣</hebrew>
				<english>And you shall beat</english>
				<chinese unaudited="unaudited">搗得</chinese>
				<chinese-definition>打得粉碎、磨成細粉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v36-w2">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep | 3fs</pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>mim·men·nāh</transliteration>
				<hebrew>מִמֶּנָּה֮</hebrew>
				<english>[some] of it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這香要取點</chinese>
				<chinese-definition>從、出、離</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v36-w3">
				<strongs>1854</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑InfAbs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Infinitive absolute</parse>
				<transliteration>hā·ḏêq</transliteration>
				<hebrew>הָדֵק֒</hebrew>
				<english>very fine</english>
				<chinese unaudited="unaudited">極細</chinese>
				<chinese-definition>磨碎、壓碎</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v36-w4">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·nā·ṯat·tāh</transliteration>
				<hebrew>וְנָתַתָּ֨ה</hebrew>
				<english>and put</english>
				<chinese unaudited="unaudited">放</chinese>
				<chinese-definition>賜、給、置</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v36-w5">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep | 3fs</pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>mim·men·nāh</transliteration>
				<hebrew>מִמֶּ֜נָּה</hebrew>
				<english>some of it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這香要取點</chinese>
				<chinese-definition>從、出、離</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v36-w6">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑cpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>lip̄·nê</transliteration>
				<hebrew>לִפְנֵ֤י</hebrew>
				<english>before</english>
				<chinese unaudited="unaudited">前</chinese>
				<chinese-definition>在…面前</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v36-w7">
				<strongs>5715</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>hā·‘ê·ḏuṯ</transliteration>
				<hebrew>הָעֵדֻת֙</hebrew>
				<english>the Testimony</english>
				<chinese unaudited="unaudited">法櫃</chinese>
				<chinese-definition>見證、證言</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v36-w8">
				<strongs>168</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·’ō·hel</transliteration>
				<hebrew>בְּאֹ֣הֶל</hebrew>
				<english>in the tabernacle</english>
				<chinese unaudited="unaudited">幕內</chinese>
				<chinese-definition>帳棚、帳蓬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v36-w9">
				<strongs>4150</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mō·w·‘êḏ,</transliteration>
				<hebrew>מוֹעֵ֔ד</hebrew>
				<english>of meeting</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在會</chinese>
				<chinese-definition>指定的節期、指定的聚會</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v36-w10">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֛ר</hebrew>
				<english>where</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v36-w11">
				<strongs>3259</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’iw·wā·‘êḏ</transliteration>
				<hebrew>אִוָּעֵ֥ד</hebrew>
				<english>I will meet</english>
				<chinese unaudited="unaudited">相會</chinese>
				<chinese-definition>Qal 固定、相聚、相會；Nif'al 相會</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v36-w12">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḵā</transliteration>
				<hebrew>לְךָ֖</hebrew>
				<english>with you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v36-w13">
				<strongs>8033</strongs>
				<pos>Adv | 3fs</pos>
				<parse>Adverb :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>šām·māh;</transliteration>
				<hebrew>שָׁ֑מָּה</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">我要在那裡</chinese>
				<chinese-definition>那裡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v36-w14">
				<strongs>6944</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>qō·ḏeš</transliteration>
				<hebrew>קֹ֥דֶשׁ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">至聖</chinese>
				<chinese-definition>聖所、聖物、神聖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v36-w15">
				<strongs>6944</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>qā·ḏā·šîm</transliteration>
				<hebrew>קָֽדָשִׁ֖ים</hebrew>
				<english>most holy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">至聖</chinese>
				<chinese-definition>聖所、聖物、神聖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v36-w16">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tih·yeh</transliteration>
				<hebrew>תִּהְיֶ֥ה</hebrew>
				<english>it shall be</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要以這香為</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v36-w17">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine plural</parse>
				<transliteration>lā·ḵem.</transliteration>
				<hebrew>לָכֶֽם׃</hebrew>
				<english>to you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="37" id="v37">
			<word num="1" id="v37-w1">
				<strongs>7004</strongs>
				<pos>Conj‑w, Art | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·haq·qə·ṭō·reṯ</transliteration>
				<hebrew>וְהַקְּטֹ֙רֶת֙</hebrew>
				<english>But [as for] the incense</english>
				<chinese unaudited="unaudited">香</chinese>
				<chinese-definition>香品、香味、煙</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v37-w2">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֣ר</hebrew>
				<english>which</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v37-w3">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ta·‘ă·śeh,</transliteration>
				<hebrew>תַּעֲשֶׂ֔ה</hebrew>
				<english>you shall make</english>
				<chinese unaudited="unaudited">做</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v37-w4">
				<strongs>4971</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc | 3fs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>bə·maṯ·kun·tāh,</transliteration>
				<hebrew>בְּמַ֨תְכֻּנְתָּ֔הּ</hebrew>
				<english>according to its composition</english>
				<chinese unaudited="unaudited">按這調和之法</chinese>
				<chinese-definition>測量法、比例</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v37-w5">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֥א</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你們不可</chinese>
				<chinese-definition>否定的意思</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v37-w6">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine plural</parse>
				<transliteration>ṯa·‘ă·śū</transliteration>
				<hebrew>תַעֲשׂ֖וּ</hebrew>
				<english>you shall make any</english>
				<chinese unaudited="unaudited">做</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v37-w7">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine plural</parse>
				<transliteration>lā·ḵem;</transliteration>
				<hebrew>לָכֶ֑ם</hebrew>
				<english>for yourselves</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v37-w8">
				<strongs>6944</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>qō·ḏeš</transliteration>
				<hebrew>קֹ֛דֶשׁ</hebrew>
				<english>Holy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聖</chinese>
				<chinese-definition>聖所、聖物、神聖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v37-w9">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tih·yeh</transliteration>
				<hebrew>תִּהְיֶ֥ה</hebrew>
				<english>it shall be</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要以這香為</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v37-w10">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḵā</transliteration>
				<hebrew>לְךָ֖</hebrew>
				<english>to you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v37-w11">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh.</transliteration>
				<hebrew>לַיהוָֽה׃</hebrew>
				<english>for Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">歸耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="38" id="v38">
			<word num="1" id="v38-w1">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’îš</transliteration>
				<hebrew>אִ֛ישׁ</hebrew>
				<english>A man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">凡</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v38-w2">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer-</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁר־</hebrew>
				<english>who</english>
				<chinese unaudited="unaudited">凡</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v38-w3">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ya·‘ă·śeh</transliteration>
				<hebrew>יַעֲשֶׂ֥ה</hebrew>
				<english>makes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">做</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v38-w4">
				<strongs>3644</strongs>
				<pos>Prep | 3fs</pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ḵā·mō·w·hā</transliteration>
				<hebrew>כָמ֖וֹהָ</hebrew>
				<english>[any] like it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">香和這香一樣</chinese>
				<chinese-definition>像</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v38-w5">
				<strongs>7306</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Hifil‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Hifil - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lə·hā·rî·aḥ</transliteration>
				<hebrew>לְהָרִ֣יחַ</hebrew>
				<english>to smell</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為要聞</chinese>
				<chinese-definition>Hif'il 喜悅、聞味</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v38-w6">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>bāh;</transliteration>
				<hebrew>בָּ֑הּ</hebrew>
				<english>it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v38-w7">
				<strongs>3772</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Nifal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·niḵ·raṯ</transliteration>
				<hebrew>וְנִכְרַ֖ת</hebrew>
				<english>and he shall be cut off</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中剪除</chinese>
				<chinese-definition>立約、剪除、切開、砍下</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v38-w8">
				<strongs>5971</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mê·‘am·māw.</transliteration>
				<hebrew>מֵעַמָּֽיו׃</hebrew>
				<english>from his people</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這人要從民</chinese>
				<chinese-definition>百姓、國民</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v38-w9">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>