<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="Leviticus" id="3" testament="old">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="2" id="c2">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·ne·p̄eš,</transliteration>
				<hebrew>וְנֶ֗פֶשׁ</hebrew>
				<english>And anyone</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有人</chinese>
				<chinese-definition>人、生命</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>when</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>7126</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ṯaq·rîḇ</transliteration>
				<hebrew>תַקְרִ֞יב</hebrew>
				<english>offers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">獻</chinese>
				<chinese-definition>臨近、靠近</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>7133</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>qā·rə·ban</transliteration>
				<hebrew>קָרְבַּ֤ן</hebrew>
				<english>offering</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭</chinese>
				<chinese-definition>供物、奉獻</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v1-w5">
				<strongs>4503</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>min·ḥāh</transliteration>
				<hebrew>מִנְחָה֙</hebrew>
				<english>a grain</english>
				<chinese unaudited="unaudited">素</chinese>
				<chinese-definition>供物、禮物、祭物、素祭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v1-w6">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh,</transliteration>
				<hebrew>לַֽיהוָ֔ה</hebrew>
				<english>to Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">給耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v1-w7">
				<strongs>5560</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>sō·leṯ</transliteration>
				<hebrew>סֹ֖לֶת</hebrew>
				<english>[of] fine flour</english>
				<chinese unaudited="unaudited">用細麵</chinese>
				<chinese-definition>上好的麵粉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v1-w8">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yih·yeh</transliteration>
				<hebrew>יִהְיֶ֣ה</hebrew>
				<english>shall be</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v1-w9">
				<strongs>7133</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>qā·rə·bā·nōw;</transliteration>
				<hebrew>קָרְבָּנ֑וֹ</hebrew>
				<english>his offering</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為供物</chinese>
				<chinese-definition>供物、奉獻</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v1-w10">
				<strongs>3332</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·yā·ṣaq</transliteration>
				<hebrew>וְיָצַ֤ק</hebrew>
				<english>And he shall pour</english>
				<chinese unaudited="unaudited">澆</chinese>
				<chinese-definition>倒、澆灌</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v1-w11">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 3fs</pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·le·hā</transliteration>
				<hebrew>עָלֶ֙יהָ֙</hebrew>
				<english>on it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v1-w12">
				<strongs>8081</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>še·men,</transliteration>
				<hebrew>שֶׁ֔מֶן</hebrew>
				<english>oil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">油</chinese>
				<chinese-definition>肥美、油</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v1-w13">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·nā·ṯan</transliteration>
				<hebrew>וְנָתַ֥ן</hebrew>
				<english>and put</english>
				<chinese unaudited="unaudited">加</chinese>
				<chinese-definition>給</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v1-w14">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 3fs</pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·le·hā</transliteration>
				<hebrew>עָלֶ֖יהָ</hebrew>
				<english>on it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v1-w15">
				<strongs>3828</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḇō·nāh.</transliteration>
				<hebrew>לְבֹנָֽה׃</hebrew>
				<english>frankincense</english>
				<chinese unaudited="unaudited">乳香</chinese>
				<chinese-definition>乳香</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms | 3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive perfect - third person masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>we·hĕ·ḇî·’āh,</transliteration>
				<hebrew>וֶֽהֱבִיאָ֗הּ</hebrew>
				<english>And He shall bring it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">帶</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·nê</transliteration>
				<hebrew>בְּנֵ֣י</hebrew>
				<english>sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">子孫</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>175</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’a·hă·rōn</transliteration>
				<hebrew>אַהֲרֹן֮</hebrew>
				<english>of Aaron</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞倫</chinese>
				<chinese-definition>亞倫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>hak·kō·hă·nîm</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֲנִים֒</hebrew>
				<english>the priests</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>7061</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·qā·maṣ</transliteration>
				<hebrew>וְקָמַ֨ץ</hebrew>
				<english>and one of whom shall take</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中取</chinese>
				<chinese-definition>用手抓一把</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v2-w7">
				<strongs>8033</strongs>
				<pos>Prep‑m | Adv</pos>
				<parse>Preposition-m :: Adverb</parse>
				<transliteration>miš·šām</transliteration>
				<hebrew>מִשָּׁ֜ם</hebrew>
				<english>from it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">出</chinese>
				<chinese-definition>那裡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v2-w8">
				<strongs>4393</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mə·lō</transliteration>
				<hebrew>מְלֹ֣א</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">一把</chinese>
				<chinese-definition>很多、充滿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v2-w9">
				<strongs>7062</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>qum·ṣōw,</transliteration>
				<hebrew>קֻמְצ֗וֹ</hebrew>
				<english>his handful</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一把</chinese>
				<chinese-definition>握住的手、拳、一手能抓取的量</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v2-w10">
				<strongs>5560</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑fsc | 3fs</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - feminine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>mis·sā·lə·tāh</transliteration>
				<hebrew>מִסָּלְתָּהּ֙</hebrew>
				<english>of fine flour</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的那裡祭司就要從細麵</chinese>
				<chinese-definition>上好的麵粉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v2-w11">
				<strongs>8081</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑m | N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-m :: Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ū·miš·šam·nāh,</transliteration>
				<hebrew>וּמִשַּׁמְנָ֔הּ</hebrew>
				<english>and oil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">來並取些油</chinese>
				<chinese-definition>肥美、油</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v2-w12">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al</transliteration>
				<hebrew>עַ֖ל</hebrew>
				<english>with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v2-w13">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所有的</chinese>
				<chinese-definition>所有、全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v2-w14">
				<strongs>3828</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḇō·nā·ṯāh;</transliteration>
				<hebrew>לְבֹנָתָ֑הּ</hebrew>
				<english>the frankincense</english>
				<chinese unaudited="unaudited">乳香</chinese>
				<chinese-definition>乳香</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v2-w15">
				<strongs>6999</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·hiq·ṭîr</transliteration>
				<hebrew>וְהִקְטִ֨יר</hebrew>
				<english>and shall burn [it]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">燒</chinese>
				<chinese-definition>燒香、薰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v2-w16">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֜ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v2-w17">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">然後要把</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v2-w18">
				<strongs>234</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’az·kā·rā·ṯāh</transliteration>
				<hebrew>אַזְכָּרָתָהּ֙</hebrew>
				<english>[as] a memorial</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所取的這些作為紀念</chinese>
				<chinese-definition>祭物中取出燒化以作為紀念的部分食物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v2-w19">
				<strongs>4196</strongs>
				<pos>Art | N‑ms | 3fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ham·miz·bê·ḥāh,</transliteration>
				<hebrew>הַמִּזְבֵּ֔חָה</hebrew>
				<english>on the altar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在壇上</chinese>
				<chinese-definition>祭壇</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v2-w20">
				<strongs>801</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>’iš·šêh</transliteration>
				<hebrew>אִשֵּׁ֛ה</hebrew>
				<english>an offering made by fire</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的火祭</chinese>
				<chinese-definition>火祭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v2-w21">
				<strongs>7381</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>rê·aḥ</transliteration>
				<hebrew>רֵ֥יחַ</hebrew>
				<english>aroma</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為馨香</chinese>
				<chinese-definition>香味、芬芳</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v2-w22">
				<strongs>5207</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>nî·ḥō·aḥ</transliteration>
				<hebrew>נִיחֹ֖חַ</hebrew>
				<english>a sweet</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為馨香</chinese>
				<chinese-definition>平靜</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v2-w23">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh.</transliteration>
				<hebrew>לַיהוָֽה׃</hebrew>
				<english>to Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是獻與耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>3498</strongs>
				<pos>Conj‑w, Art | V‑Nifal‑Prtcpl‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Article :: Verb - Nifal - Participle - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·han·nō·w·ṯe·reṯ</transliteration>
				<hebrew>וְהַנּוֹתֶ֙רֶת֙</hebrew>
				<english>And the rest [shall be]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所剩的</chinese>
				<chinese-definition>留下、剩下</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>min-</transliteration>
				<hebrew>מִן־</hebrew>
				<english>of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">素祭</chinese>
				<chinese-definition>從、出、離</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>4503</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ham·min·ḥāh,</transliteration>
				<hebrew>הַמִּנְחָ֔ה</hebrew>
				<english>the grain offering</english>
				<chinese unaudited="unaudited">素祭</chinese>
				<chinese-definition>供物、禮物、祭物、素祭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>175</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·’a·hă·rōn</transliteration>
				<hebrew>לְאַהֲרֹ֖ן</hebrew>
				<english>Aaron's</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要歸給亞倫</chinese>
				<chinese-definition>亞倫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑l | N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-l :: Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·lə·ḇā·nāw;</transliteration>
				<hebrew>וּלְבָנָ֑יו</hebrew>
				<english>and his sons'</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和他的子孫</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>6944</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>qō·ḏeš</transliteration>
				<hebrew>קֹ֥דֶשׁ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">中為至</chinese>
				<chinese-definition>聖所、聖物、神聖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v3-w7">
				<strongs>6944</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>qā·ḏā·šîm</transliteration>
				<hebrew>קָֽדָשִׁ֖ים</hebrew>
				<english>[it is] most holy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聖的</chinese>
				<chinese-definition>聖所、聖物、神聖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v3-w8">
				<strongs>801</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>mê·’iš·šê</transliteration>
				<hebrew>מֵאִשֵּׁ֥י</hebrew>
				<english>of the offerings made by fire to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的火祭</chinese>
				<chinese-definition>火祭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v3-w9">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh.</transliteration>
				<hebrew>יְהוָֽה׃</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這是獻與耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v3-w10">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj‑w | Conj</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Conjunction</parse>
				<transliteration>wə·ḵî</transliteration>
				<hebrew>וְכִ֥י</hebrew>
				<english>And if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>7126</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṯaq·riḇ</transliteration>
				<hebrew>תַקְרִ֛ב</hebrew>
				<english>you bring</english>
				<chinese unaudited="unaudited">用</chinese>
				<chinese-definition>臨近、靠近</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs>7133</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>qā·rə·ban</transliteration>
				<hebrew>קָרְבַּ֥ן</hebrew>
				<english>as an offering</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭</chinese>
				<chinese-definition>供物、奉獻</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>4503</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>min·ḥāh</transliteration>
				<hebrew>מִנְחָ֖ה</hebrew>
				<english>a grain offering</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為素</chinese>
				<chinese-definition>供物、禮物、祭物、素祭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>3989</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ma·’ă·p̄êh</transliteration>
				<hebrew>מַאֲפֵ֣ה</hebrew>
				<english>baked in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中烤的物</chinese>
				<chinese-definition>烤的、烤好的東西</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>8574</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>ṯan·nūr;</transliteration>
				<hebrew>תַנּ֑וּר</hebrew>
				<english>the oven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">爐</chinese>
				<chinese-definition>火爐</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v4-w7">
				<strongs>5560</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>sō·leṯ</transliteration>
				<hebrew>סֹ֣לֶת</hebrew>
				<english>of fine flour</english>
				<chinese unaudited="unaudited">細麵</chinese>
				<chinese-definition>上好的麵粉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v4-w8">
				<strongs>2471</strongs>
				<pos>N‑fpc</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>ḥal·lō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>חַלּ֤וֹת</hebrew>
				<english>cakes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">餅</chinese>
				<chinese-definition>糕餅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v4-w9">
				<strongs>4682</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>maṣ·ṣōṯ</transliteration>
				<hebrew>מַצֹּת֙</hebrew>
				<english>[it shall be] unleavened</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的無酵</chinese>
				<chinese-definition>無酵的、無酵餅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v4-w10">
				<strongs>1101</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fp</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - feminine plural</parse>
				<transliteration>bə·lū·lōṯ</transliteration>
				<hebrew>בְּלוּלֹ֣ת</hebrew>
				<english>mixed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就要用調</chinese>
				<chinese-definition>攙和、混雜、混合</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v4-w11">
				<strongs>8081</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>baš·še·men,</transliteration>
				<hebrew>בַּשֶּׁ֔מֶן</hebrew>
				<english>with oil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">油</chinese>
				<chinese-definition>肥美、油</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v4-w12">
				<strongs>7550</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>ū·rə·qî·qê</transliteration>
				<hebrew>וּרְקִיקֵ֥י</hebrew>
				<english>or wafers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">薄餅</chinese>
				<chinese-definition>薄餅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v4-w13">
				<strongs>4682</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>maṣ·ṣō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>מַצּ֖וֹת</hebrew>
				<english>unleavened</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的無酵</chinese>
				<chinese-definition>無酵的、無酵餅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v4-w14">
				<strongs>4886</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine plural</parse>
				<transliteration>mə·šu·ḥîm</transliteration>
				<hebrew>מְשֻׁחִ֥ים</hebrew>
				<english>anointed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或是抹</chinese>
				<chinese-definition>膏抹、塗抹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v4-w15">
				<strongs>8081</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>baš·šā·men.</transliteration>
				<hebrew>בַּשָּֽׁמֶן׃</hebrew>
				<english>with oil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">油</chinese>
				<chinese-definition>肥美、油</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v4-w16">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj‑w | Conj</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Conjunction</parse>
				<transliteration>wə·’im-</transliteration>
				<hebrew>וְאִם־</hebrew>
				<english>But if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>4503</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>min·ḥāh</transliteration>
				<hebrew>מִנְחָ֥ה</hebrew>
				<english>a grain offering [baked]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為素祭</chinese>
				<chinese-definition>供物、禮物、祭物、素祭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>4227</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ham·ma·ḥă·ḇaṯ</transliteration>
				<hebrew>הַֽמַּחֲבַ֖ת</hebrew>
				<english>a pan</english>
				<chinese unaudited="unaudited">用鐵鏊</chinese>
				<chinese-definition>平盤、平底鍋</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>7133</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>qā·rə·bā·ne·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>קָרְבָּנֶ֑ךָ</hebrew>
				<english>your offering [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">做的物</chinese>
				<chinese-definition>供物、奉獻</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v5-w6">
				<strongs>5560</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>sō·leṯ</transliteration>
				<hebrew>סֹ֛לֶת</hebrew>
				<english>[it shall be of] fine flour</english>
				<chinese unaudited="unaudited">細麵</chinese>
				<chinese-definition>上好的麵粉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v5-w7">
				<strongs>1101</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - feminine singular</parse>
				<transliteration>bə·lū·lāh</transliteration>
				<hebrew>בְּלוּלָ֥ה</hebrew>
				<english>mixed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">調</chinese>
				<chinese-definition>攙和、混雜、混合</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v5-w8">
				<strongs>8081</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇaš·še·men</transliteration>
				<hebrew>בַשֶּׁ֖מֶן</hebrew>
				<english>with oil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">油</chinese>
				<chinese-definition>油、脂肪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v5-w9">
				<strongs>4682</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>maṣ·ṣāh</transliteration>
				<hebrew>מַצָּ֥ה</hebrew>
				<english>unleavened</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的無酵</chinese>
				<chinese-definition>無酵的、無酵餅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v5-w10">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ṯih·yeh.</transliteration>
				<hebrew>תִהְיֶֽה׃</hebrew>
				<english>it shall be</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就要用</chinese>
				<chinese-definition>作、是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>6626</strongs>
				<pos>V‑Qal‑InfAbs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive absolute</parse>
				<transliteration>pā·ṯō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>פָּת֤וֹת</hebrew>
				<english>You shall break</english>
				<chinese unaudited="unaudited">分成</chinese>
				<chinese-definition>分成碎塊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 3fs</pos>
				<parse>Direct object marker :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’ō·ṯāh</transliteration>
				<hebrew>אֹתָהּ֙</hebrew>
				<english>it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>6595</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>pit·tîm,</transliteration>
				<hebrew>פִּתִּ֔ים</hebrew>
				<english>in pieces</english>
				<chinese unaudited="unaudited">塊子</chinese>
				<chinese-definition>碎片</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs>3332</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·yā·ṣaq·tā</transliteration>
				<hebrew>וְיָצַקְתָּ֥</hebrew>
				<english>and pour</english>
				<chinese unaudited="unaudited">澆</chinese>
				<chinese-definition>倒、澆灌</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 3fs</pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·le·hā</transliteration>
				<hebrew>עָלֶ֖יהָ</hebrew>
				<english>on it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>8081</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>šā·men;</transliteration>
				<hebrew>שָׁ֑מֶן</hebrew>
				<english>oil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">油</chinese>
				<chinese-definition>油、脂肪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v6-w7">
				<strongs>4503</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>min·ḥāh</transliteration>
				<hebrew>מִנְחָ֖ה</hebrew>
				<english>[is] a grain offering</english>
				<chinese unaudited="unaudited">素祭</chinese>
				<chinese-definition>供物、禮物、祭物、素祭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v6-w8">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3fs</pos>
				<parse>Pronoun - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>hî</transliteration>
				<hebrew>הִֽוא׃</hebrew>
				<english>it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這是</chinese>
				<chinese-definition>他、她</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v6-w9">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj‑w | Conj</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Conjunction</parse>
				<transliteration>wə·’im-</transliteration>
				<hebrew>וְאִם־</hebrew>
				<english>And if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>4503</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>min·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>מִנְחַ֥ת</hebrew>
				<english>[is] a grain offering [baked] in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為素祭</chinese>
				<chinese-definition>供物、禮物、祭物、素祭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>4802</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>mar·ḥe·šeṯ</transliteration>
				<hebrew>מַרְחֶ֖שֶׁת</hebrew>
				<english>a covered pan</english>
				<chinese unaudited="unaudited">用煎盤</chinese>
				<chinese-definition>燉鍋、燉煮食物用的平底鍋</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs>7133</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>qā·rə·bā·ne·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>קָרְבָּנֶ֑ךָ</hebrew>
				<english>your offering</english>
				<chinese unaudited="unaudited">做的物</chinese>
				<chinese-definition>供物、奉獻</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>5560</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>sō·leṯ</transliteration>
				<hebrew>סֹ֥לֶת</hebrew>
				<english>[of] fine flour</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與細麵</chinese>
				<chinese-definition>上好的麵粉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs>8081</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>baš·še·men</transliteration>
				<hebrew>בַּשֶּׁ֖מֶן</hebrew>
				<english>with oil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就要用油</chinese>
				<chinese-definition>油、脂肪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v7-w7">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tê·‘ā·śeh.</transliteration>
				<hebrew>תֵּעָשֶֽׂה׃</hebrew>
				<english>it shall be made</english>
				<chinese unaudited="unaudited">做成</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·hê·ḇê·ṯā</transliteration>
				<hebrew>וְהֵבֵאתָ֣</hebrew>
				<english>And You shall bring</english>
				<chinese unaudited="unaudited">帶</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">要把</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs>4503</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ham·min·ḥāh,</transliteration>
				<hebrew>הַמִּנְחָ֗ה</hebrew>
				<english>the grain offering</english>
				<chinese unaudited="unaudited">素祭</chinese>
				<chinese-definition>供物、禮物、祭物、素祭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֧ר</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v8-w5">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yê·‘ā·śeh</transliteration>
				<hebrew>יֵעָשֶׂ֛ה</hebrew>
				<english>is made</english>
				<chinese unaudited="unaudited">做的</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v8-w6">
				<strongs>428</strongs>
				<pos>Prep‑m | Pro‑cp</pos>
				<parse>Preposition-m :: Pronoun - common plural</parse>
				<transliteration>mê·’êl·leh</transliteration>
				<hebrew>מֵאֵ֖לֶּה</hebrew>
				<english>of these things</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這些東西</chinese>
				<chinese-definition>這些</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v8-w7">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh;</transliteration>
				<hebrew>לַיהוָ֑ה</hebrew>
				<english>to Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v8-w8">
				<strongs>7126</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms | 3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive perfect - third person masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·hiq·rî·ḇāh</transliteration>
				<hebrew>וְהִקְרִיבָהּ֙</hebrew>
				<english>and when it is presented</english>
				<chinese unaudited="unaudited">面前並奉</chinese>
				<chinese-definition>臨近、靠近、呈獻</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v8-w9">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">給</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v8-w10">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên,</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֔ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v8-w11">
				<strongs>5066</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms | 3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive perfect - third person masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·hig·gî·šāh</transliteration>
				<hebrew>וְהִגִּישָׁ֖הּ</hebrew>
				<english>and he shall bring it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">帶</chinese>
				<chinese-definition>靠近</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v8-w12">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v8-w13">
				<strongs>4196</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·miz·bê·aḥ.</transliteration>
				<hebrew>הַמִּזְבֵּֽחַ׃</hebrew>
				<english>the altar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">壇前</chinese>
				<chinese-definition>祭壇</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>7311</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·hê·rîm</transliteration>
				<hebrew>וְהֵרִ֨ים</hebrew>
				<english>And shall take</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中取出</chinese>
				<chinese-definition>高舉、抬高、取出</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֤ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>min-</transliteration>
				<hebrew>מִן־</hebrew>
				<english>from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要從</chinese>
				<chinese-definition>從、出、離</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs>4503</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ham·min·ḥāh</transliteration>
				<hebrew>הַמִּנְחָה֙</hebrew>
				<english>the grain offering</english>
				<chinese unaudited="unaudited">素祭</chinese>
				<chinese-definition>供物、禮物、祭物、素祭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v9-w6">
				<strongs>234</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’az·kā·rā·ṯāh,</transliteration>
				<hebrew>אַזְכָּ֣רָתָ֔הּ</hebrew>
				<english>a memorial [portion]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作為紀念的</chinese>
				<chinese-definition>祭物中取出燒化以作為紀念的部分食物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v9-w7">
				<strongs>6999</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·hiq·ṭîr</transliteration>
				<hebrew>וְהִקְטִ֖יר</hebrew>
				<english>and burn [it]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">燒</chinese>
				<chinese-definition>燒香、薰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v9-w8">
				<strongs>4196</strongs>
				<pos>Art | N‑ms | 3fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ham·miz·bê·ḥāh;</transliteration>
				<hebrew>הַמִּזְבֵּ֑חָה</hebrew>
				<english>on the altar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在壇</chinese>
				<chinese-definition>祭壇</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v9-w9">
				<strongs>801</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>’iš·šêh</transliteration>
				<hebrew>אִשֵּׁ֛ה</hebrew>
				<english>[it is] an offering made by fire</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的火祭</chinese>
				<chinese-definition>火祭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v9-w10">
				<strongs>7381</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>rê·aḥ</transliteration>
				<hebrew>רֵ֥יחַ</hebrew>
				<english>aroma</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為馨香</chinese>
				<chinese-definition>香味、芬芳</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v9-w11">
				<strongs>5207</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>nî·ḥō·aḥ</transliteration>
				<hebrew>נִיחֹ֖חַ</hebrew>
				<english>a sweet</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為馨香</chinese>
				<chinese-definition>平靜</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v9-w12">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh.</transliteration>
				<hebrew>לַיהוָֽה׃</hebrew>
				<english>to Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上是獻與耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>3498</strongs>
				<pos>Conj‑w, Art | V‑Nifal‑Prtcpl‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Article :: Verb - Nifal - Participle - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·han·nō·w·ṯe·reṯ</transliteration>
				<hebrew>וְהַנּוֹתֶ֙רֶת֙</hebrew>
				<english>And what is left [shall be]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所剩的</chinese>
				<chinese-definition>剩、僅存</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>min-</transliteration>
				<hebrew>מִן־</hebrew>
				<english>of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的火祭</chinese>
				<chinese-definition>從、出、離</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>4503</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ham·min·ḥāh,</transliteration>
				<hebrew>הַמִּנְחָ֔ה</hebrew>
				<english>the grain offering</english>
				<chinese unaudited="unaudited">素祭</chinese>
				<chinese-definition>供物、禮物、祭物、素祭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>175</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·’a·hă·rōn</transliteration>
				<hebrew>לְאַהֲרֹ֖ן</hebrew>
				<english>of Aaron</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要歸給亞倫</chinese>
				<chinese-definition>亞倫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑l | N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-l :: Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·lə·ḇā·nāw;</transliteration>
				<hebrew>וּלְבָנָ֑יו</hebrew>
				<english>and his sons'</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和他的子孫</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v10-w6">
				<strongs>6944</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>qō·ḏeš</transliteration>
				<hebrew>קֹ֥דֶשׁ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">中為至</chinese>
				<chinese-definition>聖所、聖物、神聖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v10-w7">
				<strongs>6944</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>qā·ḏā·šîm</transliteration>
				<hebrew>קָֽדָשִׁ֖ים</hebrew>
				<english>[it is] most holy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聖的</chinese>
				<chinese-definition>聖所、聖物、神聖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v10-w8">
				<strongs>801</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>mê·’iš·šê</transliteration>
				<hebrew>מֵאִשֵּׁ֥י</hebrew>
				<english>of the offerings made by fire to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的火祭</chinese>
				<chinese-definition>火祭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v10-w9">
				<strongs>3069</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh.</transliteration>
				<hebrew>יְהוָֽה׃</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>Any</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一點</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>4503</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ham·min·ḥāh,</transliteration>
				<hebrew>הַמִּנְחָ֗ה</hebrew>
				<english>grain offering</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的素祭</chinese>
				<chinese-definition>供物、禮物、祭物、素祭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֤ר</hebrew>
				<english>which</english>
				<chinese unaudited="unaudited">凡</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs>7126</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑2mp</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - second person masculine plural</parse>
				<transliteration>taq·rî·ḇū</transliteration>
				<hebrew>תַּקְרִ֙יבוּ֙</hebrew>
				<english>you bring</english>
				<chinese unaudited="unaudited">獻</chinese>
				<chinese-definition>臨近、靠近</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh,</transliteration>
				<hebrew>לַיהוָ֔ה</hebrew>
				<english>to Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">給耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v11-w6">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֥א</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都不可</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v11-w7">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ṯê·‘ā·śeh</transliteration>
				<hebrew>תֵעָשֶׂ֖ה</hebrew>
				<english>shall be made</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v11-w8">
				<strongs>2557</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥā·mêṣ;</transliteration>
				<hebrew>חָמֵ֑ץ</hebrew>
				<english>with leaven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">酵</chinese>
				<chinese-definition>有酵的東西</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v11-w9">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֤י</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v11-w10">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ḵāl</transliteration>
				<hebrew>כָל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一點</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v11-w11">
				<strongs>7603</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>śə·’ōr</transliteration>
				<hebrew>שְׂאֹר֙</hebrew>
				<english>leaven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">酵</chinese>
				<chinese-definition>酵母、發酵素</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v11-w12">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·ḵāl</transliteration>
				<hebrew>וְכָל־</hebrew>
				<english>nor any</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一點</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v11-w13">
				<strongs>1706</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>də·ḇaš,</transliteration>
				<hebrew>דְּבַ֔שׁ</hebrew>
				<english>honey</english>
				<chinese unaudited="unaudited">蜜</chinese>
				<chinese-definition>蜂蜜</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v11-w14">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹֽא־</hebrew>
				<english>no</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你們不可</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v11-w15">
				<strongs>6999</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑2mp</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - second person masculine plural</parse>
				<transliteration>ṯaq·ṭî·rū</transliteration>
				<hebrew>תַקְטִ֧ירוּ</hebrew>
				<english>you shall burn</english>
				<chinese unaudited="unaudited">燒</chinese>
				<chinese-definition>燒香、薰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v11-w16">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mim·men·nū</transliteration>
				<hebrew>מִמֶּ֛נּוּ</hebrew>
				<english>from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>從、出、離</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v11-w17">
				<strongs>801</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’iš·šeh</transliteration>
				<hebrew>אִשֶּׁ֖ה</hebrew>
				<english>an offering made by fire</english>
				<chinese unaudited="unaudited">當作火祭</chinese>
				<chinese-definition>火祭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v11-w18">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh.</transliteration>
				<hebrew>לַֽיהוָֽה׃</hebrew>
				<english>to the LORD</english>
				<chinese unaudited="unaudited">獻給耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>7133</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>qā·rə·ban</transliteration>
				<hebrew>קָרְבַּ֥ן</hebrew>
				<english>As for the offering</english>
				<chinese unaudited="unaudited">供物</chinese>
				<chinese-definition>供物、奉獻</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>7225</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>rê·šîṯ</transliteration>
				<hebrew>רֵאשִׁ֛ית</hebrew>
				<english>of the firstfruits</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作為初熟的</chinese>
				<chinese-definition>開始、首要</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>7126</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑2mp</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - second person masculine plural</parse>
				<transliteration>taq·rî·ḇū</transliteration>
				<hebrew>תַּקְרִ֥יבוּ</hebrew>
				<english>you shall offer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要獻</chinese>
				<chinese-definition>臨近、靠近、呈獻</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 3mp</pos>
				<parse>Direct object marker :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>’ō·ṯām</transliteration>
				<hebrew>אֹתָ֖ם</hebrew>
				<english>them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這些物</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh;</transliteration>
				<hebrew>לַיהוָ֑ה</hebrew>
				<english>to Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">給耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·’el-</transliteration>
				<hebrew>וְאֶל־</hebrew>
				<english>but on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v12-w7">
				<strongs>4196</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·miz·bê·aḥ</transliteration>
				<hebrew>הַמִּזְבֵּ֥חַ</hebrew>
				<english>the altar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">壇</chinese>
				<chinese-definition>祭壇</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v12-w8">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">只是不可</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v12-w9">
				<strongs>5927</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>ya·‘ă·lū</transliteration>
				<hebrew>יַעֲל֖וּ</hebrew>
				<english>they shall be burned</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上獻</chinese>
				<chinese-definition>上去、升高、生長、獻上</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v12-w10">
				<strongs>7381</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>lə·rê·aḥ</transliteration>
				<hebrew>לְרֵ֥יחַ</hebrew>
				<english>for a aroma</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為馨香的祭</chinese>
				<chinese-definition>香味、芬芳</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v12-w11">
				<strongs>5207</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>nî·ḥō·aḥ.</transliteration>
				<hebrew>נִיחֹֽחַ׃</hebrew>
				<english>sweet</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為馨香的祭</chinese>
				<chinese-definition>平靜</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="13" id="v13">
			<word num="1" id="v13-w1">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·ḵāl</transliteration>
				<hebrew>וְכָל־</hebrew>
				<english>And every</english>
				<chinese unaudited="unaudited">凡</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v13-w2">
				<strongs>7133</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>qā·rə·ban</transliteration>
				<hebrew>קָרְבַּ֣ן</hebrew>
				<english>offering</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的供物</chinese>
				<chinese-definition>供物、奉獻</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v13-w3">
				<strongs>4503</strongs>
				<pos>N‑fsc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>min·ḥā·ṯə·ḵā</transliteration>
				<hebrew>מִנְחָתְךָ֮</hebrew>
				<english>of your grain offering</english>
				<chinese unaudited="unaudited">獻為素祭</chinese>
				<chinese-definition>供物、禮物、祭物、素祭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v13-w4">
				<strongs>4417</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bam·me·laḥ</transliteration>
				<hebrew>בַּמֶּ֣לַח</hebrew>
				<english>with salt</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都要用鹽</chinese>
				<chinese-definition>鹽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v13-w5">
				<strongs>4414</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tim·lāḥ</transliteration>
				<hebrew>תִּמְלָח֒</hebrew>
				<english>you shall season</english>
				<chinese unaudited="unaudited">調和</chinese>
				<chinese-definition>消散、加鹽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v13-w6">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō</transliteration>
				<hebrew>וְלֹ֣א</hebrew>
				<english>And not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上不可</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v13-w7">
				<strongs>7673</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṯaš·bîṯ,</transliteration>
				<hebrew>תַשְׁבִּ֗ית</hebrew>
				<english>you shall allow to be lacking</english>
				<chinese unaudited="unaudited">缺了</chinese>
				<chinese-definition>止住、停止、止息</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v13-w8">
				<strongs>4417</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>me·laḥ</transliteration>
				<hebrew>מֶ֚לַח</hebrew>
				<english>the salt</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的鹽</chinese>
				<chinese-definition>鹽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v13-w9">
				<strongs>1285</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·rîṯ</transliteration>
				<hebrew>בְּרִ֣ית</hebrew>
				<english>of the covenant</english>
				<chinese unaudited="unaudited">立約</chinese>
				<chinese-definition>約</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v13-w10">
				<strongs>430</strongs>
				<pos>N‑mpc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ĕ·lō·he·ḵā,</transliteration>
				<hebrew>אֱלֹהֶ֔יךָ</hebrew>
				<english>of your God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神、神明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v13-w11">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep‑m</pos>
				<parse>Preposition-m</parse>
				<transliteration>mê·‘al</transliteration>
				<hebrew>מֵעַ֖ל</hebrew>
				<english>from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v13-w12">
				<strongs>4503</strongs>
				<pos>N‑fsc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>min·ḥā·ṯe·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>מִנְחָתֶ֑ךָ</hebrew>
				<english>your grain offering</english>
				<chinese unaudited="unaudited">素祭</chinese>
				<chinese-definition>供物、禮物、祭物、素祭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v13-w13">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al</transliteration>
				<hebrew>עַ֥ל</hebrew>
				<english>with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v13-w14">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一切</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v13-w15">
				<strongs>7133</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>qā·rə·bā·nə·ḵā</transliteration>
				<hebrew>קָרְבָּנְךָ֖</hebrew>
				<english>your offerings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的供物</chinese>
				<chinese-definition>供物、奉獻</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v13-w16">
				<strongs>7126</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>taq·rîḇ</transliteration>
				<hebrew>תַּקְרִ֥יב</hebrew>
				<english>you shall offer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">而獻</chinese>
				<chinese-definition>臨近、靠近</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v13-w17">
				<strongs>4417</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>me·laḥ.</transliteration>
				<hebrew>מֶֽלַח׃</hebrew>
				<english>salt</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都要配鹽</chinese>
				<chinese-definition>鹽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v13-w18">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="14" id="v14">
			<word num="1" id="v14-w1">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj‑w | Conj</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Conjunction</parse>
				<transliteration>wə·’im-</transliteration>
				<hebrew>וְאִם־</hebrew>
				<english>And if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v14-w2">
				<strongs>7126</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>taq·rîḇ</transliteration>
				<hebrew>תַּקְרִ֛יב</hebrew>
				<english>you offer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">獻</chinese>
				<chinese-definition>臨近、靠近、呈獻</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v14-w3">
				<strongs>4503</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>min·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>מִנְחַ֥ת</hebrew>
				<english>a grain offering</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為素祭</chinese>
				<chinese-definition>供物、禮物、祭物、素祭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v14-w4">
				<strongs>1061</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>bik·kū·rîm</transliteration>
				<hebrew>בִּכּוּרִ֖ים</hebrew>
				<english>of your firstfruits</english>
				<chinese unaudited="unaudited">初熟之物</chinese>
				<chinese-definition>初熟的果子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v14-w5">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh;</transliteration>
				<hebrew>לַיהוָ֑ה</hebrew>
				<english>to Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">向耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v14-w6">
				<strongs>24</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḇîḇ</transliteration>
				<hebrew>אָבִ֞יב</hebrew>
				<english>[green] heads of [grain]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的禾穗子</chinese>
				<chinese-definition>穀穗、大麥</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v14-w7">
				<strongs>7033</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine singular</parse>
				<transliteration>qā·lui</transliteration>
				<hebrew>קָל֤וּי</hebrew>
				<english>roasted</english>
				<chinese unaudited="unaudited">烘了</chinese>
				<chinese-definition>烤</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v14-w8">
				<strongs>784</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑cs</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>bā·’êš</transliteration>
				<hebrew>בָּאֵשׁ֙</hebrew>
				<english>on the fire</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>火</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v14-w9">
				<strongs>1643</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ge·reś</transliteration>
				<hebrew>גֶּ֣רֶשׂ</hebrew>
				<english>grain beaten</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是軋了</chinese>
				<chinese-definition>擠碎、穀粒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v14-w10">
				<strongs>3759</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kar·mel,</transliteration>
				<hebrew>כַּרְמֶ֔ל</hebrew>
				<english>from full heads</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的新穗子</chinese>
				<chinese-definition>田園、農田、果園、水果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v14-w11">
				<strongs>7126</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>taq·rîḇ</transliteration>
				<hebrew>תַּקְרִ֕יב</hebrew>
				<english>You shall offer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要獻上</chinese>
				<chinese-definition>臨近、靠近、呈獻</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v14-w12">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’êṯ</transliteration>
				<hebrew>אֵ֖ת</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">當作</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v14-w13">
				<strongs>4503</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>min·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>מִנְחַ֥ת</hebrew>
				<english>for the grain offering</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的素祭</chinese>
				<chinese-definition>供物、禮物、祭物、素祭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v14-w14">
				<strongs>1061</strongs>
				<pos>N‑mpc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>bik·kū·re·ḵā.</transliteration>
				<hebrew>בִּכּוּרֶֽיךָ׃</hebrew>
				<english>of your firstfruits</english>
				<chinese unaudited="unaudited">初熟之物</chinese>
				<chinese-definition>初熟的果子</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="15" id="v15">
			<word num="1" id="v15-w1">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·nā·ṯa·tā</transliteration>
				<hebrew>וְנָתַתָּ֤</hebrew>
				<english>And you shall put</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並要抹</chinese>
				<chinese-definition>給</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v15-w2">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 3fs</pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·le·hā</transliteration>
				<hebrew>עָלֶ֙יהָ֙</hebrew>
				<english>on it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v15-w3">
				<strongs>8081</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>še·men,</transliteration>
				<hebrew>שֶׁ֔מֶן</hebrew>
				<english>oil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">油</chinese>
				<chinese-definition>肥美、油</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v15-w4">
				<strongs>7760</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·śam·tā</transliteration>
				<hebrew>וְשַׂמְתָּ֥</hebrew>
				<english>and lay</english>
				<chinese unaudited="unaudited">加</chinese>
				<chinese-definition>放、置</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v15-w5">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 3fs</pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·le·hā</transliteration>
				<hebrew>עָלֶ֖יהָ</hebrew>
				<english>on it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v15-w6">
				<strongs>3828</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḇō·nāh;</transliteration>
				<hebrew>לְבֹנָ֑ה</hebrew>
				<english>frankincense</english>
				<chinese unaudited="unaudited">乳香</chinese>
				<chinese-definition>乳香</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v15-w7">
				<strongs>4503</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>min·ḥāh</transliteration>
				<hebrew>מִנְחָ֖ה</hebrew>
				<english>[is] a grain offering</english>
				<chinese unaudited="unaudited">素祭</chinese>
				<chinese-definition>供物、禮物、祭物、素祭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v15-w8">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3fs</pos>
				<parse>Pronoun - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>hî</transliteration>
				<hebrew>הִֽוא׃</hebrew>
				<english>it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這是</chinese>
				<chinese-definition>他、她</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="16" id="v16">
			<word num="1" id="v16-w1">
				<strongs>6999</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·hiq·ṭîr</transliteration>
				<hebrew>וְהִקְטִ֨יר</hebrew>
				<english>And shall burn</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都焚燒</chinese>
				<chinese-definition>燒香、薰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v16-w2">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֜ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v16-w3">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">要把</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v16-w4">
				<strongs>234</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’az·kā·rā·ṯāh,</transliteration>
				<hebrew>אַזְכָּרָתָ֗הּ</hebrew>
				<english>the memorial [portion]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">其中作為紀念的</chinese>
				<chinese-definition>祭物中取出燒化以作為紀念的部分食物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v16-w5">
				<strongs>1643</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>mig·gir·śāh</transliteration>
				<hebrew>מִגִּרְשָׂהּ֙</hebrew>
				<english>[part] of its beaten grain</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是一些軋了的禾穗子</chinese>
				<chinese-definition>擠碎、穀粒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v16-w6">
				<strongs>8081</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑m | N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-m :: Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ū·miš·šam·nāh,</transliteration>
				<hebrew>וּמִשַּׁמְנָ֔הּ</hebrew>
				<english>and [part] of its oil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和一些油</chinese>
				<chinese-definition>肥美、油</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v16-w7">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al</transliteration>
				<hebrew>עַ֖ל</hebrew>
				<english>with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v16-w8">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並所有的</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v16-w9">
				<strongs>3828</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḇō·nā·ṯāh;</transliteration>
				<hebrew>לְבֹנָתָ֑הּ</hebrew>
				<english>the frankincense</english>
				<chinese unaudited="unaudited">乳香</chinese>
				<chinese-definition>乳香</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v16-w10">
				<strongs>801</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’iš·šeh</transliteration>
				<hebrew>אִשֶּׁ֖ה</hebrew>
				<english>as an offering made by fire</english>
				<chinese unaudited="unaudited">獻的火祭</chinese>
				<chinese-definition>火祭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v16-w11">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh.</transliteration>
				<hebrew>לַיהוָֽה׃</hebrew>
				<english>to Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是向耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v16-w12">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>p̄</transliteration>
				<hebrew>פ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>開的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>