<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="Leviticus" id="3" testament="old">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="13" id="c13">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>1696</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·ḏab·bêr</transliteration>
				<hebrew>וַיְדַבֵּ֣ר</hebrew>
				<english>And spoke</english>
				<chinese unaudited="unaudited">曉諭</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 講、說、指揮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>3069</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh,</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֔ה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>4872</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>mō·šeh</transliteration>
				<hebrew>מֹשֶׁ֥ה</hebrew>
				<english>Moses</english>
				<chinese unaudited="unaudited">摩西</chinese>
				<chinese-definition>摩西</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v1-w5">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·’el-</transliteration>
				<hebrew>וְאֶֽל־</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v1-w6">
				<strongs>175</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’a·hă·rōn</transliteration>
				<hebrew>אַהֲרֹ֖ן</hebrew>
				<english>Aaron</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞倫</chinese>
				<chinese-definition>亞倫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v1-w7">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lê·mōr.</transliteration>
				<hebrew>לֵאמֹֽר׃</hebrew>
				<english>saying</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>120</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḏām,</transliteration>
				<hebrew>אָדָ֗ם</hebrew>
				<english>a man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>when</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yih·yeh</transliteration>
				<hebrew>יִהְיֶ֤ה</hebrew>
				<english>has</english>
				<chinese unaudited="unaudited">長了</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>5785</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ḇə·‘ō·wr-</transliteration>
				<hebrew>בְעוֹר־</hebrew>
				<english>on the skin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">皮上</chinese>
				<chinese-definition>皮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>1320</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·śā·rōw</transliteration>
				<hebrew>בְּשָׂרוֹ֙</hebrew>
				<english>of his body</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的肉</chinese>
				<chinese-definition>肉、身體</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>7613</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>śə·’êṯ</transliteration>
				<hebrew>שְׂאֵ֤ת</hebrew>
				<english>a swelling</english>
				<chinese unaudited="unaudited">癤子</chinese>
				<chinese-definition>腫塊、膨脹、尊嚴、欣喜</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v2-w7">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw-</transliteration>
				<hebrew>אֽוֹ־</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v2-w8">
				<strongs>5597</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>sap·pa·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>סַפַּ֙חַת֙</hebrew>
				<english>a scab</english>
				<chinese unaudited="unaudited">長了癬</chinese>
				<chinese-definition>疹子、疤</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v2-w9">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw</transliteration>
				<hebrew>א֣וֹ</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v2-w10">
				<strongs>934</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḇa·he·reṯ,</transliteration>
				<hebrew>בַהֶ֔רֶת</hebrew>
				<english>a bright spot</english>
				<chinese unaudited="unaudited">長了火斑</chinese>
				<chinese-definition>白斑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v2-w11">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·hā·yāh</transliteration>
				<hebrew>וְהָיָ֥ה</hebrew>
				<english>and it becomes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">成了</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v2-w12">
				<strongs>5785</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ḇə·‘ō·wr-</transliteration>
				<hebrew>בְעוֹר־</hebrew>
				<english>on the skin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">皮上</chinese>
				<chinese-definition>皮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v2-w13">
				<strongs>1320</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·śā·rōw</transliteration>
				<hebrew>בְּשָׂר֖וֹ</hebrew>
				<english>of his body</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在他肉</chinese>
				<chinese-definition>肉、身體</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v2-w14">
				<strongs>5061</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>lə·ne·ḡa‘</transliteration>
				<hebrew>לְנֶ֣גַע</hebrew>
				<english>[like] a sore</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的災病</chinese>
				<chinese-definition>受傷、擊打、災病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v2-w15">
				<strongs>6883</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ṣā·rā·‘aṯ;</transliteration>
				<hebrew>צָרָ֑עַת</hebrew>
				<english>leprous</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大痲瘋</chinese>
				<chinese-definition>痳瘋病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v2-w16">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hofal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hofal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·hū·ḇā</transliteration>
				<hebrew>וְהוּבָא֙</hebrew>
				<english>then he shall be brought</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就要將他帶</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v2-w17">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v2-w18">
				<strongs>175</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’a·hă·rōn</transliteration>
				<hebrew>אַהֲרֹ֣ן</hebrew>
				<english>Aaron</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞倫</chinese>
				<chinese-definition>亞倫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v2-w19">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên,</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֔ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v2-w20">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw</transliteration>
				<hebrew>א֛וֹ</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v2-w21">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v2-w22">
				<strongs>259</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’a·ḥaḏ</transliteration>
				<hebrew>אַחַ֥ד</hebrew>
				<english>one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的一個</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v2-w23">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mib·bā·nāw</transliteration>
				<hebrew>מִבָּנָ֖יו</hebrew>
				<english>of his sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">子孫面前</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v2-w24">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>hak·kō·hă·nîm.</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֲנִֽים׃</hebrew>
				<english>the priests</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·rā·’āh</transliteration>
				<hebrew>וְרָאָ֣ה</hebrew>
				<english>And shall examine</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要察看</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֣ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">定他</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>5061</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·ne·ḡa‘</transliteration>
				<hebrew>הַנֶּ֣גַע</hebrew>
				<english>the sore</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的災病</chinese>
				<chinese-definition>受傷、擊打、災病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>5785</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·‘ō·wr-</transliteration>
				<hebrew>בְּעֽוֹר־</hebrew>
				<english>on the skin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">皮上</chinese>
				<chinese-definition>皮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>1320</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hab·bā·śār</transliteration>
				<hebrew>הַ֠בָּשָׂר</hebrew>
				<english>of the body</english>
				<chinese unaudited="unaudited">肉</chinese>
				<chinese-definition>肉、身體</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v3-w7">
				<strongs>8181</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·śê·‘ār</transliteration>
				<hebrew>וְשֵׂעָ֨ר</hebrew>
				<english>And if the hair</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的毛</chinese>
				<chinese-definition>頭髮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v3-w8">
				<strongs>5061</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ban·ne·ḡa‘</transliteration>
				<hebrew>בַּנֶּ֜גַע</hebrew>
				<english>on the sore</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若災病處</chinese>
				<chinese-definition>受傷、擊打、災病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v3-w9">
				<strongs>2015</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·p̄aḵ</transliteration>
				<hebrew>הָפַ֣ךְ ׀</hebrew>
				<english>has turned</english>
				<chinese unaudited="unaudited">已經變</chinese>
				<chinese-definition>推翻、傾覆、轉變</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v3-w10">
				<strongs>3836</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>lā·ḇān,</transliteration>
				<hebrew>לָבָ֗ן</hebrew>
				<english>white</english>
				<chinese unaudited="unaudited">白</chinese>
				<chinese-definition>白色的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v3-w11">
				<strongs>4758</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·mar·’êh</transliteration>
				<hebrew>וּמַרְאֵ֤ה</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的現象</chinese>
				<chinese-definition>景象、異象、容貌、所見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v3-w12">
				<strongs>5061</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·ne·ḡa‘</transliteration>
				<hebrew>הַנֶּ֙גַע֙</hebrew>
				<english>the sore</english>
				<chinese unaudited="unaudited">災病</chinese>
				<chinese-definition>受傷、擊打、災病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v3-w13">
				<strongs>6013</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·mōq</transliteration>
				<hebrew>עָמֹק֙</hebrew>
				<english>[appears to be] deeper</english>
				<chinese unaudited="unaudited">深於</chinese>
				<chinese-definition>深的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v3-w14">
				<strongs>5785</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mê·‘ō·wr</transliteration>
				<hebrew>מֵע֣וֹר</hebrew>
				<english>than the skin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的皮</chinese>
				<chinese-definition>皮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v3-w15">
				<strongs>1320</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·śā·rōw,</transliteration>
				<hebrew>בְּשָׂר֔וֹ</hebrew>
				<english>of his body</english>
				<chinese unaudited="unaudited">肉上</chinese>
				<chinese-definition>肉、身體</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v3-w16">
				<strongs>5061</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ne·ḡa‘</transliteration>
				<hebrew>נֶ֥גַע</hebrew>
				<english>[is] a sore</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的災病</chinese>
				<chinese-definition>受傷、擊打、災病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v3-w17">
				<strongs>6883</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ṣā·ra·‘aṯ</transliteration>
				<hebrew>צָרַ֖עַת</hebrew>
				<english>leprous</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大痲瘋</chinese>
				<chinese-definition>痳瘋病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v3-w18">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū;</transliteration>
				<hebrew>ה֑וּא</hebrew>
				<english>it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這便是</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v3-w19">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·rā·’ā·hū</transliteration>
				<hebrew>וְרָאָ֥הוּ</hebrew>
				<english>and shall examine him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要察看他</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v3-w20">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֖ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v3-w21">
				<strongs>2930</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ṭim·mê</transliteration>
				<hebrew>וְטִמֵּ֥א</hebrew>
				<english>and pronounce unclean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為不潔淨</chinese>
				<chinese-definition>玷污、變為不潔淨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v3-w22">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 3ms</pos>
				<parse>Direct object marker :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·ṯōw.</transliteration>
				<hebrew>אֹתֽוֹ׃</hebrew>
				<english>him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">定他</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj‑w | Conj</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Conjunction</parse>
				<transliteration>wə·’im-</transliteration>
				<hebrew>וְאִם־</hebrew>
				<english>But if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>934</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ba·he·reṯ</transliteration>
				<hebrew>בַּהֶרֶת֩</hebrew>
				<english>the bright spot</english>
				<chinese unaudited="unaudited">火斑</chinese>
				<chinese-definition>白斑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs>3836</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḇā·nāh</transliteration>
				<hebrew>לְבָנָ֨ה</hebrew>
				<english>white</english>
				<chinese unaudited="unaudited">白的</chinese>
				<chinese-definition>白色的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3fs</pos>
				<parse>Pronoun - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>hî</transliteration>
				<hebrew>הִ֜וא</hebrew>
				<english>is</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>5785</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·‘ō·wr</transliteration>
				<hebrew>בְּע֣וֹר</hebrew>
				<english>on the skin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">皮上</chinese>
				<chinese-definition>皮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>1320</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·śā·rōw,</transliteration>
				<hebrew>בְּשָׂר֗וֹ</hebrew>
				<english>of his body</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在他肉</chinese>
				<chinese-definition>肉、身體</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v4-w7">
				<strongs>6013</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adj‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·‘ā·mōq</transliteration>
				<hebrew>וְעָמֹק֙</hebrew>
				<english>and [is] deeper</english>
				<chinese unaudited="unaudited">深</chinese>
				<chinese-definition>深的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v4-w8">
				<strongs>369</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’ên-</transliteration>
				<hebrew>אֵין־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>不存在、沒有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v4-w9">
				<strongs>4758</strongs>
				<pos>N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>mar·’e·hā</transliteration>
				<hebrew>מַרְאֶ֣הָ</hebrew>
				<english>in sight</english>
				<chinese unaudited="unaudited">現象</chinese>
				<chinese-definition>景象、異象、容貌、所見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v4-w10">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>min-</transliteration>
				<hebrew>מִן־</hebrew>
				<english>than</english>
				<chinese unaudited="unaudited">於</chinese>
				<chinese-definition>從、出、離</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v4-w11">
				<strongs>5785</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·‘ō·wr,</transliteration>
				<hebrew>הָע֔וֹר</hebrew>
				<english>the skin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">皮</chinese>
				<chinese-definition>皮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v4-w12">
				<strongs>8181</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ū·śə·‘ā·rāh</transliteration>
				<hebrew>וּשְׂעָרָ֖ה</hebrew>
				<english>and its hair</english>
				<chinese unaudited="unaudited">其上的毛</chinese>
				<chinese-definition>頭髮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v4-w13">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也沒有</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v4-w14">
				<strongs>2015</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·p̄aḵ</transliteration>
				<hebrew>הָפַ֣ךְ</hebrew>
				<english>has turned</english>
				<chinese unaudited="unaudited">變</chinese>
				<chinese-definition>推翻、傾覆、轉變</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v4-w15">
				<strongs>3836</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>lā·ḇān;</transliteration>
				<hebrew>לָבָ֑ן</hebrew>
				<english>white</english>
				<chinese unaudited="unaudited">白</chinese>
				<chinese-definition>白色的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v4-w16">
				<strongs>5462</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·his·gîr</transliteration>
				<hebrew>וְהִסְגִּ֧יר</hebrew>
				<english>then shall isolate</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的人關鎖</chinese>
				<chinese-definition>Qal 關閉、堵塞，Pi'el 關閉、交付，Hif'il 關閉、交付</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v4-w17">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֛ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v4-w18">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">就要將</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v4-w19">
				<strongs>5061</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·ne·ḡa‘</transliteration>
				<hebrew>הַנֶּ֖גַע</hebrew>
				<english>the [one who has the] sore</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有災病</chinese>
				<chinese-definition>受傷、擊打、災病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v4-w20">
				<strongs>7651</strongs>
				<pos>Number‑msc</pos>
				<parse>Number - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>šiḇ·‘aṯ</transliteration>
				<hebrew>שִׁבְעַ֥ת</hebrew>
				<english>seven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">七</chinese>
				<chinese-definition>數目的「七」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v4-w21">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>yā·mîm.</transliteration>
				<hebrew>יָמִֽים׃</hebrew>
				<english>days</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·rā·’ā·hū</transliteration>
				<hebrew>וְרָאָ֣הוּ</hebrew>
				<english>And shall examine him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要察看他</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵן֮</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bay·yō·wm</transliteration>
				<hebrew>בַּיּ֣וֹם</hebrew>
				<english>on the day</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>7637</strongs>
				<pos>Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·šə·ḇî·‘î</transliteration>
				<hebrew>הַשְּׁבִיעִי֒</hebrew>
				<english>seventh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第七</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第七」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>2009</strongs>
				<pos>Conj‑w | Interjection</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Interjection</parse>
				<transliteration>wə·hin·nêh</transliteration>
				<hebrew>וְהִנֵּ֤ה</hebrew>
				<english>and indeed [if]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若</chinese>
				<chinese-definition>看哪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v5-w6">
				<strongs>5061</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·ne·ḡa‘</transliteration>
				<hebrew>הַנֶּ֙גַע֙</hebrew>
				<english>the sore</english>
				<chinese unaudited="unaudited">災病</chinese>
				<chinese-definition>受傷、擊打、災病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v5-w7">
				<strongs>5975</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·maḏ</transliteration>
				<hebrew>עָמַ֣ד</hebrew>
				<english>is unchanged</english>
				<chinese unaudited="unaudited">止住了</chinese>
				<chinese-definition>Qal 站立、侍立、停留，Hif'il 設立、使堅定</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v5-w8">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑cdc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - cdc :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·‘ê·nāw,</transliteration>
				<hebrew>בְּעֵינָ֔יו</hebrew>
				<english>in his eyes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">看</chinese>
				<chinese-definition>眼睛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v5-w9">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹֽא־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">沒有</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v5-w10">
				<strongs>6581</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>p̄ā·śāh</transliteration>
				<hebrew>פָשָׂ֥ה</hebrew>
				<english>has spread</english>
				<chinese unaudited="unaudited">發散</chinese>
				<chinese-definition>擴散</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v5-w11">
				<strongs>5061</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·ne·ḡa‘</transliteration>
				<hebrew>הַנֶּ֖גַע</hebrew>
				<english>[and] the sore</english>
				<chinese unaudited="unaudited">災病</chinese>
				<chinese-definition>受傷、擊打、災病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v5-w12">
				<strongs>5785</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bā·‘ō·wr;</transliteration>
				<hebrew>בָּע֑וֹר</hebrew>
				<english>on the skin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在皮上</chinese>
				<chinese-definition>皮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v5-w13">
				<strongs>5462</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive perfect - third person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·his·gî·rōw</transliteration>
				<hebrew>וְהִסְגִּיר֧וֹ</hebrew>
				<english>then shall isolate him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要將他關鎖</chinese>
				<chinese-definition>Qal 關閉、堵塞，Pi'el 關閉、交付，Hif'il 關閉、交付</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v5-w14">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֛ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v5-w15">
				<strongs>7651</strongs>
				<pos>Number‑msc</pos>
				<parse>Number - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>šiḇ·‘aṯ</transliteration>
				<hebrew>שִׁבְעַ֥ת</hebrew>
				<english>seven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">七</chinese>
				<chinese-definition>數目的「七」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v5-w16">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>yā·mîm</transliteration>
				<hebrew>יָמִ֖ים</hebrew>
				<english>days</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v5-w17">
				<strongs>8145</strongs>
				<pos>Number‑ofs</pos>
				<parse>Number - ordinal feminine singular</parse>
				<transliteration>šê·nîṯ.</transliteration>
				<hebrew>שֵׁנִֽית׃</hebrew>
				<english>second</english>
				<chinese unaudited="unaudited">還</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第二」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·rā·’āh</transliteration>
				<hebrew>וְרָאָה֩</hebrew>
				<english>and shall examine</english>
				<chinese unaudited="unaudited">察看</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֨ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 3ms</pos>
				<parse>Direct object marker :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·ṯōw</transliteration>
				<hebrew>אֹת֜וֹ</hebrew>
				<english>him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bay·yō·wm</transliteration>
				<hebrew>בַּיּ֣וֹם</hebrew>
				<english>on the day</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>7637</strongs>
				<pos>Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·šə·ḇî·‘î</transliteration>
				<hebrew>הַשְּׁבִיעִי֮</hebrew>
				<english>seventh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第七</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第七」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>8145</strongs>
				<pos>Number‑ofs</pos>
				<parse>Number - ordinal feminine singular</parse>
				<transliteration>šê·nîṯ</transliteration>
				<hebrew>שֵׁנִית֒</hebrew>
				<english>second</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要再</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v6-w7">
				<strongs>2009</strongs>
				<pos>Conj‑w | Interjection</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Interjection</parse>
				<transliteration>wə·hin·nêh</transliteration>
				<hebrew>וְהִנֵּה֙</hebrew>
				<english>and indeed [if]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若</chinese>
				<chinese-definition>看哪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v6-w8">
				<strongs>3544</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>kê·hāh</transliteration>
				<hebrew>כֵּהָ֣ה</hebrew>
				<english>has faded</english>
				<chinese unaudited="unaudited">發暗</chinese>
				<chinese-definition>微弱的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v6-w9">
				<strongs>5061</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·ne·ḡa‘,</transliteration>
				<hebrew>הַנֶּ֔גַע</hebrew>
				<english>the sore</english>
				<chinese unaudited="unaudited">災病</chinese>
				<chinese-definition>受傷、擊打、災病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v6-w10">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō-</transliteration>
				<hebrew>וְלֹא־</hebrew>
				<english>and [and] not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">而且沒有</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v6-w11">
				<strongs>6581</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>p̄ā·śāh</transliteration>
				<hebrew>פָשָׂ֥ה</hebrew>
				<english>has spread</english>
				<chinese unaudited="unaudited">發散</chinese>
				<chinese-definition>擴散</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v6-w12">
				<strongs>5061</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·ne·ḡa‘</transliteration>
				<hebrew>הַנֶּ֖גַע</hebrew>
				<english>the sore</english>
				<chinese unaudited="unaudited">災病</chinese>
				<chinese-definition>受傷、擊打、災病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v6-w13">
				<strongs>5785</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bā·‘ō·wr;</transliteration>
				<hebrew>בָּע֑וֹר</hebrew>
				<english>on the skin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在皮上</chinese>
				<chinese-definition>皮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v6-w14">
				<strongs>2891</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑3ms | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive perfect - third person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ṭi·hă·rōw</transliteration>
				<hebrew>וְטִהֲר֤וֹ</hebrew>
				<english>then shall pronounce him clean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要定他為潔淨</chinese>
				<chinese-definition>潔淨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v6-w15">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵן֙</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v6-w16">
				<strongs>4556</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>mis·pa·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>מִסְפַּ֣חַת</hebrew>
				<english>[is only] a scab</english>
				<chinese unaudited="unaudited">癬</chinese>
				<chinese-definition>疹子、疥癬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v6-w17">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3fs</pos>
				<parse>Pronoun - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>hî,</transliteration>
				<hebrew>הִ֔יא</hebrew>
				<english>it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">原來是</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v6-w18">
				<strongs>3526</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḵib·bes</transliteration>
				<hebrew>וְכִבֶּ֥ס</hebrew>
				<english>and he shall wash</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那人就要洗</chinese>
				<chinese-definition>洗滌、漂洗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v6-w19">
				<strongs>899</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·ḡā·ḏāw</transliteration>
				<hebrew>בְּגָדָ֖יו</hebrew>
				<english>his clothes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">衣服</chinese>
				<chinese-definition>衣服</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v6-w20">
				<strongs>2891</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ṭā·hêr.</transliteration>
				<hebrew>וְטָהֵֽר׃</hebrew>
				<english>and be clean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">得為潔淨</chinese>
				<chinese-definition>潔淨</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj‑w | Conj</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Conjunction</parse>
				<transliteration>wə·’im-</transliteration>
				<hebrew>וְאִם־</hebrew>
				<english>But if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>6581</strongs>
				<pos>V‑Qal‑InfAbs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive absolute</parse>
				<transliteration>pā·śōh</transliteration>
				<hebrew>פָּשֹׂ֨ה</hebrew>
				<english>at all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">發散</chinese>
				<chinese-definition>擴散</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>6581</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ṯip̄·śeh</transliteration>
				<hebrew>תִפְשֶׂ֤ה</hebrew>
				<english>should spread</english>
				<chinese unaudited="unaudited">開了</chinese>
				<chinese-definition>擴散</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs>4556</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ham·mis·pa·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>הַמִּסְפַּ֙חַת֙</hebrew>
				<english>the scab</english>
				<chinese unaudited="unaudited">癬</chinese>
				<chinese-definition>疹子、疥癬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>5785</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bā·‘ō·wr,</transliteration>
				<hebrew>בָּע֔וֹר</hebrew>
				<english>over the skin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在皮上</chinese>
				<chinese-definition>皮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs>310</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’a·ḥă·rê</transliteration>
				<hebrew>אַחֲרֵ֧י</hebrew>
				<english>after</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以後</chinese>
				<chinese-definition>後面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v7-w7">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Inf | 3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Infinitive construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hê·rā·’ō·ṯōw</transliteration>
				<hebrew>הֵרָאֹת֛וֹ</hebrew>
				<english>he has been seen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">察看</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v7-w8">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>by</english>
				<chinese unaudited="unaudited">將身體給</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v7-w9">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֖ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v7-w10">
				<strongs>2893</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ṭā·ho·rā·ṯōw;</transliteration>
				<hebrew>לְטָהֳרָת֑וֹ</hebrew>
				<english>for his cleansing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">但他為得潔淨</chinese>
				<chinese-definition>潔淨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v7-w11">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Nifal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·nir·’āh</transliteration>
				<hebrew>וְנִרְאָ֥ה</hebrew>
				<english>and he shall be seen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">察看</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v7-w12">
				<strongs>8145</strongs>
				<pos>Number‑ofs</pos>
				<parse>Number - ordinal feminine singular</parse>
				<transliteration>šê·nîṯ</transliteration>
				<hebrew>שֵׁנִ֖ית</hebrew>
				<english>a second [time]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他要再</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v7-w13">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>by</english>
				<chinese unaudited="unaudited">將身體給</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v7-w14">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên.</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵֽן׃</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·rā·’āh</transliteration>
				<hebrew>וְרָאָה֙</hebrew>
				<english>And [if] sees</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要察看</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên,</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֔ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs>2009</strongs>
				<pos>Conj‑w | Interjection</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Interjection</parse>
				<transliteration>wə·hin·nêh</transliteration>
				<hebrew>וְהִנֵּ֛ה</hebrew>
				<english>that indeed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>看哪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>6581</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>pā·śə·ṯāh</transliteration>
				<hebrew>פָּשְׂתָ֥ה</hebrew>
				<english>has spread</english>
				<chinese unaudited="unaudited">發散</chinese>
				<chinese-definition>擴散</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v8-w5">
				<strongs>4556</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ham·mis·pa·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>הַמִּסְפַּ֖חַת</hebrew>
				<english>the scab</english>
				<chinese unaudited="unaudited">癬</chinese>
				<chinese-definition>疹子、疥癬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v8-w6">
				<strongs>5785</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bā·‘ō·wr;</transliteration>
				<hebrew>בָּע֑וֹר</hebrew>
				<english>on the skin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若在皮上</chinese>
				<chinese-definition>皮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v8-w7">
				<strongs>2930</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑3ms | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive perfect - third person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ṭim·mə·’ōw</transliteration>
				<hebrew>וְטִמְּא֥וֹ</hebrew>
				<english>then shall pronounce him unclean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就要定他為不潔淨</chinese>
				<chinese-definition>玷污、變為不潔淨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v8-w8">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֖ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v8-w9">
				<strongs>6883</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ṣā·ra·‘aṯ</transliteration>
				<hebrew>צָרַ֥עַת</hebrew>
				<english>[is] leprosy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大痲瘋</chinese>
				<chinese-definition>痳瘋病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v8-w10">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3fs</pos>
				<parse>Pronoun - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>hî</transliteration>
				<hebrew>הִֽוא׃</hebrew>
				<english>it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v8-w11">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>p̄</transliteration>
				<hebrew>פ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>開的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>5061</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ne·ḡa‘</transliteration>
				<hebrew>נֶ֣גַע</hebrew>
				<english>The sore</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的災病</chinese>
				<chinese-definition>受傷、擊打、災病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>6883</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ṣā·ra·‘aṯ,</transliteration>
				<hebrew>צָרַ֔עַת</hebrew>
				<english>leprous</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大痲瘋</chinese>
				<chinese-definition>痳瘋病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֥י</hebrew>
				<english>when</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ṯih·yeh</transliteration>
				<hebrew>תִהְיֶ֖ה</hebrew>
				<english>is</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有了</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs>120</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·’ā·ḏām;</transliteration>
				<hebrew>בְּאָדָ֑ם</hebrew>
				<english>on a person</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v9-w6">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hofal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hofal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·hū·ḇā</transliteration>
				<hebrew>וְהוּבָ֖א</hebrew>
				<english>then he shall be brought</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就要將他帶</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v9-w7">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v9-w8">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên.</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵֽן׃</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司面前</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·rā·’āh</transliteration>
				<hebrew>וְרָאָ֣ה</hebrew>
				<english>and shall examine [him]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要察看</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên,</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֗ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>2009</strongs>
				<pos>Conj‑w | Interjection</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Interjection</parse>
				<transliteration>wə·hin·nêh</transliteration>
				<hebrew>וְהִנֵּ֤ה</hebrew>
				<english>and [if] indeed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>看哪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>7613</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>śə·’êṯ-</transliteration>
				<hebrew>שְׂאֵת־</hebrew>
				<english>the swelling</english>
				<chinese unaudited="unaudited">癤</chinese>
				<chinese-definition>腫塊、膨脹、尊嚴、欣喜</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs>3836</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḇā·nāh</transliteration>
				<hebrew>לְבָנָה֙</hebrew>
				<english>[is] white</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若長了白</chinese>
				<chinese-definition>白色的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v10-w6">
				<strongs>5785</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bā·‘ō·wr,</transliteration>
				<hebrew>בָּע֔וֹר</hebrew>
				<english>on the skin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">皮上</chinese>
				<chinese-definition>皮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v10-w7">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Conj‑w | Pro‑3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Pronoun - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·hî</transliteration>
				<hebrew>וְהִ֕יא</hebrew>
				<english>and it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v10-w8">
				<strongs>2015</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>hā·p̄ə·ḵāh</transliteration>
				<hebrew>הָפְכָ֖ה</hebrew>
				<english>has turned</english>
				<chinese unaudited="unaudited">變</chinese>
				<chinese-definition>推翻、傾覆、轉變</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v10-w9">
				<strongs>8181</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>śê·‘ār</transliteration>
				<hebrew>שֵׂעָ֣ר</hebrew>
				<english>the hair</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使毛</chinese>
				<chinese-definition>頭髮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v10-w10">
				<strongs>3836</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>lā·ḇān;</transliteration>
				<hebrew>לָבָ֑ן</hebrew>
				<english>white</english>
				<chinese unaudited="unaudited">白</chinese>
				<chinese-definition>白色的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v10-w11">
				<strongs>4241</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·miḥ·yaṯ</transliteration>
				<hebrew>וּמִֽחְיַ֛ת</hebrew>
				<english>and [there is] a spot</english>
				<chinese unaudited="unaudited">瘀</chinese>
				<chinese-definition>新生的皮肉、鮮嫩的新肉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v10-w12">
				<strongs>1320</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bā·śār</transliteration>
				<hebrew>בָּשָׂ֥ר</hebrew>
				<english>of flesh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">肉</chinese>
				<chinese-definition>肉、身體</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v10-w13">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥay</transliteration>
				<hebrew>חַ֖י</hebrew>
				<english>raw</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之處有了紅</chinese>
				<chinese-definition>活的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v10-w14">
				<strongs>7613</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>baś·’êṯ.</transliteration>
				<hebrew>בַּשְׂאֵֽת׃</hebrew>
				<english>in the swelling</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在長白癤</chinese>
				<chinese-definition>腫塊、膨脹、尊嚴、欣喜</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs>6883</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ṣā·ra·‘aṯ</transliteration>
				<hebrew>צָרַ֨עַת</hebrew>
				<english>[is] an leprosy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大痲瘋</chinese>
				<chinese-definition>痳瘋病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>3462</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Prtcpl‑fs</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Participle - feminine singular</parse>
				<transliteration>nō·wō·še·neṯ</transliteration>
				<hebrew>נוֹשֶׁ֤נֶת</hebrew>
				<english>old</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的舊</chinese>
				<chinese-definition>Qal, Pi'el 睡覺；Nif'al 存留許久、潰爛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3fs</pos>
				<parse>Pronoun - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>hî</transliteration>
				<hebrew>הִוא֙</hebrew>
				<english>it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這是</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs>5785</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·‘ō·wr</transliteration>
				<hebrew>בְּע֣וֹר</hebrew>
				<english>on the skin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">皮上</chinese>
				<chinese-definition>皮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs>1320</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·śā·rōw,</transliteration>
				<hebrew>בְּשָׂר֔וֹ</hebrew>
				<english>of his body</english>
				<chinese unaudited="unaudited">肉</chinese>
				<chinese-definition>肉、身體</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v11-w6">
				<strongs>2930</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑3ms | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive perfect - third person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ṭim·mə·’ōw</transliteration>
				<hebrew>וְטִמְּא֖וֹ</hebrew>
				<english>and shall pronounce him unclean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要定他為不潔淨</chinese>
				<chinese-definition>玷污、變為不潔淨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v11-w7">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên;</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֑ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v11-w8">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>Not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不用</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v11-w9">
				<strongs>5462</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms | 3mse</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yas·gi·ren·nū,</transliteration>
				<hebrew>יַסְגִּרֶ֔נּוּ</hebrew>
				<english>and shall isolate him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">將他關鎖</chinese>
				<chinese-definition>Qal 關閉、堵塞，Pi'el 關閉、交付，Hif'il 關閉、交付</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v11-w10">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֥י</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v11-w11">
				<strongs>2931</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭā·mê</transliteration>
				<hebrew>טָמֵ֖א</hebrew>
				<english>[is] unclean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不潔淨了</chinese>
				<chinese-definition>不潔淨的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v11-w12">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū.</transliteration>
				<hebrew>הֽוּא׃</hebrew>
				<english>he</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他是</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj‑w | Conj</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Conjunction</parse>
				<transliteration>wə·’im-</transliteration>
				<hebrew>וְאִם־</hebrew>
				<english>And if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>6524</strongs>
				<pos>V‑Qal‑InfAbs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive absolute</parse>
				<transliteration>pā·rō·w·aḥ</transliteration>
				<hebrew>פָּר֨וֹחַ</hebrew>
				<english>all over</english>
				<chinese unaudited="unaudited">四外</chinese>
				<chinese-definition>發芽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>6524</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tip̄·raḥ</transliteration>
				<hebrew>תִּפְרַ֤ח</hebrew>
				<english>breaks out</english>
				<chinese unaudited="unaudited">發散</chinese>
				<chinese-definition>發芽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>6883</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>haṣ·ṣā·ra·‘aṯ</transliteration>
				<hebrew>הַצָּרַ֙עַת֙</hebrew>
				<english>leprosy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大痲瘋</chinese>
				<chinese-definition>痳瘋病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs>5785</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bā·‘ō·wr,</transliteration>
				<hebrew>בָּע֔וֹר</hebrew>
				<english>the skin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在皮上</chinese>
				<chinese-definition>皮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs>3680</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḵis·sə·ṯāh</transliteration>
				<hebrew>וְכִסְּתָ֣ה</hebrew>
				<english>and covers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">長滿了</chinese>
				<chinese-definition>遮蓋、隱藏</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v12-w7">
				<strongs>6883</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>haṣ·ṣā·ra·‘aṯ,</transliteration>
				<hebrew>הַצָּרַ֗עַת</hebrew>
				<english>the leprosy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大痲瘋</chinese>
				<chinese-definition>痳瘋病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v12-w8">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’êṯ</transliteration>
				<hebrew>אֵ֚ת</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v12-w9">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人的皮</chinese>
				<chinese-definition>俱各、各人、全部、整個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v12-w10">
				<strongs>5785</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>‘ō·wr</transliteration>
				<hebrew>ע֣וֹר</hebrew>
				<english>the skin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人的皮</chinese>
				<chinese-definition>皮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v12-w11">
				<strongs>5061</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·ne·ḡa‘,</transliteration>
				<hebrew>הַנֶּ֔גַע</hebrew>
				<english>of [the one who has] the sore</english>
				<chinese unaudited="unaudited">患災病</chinese>
				<chinese-definition>受傷、擊打、災病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v12-w12">
				<strongs>7218</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mê·rō·šōw</transliteration>
				<hebrew>מֵרֹאשׁ֖וֹ</hebrew>
				<english>from his head</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從頭</chinese>
				<chinese-definition>頭、起頭、山頂、領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v12-w13">
				<strongs>5704</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·‘aḏ-</transliteration>
				<hebrew>וְעַד־</hebrew>
				<english>and to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到</chinese>
				<chinese-definition>直到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v12-w14">
				<strongs>7272</strongs>
				<pos>N‑fdc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - fdc :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>raḡ·lāw;</transliteration>
				<hebrew>רַגְלָ֑יו</hebrew>
				<english>his foot</english>
				<chinese unaudited="unaudited">腳</chinese>
				<chinese-definition>腳</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v12-w15">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>lə·ḵāl</transliteration>
				<hebrew>לְכָל־</hebrew>
				<english>wherever</english>
				<chinese unaudited="unaudited">無處不有</chinese>
				<chinese-definition>俱各、各人、全部、整個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v12-w16">
				<strongs>4758</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mar·’êh</transliteration>
				<hebrew>מַרְאֵ֖ה</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">察看</chinese>
				<chinese-definition>景象、異象、容貌、所見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v12-w17">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>N‑cdc</pos>
				<parse>Noun - cdc</parse>
				<transliteration>‘ê·nê</transliteration>
				<hebrew>עֵינֵ֥י</hebrew>
				<english>looks</english>
				<chinese unaudited="unaudited">察看</chinese>
				<chinese-definition>眼睛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v12-w18">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên.</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵֽן׃</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">據祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="13" id="v13">
			<word num="1" id="v13-w1">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·rā·’āh</transliteration>
				<hebrew>וְרָאָ֣ה</hebrew>
				<english>Then shall consider</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就要察看</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v13-w2">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên,</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֗ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v13-w3">
				<strongs>2009</strongs>
				<pos>Conj‑w | Interjection</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Interjection</parse>
				<transliteration>wə·hin·nêh</transliteration>
				<hebrew>וְהִנֵּ֨ה</hebrew>
				<english>and [if] indeed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>看哪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v13-w4">
				<strongs>3680</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ḵis·sə·ṯāh</transliteration>
				<hebrew>כִסְּתָ֤ה</hebrew>
				<english>has covered</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若長滿了</chinese>
				<chinese-definition>遮蓋、隱藏</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v13-w5">
				<strongs>6883</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>haṣ·ṣā·ra·‘aṯ</transliteration>
				<hebrew>הַצָּרַ֙עַת֙</hebrew>
				<english>the leprosy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大痲瘋</chinese>
				<chinese-definition>痳瘋病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v13-w6">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">就要定那</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v13-w7">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">全身的</chinese>
				<chinese-definition>俱各、各人、全部、整個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v13-w8">
				<strongs>1320</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·śā·rōw,</transliteration>
				<hebrew>בְּשָׂר֔וֹ</hebrew>
				<english>his body</english>
				<chinese unaudited="unaudited">肉</chinese>
				<chinese-definition>肉、身體</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v13-w9">
				<strongs>2891</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ṭi·har</transliteration>
				<hebrew>וְטִהַ֖ר</hebrew>
				<english>and he shall pronounce [him] clean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的為潔淨</chinese>
				<chinese-definition>潔淨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v13-w10">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">就要定那</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v13-w11">
				<strongs>5061</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·nā·ḡa‘;</transliteration>
				<hebrew>הַנָּ֑גַע</hebrew>
				<english>the [who has] sore</english>
				<chinese unaudited="unaudited">患災病</chinese>
				<chinese-definition>受傷、擊打、災病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v13-w12">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>kul·lōw</transliteration>
				<hebrew>כֻּלּ֛וֹ</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">全身</chinese>
				<chinese-definition>俱各、各人、全部、整個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v13-w13">
				<strongs>2015</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·p̄aḵ</transliteration>
				<hebrew>הָפַ֥ךְ</hebrew>
				<english>it has turned</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都變為</chinese>
				<chinese-definition>推翻、傾覆、轉變</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v13-w14">
				<strongs>3836</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>lā·ḇān</transliteration>
				<hebrew>לָבָ֖ן</hebrew>
				<english>white</english>
				<chinese unaudited="unaudited">白</chinese>
				<chinese-definition>白色的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v13-w15">
				<strongs>2889</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭā·hō·wr</transliteration>
				<hebrew>טָה֥וֹר</hebrew>
				<english>[is] clean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">潔淨了</chinese>
				<chinese-definition>純正的、潔淨的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v13-w16">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū.</transliteration>
				<hebrew>הֽוּא׃</hebrew>
				<english>He</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他乃</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="14" id="v14">
			<word num="1" id="v14-w1">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·ḇə·yō·wm</transliteration>
				<hebrew>וּבְי֨וֹם</hebrew>
				<english>But when</english>
				<chinese unaudited="unaudited">幾時</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v14-w2">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Inf</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>hê·rā·’ō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>הֵרָא֥וֹת</hebrew>
				<english>appears</english>
				<chinese unaudited="unaudited">顯</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v14-w3">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bōw</transliteration>
				<hebrew>בּ֛וֹ</hebrew>
				<english>on him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v14-w4">
				<strongs>1320</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bā·śār</transliteration>
				<hebrew>בָּשָׂ֥ר</hebrew>
				<english>flesh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">肉</chinese>
				<chinese-definition>肉、身體</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v14-w5">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥay</transliteration>
				<hebrew>חַ֖י</hebrew>
				<english>raw</english>
				<chinese unaudited="unaudited">但紅</chinese>
				<chinese-definition>活的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v14-w6">
				<strongs>2930</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiṭ·mā.</transliteration>
				<hebrew>יִטְמָֽא׃</hebrew>
				<english>he shall be unclean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就幾時不潔淨</chinese>
				<chinese-definition>玷污、變為不潔淨</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="15" id="v15">
			<word num="1" id="v15-w1">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·rā·’āh</transliteration>
				<hebrew>וְרָאָ֧ה</hebrew>
				<english>And shall examine</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一看</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v15-w2">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֛ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v15-w3">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">那</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v15-w4">
				<strongs>1320</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hab·bā·śār</transliteration>
				<hebrew>הַבָּשָׂ֥ר</hebrew>
				<english>the flesh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">肉</chinese>
				<chinese-definition>肉、身體</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v15-w5">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>Art | Adj‑ms</pos>
				<parse>Article :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ha·ḥay</transliteration>
				<hebrew>הַחַ֖י</hebrew>
				<english>raw</english>
				<chinese unaudited="unaudited">紅</chinese>
				<chinese-definition>活的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v15-w6">
				<strongs>2930</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑3ms | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive perfect - third person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ṭim·mə·’ōw;</transliteration>
				<hebrew>וְטִמְּא֑וֹ</hebrew>
				<english>and pronounce him to be unclean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就定他為不潔淨</chinese>
				<chinese-definition>玷污、變為不潔淨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v15-w7">
				<strongs>1320</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hab·bā·śār</transliteration>
				<hebrew>הַבָּשָׂ֥ר</hebrew>
				<english>[for] the flesh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">肉</chinese>
				<chinese-definition>肉、身體</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v15-w8">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>Art | Adj‑ms</pos>
				<parse>Article :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ha·ḥay</transliteration>
				<hebrew>הַחַ֛י</hebrew>
				<english>raw</english>
				<chinese unaudited="unaudited">紅</chinese>
				<chinese-definition>活的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v15-w9">
				<strongs>2931</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭā·mê</transliteration>
				<hebrew>טָמֵ֥א</hebrew>
				<english>unclean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不潔淨</chinese>
				<chinese-definition>不潔淨的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v15-w10">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū</transliteration>
				<hebrew>ה֖וּא</hebrew>
				<english>is</english>
				<chinese unaudited="unaudited">本是</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v15-w11">
				<strongs>6883</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ṣā·ra·‘aṯ</transliteration>
				<hebrew>צָרַ֥עַת</hebrew>
				<english>leprosy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大痲瘋</chinese>
				<chinese-definition>痳瘋病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v15-w12">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū.</transliteration>
				<hebrew>הֽוּא׃</hebrew>
				<english>it [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="16" id="v16">
			<word num="1" id="v16-w1">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw</transliteration>
				<hebrew>א֣וֹ</hebrew>
				<english>Or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v16-w2">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>ḵî</transliteration>
				<hebrew>כִ֥י</hebrew>
				<english>if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v16-w3">
				<strongs>7725</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·šūḇ</transliteration>
				<hebrew>יָשׁ֛וּב</hebrew>
				<english>turns again</english>
				<chinese unaudited="unaudited">復原</chinese>
				<chinese-definition>Qal 回復、回轉、重複，Po'lel 帶回、復興、更新，Hif'il 回報、報告、帶回</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v16-w4">
				<strongs>1320</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hab·bā·śār</transliteration>
				<hebrew>הַבָּשָׂ֥ר</hebrew>
				<english>the flesh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">肉</chinese>
				<chinese-definition>肉、身體</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v16-w5">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>Art | Adj‑ms</pos>
				<parse>Article :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ha·ḥay</transliteration>
				<hebrew>הַחַ֖י</hebrew>
				<english>raw</english>
				<chinese unaudited="unaudited">紅</chinese>
				<chinese-definition>活的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v16-w6">
				<strongs>2015</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Nifal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·neh·paḵ</transliteration>
				<hebrew>וְנֶהְפַּ֣ךְ</hebrew>
				<english>and changes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又變</chinese>
				<chinese-definition>推翻、傾覆、轉變</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v16-w7">
				<strongs>3836</strongs>
				<pos>Prep‑l | Adj‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·lā·ḇān;</transliteration>
				<hebrew>לְלָבָ֑ן</hebrew>
				<english>white</english>
				<chinese unaudited="unaudited">白</chinese>
				<chinese-definition>白色的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v16-w8">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḇā</transliteration>
				<hebrew>וּבָ֖א</hebrew>
				<english>and he shall come</english>
				<chinese unaudited="unaudited">了他就要來</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v16-w9">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">見</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v16-w10">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên.</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵֽן׃</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="17" id="v17">
			<word num="1" id="v17-w1">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·rā·’ā·hū</transliteration>
				<hebrew>וְרָאָ֙הוּ֙</hebrew>
				<english>and shall examine him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要察看</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v17-w2">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên,</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֔ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v17-w3">
				<strongs>2009</strongs>
				<pos>Conj‑w | Interjection</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Interjection</parse>
				<transliteration>wə·hin·nêh</transliteration>
				<hebrew>וְהִנֵּ֛ה</hebrew>
				<english>and [if] indeed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>看哪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v17-w4">
				<strongs>2015</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>neh·paḵ</transliteration>
				<hebrew>נֶהְפַּ֥ךְ</hebrew>
				<english>has turned</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若變</chinese>
				<chinese-definition>推翻、傾覆、轉變</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v17-w5">
				<strongs>5061</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·ne·ḡa‘</transliteration>
				<hebrew>הַנֶּ֖גַע</hebrew>
				<english>the sore</english>
				<chinese unaudited="unaudited">災病處</chinese>
				<chinese-definition>受傷、擊打、災病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v17-w6">
				<strongs>3836</strongs>
				<pos>Prep‑l | Adj‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·lā·ḇān;</transliteration>
				<hebrew>לְלָבָ֑ן</hebrew>
				<english>white</english>
				<chinese unaudited="unaudited">白</chinese>
				<chinese-definition>白色的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v17-w7">
				<strongs>2891</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ṭi·har</transliteration>
				<hebrew>וְטִהַ֧ר</hebrew>
				<english>then shall pronounce [him] clean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的為潔淨</chinese>
				<chinese-definition>潔淨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v17-w8">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֛ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">了祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v17-w9">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">就要定那</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v17-w10">
				<strongs>5061</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·ne·ḡa‘</transliteration>
				<hebrew>הַנֶּ֖גַע</hebrew>
				<english>the [who has] sore</english>
				<chinese unaudited="unaudited">患災病</chinese>
				<chinese-definition>受傷、擊打、災病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v17-w11">
				<strongs>2889</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭā·hō·wr</transliteration>
				<hebrew>טָה֥וֹר</hebrew>
				<english>[is] clean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">潔淨了</chinese>
				<chinese-definition>純正的、潔淨的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v17-w12">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū.</transliteration>
				<hebrew>הֽוּא׃</hebrew>
				<english>He</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他乃</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v17-w13">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>p̄</transliteration>
				<hebrew>פ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>開的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="18" id="v18">
			<word num="1" id="v18-w1">
				<strongs>1320</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḇā·śār</transliteration>
				<hebrew>וּבָשָׂ֕ר</hebrew>
				<english>And if the body</english>
				<chinese unaudited="unaudited">肉</chinese>
				<chinese-definition>肉、身體</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v18-w2">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>when</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人若</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v18-w3">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yih·yeh</transliteration>
				<hebrew>יִהְיֶ֥ה</hebrew>
				<english>develops</english>
				<chinese unaudited="unaudited">長</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v18-w4">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇōw-</transliteration>
				<hebrew>בֽוֹ־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v18-w5">
				<strongs>5785</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇə·‘ō·rōw</transliteration>
				<hebrew>בְעֹר֖וֹ</hebrew>
				<english>in the skin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在皮</chinese>
				<chinese-definition>皮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v18-w6">
				<strongs>7822</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>šə·ḥîn;</transliteration>
				<hebrew>שְׁחִ֑ין</hebrew>
				<english>a boil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">瘡</chinese>
				<chinese-definition>瘡、發炎的地方</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v18-w7">
				<strongs>7495</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Nifal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·nir·pā.</transliteration>
				<hebrew>וְנִרְפָּֽא׃</hebrew>
				<english>and it is healed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">卻治好了</chinese>
				<chinese-definition>醫治</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="19" id="v19">
			<word num="1" id="v19-w1">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·hā·yāh</transliteration>
				<hebrew>וְהָיָ֞ה</hebrew>
				<english>and there comes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又起了</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v19-w2">
				<strongs>4725</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bim·qō·wm</transliteration>
				<hebrew>בִּמְק֤וֹם</hebrew>
				<english>in the place</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之處</chinese>
				<chinese-definition>地方</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v19-w3">
				<strongs>7822</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·šə·ḥîn</transliteration>
				<hebrew>הַשְּׁחִין֙</hebrew>
				<english>of the boil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在長瘡</chinese>
				<chinese-definition>瘡、發炎的地方</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v19-w4">
				<strongs>7613</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>śə·’êṯ</transliteration>
				<hebrew>שְׂאֵ֣ת</hebrew>
				<english>a swelling</english>
				<chinese unaudited="unaudited">癤</chinese>
				<chinese-definition>腫塊、膨脹、尊嚴、欣喜</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v19-w5">
				<strongs>3836</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḇā·nāh,</transliteration>
				<hebrew>לְבָנָ֔ה</hebrew>
				<english>white</english>
				<chinese unaudited="unaudited">白</chinese>
				<chinese-definition>白色的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v19-w6">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw</transliteration>
				<hebrew>א֥וֹ</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或是</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v19-w7">
				<strongs>934</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḇa·he·reṯ</transliteration>
				<hebrew>בַהֶ֖רֶת</hebrew>
				<english>a bright spot</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的火斑</chinese>
				<chinese-definition>白斑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v19-w8">
				<strongs>3836</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḇā·nāh</transliteration>
				<hebrew>לְבָנָ֣ה</hebrew>
				<english>white</english>
				<chinese unaudited="unaudited">白</chinese>
				<chinese-definition>白色的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v19-w9">
				<strongs>125</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḏam·dā·meṯ;</transliteration>
				<hebrew>אֲדַמְדָּ֑מֶת</hebrew>
				<english>reddish</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中帶紅</chinese>
				<chinese-definition>帶紅色的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v19-w10">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Nifal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·nir·’āh</transliteration>
				<hebrew>וְנִרְאָ֖ה</hebrew>
				<english>then it shall be shown</english>
				<chinese unaudited="unaudited">察看</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v19-w11">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就要給</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v19-w12">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên.</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵֽן׃</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="20" id="v20">
			<word num="1" id="v20-w1">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·rā·’āh</transliteration>
				<hebrew>וְרָאָ֣ה</hebrew>
				<english>and [if] when sees it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要察看</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v20-w2">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên,</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֗ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v20-w3">
				<strongs>2009</strongs>
				<pos>Conj‑w | Interjection</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Interjection</parse>
				<transliteration>wə·hin·nêh</transliteration>
				<hebrew>וְהִנֵּ֤ה</hebrew>
				<english>and indeed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>看哪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v20-w4">
				<strongs>4758</strongs>
				<pos>N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>mar·’e·hā</transliteration>
				<hebrew>מַרְאֶ֙הָ֙</hebrew>
				<english>it [appears]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若現象</chinese>
				<chinese-definition>景象、異象、容貌、所見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v20-w5">
				<strongs>8217</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>šā·p̄āl</transliteration>
				<hebrew>שָׁפָ֣ל</hebrew>
				<english>deeper</english>
				<chinese unaudited="unaudited">窪</chinese>
				<chinese-definition>低、卑微</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v20-w6">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>min-</transliteration>
				<hebrew>מִן־</hebrew>
				<english>than</english>
				<chinese unaudited="unaudited">於</chinese>
				<chinese-definition>從、出、離</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v20-w7">
				<strongs>5785</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·‘ō·wr,</transliteration>
				<hebrew>הָע֔וֹר</hebrew>
				<english>the skin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">皮</chinese>
				<chinese-definition>皮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v20-w8">
				<strongs>8181</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ū·śə·‘ā·rāh</transliteration>
				<hebrew>וּשְׂעָרָ֖הּ</hebrew>
				<english>and its hair</english>
				<chinese unaudited="unaudited">其上的毛</chinese>
				<chinese-definition>頭髮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v20-w9">
				<strongs>2015</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·p̄aḵ</transliteration>
				<hebrew>הָפַ֣ךְ</hebrew>
				<english>has turned</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也變</chinese>
				<chinese-definition>推翻、傾覆、轉變</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v20-w10">
				<strongs>3836</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>lā·ḇān;</transliteration>
				<hebrew>לָבָ֑ן</hebrew>
				<english>white</english>
				<chinese unaudited="unaudited">白</chinese>
				<chinese-definition>白色的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v20-w11">
				<strongs>2930</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑3ms | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive perfect - third person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ṭim·mə·’ōw</transliteration>
				<hebrew>וְטִמְּא֧וֹ</hebrew>
				<english>and shall pronounce him unclean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">了就要定他為不潔淨</chinese>
				<chinese-definition>玷污、變為不潔淨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v20-w12">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֛ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v20-w13">
				<strongs>5061</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ne·ḡa‘-</transliteration>
				<hebrew>נֶֽגַע־</hebrew>
				<english>[is] a sore</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的災病</chinese>
				<chinese-definition>受傷、擊打、災病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v20-w14">
				<strongs>6883</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ṣā·ra·‘aṯ</transliteration>
				<hebrew>צָרַ֥עַת</hebrew>
				<english>leprous</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大痲瘋</chinese>
				<chinese-definition>痳瘋病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v20-w15">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3fs</pos>
				<parse>Pronoun - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>hî</transliteration>
				<hebrew>הִ֖וא</hebrew>
				<english>it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v20-w16">
				<strongs>7822</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>baš·šə·ḥîn</transliteration>
				<hebrew>בַּשְּׁחִ֥ין</hebrew>
				<english>of the boil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在瘡中</chinese>
				<chinese-definition>瘡、發炎的地方</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v20-w17">
				<strongs>6524</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>pā·rā·ḥāh.</transliteration>
				<hebrew>פָּרָֽחָה׃</hebrew>
				<english>which has broken out</english>
				<chinese unaudited="unaudited">發</chinese>
				<chinese-definition>發芽</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="21" id="v21">
			<word num="1" id="v21-w1">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj‑w | Conj</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Conjunction</parse>
				<transliteration>wə·’im</transliteration>
				<hebrew>וְאִ֣ם ׀</hebrew>
				<english>But if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v21-w2">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms | 3fse</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>yir·’en·nāh</transliteration>
				<hebrew>יִרְאֶ֣נָּה</hebrew>
				<english>examines it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">察看</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v21-w3">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên,</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֗ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v21-w4">
				<strongs>2009</strongs>
				<pos>Conj‑w | Interjection</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Interjection</parse>
				<transliteration>wə·hin·nêh</transliteration>
				<hebrew>וְהִנֵּ֤ה</hebrew>
				<english>and indeed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>看哪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v21-w5">
				<strongs>369</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’ên-</transliteration>
				<hebrew>אֵֽין־</hebrew>
				<english>[there are] no</english>
				<chinese unaudited="unaudited">沒有</chinese>
				<chinese-definition>不存在、沒有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v21-w6">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3fs</pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>bāh</transliteration>
				<hebrew>בָּהּ֙</hebrew>
				<english>in it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v21-w7">
				<strongs>8181</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>śê·‘ār</transliteration>
				<hebrew>שֵׂעָ֣ר</hebrew>
				<english>hairs</english>
				<chinese unaudited="unaudited">毛</chinese>
				<chinese-definition>頭髮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v21-w8">
				<strongs>3836</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>lā·ḇān,</transliteration>
				<hebrew>לָבָ֔ן</hebrew>
				<english>white</english>
				<chinese unaudited="unaudited">白</chinese>
				<chinese-definition>白色的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v21-w9">
				<strongs>8217</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adj‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>ū·šə·p̄ā·lāh</transliteration>
				<hebrew>וּשְׁפָלָ֥ה</hebrew>
				<english>and it [is] deeper</english>
				<chinese unaudited="unaudited">窪</chinese>
				<chinese-definition>低、卑微</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v21-w10">
				<strongs>369</strongs>
				<pos>Adv | 3fs</pos>
				<parse>Adverb :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’ê·nen·nāh</transliteration>
				<hebrew>אֵינֶ֛נָּה</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也沒有</chinese>
				<chinese-definition>不存在、沒有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v21-w11">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>min-</transliteration>
				<hebrew>מִן־</hebrew>
				<english>than</english>
				<chinese unaudited="unaudited">於</chinese>
				<chinese-definition>從、出、離</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v21-w12">
				<strongs>5785</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·‘ō·wr</transliteration>
				<hebrew>הָע֖וֹר</hebrew>
				<english>the skin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">皮</chinese>
				<chinese-definition>皮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v21-w13">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Conj‑w | Pro‑3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Pronoun - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·hî</transliteration>
				<hebrew>וְהִ֣יא</hebrew>
				<english>but it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">乃是</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v21-w14">
				<strongs>3544</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḵê·hāh;</transliteration>
				<hebrew>כֵהָ֑ה</hebrew>
				<english>has faded</english>
				<chinese unaudited="unaudited">發暗</chinese>
				<chinese-definition>微弱的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v21-w15">
				<strongs>5462</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive perfect - third person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·his·gî·rōw</transliteration>
				<hebrew>וְהִסְגִּיר֥וֹ</hebrew>
				<english>then shall isolate him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就要將他關鎖</chinese>
				<chinese-definition>Qal 關閉、堵塞，Pi'el 關閉、交付，Hif'il 關閉、交付</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v21-w16">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֖ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v21-w17">
				<strongs>7651</strongs>
				<pos>Number‑msc</pos>
				<parse>Number - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>šiḇ·‘aṯ</transliteration>
				<hebrew>שִׁבְעַ֥ת</hebrew>
				<english>seven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">七</chinese>
				<chinese-definition>數目的「七」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v21-w18">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>yā·mîm.</transliteration>
				<hebrew>יָמִֽים׃</hebrew>
				<english>days</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="22" id="v22">
			<word num="1" id="v22-w1">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj‑w | Conj</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Conjunction</parse>
				<transliteration>wə·’im-</transliteration>
				<hebrew>וְאִם־</hebrew>
				<english>and if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v22-w2">
				<strongs>6581</strongs>
				<pos>V‑Qal‑InfAbs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive absolute</parse>
				<transliteration>pā·śōh</transliteration>
				<hebrew>פָּשֹׂ֥ה</hebrew>
				<english>at all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">發散</chinese>
				<chinese-definition>擴散</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v22-w3">
				<strongs>6581</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ṯip̄·śeh</transliteration>
				<hebrew>תִפְשֶׂ֖ה</hebrew>
				<english>it should spread</english>
				<chinese unaudited="unaudited">開了</chinese>
				<chinese-definition>擴散</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v22-w4">
				<strongs>5785</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bā·‘ō·wr;</transliteration>
				<hebrew>בָּע֑וֹר</hebrew>
				<english>over the skin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在皮上</chinese>
				<chinese-definition>皮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v22-w5">
				<strongs>2930</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ṭim·mê</transliteration>
				<hebrew>וְטִמֵּ֧א</hebrew>
				<english>then shall pronounce him unclean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為不潔淨</chinese>
				<chinese-definition>玷污、變為不潔淨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v22-w6">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֛ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v22-w7">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 3ms</pos>
				<parse>Direct object marker :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·ṯōw</transliteration>
				<hebrew>אֹת֖וֹ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">就要定他</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v22-w8">
				<strongs>5061</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ne·ḡa‘</transliteration>
				<hebrew>נֶ֥גַע</hebrew>
				<english>[is] a leprous sore</english>
				<chinese unaudited="unaudited">災病</chinese>
				<chinese-definition>受傷、擊打、災病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v22-w9">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3fs</pos>
				<parse>Pronoun - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>hî</transliteration>
				<hebrew>הִֽוא׃</hebrew>
				<english>it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="23" id="v23">
			<word num="1" id="v23-w1">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj‑w | Conj</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Conjunction</parse>
				<transliteration>wə·’im-</transliteration>
				<hebrew>וְאִם־</hebrew>
				<english>But if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v23-w2">
				<strongs>8478</strongs>
				<pos>Prep | 3fs</pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>taḥ·te·hā</transliteration>
				<hebrew>תַּחְתֶּ֜יהָ</hebrew>
				<english>in one place</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在原處</chinese>
				<chinese-definition>1. 名詞：位置、地方；2. 介系詞：在…之下；3. 介系詞：代替、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v23-w3">
				<strongs>5975</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ta·‘ă·mōḏ</transliteration>
				<hebrew>תַּעֲמֹ֤ד</hebrew>
				<english>stays</english>
				<chinese unaudited="unaudited">止住</chinese>
				<chinese-definition>Qal 站立、侍立、停留，Hif'il 設立、使堅定</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v23-w4">
				<strongs>934</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>hab·ba·he·reṯ</transliteration>
				<hebrew>הַבַּהֶ֙רֶת֙</hebrew>
				<english>the bright spot</english>
				<chinese unaudited="unaudited">火斑</chinese>
				<chinese-definition>白斑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v23-w5">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>[and] not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">沒有</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v23-w6">
				<strongs>6581</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>p̄ā·śā·ṯāh,</transliteration>
				<hebrew>פָשָׂ֔תָה</hebrew>
				<english>has spread</english>
				<chinese unaudited="unaudited">發散</chinese>
				<chinese-definition>擴散</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v23-w7">
				<strongs>6867</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>ṣā·re·ḇeṯ</transliteration>
				<hebrew>צָרֶ֥בֶת</hebrew>
				<english>the scar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的痕跡</chinese>
				<chinese-definition>痂、傷癒的疤</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v23-w8">
				<strongs>7822</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·šə·ḥîn</transliteration>
				<hebrew>הַשְּׁחִ֖ין</hebrew>
				<english>of the boil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">瘡</chinese>
				<chinese-definition>瘡、發炎的地方</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v23-w9">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3fs</pos>
				<parse>Pronoun - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>hî</transliteration>
				<hebrew>הִ֑וא</hebrew>
				<english>it [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">便是</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v23-w10">
				<strongs>2891</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑3ms | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive perfect - third person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ṭi·hă·rōw</transliteration>
				<hebrew>וְטִהֲר֖וֹ</hebrew>
				<english>and shall pronounce him clean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就要定他為潔淨</chinese>
				<chinese-definition>潔淨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v23-w11">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên.</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵֽן׃</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v23-w12">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="24" id="v24">
			<word num="1" id="v24-w1">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw</transliteration>
				<hebrew>א֣וֹ</hebrew>
				<english>Or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或是</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v24-w2">
				<strongs>1320</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇā·śār,</transliteration>
				<hebrew>בָשָׂ֔ר</hebrew>
				<english>the body</english>
				<chinese unaudited="unaudited">肉上</chinese>
				<chinese-definition>肉、身體</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v24-w3">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v24-w4">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yih·yeh</transliteration>
				<hebrew>יִהְיֶ֥ה</hebrew>
				<english>receives</english>
				<chinese unaudited="unaudited">起了</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v24-w5">
				<strongs>5785</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇə·‘ō·rōw</transliteration>
				<hebrew>בְעֹר֖וֹ</hebrew>
				<english>on its skin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人的皮</chinese>
				<chinese-definition>皮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v24-w6">
				<strongs>4348</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>miḵ·waṯ-</transliteration>
				<hebrew>מִכְוַת־</hebrew>
				<english>a burn</english>
				<chinese unaudited="unaudited">毒</chinese>
				<chinese-definition>燒焦處、燙傷的疤痕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v24-w7">
				<strongs>784</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>’êš;</transliteration>
				<hebrew>אֵ֑שׁ</hebrew>
				<english>by fire</english>
				<chinese unaudited="unaudited">火</chinese>
				<chinese-definition>火</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v24-w8">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·hā·yə·ṯāh</transliteration>
				<hebrew>וְֽהָיְתָ֞ה</hebrew>
				<english>and becomes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">成了</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v24-w9">
				<strongs>4241</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>miḥ·yaṯ</transliteration>
				<hebrew>מִֽחְיַ֣ת</hebrew>
				<english>the raw [flesh]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">肉</chinese>
				<chinese-definition>新生的皮肉、鮮嫩的新肉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v24-w10">
				<strongs>4348</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ham·miḵ·wāh,</transliteration>
				<hebrew>הַמִּכְוָ֗ה</hebrew>
				<english>of the burn</english>
				<chinese unaudited="unaudited">火毒的瘀</chinese>
				<chinese-definition>燒焦處、燙傷的疤痕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v24-w11">
				<strongs>934</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ba·he·reṯ</transliteration>
				<hebrew>בַּהֶ֛רֶת</hebrew>
				<english>a bright spot</english>
				<chinese unaudited="unaudited">火斑</chinese>
				<chinese-definition>白斑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v24-w12">
				<strongs>3836</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḇā·nāh</transliteration>
				<hebrew>לְבָנָ֥ה</hebrew>
				<english>white</english>
				<chinese unaudited="unaudited">白</chinese>
				<chinese-definition>白色的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v24-w13">
				<strongs>125</strongs>
				<pos>Adj‑fsc</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>’ă·ḏam·de·meṯ</transliteration>
				<hebrew>אֲדַמְדֶּ֖מֶת</hebrew>
				<english>reddish</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中帶紅的</chinese>
				<chinese-definition>帶紅色的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v24-w14">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw</transliteration>
				<hebrew>א֥וֹ</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或是</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v24-w15">
				<strongs>3836</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḇā·nāh.</transliteration>
				<hebrew>לְבָנָֽה׃</hebrew>
				<english>white</english>
				<chinese unaudited="unaudited">全白的</chinese>
				<chinese-definition>白色的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="25" id="v25">
			<word num="1" id="v25-w1">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·rā·’āh</transliteration>
				<hebrew>וְרָאָ֣ה</hebrew>
				<english>then shall examine</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就要察看</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v25-w2">
				<strongs>854</strongs>
				<pos>Prep | 3fs</pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’ō·ṯāh</transliteration>
				<hebrew>אֹתָ֣הּ</hebrew>
				<english>it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v25-w3">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֡ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v25-w4">
				<strongs>2009</strongs>
				<pos>Conj‑w | Interjection</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Interjection</parse>
				<transliteration>wə·hin·nêh</transliteration>
				<hebrew>וְהִנֵּ֣ה</hebrew>
				<english>and [if] indeed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>看哪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v25-w5">
				<strongs>2015</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>neh·paḵ</transliteration>
				<hebrew>נֶהְפַּךְ֩</hebrew>
				<english>has turned</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若變</chinese>
				<chinese-definition>推翻、傾覆、轉變</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v25-w6">
				<strongs>8181</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>śê·‘ār</transliteration>
				<hebrew>שֵׂעָ֨ר</hebrew>
				<english>the hair</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的毛</chinese>
				<chinese-definition>頭髮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v25-w7">
				<strongs>3836</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>lā·ḇān</transliteration>
				<hebrew>לָבָ֜ן</hebrew>
				<english>white</english>
				<chinese unaudited="unaudited">白</chinese>
				<chinese-definition>白色的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v25-w8">
				<strongs>934</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>bab·ba·he·reṯ,</transliteration>
				<hebrew>בַּבַּהֶ֗רֶת</hebrew>
				<english>in the bright spot</english>
				<chinese unaudited="unaudited">火斑中</chinese>
				<chinese-definition>白斑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v25-w9">
				<strongs>4758</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ū·mar·’e·hā</transliteration>
				<hebrew>וּמַרְאֶ֙הָ֙</hebrew>
				<english>and it appears</english>
				<chinese unaudited="unaudited">了現象</chinese>
				<chinese-definition>景象、異象、容貌、所見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v25-w10">
				<strongs>6013</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·mōq</transliteration>
				<hebrew>עָמֹ֣ק</hebrew>
				<english>deeper</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又深</chinese>
				<chinese-definition>深的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v25-w11">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>min-</transliteration>
				<hebrew>מִן־</hebrew>
				<english>than</english>
				<chinese unaudited="unaudited">於</chinese>
				<chinese-definition>從、出、離</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v25-w12">
				<strongs>5785</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·‘ō·wr,</transliteration>
				<hebrew>הָע֔וֹר</hebrew>
				<english>the skin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">皮</chinese>
				<chinese-definition>皮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v25-w13">
				<strongs>6883</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ṣā·ra·‘aṯ</transliteration>
				<hebrew>צָרַ֣עַת</hebrew>
				<english>[is] leprosy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大痲瘋</chinese>
				<chinese-definition>痳瘋病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v25-w14">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3fs</pos>
				<parse>Pronoun - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>hî</transliteration>
				<hebrew>הִ֔וא</hebrew>
				<english>it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v25-w15">
				<strongs>4348</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>bam·miḵ·wāh</transliteration>
				<hebrew>בַּמִּכְוָ֖ה</hebrew>
				<english>Of the burn</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在火毒中</chinese>
				<chinese-definition>燒焦處、燙傷的疤痕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v25-w16">
				<strongs>6524</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>pā·rā·ḥāh;</transliteration>
				<hebrew>פָּרָ֑חָה</hebrew>
				<english>broken out</english>
				<chinese unaudited="unaudited">發出</chinese>
				<chinese-definition>發芽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v25-w17">
				<strongs>2930</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ṭim·mê</transliteration>
				<hebrew>וְטִמֵּ֤א</hebrew>
				<english>therefore shall pronounce him unclean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為不潔淨</chinese>
				<chinese-definition>玷污、變為不潔淨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v25-w18">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 3ms</pos>
				<parse>Direct object marker :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·ṯōw</transliteration>
				<hebrew>אֹתוֹ֙</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">就要定他</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v25-w19">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên,</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֔ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v25-w20">
				<strongs>5061</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ne·ḡa‘</transliteration>
				<hebrew>נֶ֥גַע</hebrew>
				<english>[is] a sore</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的災病</chinese>
				<chinese-definition>受傷、擊打、災病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v25-w21">
				<strongs>6883</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ṣā·ra·‘aṯ</transliteration>
				<hebrew>צָרַ֖עַת</hebrew>
				<english>leprous</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大痲瘋</chinese>
				<chinese-definition>痳瘋病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v25-w22">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3fs</pos>
				<parse>Pronoun - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>hî</transliteration>
				<hebrew>הִֽוא׃</hebrew>
				<english>it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="26" id="v26">
			<word num="1" id="v26-w1">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj‑w | Conj</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Conjunction</parse>
				<transliteration>wə·’im</transliteration>
				<hebrew>וְאִ֣ם ׀</hebrew>
				<english>But if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">但是</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v26-w2">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms | 3fse</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>yir·’en·nāh</transliteration>
				<hebrew>יִרְאֶ֣נָּה</hebrew>
				<english>examines it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">察看</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v26-w3">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên,</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֗ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v26-w4">
				<strongs>2009</strongs>
				<pos>Conj‑w | Interjection</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Interjection</parse>
				<transliteration>wə·hin·nêh</transliteration>
				<hebrew>וְהִנֵּ֤ה</hebrew>
				<english>and indeed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>看哪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v26-w5">
				<strongs>369</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’ên-</transliteration>
				<hebrew>אֵֽין־</hebrew>
				<english>[there are] no</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若沒有</chinese>
				<chinese-definition>不存在、沒有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v26-w6">
				<strongs>934</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>bab·be·he·reṯ</transliteration>
				<hebrew>בַּבֶּהֶ֙רֶת֙</hebrew>
				<english>in the bright spot</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在火斑中</chinese>
				<chinese-definition>白斑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v26-w7">
				<strongs>8181</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>śê·‘ār</transliteration>
				<hebrew>שֵׂעָ֣ר</hebrew>
				<english>hairs</english>
				<chinese unaudited="unaudited">毛</chinese>
				<chinese-definition>頭髮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v26-w8">
				<strongs>3836</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>lā·ḇān,</transliteration>
				<hebrew>לָבָ֔ן</hebrew>
				<english>white</english>
				<chinese unaudited="unaudited">白</chinese>
				<chinese-definition>白色的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v26-w9">
				<strongs>8217</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adj‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>ū·šə·p̄ā·lāh</transliteration>
				<hebrew>וּשְׁפָלָ֥ה</hebrew>
				<english>and it is deeper</english>
				<chinese unaudited="unaudited">窪</chinese>
				<chinese-definition>低、卑微</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v26-w10">
				<strongs>369</strongs>
				<pos>Adv | 3fs</pos>
				<parse>Adverb :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’ê·nen·nāh</transliteration>
				<hebrew>אֵינֶ֛נָּה</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也沒有</chinese>
				<chinese-definition>不存在、沒有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v26-w11">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>min-</transliteration>
				<hebrew>מִן־</hebrew>
				<english>than</english>
				<chinese unaudited="unaudited">於</chinese>
				<chinese-definition>從、出、離</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v26-w12">
				<strongs>5785</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·‘ō·wr</transliteration>
				<hebrew>הָע֖וֹר</hebrew>
				<english>the skin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">皮</chinese>
				<chinese-definition>皮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v26-w13">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Conj‑w | Pro‑3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Pronoun - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·hi·w</transliteration>
				<hebrew>וְהִ֣וא</hebrew>
				<english>but it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">乃是</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v26-w14">
				<strongs>3544</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḵê·hāh;</transliteration>
				<hebrew>כֵהָ֑ה</hebrew>
				<english>has faded</english>
				<chinese unaudited="unaudited">發暗</chinese>
				<chinese-definition>微弱的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v26-w15">
				<strongs>5462</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive perfect - third person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·his·gî·rōw</transliteration>
				<hebrew>וְהִסְגִּיר֥וֹ</hebrew>
				<english>then shall isolate him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就要將他關鎖</chinese>
				<chinese-definition>Qal 關閉、堵塞，Pi'el 關閉、交付，Hif'il 關閉、交付</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v26-w16">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֖ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v26-w17">
				<strongs>7651</strongs>
				<pos>Number‑msc</pos>
				<parse>Number - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>šiḇ·‘aṯ</transliteration>
				<hebrew>שִׁבְעַ֥ת</hebrew>
				<english>seven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">七</chinese>
				<chinese-definition>數目的「七」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v26-w18">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>yā·mîm.</transliteration>
				<hebrew>יָמִֽים׃</hebrew>
				<english>days</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="27" id="v27">
			<word num="1" id="v27-w1">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·rā·’ā·hū</transliteration>
				<hebrew>וְרָאָ֥הוּ</hebrew>
				<english>and shall examine him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要察看他</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v27-w2">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֖ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v27-w3">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bay·yō·wm</transliteration>
				<hebrew>בַּיּ֣וֹם</hebrew>
				<english>on the day</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v27-w4">
				<strongs>7637</strongs>
				<pos>Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·šə·ḇî·‘î;</transliteration>
				<hebrew>הַשְּׁבִיעִ֑י</hebrew>
				<english>seventh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到第七</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第七」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v27-w5">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’im-</transliteration>
				<hebrew>אִם־</hebrew>
				<english>if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">火斑若</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v27-w6">
				<strongs>6581</strongs>
				<pos>V‑Qal‑InfAbs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive absolute</parse>
				<transliteration>pā·śōh</transliteration>
				<hebrew>פָּשֹׂ֤ה</hebrew>
				<english>at all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">發散</chinese>
				<chinese-definition>擴散</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v27-w7">
				<strongs>6581</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ṯip̄·śeh</transliteration>
				<hebrew>תִפְשֶׂה֙</hebrew>
				<english>it has spread</english>
				<chinese unaudited="unaudited">開了</chinese>
				<chinese-definition>擴散</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v27-w8">
				<strongs>5785</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bā·‘ō·wr,</transliteration>
				<hebrew>בָּע֔וֹר</hebrew>
				<english>over the skin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在皮上</chinese>
				<chinese-definition>皮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v27-w9">
				<strongs>2930</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ṭim·mê</transliteration>
				<hebrew>וְטִמֵּ֤א</hebrew>
				<english>then shall pronounce him unclean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為不潔淨</chinese>
				<chinese-definition>玷污、變為不潔淨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v27-w10">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵן֙</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v27-w11">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 3ms</pos>
				<parse>Direct object marker :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·ṯōw,</transliteration>
				<hebrew>אֹת֔וֹ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">就要定他</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v27-w12">
				<strongs>5061</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ne·ḡa‘</transliteration>
				<hebrew>נֶ֥גַע</hebrew>
				<english>is a sore</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的災病</chinese>
				<chinese-definition>受傷、擊打、災病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v27-w13">
				<strongs>6883</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ṣā·ra·‘aṯ</transliteration>
				<hebrew>צָרַ֖עַת</hebrew>
				<english>leprous</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大痲瘋</chinese>
				<chinese-definition>痳瘋病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v27-w14">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3fs</pos>
				<parse>Pronoun - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>hî</transliteration>
				<hebrew>הִֽוא׃</hebrew>
				<english>it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="28" id="v28">
			<word num="1" id="v28-w1">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj‑w | Conj</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Conjunction</parse>
				<transliteration>wə·’im-</transliteration>
				<hebrew>וְאִם־</hebrew>
				<english>But if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v28-w2">
				<strongs>8478</strongs>
				<pos>Prep | 3fs</pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>taḥ·te·hā</transliteration>
				<hebrew>תַּחְתֶּיהָ֩</hebrew>
				<english>in one place</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在原處</chinese>
				<chinese-definition>1. 名詞：位置、地方；2. 介系詞：在…之下；3. 介系詞：代替、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v28-w3">
				<strongs>5975</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ṯa·‘ă·mōḏ</transliteration>
				<hebrew>תַעֲמֹ֨ד</hebrew>
				<english>stays</english>
				<chinese unaudited="unaudited">止住</chinese>
				<chinese-definition>Qal 站立、侍立、停留，Hif'il 設立、使堅定</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v28-w4">
				<strongs>934</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>hab·ba·he·reṯ</transliteration>
				<hebrew>הַבַּהֶ֜רֶת</hebrew>
				<english>the bright spot</english>
				<chinese unaudited="unaudited">火斑</chinese>
				<chinese-definition>白斑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v28-w5">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>[and] not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">沒有</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v28-w6">
				<strongs>6581</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>p̄ā·śə·ṯāh</transliteration>
				<hebrew>פָשְׂתָ֤ה</hebrew>
				<english>has spread</english>
				<chinese unaudited="unaudited">發散</chinese>
				<chinese-definition>擴散</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v28-w7">
				<strongs>5785</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇā·‘ō·wr</transliteration>
				<hebrew>בָעוֹר֙</hebrew>
				<english>on the skin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在皮上</chinese>
				<chinese-definition>皮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v28-w8">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Conj‑w | Pro‑3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Pronoun - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·hi·w</transliteration>
				<hebrew>וְהִ֣וא</hebrew>
				<english>but it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">乃是</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v28-w9">
				<strongs>3544</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḵê·hāh,</transliteration>
				<hebrew>כֵהָ֔ה</hebrew>
				<english>has faded</english>
				<chinese unaudited="unaudited">發暗</chinese>
				<chinese-definition>微弱的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v28-w10">
				<strongs>7613</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>śə·’êṯ</transliteration>
				<hebrew>שְׂאֵ֥ת</hebrew>
				<english>a swelling from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">毒</chinese>
				<chinese-definition>腫塊、膨脹、尊嚴、欣喜</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v28-w11">
				<strongs>4348</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ham·miḵ·wāh</transliteration>
				<hebrew>הַמִּכְוָ֖ה</hebrew>
				<english>the burn</english>
				<chinese unaudited="unaudited">起的火</chinese>
				<chinese-definition>燒焦處、燙傷的疤痕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v28-w12">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3fs</pos>
				<parse>Pronoun - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>hî</transliteration>
				<hebrew>הִ֑וא</hebrew>
				<english>is</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v28-w13">
				<strongs>2891</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑3ms | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive perfect - third person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ṭi·hă·rōw</transliteration>
				<hebrew>וְטִֽהֲרוֹ֙</hebrew>
				<english>and shall pronounce him clean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要定他為潔淨</chinese>
				<chinese-definition>潔淨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v28-w14">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên,</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֔ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v28-w15">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不過</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v28-w16">
				<strongs>6867</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>ṣā·re·ḇeṯ</transliteration>
				<hebrew>צָרֶ֥בֶת</hebrew>
				<english>the scar from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的痕跡</chinese>
				<chinese-definition>痂、傷癒的疤</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v28-w17">
				<strongs>4348</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ham·miḵ·wāh</transliteration>
				<hebrew>הַמִּכְוָ֖ה</hebrew>
				<english>the burn</english>
				<chinese unaudited="unaudited">火毒</chinese>
				<chinese-definition>燒焦處、燙傷的疤痕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v28-w18">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3fs</pos>
				<parse>Pronoun - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>hî</transliteration>
				<hebrew>הִֽוא׃</hebrew>
				<english>it [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v28-w19">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>p̄</transliteration>
				<hebrew>פ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>開的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="29" id="v29">
			<word num="1" id="v29-w1">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’îš</transliteration>
				<hebrew>וְאִישׁ֙</hebrew>
				<english>And a man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">男</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v29-w2">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw</transliteration>
				<hebrew>א֣וֹ</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或是</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v29-w3">
				<strongs>802</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’iš·šāh,</transliteration>
				<hebrew>אִשָּׁ֔ה</hebrew>
				<english>woman</english>
				<chinese unaudited="unaudited">女</chinese>
				<chinese-definition>女人，妻子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v29-w4">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">無論</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v29-w5">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yih·yeh</transliteration>
				<hebrew>יִהְיֶ֥ה</hebrew>
				<english>has</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v29-w6">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇōw</transliteration>
				<hebrew>ב֖וֹ</hebrew>
				<english>in him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v29-w7">
				<strongs>5061</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>nā·ḡa‘;</transliteration>
				<hebrew>נָ֑גַע</hebrew>
				<english>a sore</english>
				<chinese unaudited="unaudited">災病</chinese>
				<chinese-definition>受傷、擊打、災病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v29-w8">
				<strongs>7218</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·rōš</transliteration>
				<hebrew>בְּרֹ֖אשׁ</hebrew>
				<english>on the head</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若在頭上</chinese>
				<chinese-definition>頭、起頭、山頂、領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v29-w9">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw</transliteration>
				<hebrew>א֥וֹ</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或是</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v29-w10">
				<strongs>2206</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑cs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>ḇə·zā·qān.</transliteration>
				<hebrew>בְזָקָֽן׃</hebrew>
				<english>the beard</english>
				<chinese unaudited="unaudited">男人鬍鬚上有災病</chinese>
				<chinese-definition>鬍鬚、下巴</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="30" id="v30">
			<word num="1" id="v30-w1">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·rā·’āh</transliteration>
				<hebrew>וְרָאָ֨ה</hebrew>
				<english>then shall examine</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就要察看</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v30-w2">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֜ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v30-w3">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">這</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v30-w4">
				<strongs>5061</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·ne·ḡa‘,</transliteration>
				<hebrew>הַנֶּ֗גַע</hebrew>
				<english>the sore</english>
				<chinese unaudited="unaudited">災病</chinese>
				<chinese-definition>受傷、擊打、災病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v30-w5">
				<strongs>2009</strongs>
				<pos>Conj‑w | Interjection</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Interjection</parse>
				<transliteration>wə·hin·nêh</transliteration>
				<hebrew>וְהִנֵּ֤ה</hebrew>
				<english>and indeed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>看哪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v30-w6">
				<strongs>4758</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mar·’ê·hū</transliteration>
				<hebrew>מַרְאֵ֙הוּ֙</hebrew>
				<english>if it appears</english>
				<chinese unaudited="unaudited">現象</chinese>
				<chinese-definition>景象、異象、容貌、所見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v30-w7">
				<strongs>6013</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·mōq</transliteration>
				<hebrew>עָמֹ֣ק</hebrew>
				<english>deeper</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若深</chinese>
				<chinese-definition>深的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v30-w8">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>min-</transliteration>
				<hebrew>מִן־</hebrew>
				<english>than</english>
				<chinese unaudited="unaudited">於</chinese>
				<chinese-definition>從、出、離</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v30-w9">
				<strongs>5785</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·‘ō·wr,</transliteration>
				<hebrew>הָע֔וֹר</hebrew>
				<english>the skin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">皮</chinese>
				<chinese-definition>皮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v30-w10">
				<strongs></strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḇōw</transliteration>
				<hebrew>וּב֛וֹ</hebrew>
				<english>and [and [there is] in it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v30-w11">
				<strongs>8181</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>śê·‘ār</transliteration>
				<hebrew>שֵׂעָ֥ר</hebrew>
				<english>hair</english>
				<chinese unaudited="unaudited">毛</chinese>
				<chinese-definition>頭髮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v30-w12">
				<strongs>6669</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣā·hōḇ</transliteration>
				<hebrew>צָהֹ֖ב</hebrew>
				<english>yellow</english>
				<chinese unaudited="unaudited">黃</chinese>
				<chinese-definition>黃色</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v30-w13">
				<strongs>1851</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>dāq;</transliteration>
				<hebrew>דָּ֑ק</hebrew>
				<english>thin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有細</chinese>
				<chinese-definition>薄的、小的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v30-w14">
				<strongs>2930</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ṭim·mê</transliteration>
				<hebrew>וְטִמֵּ֨א</hebrew>
				<english>then shall pronounce him unclean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為不潔淨</chinese>
				<chinese-definition>玷污、變為不潔淨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v30-w15">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 3ms</pos>
				<parse>Direct object marker :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·ṯōw</transliteration>
				<hebrew>אֹת֤וֹ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">就要定他</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v30-w16">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵן֙</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v30-w17">
				<strongs>5424</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ne·ṯeq</transliteration>
				<hebrew>נֶ֣תֶק</hebrew>
				<english>a scaly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">頭疥</chinese>
				<chinese-definition>疤、皮膚疹、(痳瘋病的)鱗癬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v30-w18">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū,</transliteration>
				<hebrew>ה֔וּא</hebrew>
				<english>it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這是</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v30-w19">
				<strongs>6883</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>ṣā·ra·‘aṯ</transliteration>
				<hebrew>צָרַ֧עַת</hebrew>
				<english>leprosy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的大痲瘋</chinese>
				<chinese-definition>痳瘋病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v30-w20">
				<strongs>7218</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·rōš</transliteration>
				<hebrew>הָרֹ֛אשׁ</hebrew>
				<english>of the head</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是頭上</chinese>
				<chinese-definition>頭、起頭、山頂、領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v30-w21">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw</transliteration>
				<hebrew>א֥וֹ</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v30-w22">
				<strongs>2206</strongs>
				<pos>Art | N‑cs</pos>
				<parse>Article :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>haz·zā·qān</transliteration>
				<hebrew>הַזָּקָ֖ן</hebrew>
				<english>beard</english>
				<chinese unaudited="unaudited">鬍鬚上</chinese>
				<chinese-definition>鬍鬚、下巴</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v30-w23">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū.</transliteration>
				<hebrew>הֽוּא׃</hebrew>
				<english>is</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="31" id="v31">
			<word num="1" id="v31-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj‑w | Conj</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Conjunction</parse>
				<transliteration>wə·ḵî-</transliteration>
				<hebrew>וְכִֽי־</hebrew>
				<english>But if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v31-w2">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yir·’eh</transliteration>
				<hebrew>יִרְאֶ֨ה</hebrew>
				<english>examines</english>
				<chinese unaudited="unaudited">察看</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v31-w3">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֜ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v31-w4">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">就要將</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v31-w5">
				<strongs>5061</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ne·ḡa‘</transliteration>
				<hebrew>נֶ֣גַע</hebrew>
				<english>the sore</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的災病</chinese>
				<chinese-definition>受傷、擊打、災病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v31-w6">
				<strongs>5424</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·ne·ṯeq,</transliteration>
				<hebrew>הַנֶּ֗תֶק</hebrew>
				<english>scaly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">頭疥</chinese>
				<chinese-definition>疤、皮膚疹、(痳瘋病的)鱗癬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v31-w7">
				<strongs>2009</strongs>
				<pos>Conj‑w | Interjection</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Interjection</parse>
				<transliteration>wə·hin·nêh</transliteration>
				<hebrew>וְהִנֵּ֤ה</hebrew>
				<english>and indeed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>看哪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v31-w8">
				<strongs>369</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’ên-</transliteration>
				<hebrew>אֵין־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>不存在、沒有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v31-w9">
				<strongs>4758</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mar·’ê·hū</transliteration>
				<hebrew>מַרְאֵ֙הוּ֙</hebrew>
				<english>it does appear</english>
				<chinese unaudited="unaudited">現象</chinese>
				<chinese-definition>景象、異象、容貌、所見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v31-w10">
				<strongs>6013</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·mōq</transliteration>
				<hebrew>עָמֹ֣ק</hebrew>
				<english>deeper</english>
				<chinese unaudited="unaudited">深</chinese>
				<chinese-definition>深的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v31-w11">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>min-</transliteration>
				<hebrew>מִן־</hebrew>
				<english>than</english>
				<chinese unaudited="unaudited">於</chinese>
				<chinese-definition>從、出、離</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v31-w12">
				<strongs>5785</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·‘ō·wr,</transliteration>
				<hebrew>הָע֔וֹר</hebrew>
				<english>the skin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">皮</chinese>
				<chinese-definition>皮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v31-w13">
				<strongs>8181</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·śê·‘ār</transliteration>
				<hebrew>וְשֵׂעָ֥ר</hebrew>
				<english>and hair</english>
				<chinese unaudited="unaudited">毛</chinese>
				<chinese-definition>頭髮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v31-w14">
				<strongs>7838</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>šā·ḥōr</transliteration>
				<hebrew>שָׁחֹ֖ר</hebrew>
				<english>black</english>
				<chinese unaudited="unaudited">黑</chinese>
				<chinese-definition>黑的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v31-w15">
				<strongs>369</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’ên</transliteration>
				<hebrew>אֵ֣ין</hebrew>
				<english>[there is] no</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也沒有</chinese>
				<chinese-definition>不存在、沒有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v31-w16">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bōw;</transliteration>
				<hebrew>בּ֑וֹ</hebrew>
				<english>in it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v31-w17">
				<strongs>5462</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·his·gîr</transliteration>
				<hebrew>וְהִסְגִּ֧יר</hebrew>
				<english>then shall isolate</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的關鎖</chinese>
				<chinese-definition>Qal 關閉、堵塞，Pi'el 關閉、交付，Hif'il 關閉、交付</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v31-w18">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֛ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v31-w19">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">就要將</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v31-w20">
				<strongs>5061</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ne·ḡa‘</transliteration>
				<hebrew>נֶ֥גַע</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">災病</chinese>
				<chinese-definition>受傷、擊打、災病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v31-w21">
				<strongs>5424</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·ne·ṯeq</transliteration>
				<hebrew>הַנֶּ֖תֶק</hebrew>
				<english>the [one who has the] scale</english>
				<chinese unaudited="unaudited">長頭疥</chinese>
				<chinese-definition>疤、皮膚疹、(痳瘋病的)鱗癬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v31-w22">
				<strongs>7651</strongs>
				<pos>Number‑msc</pos>
				<parse>Number - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>šiḇ·‘aṯ</transliteration>
				<hebrew>שִׁבְעַ֥ת</hebrew>
				<english>seven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">七</chinese>
				<chinese-definition>數目的「七」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v31-w23">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>yā·mîm.</transliteration>
				<hebrew>יָמִֽים׃</hebrew>
				<english>days</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="32" id="v32">
			<word num="1" id="v32-w1">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·rā·’āh</transliteration>
				<hebrew>וְרָאָ֨ה</hebrew>
				<english>And shall examine</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要察看</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v32-w2">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֣ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v32-w3">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v32-w4">
				<strongs>5061</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·ne·ḡa‘</transliteration>
				<hebrew>הַנֶּגַע֮</hebrew>
				<english>the sore</english>
				<chinese unaudited="unaudited">災病</chinese>
				<chinese-definition>受傷、擊打、災病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v32-w5">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bay·yō·wm</transliteration>
				<hebrew>בַּיּ֣וֹם</hebrew>
				<english>on the day</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v32-w6">
				<strongs>7637</strongs>
				<pos>Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·šə·ḇî·‘î</transliteration>
				<hebrew>הַשְּׁבִיעִי֒</hebrew>
				<english>seventh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第七</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第七」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v32-w7">
				<strongs>2009</strongs>
				<pos>Conj‑w | Interjection</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Interjection</parse>
				<transliteration>wə·hin·nêh</transliteration>
				<hebrew>וְהִנֵּה֙</hebrew>
				<english>and [if] indeed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>看哪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v32-w8">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">沒有</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v32-w9">
				<strongs>6581</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>p̄ā·śāh</transliteration>
				<hebrew>פָשָׂ֣ה</hebrew>
				<english>has spread</english>
				<chinese unaudited="unaudited">發散</chinese>
				<chinese-definition>擴散</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v32-w10">
				<strongs>5424</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·ne·ṯeq,</transliteration>
				<hebrew>הַנֶּ֔תֶק</hebrew>
				<english>the scale</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若頭疥</chinese>
				<chinese-definition>疤、皮膚疹、(痳瘋病的)鱗癬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v32-w11">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō-</transliteration>
				<hebrew>וְלֹא־</hebrew>
				<english>and no</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也沒</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v32-w12">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·yāh</transliteration>
				<hebrew>הָ֥יָה</hebrew>
				<english>there is</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v32-w13">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇōw</transliteration>
				<hebrew>ב֖וֹ</hebrew>
				<english>in it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v32-w14">
				<strongs>8181</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>śê·‘ār</transliteration>
				<hebrew>שֵׂעָ֣ר</hebrew>
				<english>hair</english>
				<chinese unaudited="unaudited">毛</chinese>
				<chinese-definition>頭髮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v32-w15">
				<strongs>6669</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣā·hōḇ;</transliteration>
				<hebrew>צָהֹ֑ב</hebrew>
				<english>yellow</english>
				<chinese unaudited="unaudited">黃</chinese>
				<chinese-definition>黃色</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v32-w16">
				<strongs>4758</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·mar·’êh</transliteration>
				<hebrew>וּמַרְאֵ֣ה</hebrew>
				<english>and does appear</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的現象</chinese>
				<chinese-definition>景象、異象、容貌、所見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v32-w17">
				<strongs>5424</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·ne·ṯeq,</transliteration>
				<hebrew>הַנֶּ֔תֶק</hebrew>
				<english>the scale</english>
				<chinese unaudited="unaudited">頭疥</chinese>
				<chinese-definition>疤、皮膚疹、(痳瘋病的)鱗癬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v32-w18">
				<strongs>369</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’ên</transliteration>
				<hebrew>אֵ֥ין</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>不存在、沒有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v32-w19">
				<strongs>6013</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·mōq</transliteration>
				<hebrew>עָמֹ֖ק</hebrew>
				<english>deeper</english>
				<chinese unaudited="unaudited">深</chinese>
				<chinese-definition>深的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v32-w20">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>min-</transliteration>
				<hebrew>מִן־</hebrew>
				<english>than</english>
				<chinese unaudited="unaudited">於</chinese>
				<chinese-definition>從、出、離</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v32-w21">
				<strongs>5785</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·‘ō·wr.</transliteration>
				<hebrew>הָעֽוֹר׃</hebrew>
				<english>the skin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">皮</chinese>
				<chinese-definition>皮</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="33" id="v33">
			<word num="1" id="v33-w1">
				<strongs>1548</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hitpael‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hitpael - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·hiṯ·gal·lāḥ,</transliteration>
				<hebrew>וְהִ֨תְגַּלָּ֔ח</hebrew>
				<english>and he shall shave himself</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那人就要剃去鬚髮</chinese>
				<chinese-definition>剃毛髮、修面、刮臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v33-w2">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>Conj‑w | DirObjM</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Direct object marker</parse>
				<transliteration>wə·’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>וְאֶת־</hebrew>
				<english>but</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要將</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v33-w3">
				<strongs>5424</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·ne·ṯeq</transliteration>
				<hebrew>הַנֶּ֖תֶק</hebrew>
				<english>the scale</english>
				<chinese unaudited="unaudited">頭疥</chinese>
				<chinese-definition>疤、皮膚疹、(痳瘋病的)鱗癬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v33-w4">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">但他不可</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v33-w5">
				<strongs>1548</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·ḡal·lê·aḥ;</transliteration>
				<hebrew>יְגַלֵּ֑חַ</hebrew>
				<english>he shall shave</english>
				<chinese unaudited="unaudited">剃</chinese>
				<chinese-definition>剃毛髮、修面、刮臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v33-w6">
				<strongs>5462</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·his·gîr</transliteration>
				<hebrew>וְהִסְגִּ֨יר</hebrew>
				<english>and shall isolate</english>
				<chinese unaudited="unaudited">關鎖</chinese>
				<chinese-definition>Qal 關閉、堵塞，Pi'el 關閉、交付，Hif'il 關閉、交付</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v33-w7">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֧ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之處祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v33-w8">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">要將</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v33-w9">
				<strongs>5424</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·ne·ṯeq</transliteration>
				<hebrew>הַנֶּ֛תֶק</hebrew>
				<english>the [one who has the] scale</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那長頭疥</chinese>
				<chinese-definition>疤、皮膚疹、(痳瘋病的)鱗癬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v33-w10">
				<strongs>7651</strongs>
				<pos>Number‑msc</pos>
				<parse>Number - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>šiḇ·‘aṯ</transliteration>
				<hebrew>שִׁבְעַ֥ת</hebrew>
				<english>seven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">七</chinese>
				<chinese-definition>數目的「七」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v33-w11">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>yā·mîm</transliteration>
				<hebrew>יָמִ֖ים</hebrew>
				<english>days</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v33-w12">
				<strongs>8145</strongs>
				<pos>Number‑ofs</pos>
				<parse>Number - ordinal feminine singular</parse>
				<transliteration>šê·nîṯ.</transliteration>
				<hebrew>שֵׁנִֽית׃</hebrew>
				<english>second</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的再</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第二」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="34" id="v34">
			<word num="1" id="v34-w1">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·rā·’āh</transliteration>
				<hebrew>וְרָאָה֩</hebrew>
				<english>And shall examine</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要察看</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v34-w2">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֨ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v34-w3">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">就要定他</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v34-w4">
				<strongs>5424</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·ne·ṯeq</transliteration>
				<hebrew>הַנֶּ֜תֶק</hebrew>
				<english>the scale</english>
				<chinese unaudited="unaudited">頭疥</chinese>
				<chinese-definition>疤、皮膚疹、(痳瘋病的)鱗癬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v34-w5">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bay·yō·wm</transliteration>
				<hebrew>בַּיּ֣וֹם</hebrew>
				<english>On the day</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v34-w6">
				<strongs>7637</strongs>
				<pos>Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·šə·ḇî·‘î,</transliteration>
				<hebrew>הַשְּׁבִיעִ֗י</hebrew>
				<english>seventh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第七</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第七」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v34-w7">
				<strongs>2009</strongs>
				<pos>Conj‑w | Interjection</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Interjection</parse>
				<transliteration>wə·hin·nêh</transliteration>
				<hebrew>וְ֠הִנֵּה</hebrew>
				<english>and [if] indeed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>看哪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v34-w8">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若沒有</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v34-w9">
				<strongs>6581</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>p̄ā·śāh</transliteration>
				<hebrew>פָשָׂ֤ה</hebrew>
				<english>has spread</english>
				<chinese unaudited="unaudited">發散</chinese>
				<chinese-definition>擴散</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v34-w10">
				<strongs>5424</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·ne·ṯeq</transliteration>
				<hebrew>הַנֶּ֙תֶק֙</hebrew>
				<english>the scale</english>
				<chinese unaudited="unaudited">頭疥</chinese>
				<chinese-definition>疤、皮膚疹、(痳瘋病的)鱗癬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v34-w11">
				<strongs>5785</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bā·‘ō·wr,</transliteration>
				<hebrew>בָּע֔וֹר</hebrew>
				<english>over the skin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在皮上</chinese>
				<chinese-definition>皮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v34-w12">
				<strongs>4758</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·mar·’ê·hū</transliteration>
				<hebrew>וּמַרְאֵ֕הוּ</hebrew>
				<english>and does appear</english>
				<chinese unaudited="unaudited">現象</chinese>
				<chinese-definition>景象、異象、容貌、所見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v34-w13">
				<strongs>369</strongs>
				<pos>Adv | 3ms</pos>
				<parse>Adverb :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ê·nen·nū</transliteration>
				<hebrew>אֵינֶ֥נּוּ</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也不</chinese>
				<chinese-definition>不存在、沒有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v34-w14">
				<strongs>6013</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·mōq</transliteration>
				<hebrew>עָמֹ֖ק</hebrew>
				<english>deeper</english>
				<chinese unaudited="unaudited">深</chinese>
				<chinese-definition>深的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v34-w15">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>min-</transliteration>
				<hebrew>מִן־</hebrew>
				<english>than</english>
				<chinese unaudited="unaudited">於</chinese>
				<chinese-definition>從、出、離</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v34-w16">
				<strongs>5785</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·‘ō·wr;</transliteration>
				<hebrew>הָע֑וֹר</hebrew>
				<english>the skin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">皮</chinese>
				<chinese-definition>皮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v34-w17">
				<strongs>2891</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ṭi·har</transliteration>
				<hebrew>וְטִהַ֤ר</hebrew>
				<english>then shall pronounce him clean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為潔淨</chinese>
				<chinese-definition>潔淨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v34-w18">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 3ms</pos>
				<parse>Direct object marker :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·ṯōw</transliteration>
				<hebrew>אֹתוֹ֙</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">就要定他</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v34-w19">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên,</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֔ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v34-w20">
				<strongs>3526</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḵib·bes</transliteration>
				<hebrew>וְכִבֶּ֥ס</hebrew>
				<english>and He shall wash</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他要洗</chinese>
				<chinese-definition>洗滌、漂洗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v34-w21">
				<strongs>899</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·ḡā·ḏāw</transliteration>
				<hebrew>בְּגָדָ֖יו</hebrew>
				<english>his clothes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">衣服</chinese>
				<chinese-definition>衣服</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v34-w22">
				<strongs>2891</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ṭā·hêr.</transliteration>
				<hebrew>וְטָהֵֽר׃</hebrew>
				<english>and be clean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">便成為潔淨</chinese>
				<chinese-definition>潔淨</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="35" id="v35">
			<word num="1" id="v35-w1">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj‑w | Conj</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Conjunction</parse>
				<transliteration>wə·’im-</transliteration>
				<hebrew>וְאִם־</hebrew>
				<english>But if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v35-w2">
				<strongs>6581</strongs>
				<pos>V‑Qal‑InfAbs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive absolute</parse>
				<transliteration>pā·śōh</transliteration>
				<hebrew>פָּשֹׂ֥ה</hebrew>
				<english>at all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">發散</chinese>
				<chinese-definition>擴散</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v35-w3">
				<strongs>6581</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yip̄·śeh</transliteration>
				<hebrew>יִפְשֶׂ֛ה</hebrew>
				<english>should spread</english>
				<chinese unaudited="unaudited">開了</chinese>
				<chinese-definition>擴散</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v35-w4">
				<strongs>5424</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·ne·ṯeq</transliteration>
				<hebrew>הַנֶּ֖תֶק</hebrew>
				<english>the scale</english>
				<chinese unaudited="unaudited">頭疥</chinese>
				<chinese-definition>疤、皮膚疹、(痳瘋病的)鱗癬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v35-w5">
				<strongs>5785</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bā·‘ō·wr;</transliteration>
				<hebrew>בָּע֑וֹר</hebrew>
				<english>over the skin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在皮上</chinese>
				<chinese-definition>皮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v35-w6">
				<strongs>310</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’a·ḥă·rê</transliteration>
				<hebrew>אַחֲרֵ֖י</hebrew>
				<english>after</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以後</chinese>
				<chinese-definition>後面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v35-w7">
				<strongs>2893</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭā·ho·rā·ṯōw.</transliteration>
				<hebrew>טָהֳרָתֽוֹ׃</hebrew>
				<english>his cleansing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">但他得潔淨</chinese>
				<chinese-definition>潔淨</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="36" id="v36">
			<word num="1" id="v36-w1">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·rā·’ā·hū</transliteration>
				<hebrew>וְרָאָ֙הוּ֙</hebrew>
				<english>then shall examine him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就要察看他</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v36-w2">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên,</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֔ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v36-w3">
				<strongs>2009</strongs>
				<pos>Conj‑w | Interjection</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Interjection</parse>
				<transliteration>wə·hin·nêh</transliteration>
				<hebrew>וְהִנֵּ֛ה</hebrew>
				<english>and indeed [if]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>看哪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v36-w4">
				<strongs>6581</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>pā·śāh</transliteration>
				<hebrew>פָּשָׂ֥ה</hebrew>
				<english>has spread</english>
				<chinese unaudited="unaudited">發散</chinese>
				<chinese-definition>擴散</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v36-w5">
				<strongs>5424</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·ne·ṯeq</transliteration>
				<hebrew>הַנֶּ֖תֶק</hebrew>
				<english>the scale</english>
				<chinese unaudited="unaudited">頭疥</chinese>
				<chinese-definition>疤、皮膚疹、(痳瘋病的)鱗癬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v36-w6">
				<strongs>5785</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bā·‘ō·wr;</transliteration>
				<hebrew>בָּע֑וֹר</hebrew>
				<english>over the skin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若在皮上</chinese>
				<chinese-definition>皮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v36-w7">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹֽא־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就不必</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v36-w8">
				<strongs>1239</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·ḇaq·qêr</transliteration>
				<hebrew>יְבַקֵּ֧ר</hebrew>
				<english>need seek</english>
				<chinese unaudited="unaudited">找</chinese>
				<chinese-definition>尋求、尋找</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v36-w9">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֛ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v36-w10">
				<strongs>8181</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>laś·śê·‘ār</transliteration>
				<hebrew>לַשֵּׂעָ֥ר</hebrew>
				<english>for hair</english>
				<chinese unaudited="unaudited">毛</chinese>
				<chinese-definition>頭髮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v36-w11">
				<strongs>6669</strongs>
				<pos>Art | Adj‑ms</pos>
				<parse>Article :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>haṣ·ṣā·hōḇ</transliteration>
				<hebrew>הַצָּהֹ֖ב</hebrew>
				<english>yellow</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那黃</chinese>
				<chinese-definition>黃色</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v36-w12">
				<strongs>2931</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭā·mê</transliteration>
				<hebrew>טָמֵ֥א</hebrew>
				<english>[is] unclean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不潔淨了</chinese>
				<chinese-definition>不潔淨的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v36-w13">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū.</transliteration>
				<hebrew>הֽוּא׃</hebrew>
				<english>He</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他是</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="37" id="v37">
			<word num="1" id="v37-w1">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj‑w | Conj</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Conjunction</parse>
				<transliteration>wə·’im-</transliteration>
				<hebrew>וְאִם־</hebrew>
				<english>But if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司若</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v37-w2">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑cdc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - cdc :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·‘ê·nāw</transliteration>
				<hebrew>בְּעֵינָיו֩</hebrew>
				<english>appears</english>
				<chinese unaudited="unaudited">看</chinese>
				<chinese-definition>眼睛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v37-w3">
				<strongs>5975</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·maḏ</transliteration>
				<hebrew>עָמַ֨ד</hebrew>
				<english>to be at a standstill</english>
				<chinese unaudited="unaudited">已經止住</chinese>
				<chinese-definition>Qal 站立、侍立、停留，Hif'il 設立、使堅定</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v37-w4">
				<strongs>5424</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·ne·ṯeq</transliteration>
				<hebrew>הַנֶּ֜תֶק</hebrew>
				<english>the scale</english>
				<chinese unaudited="unaudited">頭疥</chinese>
				<chinese-definition>疤、皮膚疹、(痳瘋病的)鱗癬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v37-w5">
				<strongs>8181</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·śê·‘ār</transliteration>
				<hebrew>וְשֵׂעָ֨ר</hebrew>
				<english>and hair</english>
				<chinese unaudited="unaudited">毛</chinese>
				<chinese-definition>頭髮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v37-w6">
				<strongs>7838</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>šā·ḥōr</transliteration>
				<hebrew>שָׁחֹ֧ר</hebrew>
				<english>black</english>
				<chinese unaudited="unaudited">黑</chinese>
				<chinese-definition>黑的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v37-w7">
				<strongs>6779</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣā·maḥ-</transliteration>
				<hebrew>צָֽמַח־</hebrew>
				<english>there is grown up</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也長了</chinese>
				<chinese-definition>冒出、長出</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v37-w8">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bōw</transliteration>
				<hebrew>בּ֛וֹ</hebrew>
				<english>in it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v37-w9">
				<strongs>7495</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>nir·pā</transliteration>
				<hebrew>נִרְפָּ֥א</hebrew>
				<english>has healed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">已然痊癒</chinese>
				<chinese-definition>醫治</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v37-w10">
				<strongs>5424</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·ne·ṯeq</transliteration>
				<hebrew>הַנֶּ֖תֶק</hebrew>
				<english>the scale</english>
				<chinese unaudited="unaudited">頭疥</chinese>
				<chinese-definition>疤、皮膚疹、(痳瘋病的)鱗癬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v37-w11">
				<strongs>2889</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭā·hō·wr</transliteration>
				<hebrew>טָה֣וֹר</hebrew>
				<english>[is] clean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">潔淨了</chinese>
				<chinese-definition>純正的、潔淨的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v37-w12">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū;</transliteration>
				<hebrew>ה֑וּא</hebrew>
				<english>He</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那人是</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v37-w13">
				<strongs>2891</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑3ms | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive perfect - third person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ṭi·hă·rōw</transliteration>
				<hebrew>וְטִהֲר֖וֹ</hebrew>
				<english>and shall pronounce him clean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就要定他為潔淨</chinese>
				<chinese-definition>潔淨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v37-w14">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên.</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵֽן׃</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v37-w15">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="38" id="v38">
			<word num="1" id="v38-w1">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’îš</transliteration>
				<hebrew>וְאִישׁ֙</hebrew>
				<english>And a man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">無論男</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v38-w2">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw-</transliteration>
				<hebrew>אֽוֹ־</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v38-w3">
				<strongs>802</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’iš·šāh,</transliteration>
				<hebrew>אִשָּׁ֔ה</hebrew>
				<english>a woman</english>
				<chinese unaudited="unaudited">女</chinese>
				<chinese-definition>女人，妻子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v38-w4">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v38-w5">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yih·yeh</transliteration>
				<hebrew>יִהְיֶ֥ה</hebrew>
				<english>has</english>
				<chinese unaudited="unaudited">起了</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v38-w6">
				<strongs>5785</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ḇə·‘ō·wr-</transliteration>
				<hebrew>בְעוֹר־</hebrew>
				<english>on the skin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">皮</chinese>
				<chinese-definition>皮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v38-w7">
				<strongs>1320</strongs>
				<pos>N‑msc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>bə·śā·rām</transliteration>
				<hebrew>בְּשָׂרָ֖ם</hebrew>
				<english>of the body</english>
				<chinese unaudited="unaudited">肉上</chinese>
				<chinese-definition>肉、身體</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v38-w8">
				<strongs>934</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>be·hā·rōṯ;</transliteration>
				<hebrew>בֶּהָרֹ֑ת</hebrew>
				<english>bright spots</english>
				<chinese unaudited="unaudited">火斑</chinese>
				<chinese-definition>白斑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v38-w9">
				<strongs>934</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>be·hā·rōṯ</transliteration>
				<hebrew>בֶּהָרֹ֖ת</hebrew>
				<english>bright spots</english>
				<chinese unaudited="unaudited">火斑</chinese>
				<chinese-definition>白斑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v38-w10">
				<strongs>3836</strongs>
				<pos>Adj‑fp</pos>
				<parse>Adjective - feminine plural</parse>
				<transliteration>lə·ḇā·nōṯ.</transliteration>
				<hebrew>לְבָנֹֽת׃</hebrew>
				<english>[specifically] white</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是白</chinese>
				<chinese-definition>白色的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="39" id="v39">
			<word num="1" id="v39-w1">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·rā·’āh</transliteration>
				<hebrew>וְרָאָ֣ה</hebrew>
				<english>then shall look</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就要察看</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v39-w2">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên,</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֗ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v39-w3">
				<strongs>2009</strongs>
				<pos>Conj‑w | Interjection</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Interjection</parse>
				<transliteration>wə·hin·nêh</transliteration>
				<hebrew>וְהִנֵּ֧ה</hebrew>
				<english>and [if] indeed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>看哪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v39-w4">
				<strongs>5785</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ḇə·‘ō·wr-</transliteration>
				<hebrew>בְעוֹר־</hebrew>
				<english>on the skin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">皮上</chinese>
				<chinese-definition>皮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v39-w5">
				<strongs>1320</strongs>
				<pos>N‑msc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>bə·śā·rām</transliteration>
				<hebrew>בְּשָׂרָ֛ם</hebrew>
				<english>of the body</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們肉</chinese>
				<chinese-definition>肉、身體</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v39-w6">
				<strongs>934</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>be·hā·rōṯ</transliteration>
				<hebrew>בֶּהָרֹ֖ת</hebrew>
				<english>the bright spots</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的火斑</chinese>
				<chinese-definition>白斑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v39-w7">
				<strongs>3544</strongs>
				<pos>Adj‑fp</pos>
				<parse>Adjective - feminine plural</parse>
				<transliteration>kê·hō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>כֵּה֣וֹת</hebrew>
				<english>[are] dull</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中帶黑</chinese>
				<chinese-definition>微弱的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v39-w8">
				<strongs>3836</strongs>
				<pos>Adj‑fp</pos>
				<parse>Adjective - feminine plural</parse>
				<transliteration>lə·ḇā·nōṯ;</transliteration>
				<hebrew>לְבָנֹ֑ת</hebrew>
				<english>white</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若白</chinese>
				<chinese-definition>白色的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v39-w9">
				<strongs>933</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bō·haq</transliteration>
				<hebrew>בֹּ֥הַק</hebrew>
				<english>[is] a white spot</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的白癬</chinese>
				<chinese-definition>皮膚斑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v39-w10">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū</transliteration>
				<hebrew>ה֛וּא</hebrew>
				<english>it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這是</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v39-w11">
				<strongs>6524</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>pā·raḥ</transliteration>
				<hebrew>פָּרַ֥ח</hebrew>
				<english>[that] grows</english>
				<chinese unaudited="unaudited">發出</chinese>
				<chinese-definition>發芽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v39-w12">
				<strongs>5785</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bā·‘ō·wr</transliteration>
				<hebrew>בָּע֖וֹר</hebrew>
				<english>on the skin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">皮上</chinese>
				<chinese-definition>皮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v39-w13">
				<strongs>2889</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭā·hō·wr</transliteration>
				<hebrew>טָה֥וֹר</hebrew>
				<english>[is] clean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">潔淨了</chinese>
				<chinese-definition>純正的、潔淨的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v39-w14">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū.</transliteration>
				<hebrew>הֽוּא׃</hebrew>
				<english>He</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那人是</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v39-w15">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="40" id="v40">
			<word num="1" id="v40-w1">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’îš</transliteration>
				<hebrew>וְאִ֕ישׁ</hebrew>
				<english>And as for the man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v40-w2">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֥י</hebrew>
				<english>whose</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的髮若</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v40-w3">
				<strongs>4803</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yim·mā·rêṭ</transliteration>
				<hebrew>יִמָּרֵ֖ט</hebrew>
				<english>hair has fallen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">掉了</chinese>
				<chinese-definition>使光禿、磨光</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v40-w4">
				<strongs>7218</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>rō·šōw;</transliteration>
				<hebrew>רֹאשׁ֑וֹ</hebrew>
				<english>from his head</english>
				<chinese unaudited="unaudited">頭上</chinese>
				<chinese-definition>頭、起頭、山頂、領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v40-w5">
				<strongs>7142</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>qê·rê·aḥ</transliteration>
				<hebrew>קֵרֵ֥חַ</hebrew>
				<english>[is] bald</english>
				<chinese unaudited="unaudited">頭禿</chinese>
				<chinese-definition>禿頭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v40-w6">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū</transliteration>
				<hebrew>ה֖וּא</hebrew>
				<english>he</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他不過是</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v40-w7">
				<strongs>2889</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭā·hō·wr</transliteration>
				<hebrew>טָה֥וֹר</hebrew>
				<english>[is] clean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">潔淨</chinese>
				<chinese-definition>純正的、潔淨的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v40-w8">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū.</transliteration>
				<hebrew>הֽוּא׃</hebrew>
				<english>[but] he</english>
				<chinese unaudited="unaudited">還是</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="41" id="v41">
			<word num="1" id="v41-w1">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj‑w | Conj</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Conjunction</parse>
				<transliteration>wə·’im</transliteration>
				<hebrew>וְאִם֙</hebrew>
				<english>And</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v41-w2">
				<strongs>6285</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>mip·pə·’aṯ</transliteration>
				<hebrew>מִפְּאַ֣ת</hebrew>
				<english>from the part</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他頂</chinese>
				<chinese-definition>邊緣、角落</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v41-w3">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑cpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - common plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>pā·nāw,</transliteration>
				<hebrew>פָּנָ֔יו</hebrew>
				<english>toward his face</english>
				<chinese unaudited="unaudited">前</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v41-w4">
				<strongs>4803</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yim·mā·rêṭ</transliteration>
				<hebrew>יִמָּרֵ֖ט</hebrew>
				<english>he whose has hair fallen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">掉了</chinese>
				<chinese-definition>使光禿、磨光</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v41-w5">
				<strongs>7218</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>rō·šōw;</transliteration>
				<hebrew>רֹאשׁ֑וֹ</hebrew>
				<english>his forehead</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他頂</chinese>
				<chinese-definition>頭、起頭、山頂、領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v41-w6">
				<strongs>1371</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>gib·bê·aḥ</transliteration>
				<hebrew>גִּבֵּ֥חַ</hebrew>
				<english>[is] bald on the forehead</english>
				<chinese unaudited="unaudited">頂門禿</chinese>
				<chinese-definition>前額禿頂</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v41-w7">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū</transliteration>
				<hebrew>ה֖וּא</hebrew>
				<english>he</english>
				<chinese unaudited="unaudited">頭髮他不過是</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v41-w8">
				<strongs>2889</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭā·hō·wr</transliteration>
				<hebrew>טָה֥וֹר</hebrew>
				<english>[but is] clean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">潔淨</chinese>
				<chinese-definition>純正的、潔淨的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v41-w9">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū.</transliteration>
				<hebrew>הֽוּא׃</hebrew>
				<english>he</english>
				<chinese unaudited="unaudited">還是</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="42" id="v42">
			<word num="1" id="v42-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj‑w | Conj</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Conjunction</parse>
				<transliteration>wə·ḵî-</transliteration>
				<hebrew>וְכִֽי־</hebrew>
				<english>And if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v42-w2">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yih·yeh</transliteration>
				<hebrew>יִהְיֶ֤ה</hebrew>
				<english>there is</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v42-w3">
				<strongs>7146</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḇaq·qā·ra·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>בַקָּרַ֙חַת֙</hebrew>
				<english>on the bald head</english>
				<chinese unaudited="unaudited">頭禿處</chinese>
				<chinese-definition>光禿、頭的光禿處</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v42-w4">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw</transliteration>
				<hebrew>א֣וֹ</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或是</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v42-w5">
				<strongs>1372</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḇag·gab·ba·ḥaṯ,</transliteration>
				<hebrew>בַגַּבַּ֔חַת</hebrew>
				<english>bald forehead</english>
				<chinese unaudited="unaudited">頂門禿處</chinese>
				<chinese-definition>前額禿頂</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v42-w6">
				<strongs>5061</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ne·ḡa‘</transliteration>
				<hebrew>נֶ֖גַע</hebrew>
				<english>a sore</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的災病</chinese>
				<chinese-definition>受傷、擊打、災病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v42-w7">
				<strongs>3836</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>lā·ḇān</transliteration>
				<hebrew>לָבָ֣ן</hebrew>
				<english>white</english>
				<chinese unaudited="unaudited">白中</chinese>
				<chinese-definition>白色的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v42-w8">
				<strongs>125</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḏam·dām;</transliteration>
				<hebrew>אֲדַמְדָּ֑ם</hebrew>
				<english>reddish</english>
				<chinese unaudited="unaudited">帶紅</chinese>
				<chinese-definition>帶紅色的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v42-w9">
				<strongs>6883</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ṣā·ra·‘aṯ</transliteration>
				<hebrew>צָרַ֤עַת</hebrew>
				<english>[is] leprosy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大痲瘋</chinese>
				<chinese-definition>痳瘋病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v42-w10">
				<strongs>6524</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - feminine singular</parse>
				<transliteration>pō·ra·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>פֹּרַ֙חַת֙</hebrew>
				<english>breaking out</english>
				<chinese unaudited="unaudited">發</chinese>
				<chinese-definition>發芽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v42-w11">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3fs</pos>
				<parse>Pronoun - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>hî</transliteration>
				<hebrew>הִ֔וא</hebrew>
				<english>it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這就是</chinese>
				<chinese-definition>他、她</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v42-w12">
				<strongs>7146</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·qā·raḥ·tōw</transliteration>
				<hebrew>בְּקָרַחְתּ֖וֹ</hebrew>
				<english>on his bald head</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在他頭禿處</chinese>
				<chinese-definition>光禿、頭的光禿處</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v42-w13">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw</transliteration>
				<hebrew>א֥וֹ</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或是</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v42-w14">
				<strongs>1372</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇə·ḡab·baḥ·tōw.</transliteration>
				<hebrew>בְגַבַּחְתּֽוֹ׃</hebrew>
				<english>his bald forehead</english>
				<chinese unaudited="unaudited">頂門禿處</chinese>
				<chinese-definition>前額禿頂</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="43" id="v43">
			<word num="1" id="v43-w1">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·rā·’āh</transliteration>
				<hebrew>וְרָאָ֨ה</hebrew>
				<english>And shall examine</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就要察看</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v43-w2">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 3ms</pos>
				<parse>Direct object marker :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·ṯōw</transliteration>
				<hebrew>אֹת֜וֹ</hebrew>
				<english>it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v43-w3">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên,</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֗ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v43-w4">
				<strongs>2009</strongs>
				<pos>Conj‑w | Interjection</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Interjection</parse>
				<transliteration>wə·hin·nêh</transliteration>
				<hebrew>וְהִנֵּ֤ה</hebrew>
				<english>and [if] indeed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>看哪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v43-w5">
				<strongs>7613</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>śə·’êṯ-</transliteration>
				<hebrew>שְׂאֵת־</hebrew>
				<english>the swelling</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他起的</chinese>
				<chinese-definition>腫塊、膨脹、尊嚴、欣喜</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v43-w6">
				<strongs>5061</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·ne·ḡa‘</transliteration>
				<hebrew>הַנֶּ֙גַע֙</hebrew>
				<english>of the sore</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那災病</chinese>
				<chinese-definition>受傷、擊打、災病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v43-w7">
				<strongs>3836</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḇā·nāh</transliteration>
				<hebrew>לְבָנָ֣ה</hebrew>
				<english>[is] white</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有白中</chinese>
				<chinese-definition>白色的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v43-w8">
				<strongs>125</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḏam·de·meṯ,</transliteration>
				<hebrew>אֲדַמְדֶּ֔מֶת</hebrew>
				<english>reddish</english>
				<chinese unaudited="unaudited">帶紅的</chinese>
				<chinese-definition>帶紅色的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v43-w9">
				<strongs>7146</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·qā·raḥ·tōw</transliteration>
				<hebrew>בְּקָרַחְתּ֖וֹ</hebrew>
				<english>on his bald head</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若在頭禿處</chinese>
				<chinese-definition>光禿、頭的光禿處</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v43-w10">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw</transliteration>
				<hebrew>א֣וֹ</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或是</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v43-w11">
				<strongs>1372</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇə·ḡab·baḥ·tōw;</transliteration>
				<hebrew>בְגַבַּחְתּ֑וֹ</hebrew>
				<english>on his bald forehead</english>
				<chinese unaudited="unaudited">頂門禿處</chinese>
				<chinese-definition>前額禿頂</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v43-w12">
				<strongs>4758</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kə·mar·’êh</transliteration>
				<hebrew>כְּמַרְאֵ֥ה</hebrew>
				<english>as the appearance</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的現象</chinese>
				<chinese-definition>景象、異象、容貌、所見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v43-w13">
				<strongs>6883</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>ṣā·ra·‘aṯ</transliteration>
				<hebrew>צָרַ֖עַת</hebrew>
				<english>of leprosy on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大痲瘋</chinese>
				<chinese-definition>痳瘋病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v43-w14">
				<strongs>5785</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>‘ō·wr</transliteration>
				<hebrew>ע֥וֹר</hebrew>
				<english>the skin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">皮上</chinese>
				<chinese-definition>皮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v43-w15">
				<strongs>1320</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bā·śār.</transliteration>
				<hebrew>בָּשָֽׂר׃</hebrew>
				<english>of the body</english>
				<chinese unaudited="unaudited">像肉</chinese>
				<chinese-definition>肉、身體</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="44" id="v44">
			<word num="1" id="v44-w1">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’îš-</transliteration>
				<hebrew>אִישׁ־</hebrew>
				<english>man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那人</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v44-w2">
				<strongs>6879</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣā·rū·a‘</transliteration>
				<hebrew>צָר֥וּעַ</hebrew>
				<english>a leprous</english>
				<chinese unaudited="unaudited">長大痲瘋</chinese>
				<chinese-definition>染上痳瘋病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v44-w3">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū</transliteration>
				<hebrew>ה֖וּא</hebrew>
				<english>he [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是</chinese>
				<chinese-definition>他、她</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v44-w4">
				<strongs>2931</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭā·mê</transliteration>
				<hebrew>טָמֵ֣א</hebrew>
				<english>unclean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不潔淨的</chinese>
				<chinese-definition>不潔淨的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v44-w5">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū;</transliteration>
				<hebrew>ה֑וּא</hebrew>
				<english>He [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是</chinese>
				<chinese-definition>他、她</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v44-w6">
				<strongs>2930</strongs>
				<pos>V‑Piel‑InfAbs</pos>
				<parse>Verb - Piel - Infinitive absolute</parse>
				<transliteration>ṭam·mê</transliteration>
				<hebrew>טַמֵּ֧א</hebrew>
				<english>surely</english>
				<chinese unaudited="unaudited">總要</chinese>
				<chinese-definition>玷污、變為不潔淨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v44-w7">
				<strongs>2930</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3ms | 3mse</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·ṭam·mə·’en·nū</transliteration>
				<hebrew>יְטַמְּאֶ֛נּוּ</hebrew>
				<english>shall pronounce him unclean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">定他為不潔淨</chinese>
				<chinese-definition>玷污、變為不潔淨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v44-w8">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֖ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v44-w9">
				<strongs>7218</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·rō·šōw</transliteration>
				<hebrew>בְּרֹאשׁ֥וֹ</hebrew>
				<english>on his head</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是在頭上</chinese>
				<chinese-definition>頭、起頭、山頂、領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v44-w10">
				<strongs>5061</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>niḡ·‘ōw.</transliteration>
				<hebrew>נִגְעֽוֹ׃</hebrew>
				<english>his sore [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的災病</chinese>
				<chinese-definition>受傷、擊打、災病</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="45" id="v45">
			<word num="1" id="v45-w1">
				<strongs>6879</strongs>
				<pos>Conj‑w, Art | V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Article :: Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·haṣ·ṣā·rū·a‘</transliteration>
				<hebrew>וְהַצָּר֜וּעַ</hebrew>
				<english>And the leper</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有長大痲瘋</chinese>
				<chinese-definition>染上痳瘋病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v45-w2">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer-</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁר־</hebrew>
				<english>whom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v45-w3">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bōw</transliteration>
				<hebrew>בּ֣וֹ</hebrew>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v45-w4">
				<strongs>5061</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·ne·ḡa‘,</transliteration>
				<hebrew>הַנֶּ֗גַע</hebrew>
				<english>the sore [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">災病</chinese>
				<chinese-definition>受傷、擊打、災病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v45-w5">
				<strongs>899</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·ḡā·ḏāw</transliteration>
				<hebrew>בְּגָדָ֞יו</hebrew>
				<english>his clothes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的衣服</chinese>
				<chinese-definition>衣服</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v45-w6">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yih·yū</transliteration>
				<hebrew>יִהְי֤וּ</hebrew>
				<english>shall be</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v45-w7">
				<strongs>6533</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine plural</parse>
				<transliteration>p̄ə·ru·mîm</transliteration>
				<hebrew>פְרֻמִים֙</hebrew>
				<english>torn</english>
				<chinese unaudited="unaudited">撕裂</chinese>
				<chinese-definition>撕裂</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v45-w8">
				<strongs>7218</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·rō·šōw</transliteration>
				<hebrew>וְרֹאשׁוֹ֙</hebrew>
				<english>and his head</english>
				<chinese unaudited="unaudited">蓬頭</chinese>
				<chinese-definition>頭、起頭、山頂、領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v45-w9">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yih·yeh</transliteration>
				<hebrew>יִהְיֶ֣ה</hebrew>
				<english>has become</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也要</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v45-w10">
				<strongs>6544</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine singular</parse>
				<transliteration>p̄ā·rū·a‘,</transliteration>
				<hebrew>פָר֔וּעַ</hebrew>
				<english>bare</english>
				<chinese unaudited="unaudited">散髮</chinese>
				<chinese-definition>忽視、放鬆</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v45-w11">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·‘al-</transliteration>
				<hebrew>וְעַל־</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…旁邊、在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v45-w12">
				<strongs>8222</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>śā·p̄ām</transliteration>
				<hebrew>שָׂפָ֖ם</hebrew>
				<english>his mustache</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上唇</chinese>
				<chinese-definition>髭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v45-w13">
				<strongs>5844</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ya‘·ṭeh;</transliteration>
				<hebrew>יַעְטֶ֑ה</hebrew>
				<english>he shall cover</english>
				<chinese unaudited="unaudited">蒙著</chinese>
				<chinese-definition>蓋、包</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v45-w14">
				<strongs>2931</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adj‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ṭā·mê</transliteration>
				<hebrew>וְטָמֵ֥א ׀</hebrew>
				<english>And Unclean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說不潔淨了</chinese>
				<chinese-definition>不潔淨的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v45-w15">
				<strongs>2931</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭā·mê</transliteration>
				<hebrew>טָמֵ֖א</hebrew>
				<english>Unclean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不潔淨了</chinese>
				<chinese-definition>不潔淨的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v45-w16">
				<strongs>7121</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiq·rā.</transliteration>
				<hebrew>יִקְרָֽא׃</hebrew>
				<english>cry</english>
				<chinese unaudited="unaudited">喊叫</chinese>
				<chinese-definition>喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="46" id="v46">
			<word num="1" id="v46-w1">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>All</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>俱各、各人、全部、整個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v46-w2">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>yə·mê</transliteration>
				<hebrew>יְמֵ֞י</hebrew>
				<english>the days</english>
				<chinese unaudited="unaudited">日子</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v46-w3">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֨ר</hebrew>
				<english>he has</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v46-w4">
				<strongs>5061</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·ne·ḡa‘</transliteration>
				<hebrew>הַנֶּ֥גַע</hebrew>
				<english>the sore</english>
				<chinese unaudited="unaudited">災病</chinese>
				<chinese-definition>受傷、擊打、災病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v46-w5">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bōw</transliteration>
				<hebrew>בּ֛וֹ</hebrew>
				<english>he shall be unclean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v46-w6">
				<strongs>2930</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiṭ·mā</transliteration>
				<hebrew>יִטְמָ֖א</hebrew>
				<english>He shall be unclean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他便是不潔淨</chinese>
				<chinese-definition>玷污、變為不潔淨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v46-w7">
				<strongs>2931</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭā·mê</transliteration>
				<hebrew>טָמֵ֣א</hebrew>
				<english>[is] unclean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不潔淨</chinese>
				<chinese-definition>不潔淨的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v46-w8">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū;</transliteration>
				<hebrew>ה֑וּא</hebrew>
				<english>He</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他既是</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v46-w9">
				<strongs>909</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bā·ḏāḏ</transliteration>
				<hebrew>בָּדָ֣ד</hebrew>
				<english>Alone</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>孤立、隔離</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v46-w10">
				<strongs>3427</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yê·šêḇ,</transliteration>
				<hebrew>יֵשֵׁ֔ב</hebrew>
				<english>and he shall dwell</english>
				<chinese unaudited="unaudited">居</chinese>
				<chinese-definition>居住、坐、停留</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v46-w11">
				<strongs>2351</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mi·ḥūṣ</transliteration>
				<hebrew>מִח֥וּץ</hebrew>
				<english>outside</english>
				<chinese unaudited="unaudited">外</chinese>
				<chinese-definition>街上、外頭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v46-w12">
				<strongs>4264</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑cs</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>lam·ma·ḥă·neh</transliteration>
				<hebrew>לַֽמַּחֲנֶ֖ה</hebrew>
				<english>the camp</english>
				<chinese unaudited="unaudited">營</chinese>
				<chinese-definition>軍旅、軍營</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v46-w13">
				<strongs>4186</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mō·wō·šā·ḇōw.</transliteration>
				<hebrew>מוֹשָׁבֽוֹ׃</hebrew>
				<english>his dwelling [shall be]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>住處、座位</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v46-w14">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="47" id="v47">
			<word num="1" id="v47-w1">
				<strongs>899</strongs>
				<pos>Conj‑w, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·hab·be·ḡeḏ</transliteration>
				<hebrew>וְהַבֶּ֕גֶד</hebrew>
				<english>And if a garment</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的衣服</chinese>
				<chinese-definition>衣服</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v47-w2">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">無論</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v47-w3">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yih·yeh</transliteration>
				<hebrew>יִהְיֶ֥ה</hebrew>
				<english>has</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v47-w4">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇōw</transliteration>
				<hebrew>ב֖וֹ</hebrew>
				<english>in it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v47-w5">
				<strongs>5061</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ne·ḡa‘</transliteration>
				<hebrew>נֶ֣גַע</hebrew>
				<english>a plague</english>
				<chinese unaudited="unaudited">災病</chinese>
				<chinese-definition>受傷、擊打、災病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v47-w6">
				<strongs>6883</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ṣā·rā·‘aṯ;</transliteration>
				<hebrew>צָרָ֑עַת</hebrew>
				<english>leprous</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大痲瘋</chinese>
				<chinese-definition>痳瘋病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v47-w7">
				<strongs>899</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·ḇe·ḡeḏ</transliteration>
				<hebrew>בְּבֶ֣גֶד</hebrew>
				<english>[whether [it is] a garment</english>
				<chinese unaudited="unaudited">衣服</chinese>
				<chinese-definition>衣服</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v47-w8">
				<strongs>6785</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣe·mer,</transliteration>
				<hebrew>צֶ֔מֶר</hebrew>
				<english>woolen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">羊毛</chinese>
				<chinese-definition>羊毛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v47-w9">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw</transliteration>
				<hebrew>א֖וֹ</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v47-w10">
				<strongs>899</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·ḇe·ḡeḏ</transliteration>
				<hebrew>בְּבֶ֥גֶד</hebrew>
				<english>a garment</english>
				<chinese unaudited="unaudited">衣服</chinese>
				<chinese-definition>衣服</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v47-w11">
				<strongs>6593</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>piš·tîm.</transliteration>
				<hebrew>פִּשְׁתִּֽים׃</hebrew>
				<english>linen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">麻布</chinese>
				<chinese-definition>麻</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="48" id="v48">
			<word num="1" id="v48-w1">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw</transliteration>
				<hebrew>א֤וֹ</hebrew>
				<english>Whether [it is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">無論是</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v48-w2">
				<strongs>8359</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇiš·ṯî</transliteration>
				<hebrew>בִֽשְׁתִי֙</hebrew>
				<english>in the warp</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在經上</chinese>
				<chinese-definition>經線</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v48-w3">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw</transliteration>
				<hebrew>א֣וֹ</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v48-w4">
				<strongs>6154</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇə·‘ê·reḇ,</transliteration>
				<hebrew>בְעֵ֔רֶב</hebrew>
				<english>woof</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在緯上</chinese>
				<chinese-definition>I. 混合；II. 緯線、織物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v48-w5">
				<strongs>6593</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑fp</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>lap·piš·tîm</transliteration>
				<hebrew>לַפִּשְׁתִּ֖ים</hebrew>
				<english>of linen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是麻布的</chinese>
				<chinese-definition>麻</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v48-w6">
				<strongs>6785</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑l, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-l, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·laṣ·ṣā·mer;</transliteration>
				<hebrew>וְלַצָּ֑מֶר</hebrew>
				<english>or wool</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是羊毛的</chinese>
				<chinese-definition>羊毛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v48-w7">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw</transliteration>
				<hebrew>א֣וֹ</hebrew>
				<english>whether</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v48-w8">
				<strongs>5785</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇə·‘ō·wr,</transliteration>
				<hebrew>בְע֔וֹר</hebrew>
				<english>in leather</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在皮子上</chinese>
				<chinese-definition>皮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v48-w9">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw</transliteration>
				<hebrew>א֖וֹ</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v48-w10">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·ḵāl</transliteration>
				<hebrew>בְּכָל־</hebrew>
				<english>in anything</english>
				<chinese unaudited="unaudited">甚麼物件上</chinese>
				<chinese-definition>俱各、各人、全部、整個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v48-w11">
				<strongs>4399</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>mə·le·ḵeṯ</transliteration>
				<hebrew>מְלֶ֥אכֶת</hebrew>
				<english>made</english>
				<chinese unaudited="unaudited">做的</chinese>
				<chinese-definition>工作、財產</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v48-w12">
				<strongs>5785</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ō·wr.</transliteration>
				<hebrew>עֽוֹר׃</hebrew>
				<english>of leather</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在皮子</chinese>
				<chinese-definition>皮</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="49" id="v49">
			<word num="1" id="v49-w1">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·hā·yāh</transliteration>
				<hebrew>וְהָיָ֨ה</hebrew>
				<english>and if is</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若是</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v49-w2">
				<strongs>5061</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·ne·ḡa‘</transliteration>
				<hebrew>הַנֶּ֜גַע</hebrew>
				<english>the plague</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這災病</chinese>
				<chinese-definition>受傷、擊打、災病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v49-w3">
				<strongs>3422</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·raq·raq</transliteration>
				<hebrew>יְרַקְרַ֣ק ׀</hebrew>
				<english>greenish</english>
				<chinese unaudited="unaudited">發綠</chinese>
				<chinese-definition>黃綠色的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v49-w4">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw</transliteration>
				<hebrew>א֣וֹ</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v49-w5">
				<strongs>125</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḏam·dām,</transliteration>
				<hebrew>אֲדַמְדָּ֗ם</hebrew>
				<english>reddish-white</english>
				<chinese unaudited="unaudited">發紅</chinese>
				<chinese-definition>帶紅色的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v49-w6">
				<strongs>899</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bab·be·ḡeḏ</transliteration>
				<hebrew>בַּבֶּגֶד֩</hebrew>
				<english>in the garment</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或在衣服上</chinese>
				<chinese-definition>衣服</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v49-w7">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw</transliteration>
				<hebrew>א֨וֹ</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或是</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v49-w8">
				<strongs>5785</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇā·‘ō·wr</transliteration>
				<hebrew>בָע֜וֹר</hebrew>
				<english>in the leather</english>
				<chinese unaudited="unaudited">皮子上</chinese>
				<chinese-definition>皮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v49-w9">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw-</transliteration>
				<hebrew>אֽוֹ־</hebrew>
				<english>whether</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或是</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v49-w10">
				<strongs>8359</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇaš·šə·ṯî</transliteration>
				<hebrew>בַשְּׁתִ֤י</hebrew>
				<english>in the warp</english>
				<chinese unaudited="unaudited">經上</chinese>
				<chinese-definition>經線</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v49-w11">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw-</transliteration>
				<hebrew>אוֹ־</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或是</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v49-w12">
				<strongs>6154</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇā·‘ê·reḇ</transliteration>
				<hebrew>בָעֵ֙רֶב֙</hebrew>
				<english>in the woof</english>
				<chinese unaudited="unaudited">緯上</chinese>
				<chinese-definition>I. 混合；II. 緯線、織物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v49-w13">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw</transliteration>
				<hebrew>א֣וֹ</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或是</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v49-w14">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ḇə·ḵāl-</transliteration>
				<hebrew>בְכָל־</hebrew>
				<english>in anything</english>
				<chinese unaudited="unaudited">做的甚麼</chinese>
				<chinese-definition>俱各、各人、全部、整個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v49-w15">
				<strongs>3627</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kə·lî-</transliteration>
				<hebrew>כְּלִי־</hebrew>
				<english>made</english>
				<chinese unaudited="unaudited">物件上</chinese>
				<chinese-definition>器皿、器械、器具</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v49-w16">
				<strongs>5785</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ō·wr,</transliteration>
				<hebrew>ע֔וֹר</hebrew>
				<english>of leather</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在皮子</chinese>
				<chinese-definition>皮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v49-w17">
				<strongs>5061</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ne·ḡa‘</transliteration>
				<hebrew>נֶ֥גַע</hebrew>
				<english>[is] a plague</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的災病</chinese>
				<chinese-definition>受傷、擊打、災病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v49-w18">
				<strongs>6883</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ṣā·ra·‘aṯ</transliteration>
				<hebrew>צָרַ֖עַת</hebrew>
				<english>leprous</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大痲瘋</chinese>
				<chinese-definition>痳瘋病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v49-w19">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū;</transliteration>
				<hebrew>ה֑וּא</hebrew>
				<english>it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是</chinese>
				<chinese-definition>他、她</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v49-w20">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hofal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hofal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·hā·rə·’āh</transliteration>
				<hebrew>וְהָרְאָ֖ה</hebrew>
				<english>and shall be shown to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">察看</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v49-w21">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">要給</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v49-w22">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên.</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵֽן׃</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="50" id="v50">
			<word num="1" id="v50-w1">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·rā·’āh</transliteration>
				<hebrew>וְרָאָ֥ה</hebrew>
				<english>And shall examine</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就要察看</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v50-w2">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֖ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v50-w3">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">那</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v50-w4">
				<strongs>5061</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·nā·ḡa‘;</transliteration>
				<hebrew>הַנָּ֑גַע</hebrew>
				<english>[that which has] the plague</english>
				<chinese unaudited="unaudited">災病</chinese>
				<chinese-definition>受傷、擊打、災病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v50-w5">
				<strongs>5462</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·his·gîr</transliteration>
				<hebrew>וְהִסְגִּ֥יר</hebrew>
				<english>and isolate</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的物件關鎖</chinese>
				<chinese-definition>Qal 關閉、堵塞，Pi'el 關閉、交付，Hif'il 關閉、交付</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v50-w6">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">把</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v50-w7">
				<strongs>5061</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·ne·ḡa‘</transliteration>
				<hebrew>הַנֶּ֖גַע</hebrew>
				<english>the plague</english>
				<chinese unaudited="unaudited">染了災病</chinese>
				<chinese-definition>受傷、擊打、災病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v50-w8">
				<strongs>7651</strongs>
				<pos>Number‑msc</pos>
				<parse>Number - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>šiḇ·‘aṯ</transliteration>
				<hebrew>שִׁבְעַ֥ת</hebrew>
				<english>seven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">七</chinese>
				<chinese-definition>數目的「七」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v50-w9">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>yā·mîm.</transliteration>
				<hebrew>יָמִֽים׃</hebrew>
				<english>days</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="51" id="v51">
			<word num="1" id="v51-w1">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·rā·’āh</transliteration>
				<hebrew>וְרָאָ֨ה</hebrew>
				<english>And he shall examine</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他要察看</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v51-w2">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">那</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v51-w3">
				<strongs>5061</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·ne·ḡa‘</transliteration>
				<hebrew>הַנֶּ֜גַע</hebrew>
				<english>the plague</english>
				<chinese unaudited="unaudited">災病</chinese>
				<chinese-definition>受傷、擊打、災病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v51-w4">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bay·yō·wm</transliteration>
				<hebrew>בַּיּ֣וֹם</hebrew>
				<english>on the day</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v51-w5">
				<strongs>7637</strongs>
				<pos>Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·šə·ḇî·‘î,</transliteration>
				<hebrew>הַשְּׁבִיעִ֗י</hebrew>
				<english>seventh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第七</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第七」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v51-w6">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>If</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v51-w7">
				<strongs>6581</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>p̄ā·śāh</transliteration>
				<hebrew>פָשָׂ֤ה</hebrew>
				<english>has spread</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若發散</chinese>
				<chinese-definition>擴散</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v51-w8">
				<strongs>5061</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·ne·ḡa‘</transliteration>
				<hebrew>הַנֶּ֙גַע֙</hebrew>
				<english>the plague</english>
				<chinese unaudited="unaudited">災病</chinese>
				<chinese-definition>受傷、擊打、災病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v51-w9">
				<strongs>899</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bab·be·ḡeḏ</transliteration>
				<hebrew>בַּ֠בֶּגֶד</hebrew>
				<english>in the garment</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在衣服上</chinese>
				<chinese-definition>衣服</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v51-w10">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw-</transliteration>
				<hebrew>אֽוֹ־</hebrew>
				<english>either</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v51-w11">
				<strongs>8359</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇaš·šə·ṯî</transliteration>
				<hebrew>בַשְּׁתִ֤י</hebrew>
				<english>in the warp</english>
				<chinese unaudited="unaudited">經上</chinese>
				<chinese-definition>經線</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v51-w12">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw-</transliteration>
				<hebrew>אֽוֹ־</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v51-w13">
				<strongs>6154</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇā·‘ê·reḇ</transliteration>
				<hebrew>בָעֵ֙רֶב֙</hebrew>
				<english>in the woof</english>
				<chinese unaudited="unaudited">緯上</chinese>
				<chinese-definition>I. 混合；II. 緯線、織物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v51-w14">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw</transliteration>
				<hebrew>א֣וֹ</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v51-w15">
				<strongs>5785</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇā·‘ō·wr,</transliteration>
				<hebrew>בָע֔וֹר</hebrew>
				<english>in the leather</english>
				<chinese unaudited="unaudited">皮子上</chinese>
				<chinese-definition>皮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v51-w16">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḵōl</transliteration>
				<hebrew>לְכֹ֛ל</hebrew>
				<english>[or] in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">無論</chinese>
				<chinese-definition>俱各、各人、全部、整個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v51-w17">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer-</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁר־</hebrew>
				<english>anything</english>
				<chinese unaudited="unaudited">何</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v51-w18">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yê·‘ā·śeh</transliteration>
				<hebrew>יֵעָשֶׂ֥ה</hebrew>
				<english>made</english>
				<chinese unaudited="unaudited">當作</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v51-w19">
				<strongs>5785</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·‘ō·wr</transliteration>
				<hebrew>הָע֖וֹר</hebrew>
				<english>of leather</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這皮子</chinese>
				<chinese-definition>皮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v51-w20">
				<strongs>4399</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>lim·lā·ḵāh;</transliteration>
				<hebrew>לִמְלָאכָ֑ה</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">用</chinese>
				<chinese-definition>工作、財產</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v51-w21">
				<strongs>6883</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ṣā·ra·‘aṯ</transliteration>
				<hebrew>צָרַ֧עַת</hebrew>
				<english>leprosy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大痲瘋</chinese>
				<chinese-definition>痳瘋病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v51-w22">
				<strongs>3992</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Prtcpl‑fs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Participle - feminine singular</parse>
				<transliteration>mam·’e·reṯ</transliteration>
				<hebrew>מַמְאֶ֛רֶת</hebrew>
				<english>[is] an active</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是蠶食的</chinese>
				<chinese-definition>刺痛、使疼痛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v51-w23">
				<strongs>5061</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·ne·ḡa‘</transliteration>
				<hebrew>הַנֶּ֖גַע</hebrew>
				<english>the plague</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這災病</chinese>
				<chinese-definition>受傷、擊打、災病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v51-w24">
				<strongs>2931</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭā·mê</transliteration>
				<hebrew>טָמֵ֥א</hebrew>
				<english>[is] unclean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不潔淨了</chinese>
				<chinese-definition>不潔淨的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v51-w25">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū.</transliteration>
				<hebrew>הֽוּא׃</hebrew>
				<english>it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都是</chinese>
				<chinese-definition>他、她</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="52" id="v52">
			<word num="1" id="v52-w1">
				<strongs>8313</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·śā·rap̄</transliteration>
				<hebrew>וְשָׂרַ֨ף</hebrew>
				<english>Therefore He shall burn</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他都要焚燒</chinese>
				<chinese-definition>燃燒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v52-w2">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">那</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v52-w3">
				<strongs>899</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hab·be·ḡeḏ</transliteration>
				<hebrew>הַבֶּ֜גֶד</hebrew>
				<english>that garment</english>
				<chinese unaudited="unaudited">衣服</chinese>
				<chinese-definition>衣服</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v52-w4">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw</transliteration>
				<hebrew>א֥וֹ</hebrew>
				<english>whether</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或是</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v52-w5">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶֽת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">那</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v52-w6">
				<strongs>8359</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·šə·ṯî</transliteration>
				<hebrew>הַשְּׁתִ֣י ׀</hebrew>
				<english>warp</english>
				<chinese unaudited="unaudited">經上</chinese>
				<chinese-definition>經線</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v52-w7">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw</transliteration>
				<hebrew>א֣וֹ</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或是</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v52-w8">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">那</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v52-w9">
				<strongs>6154</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·‘ê·reḇ,</transliteration>
				<hebrew>הָעֵ֗רֶב</hebrew>
				<english>woof</english>
				<chinese unaudited="unaudited">緯上</chinese>
				<chinese-definition>I. 混合；II. 緯線、織物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v52-w10">
				<strongs>6785</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>baṣ·ṣe·mer</transliteration>
				<hebrew>בַּצֶּ֙מֶר֙</hebrew>
				<english>in wool</english>
				<chinese unaudited="unaudited">羊毛上</chinese>
				<chinese-definition>羊毛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v52-w11">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw</transliteration>
				<hebrew>א֣וֹ</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或是</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v52-w12">
				<strongs>6593</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑fp</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>ḇap·piš·tîm,</transliteration>
				<hebrew>בַפִּשְׁתִּ֔ים</hebrew>
				<english>in linen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">麻衣上</chinese>
				<chinese-definition>麻</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v52-w13">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw</transliteration>
				<hebrew>א֚וֹ</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或是</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v52-w14">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">那</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v52-w15">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>any</english>
				<chinese unaudited="unaudited">做的甚麼</chinese>
				<chinese-definition>俱各、各人、全部、整個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v52-w16">
				<strongs>3627</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kə·lî</transliteration>
				<hebrew>כְּלִ֣י</hebrew>
				<english>thing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">物件上</chinese>
				<chinese-definition>器皿、器械、器具</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v52-w17">
				<strongs>5785</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·‘ō·wr,</transliteration>
				<hebrew>הָע֔וֹר</hebrew>
				<english>of leather</english>
				<chinese unaudited="unaudited">皮子</chinese>
				<chinese-definition>皮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v52-w18">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer-</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁר־</hebrew>
				<english>which</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v52-w19">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yih·yeh</transliteration>
				<hebrew>יִהְיֶ֥ה</hebrew>
				<english>is</english>
				<chinese unaudited="unaudited">染了</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v52-w20">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇōw</transliteration>
				<hebrew>ב֖וֹ</hebrew>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v52-w21">
				<strongs>5061</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·nā·ḡa‘;</transliteration>
				<hebrew>הַנָּ֑גַע</hebrew>
				<english>the plague</english>
				<chinese unaudited="unaudited">災病</chinese>
				<chinese-definition>受傷、擊打、災病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v52-w22">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v52-w23">
				<strongs>6883</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ṣā·ra·‘aṯ</transliteration>
				<hebrew>צָרַ֤עַת</hebrew>
				<english>leprosy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大痲瘋</chinese>
				<chinese-definition>痳瘋病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v52-w24">
				<strongs>3992</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Prtcpl‑fs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Participle - feminine singular</parse>
				<transliteration>mam·’e·reṯ</transliteration>
				<hebrew>מַמְאֶ֙רֶת֙</hebrew>
				<english>[is] an active</english>
				<chinese unaudited="unaudited">蠶食的</chinese>
				<chinese-definition>刺痛、使疼痛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v52-w25">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3fs</pos>
				<parse>Pronoun - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>hî</transliteration>
				<hebrew>הִ֔וא</hebrew>
				<english>it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這是</chinese>
				<chinese-definition>他、她</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v52-w26">
				<strongs>784</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑cs</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>bā·’êš</transliteration>
				<hebrew>בָּאֵ֖שׁ</hebrew>
				<english>In the fire</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必在火中</chinese>
				<chinese-definition>火</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v52-w27">
				<strongs>8313</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tiś·śā·rêp̄.</transliteration>
				<hebrew>תִּשָּׂרֵֽף׃</hebrew>
				<english>[the garment] shall be burned</english>
				<chinese unaudited="unaudited">焚燒</chinese>
				<chinese-definition>燃燒</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="53" id="v53">
			<word num="1" id="v53-w1">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj‑w | Conj</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Conjunction</parse>
				<transliteration>wə·’im</transliteration>
				<hebrew>וְאִם֮</hebrew>
				<english>But if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v53-w2">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yir·’eh</transliteration>
				<hebrew>יִרְאֶ֣ה</hebrew>
				<english>examines [it]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要察看</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v53-w3">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵן֒</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v53-w4">
				<strongs>2009</strongs>
				<pos>Conj‑w | Interjection</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Interjection</parse>
				<transliteration>wə·hin·nêh</transliteration>
				<hebrew>וְהִנֵּה֙</hebrew>
				<english>and indeed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>看哪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v53-w5">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">沒有</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v53-w6">
				<strongs>6581</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>p̄ā·śāh</transliteration>
				<hebrew>פָשָׂ֣ה</hebrew>
				<english>has spread</english>
				<chinese unaudited="unaudited">發散</chinese>
				<chinese-definition>擴散</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v53-w7">
				<strongs>5061</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·ne·ḡa‘,</transliteration>
				<hebrew>הַנֶּ֔גַע</hebrew>
				<english>the plague</english>
				<chinese unaudited="unaudited">災病</chinese>
				<chinese-definition>受傷、擊打、災病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v53-w8">
				<strongs>899</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bab·be·ḡeḏ</transliteration>
				<hebrew>בַּבֶּ֕גֶד</hebrew>
				<english>in the garment</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在衣服上</chinese>
				<chinese-definition>衣服</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v53-w9">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw</transliteration>
				<hebrew>א֥וֹ</hebrew>
				<english>either</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或是</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v53-w10">
				<strongs>8359</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇaš·šə·ṯî</transliteration>
				<hebrew>בַשְּׁתִ֖י</hebrew>
				<english>in the warp</english>
				<chinese unaudited="unaudited">經上</chinese>
				<chinese-definition>經線</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v53-w11">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw</transliteration>
				<hebrew>א֣וֹ</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或是</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v53-w12">
				<strongs>6154</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇā·‘ê·reḇ;</transliteration>
				<hebrew>בָעֵ֑רֶב</hebrew>
				<english>in the woof</english>
				<chinese unaudited="unaudited">緯上</chinese>
				<chinese-definition>I. 混合；II. 緯線、織物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v53-w13">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw</transliteration>
				<hebrew>א֖וֹ</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或是</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v53-w14">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·ḵāl</transliteration>
				<hebrew>בְּכָל־</hebrew>
				<english>in anything</english>
				<chinese unaudited="unaudited">做的甚麼</chinese>
				<chinese-definition>俱各、各人、全部、整個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v53-w15">
				<strongs>3627</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kə·lî-</transliteration>
				<hebrew>כְּלִי־</hebrew>
				<english>made</english>
				<chinese unaudited="unaudited">物件上</chinese>
				<chinese-definition>器皿、器械、器具</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v53-w16">
				<strongs>5785</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ō·wr.</transliteration>
				<hebrew>עֽוֹר׃</hebrew>
				<english>of leather</english>
				<chinese unaudited="unaudited">皮子</chinese>
				<chinese-definition>皮</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="54" id="v54">
			<word num="1" id="v54-w1">
				<strongs>6680</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ṣiw·wāh</transliteration>
				<hebrew>וְצִוָּה֙</hebrew>
				<english>then shall command</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就要吩咐</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 命令、吩咐</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v54-w2">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên,</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֔ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v54-w3">
				<strongs>3526</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑3cp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>wə·ḵib·bə·sū,</transliteration>
				<hebrew>וְכִ֨בְּס֔וּ</hebrew>
				<english>that they wash [the thing]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">物件洗了</chinese>
				<chinese-definition>洗滌、漂洗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v54-w4">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’êṯ</transliteration>
				<hebrew>אֵ֥ת</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們把</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v54-w5">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer-</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁר־</hebrew>
				<english>which</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v54-w6">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bōw</transliteration>
				<hebrew>בּ֖וֹ</hebrew>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v54-w7">
				<strongs>5061</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·nā·ḡa‘;</transliteration>
				<hebrew>הַנָּ֑גַע</hebrew>
				<english>[is] the plague</english>
				<chinese unaudited="unaudited">災病</chinese>
				<chinese-definition>受傷、擊打、災病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v54-w8">
				<strongs>5462</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive perfect - third person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·his·gî·rōw</transliteration>
				<hebrew>וְהִסְגִּיר֥וֹ</hebrew>
				<english>and he shall isolate it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">關鎖</chinese>
				<chinese-definition>Qal 關閉、堵塞，Pi'el 關閉、交付，Hif'il 關閉、交付</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v54-w9">
				<strongs>7651</strongs>
				<pos>Number‑msc</pos>
				<parse>Number - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>šiḇ·‘aṯ-</transliteration>
				<hebrew>שִׁבְעַת־</hebrew>
				<english>seven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">七</chinese>
				<chinese-definition>數目的「七」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v54-w10">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>yā·mîm</transliteration>
				<hebrew>יָמִ֖ים</hebrew>
				<english>days</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v54-w11">
				<strongs>8145</strongs>
				<pos>Number‑ofs</pos>
				<parse>Number - ordinal feminine singular</parse>
				<transliteration>šê·nîṯ.</transliteration>
				<hebrew>שֵׁנִֽית׃</hebrew>
				<english>second</english>
				<chinese unaudited="unaudited">再</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第二」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="55" id="v55">
			<word num="1" id="v55-w1">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·rā·’āh</transliteration>
				<hebrew>וְרָאָ֨ה</hebrew>
				<english>and shall examine</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要察看</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v55-w2">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֜ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v55-w3">
				<strongs>310</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’a·ḥă·rê</transliteration>
				<hebrew>אַחֲרֵ֣י ׀</hebrew>
				<english>after</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以後</chinese>
				<chinese-definition>後面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v55-w4">
				<strongs>3526</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Inf</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>huk·kab·bês</transliteration>
				<hebrew>הֻכַּבֵּ֣ס</hebrew>
				<english>it has been washed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">洗過</chinese>
				<chinese-definition>洗滌、漂洗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v55-w5">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">那</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v55-w6">
				<strongs>5061</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·ne·ḡa‘,</transliteration>
				<hebrew>הַנֶּ֗גַע</hebrew>
				<english>the plague</english>
				<chinese unaudited="unaudited">物件</chinese>
				<chinese-definition>受傷、擊打、災病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v55-w7">
				<strongs>2009</strongs>
				<pos>Conj‑w | Interjection</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Interjection</parse>
				<transliteration>wə·hin·nêh</transliteration>
				<hebrew>וְ֠הִנֵּה</hebrew>
				<english>and [if] indeed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>看哪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v55-w8">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹֽא־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若沒有</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v55-w9">
				<strongs>2015</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·p̄aḵ</transliteration>
				<hebrew>הָפַ֨ךְ</hebrew>
				<english>has changed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">變</chinese>
				<chinese-definition>推翻、傾覆、轉變</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v55-w10">
				<strongs>5061</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·ne·ḡa‘</transliteration>
				<hebrew>הַנֶּ֤גַע</hebrew>
				<english>the plague</english>
				<chinese unaudited="unaudited">災病</chinese>
				<chinese-definition>受傷、擊打、災病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v55-w11">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">那</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v55-w12">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>N‑csc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - common singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ê·nōw</transliteration>
				<hebrew>עֵינוֹ֙</hebrew>
				<english>its color</english>
				<chinese unaudited="unaudited">色</chinese>
				<chinese-definition>眼睛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v55-w13">
				<strongs>5061</strongs>
				<pos>Conj‑w, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·han·ne·ḡa‘</transliteration>
				<hebrew>וְהַנֶּ֣גַע</hebrew>
				<english>and though the plague</english>
				<chinese unaudited="unaudited">災病</chinese>
				<chinese-definition>受傷、擊打、災病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v55-w14">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹֽא־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也沒有</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v55-w15">
				<strongs>6581</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>p̄ā·śāh,</transliteration>
				<hebrew>פָשָׂ֔ה</hebrew>
				<english>has spread</english>
				<chinese unaudited="unaudited">消散</chinese>
				<chinese-definition>擴散</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v55-w16">
				<strongs>2931</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭā·mê</transliteration>
				<hebrew>טָמֵ֣א</hebrew>
				<english>[is] unclean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不潔淨</chinese>
				<chinese-definition>不潔淨的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v55-w17">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū,</transliteration>
				<hebrew>ה֔וּא</hebrew>
				<english>it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那物件就</chinese>
				<chinese-definition>他、她</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v55-w18">
				<strongs>784</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑cs</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>bā·’êš</transliteration>
				<hebrew>בָּאֵ֖שׁ</hebrew>
				<english>in the fire</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都要在火中</chinese>
				<chinese-definition>火</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v55-w19">
				<strongs>8313</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms | 3mse</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>tiś·rə·p̄en·nū;</transliteration>
				<hebrew>תִּשְׂרְפֶ֑נּוּ</hebrew>
				<english>and you shall burn it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">焚燒</chinese>
				<chinese-definition>燃燒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v55-w20">
				<strongs>6356</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>pə·ḥe·ṯeṯ</transliteration>
				<hebrew>פְּחֶ֣תֶת</hebrew>
				<english>continues eating away</english>
				<chinese unaudited="unaudited">透重的災病</chinese>
				<chinese-definition>侵蝕、指被大痳瘋所污染的衣服</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v55-w21">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3fs</pos>
				<parse>Pronoun - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>hî</transliteration>
				<hebrew>הִ֔וא</hebrew>
				<english>it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是</chinese>
				<chinese-definition>他、她</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v55-w22">
				<strongs>7146</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·qā·raḥ·tōw</transliteration>
				<hebrew>בְּקָרַחְתּ֖וֹ</hebrew>
				<english>[whether] the damage [is] inside</english>
				<chinese unaudited="unaudited">正面</chinese>
				<chinese-definition>光禿、頭的光禿處、後腦的光禿處</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v55-w23">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw</transliteration>
				<hebrew>א֥וֹ</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">無論</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v55-w24">
				<strongs>1372</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇə·ḡab·baḥ·tōw.</transliteration>
				<hebrew>בְגַבַּחְתּֽוֹ׃</hebrew>
				<english>outside</english>
				<chinese unaudited="unaudited">反面</chinese>
				<chinese-definition>前額禿頂</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="56" id="v56">
			<word num="1" id="v56-w1">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj‑w | Conj</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Conjunction</parse>
				<transliteration>wə·’im</transliteration>
				<hebrew>וְאִם֮</hebrew>
				<english>And if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v56-w2">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>rā·’āh</transliteration>
				<hebrew>רָאָ֣ה</hebrew>
				<english>examines [it]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要察看</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v56-w3">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵן֒</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v56-w4">
				<strongs>2009</strongs>
				<pos>Conj‑w | Interjection</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Interjection</parse>
				<transliteration>wə·hin·nêh</transliteration>
				<hebrew>וְהִנֵּה֙</hebrew>
				<english>and indeed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">見</chinese>
				<chinese-definition>看哪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v56-w5">
				<strongs>3544</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>kê·hāh</transliteration>
				<hebrew>כֵּהָ֣ה</hebrew>
				<english>has faded</english>
				<chinese unaudited="unaudited">發暗</chinese>
				<chinese-definition>微弱的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v56-w6">
				<strongs>5061</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·ne·ḡa‘,</transliteration>
				<hebrew>הַנֶּ֔גַע</hebrew>
				<english>the plague</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那災病</chinese>
				<chinese-definition>受傷、擊打、災病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v56-w7">
				<strongs>310</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’a·ḥă·rê</transliteration>
				<hebrew>אַחֲרֵ֖י</hebrew>
				<english>after</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以後</chinese>
				<chinese-definition>後面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v56-w8">
				<strongs>3526</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Inf</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>huk·kab·bês</transliteration>
				<hebrew>הֻכַּבֵּ֣ס</hebrew>
				<english>washing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">洗過</chinese>
				<chinese-definition>洗滌、漂洗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v56-w9">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 3ms</pos>
				<parse>Direct object marker :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·ṯōw;</transliteration>
				<hebrew>אֹת֑וֹ</hebrew>
				<english>it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他就要把那災病</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v56-w10">
				<strongs>7167</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·qā·ra‘</transliteration>
				<hebrew>וְקָרַ֣ע</hebrew>
				<english>then he shall tear</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都撕去</chinese>
				<chinese-definition>撕裂、撕破、使寬闊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v56-w11">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 3ms</pos>
				<parse>Direct object marker :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·ṯōw,</transliteration>
				<hebrew>אֹת֗וֹ</hebrew>
				<english>it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他就要把那災病</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v56-w12">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>min-</transliteration>
				<hebrew>מִן־</hebrew>
				<english>out</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從</chinese>
				<chinese-definition>從、出、離</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v56-w13">
				<strongs>899</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hab·be·ḡeḏ</transliteration>
				<hebrew>הַבֶּ֙גֶד֙</hebrew>
				<english>of the garment</english>
				<chinese unaudited="unaudited">衣服上</chinese>
				<chinese-definition>衣服</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v56-w14">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw</transliteration>
				<hebrew>א֣וֹ</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v56-w15">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>min-</transliteration>
				<hebrew>מִן־</hebrew>
				<english>whether out</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從</chinese>
				<chinese-definition>從、出、離</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v56-w16">
				<strongs>5785</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·‘ō·wr,</transliteration>
				<hebrew>הָע֔וֹר</hebrew>
				<english>of the leather</english>
				<chinese unaudited="unaudited">皮子上</chinese>
				<chinese-definition>皮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v56-w17">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw</transliteration>
				<hebrew>א֥וֹ</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v56-w18">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>min-</transliteration>
				<hebrew>מִן־</hebrew>
				<english>out</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從</chinese>
				<chinese-definition>從、出、離</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v56-w19">
				<strongs>8359</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·šə·ṯî</transliteration>
				<hebrew>הַשְּׁתִ֖י</hebrew>
				<english>of the warp</english>
				<chinese unaudited="unaudited">經上</chinese>
				<chinese-definition>經線</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v56-w20">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw</transliteration>
				<hebrew>א֥וֹ</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v56-w21">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>min-</transliteration>
				<hebrew>מִן־</hebrew>
				<english>out</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從</chinese>
				<chinese-definition>從、出、離</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v56-w22">
				<strongs>6154</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·‘ê·reḇ.</transliteration>
				<hebrew>הָעֵֽרֶב׃</hebrew>
				<english>of the woof</english>
				<chinese unaudited="unaudited">緯上</chinese>
				<chinese-definition>I. 混合；II. 緯線、織物</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="57" id="v57">
			<word num="1" id="v57-w1">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj‑w | Conj</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Conjunction</parse>
				<transliteration>wə·’im-</transliteration>
				<hebrew>וְאִם־</hebrew>
				<english>But if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v57-w2">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tê·rā·’eh</transliteration>
				<hebrew>תֵּרָאֶ֨ה</hebrew>
				<english>it appears</english>
				<chinese unaudited="unaudited">現</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v57-w3">
				<strongs>5750</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>‘ō·wḏ</transliteration>
				<hebrew>ע֜וֹד</hebrew>
				<english>again</english>
				<chinese unaudited="unaudited">仍</chinese>
				<chinese-definition>仍然、再</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v57-w4">
				<strongs>899</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bab·be·ḡeḏ</transliteration>
				<hebrew>בַּ֠בֶּגֶד</hebrew>
				<english>in the garment</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在衣服上</chinese>
				<chinese-definition>衣服</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v57-w5">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw-</transliteration>
				<hebrew>אֽוֹ־</hebrew>
				<english>either</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或是</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v57-w6">
				<strongs>8359</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇaš·šə·ṯî</transliteration>
				<hebrew>בַשְּׁתִ֤י</hebrew>
				<english>in the warp</english>
				<chinese unaudited="unaudited">經上</chinese>
				<chinese-definition>經線</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v57-w7">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw-</transliteration>
				<hebrew>אֽוֹ־</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或是</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v57-w8">
				<strongs>6154</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇā·‘ê·reḇ</transliteration>
				<hebrew>בָעֵ֙רֶב֙</hebrew>
				<english>in the woof</english>
				<chinese unaudited="unaudited">緯上</chinese>
				<chinese-definition>I. 混合；II. 緯線、織物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v57-w9">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw</transliteration>
				<hebrew>א֣וֹ</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或是</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v57-w10">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ḇə·ḵāl-</transliteration>
				<hebrew>בְכָל־</hebrew>
				<english>in anything</english>
				<chinese unaudited="unaudited">做的甚麼</chinese>
				<chinese-definition>俱各、各人、全部、整個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v57-w11">
				<strongs>3627</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kə·lî-</transliteration>
				<hebrew>כְּלִי־</hebrew>
				<english>made</english>
				<chinese unaudited="unaudited">物件上</chinese>
				<chinese-definition>器皿、器械、器具</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v57-w12">
				<strongs>5785</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ō·wr,</transliteration>
				<hebrew>ע֔וֹר</hebrew>
				<english>of leather</english>
				<chinese unaudited="unaudited">皮子</chinese>
				<chinese-definition>皮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v57-w13">
				<strongs>6524</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - feminine singular</parse>
				<transliteration>pō·ra·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>פֹּרַ֖חַת</hebrew>
				<english>[is] a spreading [plague]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">災病又發了</chinese>
				<chinese-definition>發芽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v57-w14">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3fs</pos>
				<parse>Pronoun - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>hî</transliteration>
				<hebrew>הִ֑וא</hebrew>
				<english>it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這就是</chinese>
				<chinese-definition>他、她</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v57-w15">
				<strongs>784</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑cs</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>bā·’êš</transliteration>
				<hebrew>בָּאֵ֣שׁ</hebrew>
				<english>with fire</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必用火</chinese>
				<chinese-definition>火</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v57-w16">
				<strongs>8313</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms | 3mse</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>tiś·rə·p̄en·nū,</transliteration>
				<hebrew>תִּשְׂרְפֶ֔נּוּ</hebrew>
				<english>you shall burn</english>
				<chinese unaudited="unaudited">焚燒</chinese>
				<chinese-definition>燃燒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v57-w17">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’êṯ</transliteration>
				<hebrew>אֵ֥ת</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">那</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v57-w18">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer-</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁר־</hebrew>
				<english>which [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v57-w19">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bōw</transliteration>
				<hebrew>בּ֖וֹ</hebrew>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v57-w20">
				<strongs>5061</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·nā·ḡa‘.</transliteration>
				<hebrew>הַנָּֽגַע׃</hebrew>
				<english>the plague</english>
				<chinese unaudited="unaudited">染災病</chinese>
				<chinese-definition>受傷、擊打、災病</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="58" id="v58">
			<word num="1" id="v58-w1">
				<strongs>899</strongs>
				<pos>Conj‑w, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·hab·be·ḡeḏ</transliteration>
				<hebrew>וְהַבֶּ֡גֶד</hebrew>
				<english>And if the garment</english>
				<chinese unaudited="unaudited">衣服</chinese>
				<chinese-definition>衣服</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v58-w2">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw-</transliteration>
				<hebrew>אֽוֹ־</hebrew>
				<english>either</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或是</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v58-w3">
				<strongs>8359</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·šə·ṯî</transliteration>
				<hebrew>הַשְּׁתִ֨י</hebrew>
				<english>warp</english>
				<chinese unaudited="unaudited">經</chinese>
				<chinese-definition>經線</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v58-w4">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw-</transliteration>
				<hebrew>אוֹ־</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或是</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v58-w5">
				<strongs>6154</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·‘ê·reḇ</transliteration>
				<hebrew>הָעֵ֜רֶב</hebrew>
				<english>woof</english>
				<chinese unaudited="unaudited">緯</chinese>
				<chinese-definition>I. 混合；II. 緯線、織物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v58-w6">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw-</transliteration>
				<hebrew>אֽוֹ־</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或是</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v58-w7">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ḵāl</transliteration>
				<hebrew>כָל־</hebrew>
				<english>any</english>
				<chinese unaudited="unaudited">做的甚麼</chinese>
				<chinese-definition>俱各、各人、全部、整個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v58-w8">
				<strongs>3627</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kə·lî</transliteration>
				<hebrew>כְּלִ֤י</hebrew>
				<english>thing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">物件</chinese>
				<chinese-definition>器皿、器械、器具</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v58-w9">
				<strongs>5785</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·‘ō·wr</transliteration>
				<hebrew>הָעוֹר֙</hebrew>
				<english>of leather</english>
				<chinese unaudited="unaudited">皮子</chinese>
				<chinese-definition>皮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v58-w10">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֣ר</hebrew>
				<english>that [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v58-w11">
				<strongs>3526</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tə·ḵab·bês,</transliteration>
				<hebrew>תְּכַבֵּ֔ס</hebrew>
				<english>you wash</english>
				<chinese unaudited="unaudited">洗的</chinese>
				<chinese-definition>洗滌、漂洗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v58-w12">
				<strongs>5493</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·sār</transliteration>
				<hebrew>וְסָ֥ר</hebrew>
				<english>and if has disappeared</english>
				<chinese unaudited="unaudited">離開了</chinese>
				<chinese-definition>轉離、除去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v58-w13">
				<strongs>1992</strongs>
				<pos>Prep‑m | Pro‑3mp</pos>
				<parse>Preposition-m :: Pronoun - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>mê·hem</transliteration>
				<hebrew>מֵהֶ֖ם</hebrew>
				<english>from it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>從、出、離</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v58-w14">
				<strongs>5061</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·nā·ḡa‘;</transliteration>
				<hebrew>הַנָּ֑גַע</hebrew>
				<english>the plague</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若災病</chinese>
				<chinese-definition>受傷、擊打、災病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v58-w15">
				<strongs>3526</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Pual‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Pual - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḵub·bas</transliteration>
				<hebrew>וְכֻבַּ֥ס</hebrew>
				<english>then it shall be washed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">洗</chinese>
				<chinese-definition>洗滌、漂洗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v58-w16">
				<strongs>8145</strongs>
				<pos>Number‑ofs</pos>
				<parse>Number - ordinal feminine singular</parse>
				<transliteration>šê·nîṯ</transliteration>
				<hebrew>שֵׁנִ֖ית</hebrew>
				<english>a second [time]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要再</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v58-w17">
				<strongs>2891</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ṭā·hêr.</transliteration>
				<hebrew>וְטָהֵֽר׃</hebrew>
				<english>and shall be clean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就潔淨了</chinese>
				<chinese-definition>潔淨</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="59" id="v59">
			<word num="1" id="v59-w1">
				<strongs>2063</strongs>
				<pos>Pro‑fs</pos>
				<parse>Pronoun - feminine singular</parse>
				<transliteration>zōṯ</transliteration>
				<hebrew>זֹ֠את</hebrew>
				<english>This</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這就是</chinese>
				<chinese-definition>這個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v59-w2">
				<strongs>8451</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>tō·w·raṯ</transliteration>
				<hebrew>תּוֹרַ֨ת</hebrew>
				<english>[is] the law</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的條例</chinese>
				<chinese-definition>訓誨、教導、律法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v59-w3">
				<strongs>5061</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ne·ḡa‘-</transliteration>
				<hebrew>נֶֽגַע־</hebrew>
				<english>of the plague</english>
				<chinese unaudited="unaudited">災病</chinese>
				<chinese-definition>受傷、擊打、災病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v59-w4">
				<strongs>6883</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>ṣā·ra·‘aṯ</transliteration>
				<hebrew>צָרַ֜עַת</hebrew>
				<english>leprous</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大痲瘋</chinese>
				<chinese-definition>痳瘋病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v59-w5">
				<strongs>899</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>be·ḡeḏ</transliteration>
				<hebrew>בֶּ֥גֶד</hebrew>
				<english>in a garment</english>
				<chinese unaudited="unaudited">衣服上</chinese>
				<chinese-definition>衣服</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v59-w6">
				<strongs>6785</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>haṣ·ṣe·mer</transliteration>
				<hebrew>הַצֶּ֣מֶר ׀</hebrew>
				<english>of wool</english>
				<chinese unaudited="unaudited">無論是在羊毛</chinese>
				<chinese-definition>羊毛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v59-w7">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw</transliteration>
				<hebrew>א֣וֹ</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v59-w8">
				<strongs>6593</strongs>
				<pos>Art | N‑fp</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>hap·piš·tîm,</transliteration>
				<hebrew>הַפִּשְׁתִּ֗ים</hebrew>
				<english>linen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">麻布</chinese>
				<chinese-definition>麻</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v59-w9">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw</transliteration>
				<hebrew>א֤וֹ</hebrew>
				<english>either</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或是</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v59-w10">
				<strongs>8359</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·šə·ṯî</transliteration>
				<hebrew>הַשְּׁתִי֙</hebrew>
				<english>in the warp</english>
				<chinese unaudited="unaudited">衣服上經上</chinese>
				<chinese-definition>經線</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v59-w11">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw</transliteration>
				<hebrew>א֣וֹ</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或是</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v59-w12">
				<strongs>6154</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·‘ê·reḇ,</transliteration>
				<hebrew>הָעֵ֔רֶב</hebrew>
				<english>woof</english>
				<chinese unaudited="unaudited">緯上</chinese>
				<chinese-definition>I. 混合；II. 緯線、織物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v59-w13">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw</transliteration>
				<hebrew>א֖וֹ</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或是</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v59-w14">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>in anything</english>
				<chinese unaudited="unaudited">做的甚麼</chinese>
				<chinese-definition>俱各、各人、全部、整個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v59-w15">
				<strongs>3627</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kə·lî-</transliteration>
				<hebrew>כְּלִי־</hebrew>
				<english>made</english>
				<chinese unaudited="unaudited">物件上</chinese>
				<chinese-definition>器皿、器械、器具</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v59-w16">
				<strongs>5785</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ō·wr;</transliteration>
				<hebrew>ע֑וֹר</hebrew>
				<english>of leather</english>
				<chinese unaudited="unaudited">皮子</chinese>
				<chinese-definition>皮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v59-w17">
				<strongs>2891</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Piel‑Inf | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Piel - Infinitive construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ṭa·hă·rōw</transliteration>
				<hebrew>לְטַהֲר֖וֹ</hebrew>
				<english>to pronounce it clean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">可以定為潔淨</chinese>
				<chinese-definition>潔淨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v59-w18">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw</transliteration>
				<hebrew>א֥וֹ</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或是</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v59-w19">
				<strongs>2930</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Piel‑Inf | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Piel - Infinitive construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ṭam·mə·’ōw.</transliteration>
				<hebrew>לְטַמְּאֽוֹ׃</hebrew>
				<english>to pronounce it unclean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不潔淨</chinese>
				<chinese-definition>玷污、變為不潔淨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v59-w20">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>p̄</transliteration>
				<hebrew>פ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>開的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>