<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="Numbers" id="4" testament="old">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="2" id="c2">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>1696</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·ḏab·bêr</transliteration>
				<hebrew>וַיְדַבֵּ֣ר</hebrew>
				<english>And spoke</english>
				<chinese unaudited="unaudited">曉諭</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 講、說、指揮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh,</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֔ה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>4872</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>mō·šeh</transliteration>
				<hebrew>מֹשֶׁ֥ה</hebrew>
				<english>Moses</english>
				<chinese unaudited="unaudited">摩西</chinese>
				<chinese-definition>摩西</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v1-w5">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·’el-</transliteration>
				<hebrew>וְאֶֽל־</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v1-w6">
				<strongs>175</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’a·hă·rōn</transliteration>
				<hebrew>אַהֲרֹ֖ן</hebrew>
				<english>Aaron</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞倫</chinese>
				<chinese-definition>亞倫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v1-w7">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lê·mōr.</transliteration>
				<hebrew>לֵאמֹֽר׃</hebrew>
				<english>saying</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’îš</transliteration>
				<hebrew>אִ֣ישׁ</hebrew>
				<english>Everyone</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要各</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>of by</english>
				<chinese unaudited="unaudited">歸</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>1714</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>diḡ·lōw</transliteration>
				<hebrew>דִּגְל֤וֹ</hebrew>
				<english>his own standard</english>
				<chinese unaudited="unaudited">自己的纛</chinese>
				<chinese-definition>旗幟、規格</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>226</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑cp</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - common plural</parse>
				<transliteration>ḇə·’ō·ṯōṯ</transliteration>
				<hebrew>בְאֹתֹת֙</hebrew>
				<english>beside the emblems</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的旗號</chinese>
				<chinese-definition>兆頭、記號</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>lə·ḇêṯ</transliteration>
				<hebrew>לְבֵ֣ית</hebrew>
				<english>of house</english>
				<chinese unaudited="unaudited">族</chinese>
				<chinese-definition>殿、房子、家</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>1</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>’ă·ḇō·ṯām,</transliteration>
				<hebrew>אֲבֹתָ֔ם</hebrew>
				<english>of his father</english>
				<chinese unaudited="unaudited">下在本</chinese>
				<chinese-definition>父親、祖先</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v2-w7">
				<strongs>2583</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>ya·ḥă·nū</transliteration>
				<hebrew>יַחֲנ֖וּ</hebrew>
				<english>shall camp</english>
				<chinese unaudited="unaudited">安營</chinese>
				<chinese-definition>安營、紮營、搭帳棚</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v2-w8">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·nê</transliteration>
				<hebrew>בְּנֵ֣י</hebrew>
				<english>the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>成員、兒子、孫子、後裔</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v2-w9">
				<strongs>3478</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yiś·rā·’êl;</transliteration>
				<hebrew>יִשְׂרָאֵ֑ל</hebrew>
				<english>of Israel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以色列</chinese>
				<chinese-definition>以色列</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v2-w10">
				<strongs>5048</strongs>
				<pos>Prep‑m</pos>
				<parse>Preposition-m</parse>
				<transliteration>min·ne·ḡeḏ</transliteration>
				<hebrew>מִנֶּ֕גֶד</hebrew>
				<english>some distance</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那裡對著</chinese>
				<chinese-definition>對面、在…之前</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v2-w11">
				<strongs>5439</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>sā·ḇîḇ</transliteration>
				<hebrew>סָבִ֥יב</hebrew>
				<english>from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的四圍</chinese>
				<chinese-definition>四圍、環繞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v2-w12">
				<strongs>168</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>lə·’ō·hel-</transliteration>
				<hebrew>לְאֹֽהֶל־</hebrew>
				<english>the tabernacle</english>
				<chinese unaudited="unaudited">幕</chinese>
				<chinese-definition>帳棚、帳蓬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v2-w13">
				<strongs>4150</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mō·w·‘êḏ</transliteration>
				<hebrew>מוֹעֵ֖ד</hebrew>
				<english>of meeting</english>
				<chinese unaudited="unaudited">會</chinese>
				<chinese-definition>指定的節期、指定的聚會</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v2-w14">
				<strongs>2583</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>ya·ḥă·nū.</transliteration>
				<hebrew>יַחֲנֽוּ׃</hebrew>
				<english>they shall camp</english>
				<chinese unaudited="unaudited">安營</chinese>
				<chinese-definition>安營、紮營、搭帳棚</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>2583</strongs>
				<pos>Conj‑w, Art | V‑Qal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Article :: Verb - Qal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·ha·ḥō·nîm</transliteration>
				<hebrew>וְהַחֹנִים֙</hebrew>
				<english>And those shall camp</english>
				<chinese unaudited="unaudited">安營</chinese>
				<chinese-definition>安營、紮營、搭帳棚</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>6924</strongs>
				<pos>Adv | 3fs</pos>
				<parse>Adverb :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>qê·ḏə·māh</transliteration>
				<hebrew>קֵ֣דְמָה</hebrew>
				<english>On the east side</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在東邊</chinese>
				<chinese-definition>古老、東方</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>4217</strongs>
				<pos>N‑ms | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>miz·rā·ḥāh,</transliteration>
				<hebrew>מִזְרָ֔חָה</hebrew>
				<english>toward the rising of the sun</english>
				<chinese unaudited="unaudited">向日出</chinese>
				<chinese-definition>日出的方向、東方</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>1714</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>de·ḡel</transliteration>
				<hebrew>דֶּ֛גֶל</hebrew>
				<english>of the standard</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的纛</chinese>
				<chinese-definition>旗幟、規格</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>4264</strongs>
				<pos>N‑csc</pos>
				<parse>Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>ma·ḥă·nêh</transliteration>
				<hebrew>מַחֲנֵ֥ה</hebrew>
				<english>of the forces with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">營</chinese>
				<chinese-definition>軍旅、軍營、軍隊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>3063</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·hū·ḏāh</transliteration>
				<hebrew>יְהוּדָ֖ה</hebrew>
				<english>Judah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的是猶大</chinese>
				<chinese-definition>猶大</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v3-w7">
				<strongs>6635</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑cpc | 3mp</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - common plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>lə·ṣiḇ·’ō·ṯām;</transliteration>
				<hebrew>לְצִבְאֹתָ֑ם</hebrew>
				<english>according to their armies</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之地照著軍隊</chinese>
				<chinese-definition>軍隊、戰爭、服役</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v3-w8">
				<strongs>5387</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·nā·śî</transliteration>
				<hebrew>וְנָשִׂיא֙</hebrew>
				<english>and the leader</english>
				<chinese unaudited="unaudited">首領</chinese>
				<chinese-definition>I. 長官、王子、領袖；II. 霧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v3-w9">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>liḇ·nê</transliteration>
				<hebrew>לִבְנֵ֣י</hebrew>
				<english>of the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>成員、兒子、孫子、後裔</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v3-w10">
				<strongs>3063</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·hū·ḏāh,</transliteration>
				<hebrew>יְהוּדָ֔ה</hebrew>
				<english>of Judah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作猶大</chinese>
				<chinese-definition>猶大</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v3-w11">
				<strongs>5177</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>naḥ·šō·wn</transliteration>
				<hebrew>נַחְשׁ֖וֹן</hebrew>
				<english>[shall be] Nahshon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">拿順</chinese>
				<chinese-definition>拿順</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v3-w12">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ben-</transliteration>
				<hebrew>בֶּן־</hebrew>
				<english>son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人的</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v3-w13">
				<strongs>5992</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘am·mî·nā·ḏāḇ.</transliteration>
				<hebrew>עַמִּינָדָֽב׃</hebrew>
				<english>of Amminadab</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有亞米拿達</chinese>
				<chinese-definition>亞米拿達</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>6635</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑csc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - common singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ṣə·ḇā·’ōw</transliteration>
				<hebrew>וּצְבָא֖וֹ</hebrew>
				<english>And his army</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他軍隊</chinese>
				<chinese-definition>軍隊、戰爭、服役</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>6485</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mpc | 3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>ū·p̄ə·qu·ḏê·hem;</transliteration>
				<hebrew>וּפְקֻדֵיהֶ֑ם</hebrew>
				<english>and was numbered at</english>
				<chinese unaudited="unaudited">被數的</chinese>
				<chinese-definition>訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs>702</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ar·bā·‘āh</transliteration>
				<hebrew>אַרְבָּעָ֧ה</hebrew>
				<english>four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">共有七萬四千</chinese>
				<chinese-definition>數目的「四」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>7657</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑cp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - common plural</parse>
				<transliteration>wə·šiḇ·‘îm</transliteration>
				<hebrew>וְשִׁבְעִ֛ים</hebrew>
				<english>and seventy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">共有七萬四千</chinese>
				<chinese-definition>數目的「七十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>505</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’e·lep̄</transliteration>
				<hebrew>אֶ֖לֶף</hebrew>
				<english>thousand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">共有七萬四千</chinese>
				<chinese-definition>許多、數目的「一千」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>8337</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·šêš</transliteration>
				<hebrew>וְשֵׁ֥שׁ</hebrew>
				<english>and six</english>
				<chinese unaudited="unaudited">六</chinese>
				<chinese-definition>數目的「六」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v4-w7">
				<strongs>3967</strongs>
				<pos>Number‑fp</pos>
				<parse>Number - feminine plural</parse>
				<transliteration>mê·’ō·wṯ.</transliteration>
				<hebrew>מֵאֽוֹת׃</hebrew>
				<english>hundred</english>
				<chinese unaudited="unaudited">百名</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一百」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>2583</strongs>
				<pos>Conj‑w, Art | V‑Qal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Article :: Verb - Qal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·ha·ḥō·nîm</transliteration>
				<hebrew>וְהַחֹנִ֥ים</hebrew>
				<english>And Those who camp [shall be]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">安營的</chinese>
				<chinese-definition>安營、紮營、搭帳棚</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·lāw</transliteration>
				<hebrew>עָלָ֖יו</hebrew>
				<english>next to him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">挨著他</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>4294</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>maṭ·ṭêh</transliteration>
				<hebrew>מַטֵּ֣ה</hebrew>
				<english>the tribe</english>
				<chinese unaudited="unaudited">支派</chinese>
				<chinese-definition>杖、支派、分支</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>3485</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yiś·śā·š·ḵār;</transliteration>
				<hebrew>יִשָּׂשכָ֑ר</hebrew>
				<english>of Issachar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是以薩迦</chinese>
				<chinese-definition>以薩迦</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>5387</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·nā·śî</transliteration>
				<hebrew>וְנָשִׂיא֙</hebrew>
				<english>and the leader</english>
				<chinese unaudited="unaudited">首領</chinese>
				<chinese-definition>I. 長官、王子、領袖；II. 霧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v5-w6">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>liḇ·nê</transliteration>
				<hebrew>לִבְנֵ֣י</hebrew>
				<english>of the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>成員、兒子、孫子、後裔</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v5-w7">
				<strongs>3485</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yiś·śā·š·ḵār,</transliteration>
				<hebrew>יִשָּׂשכָ֔ר</hebrew>
				<english>of Issachar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作以薩迦</chinese>
				<chinese-definition>以薩迦</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v5-w8">
				<strongs>5417</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>nə·ṯan·’êl</transliteration>
				<hebrew>נְתַנְאֵ֖ל</hebrew>
				<english>[shall be] Nethanel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">拿坦業</chinese>
				<chinese-definition>拿坦業</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v5-w9">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ben-</transliteration>
				<hebrew>בֶּן־</hebrew>
				<english>son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人的</chinese>
				<chinese-definition>成員、兒子、孫子、後裔</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v5-w10">
				<strongs>6686</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣū·‘ār.</transliteration>
				<hebrew>צוּעָֽר׃</hebrew>
				<english>of Zuar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有蘇押</chinese>
				<chinese-definition>蘇押</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>6635</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑csc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - common singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ṣə·ḇā·’ōw</transliteration>
				<hebrew>וּצְבָא֖וֹ</hebrew>
				<english>And his army</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他軍隊</chinese>
				<chinese-definition>軍隊、戰爭、服役</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>6485</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·p̄ə·qu·ḏāw;</transliteration>
				<hebrew>וּפְקֻדָ֑יו</hebrew>
				<english>and was numbered at</english>
				<chinese unaudited="unaudited">被數的</chinese>
				<chinese-definition>訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>702</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ar·bā·‘āh</transliteration>
				<hebrew>אַרְבָּעָ֧ה</hebrew>
				<english>four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">共有五萬四千</chinese>
				<chinese-definition>數目的「四」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs>2572</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑cp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - common plural</parse>
				<transliteration>wa·ḥă·miš·šîm</transliteration>
				<hebrew>וַחֲמִשִּׁ֛ים</hebrew>
				<english>and fifty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">共有五萬四千</chinese>
				<chinese-definition>數目的「五十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>505</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’e·lep̄</transliteration>
				<hebrew>אֶ֖לֶף</hebrew>
				<english>thousand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">共有五萬四千</chinese>
				<chinese-definition>許多、數目的「一千」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>702</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·’ar·ba‘</transliteration>
				<hebrew>וְאַרְבַּ֥ע</hebrew>
				<english>and four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">四</chinese>
				<chinese-definition>數目的「四」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v6-w7">
				<strongs>3967</strongs>
				<pos>Number‑fp</pos>
				<parse>Number - feminine plural</parse>
				<transliteration>mê·’ō·wṯ.</transliteration>
				<hebrew>מֵאֽוֹת׃</hebrew>
				<english>hundred</english>
				<chinese unaudited="unaudited">百名</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一百」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v6-w8">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>4294</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>maṭ·ṭêh</transliteration>
				<hebrew>מַטֵּ֖ה</hebrew>
				<english>Then [comes] the tribe</english>
				<chinese unaudited="unaudited">支派</chinese>
				<chinese-definition>杖、支派、分支</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>2074</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>zə·ḇū·lun;</transliteration>
				<hebrew>זְבוּלֻ֑ן</hebrew>
				<english>of Zebulun</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又有西布倫</chinese>
				<chinese-definition>西布倫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>5387</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·nā·śî</transliteration>
				<hebrew>וְנָשִׂיא֙</hebrew>
				<english>and the leader</english>
				<chinese unaudited="unaudited">首領</chinese>
				<chinese-definition>I. 長官、王子、領袖；II. 霧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>liḇ·nê</transliteration>
				<hebrew>לִבְנֵ֣י</hebrew>
				<english>of the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>成員、兒子、孫子、後裔</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>2074</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>zə·ḇū·lun,</transliteration>
				<hebrew>זְבוּלֻ֔ן</hebrew>
				<english>of Zebulun</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作西布倫</chinese>
				<chinese-definition>西布倫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs>446</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ĕ·lî·’āḇ</transliteration>
				<hebrew>אֱלִיאָ֖ב</hebrew>
				<english>[shall be] Eliab</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以利押</chinese>
				<chinese-definition>以利押</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v7-w7">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ben-</transliteration>
				<hebrew>בֶּן־</hebrew>
				<english>son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人的</chinese>
				<chinese-definition>成員、兒子、孫子、後裔</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v7-w8">
				<strongs>2497</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥê·lōn.</transliteration>
				<hebrew>חֵלֹֽן׃</hebrew>
				<english>of Helon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">希倫</chinese>
				<chinese-definition>希倫</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>6635</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑csc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - common singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ṣə·ḇā·’ōw</transliteration>
				<hebrew>וּצְבָא֖וֹ</hebrew>
				<english>And his army</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他軍隊</chinese>
				<chinese-definition>軍隊、戰爭、服役</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>6485</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·p̄ə·qu·ḏāw;</transliteration>
				<hebrew>וּפְקֻדָ֑יו</hebrew>
				<english>and was numbered at</english>
				<chinese unaudited="unaudited">被數的</chinese>
				<chinese-definition>訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs>7651</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>šiḇ·‘āh</transliteration>
				<hebrew>שִׁבְעָ֧ה</hebrew>
				<english>seven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">共有五萬七千</chinese>
				<chinese-definition>數目的「七」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>2572</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑cp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - common plural</parse>
				<transliteration>wa·ḥă·miš·šîm</transliteration>
				<hebrew>וַחֲמִשִּׁ֛ים</hebrew>
				<english>and fifty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">共有五萬七千</chinese>
				<chinese-definition>數目的「五十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v8-w5">
				<strongs>505</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’e·lep̄</transliteration>
				<hebrew>אֶ֖לֶף</hebrew>
				<english>thousand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">共有五萬七千</chinese>
				<chinese-definition>許多、數目的「一千」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v8-w6">
				<strongs>702</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·’ar·ba‘</transliteration>
				<hebrew>וְאַרְבַּ֥ע</hebrew>
				<english>and four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">四</chinese>
				<chinese-definition>數目的「四」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v8-w7">
				<strongs>3967</strongs>
				<pos>Number‑fp</pos>
				<parse>Number - feminine plural</parse>
				<transliteration>mê·’ō·wṯ.</transliteration>
				<hebrew>מֵאֽוֹת׃</hebrew>
				<english>hundred</english>
				<chinese unaudited="unaudited">百名</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一百」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּֽל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">凡</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>6485</strongs>
				<pos>Art | V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp</pos>
				<parse>Article :: Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine plural</parse>
				<transliteration>hap·pə·qu·ḏîm</transliteration>
				<hebrew>הַפְּקֻדִ֞ים</hebrew>
				<english>who were numbered</english>
				<chinese unaudited="unaudited">被數的</chinese>
				<chinese-definition>訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>4264</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑csc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>lə·ma·ḥă·nêh</transliteration>
				<hebrew>לְמַחֲנֵ֣ה</hebrew>
				<english>of the forces with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">營</chinese>
				<chinese-definition>軍旅、軍營、軍隊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs>3063</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·hū·ḏāh,</transliteration>
				<hebrew>יְהוּדָ֗ה</hebrew>
				<english>Judah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">屬猶大</chinese>
				<chinese-definition>猶大</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs>3967</strongs>
				<pos>Number‑fsc</pos>
				<parse>Number - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>mə·’aṯ</transliteration>
				<hebrew>מְאַ֨ת</hebrew>
				<english>a hundred</english>
				<chinese unaudited="unaudited">共有十八萬</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一百」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v9-w6">
				<strongs>505</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’e·lep̄</transliteration>
				<hebrew>אֶ֜לֶף</hebrew>
				<english>thousand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">共有十八萬</chinese>
				<chinese-definition>許多、數目的「一千」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v9-w7">
				<strongs>8084</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑cp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - common plural</parse>
				<transliteration>ū·šə·mō·nîm</transliteration>
				<hebrew>וּשְׁמֹנִ֥ים</hebrew>
				<english>and eighty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">共有十八萬</chinese>
				<chinese-definition>數目的「八十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v9-w8">
				<strongs>505</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’e·lep̄</transliteration>
				<hebrew>אֶ֛לֶף</hebrew>
				<english>thousand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">共有十八萬</chinese>
				<chinese-definition>許多、數目的「一千」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v9-w9">
				<strongs>8337</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·šê·šeṯ-</transliteration>
				<hebrew>וְשֵֽׁשֶׁת־</hebrew>
				<english>and six</english>
				<chinese unaudited="unaudited">六</chinese>
				<chinese-definition>數目的「六」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v9-w10">
				<strongs>505</strongs>
				<pos>Number‑mp</pos>
				<parse>Number - masculine plural</parse>
				<transliteration>’ă·lā·p̄îm</transliteration>
				<hebrew>אֲלָפִ֥ים</hebrew>
				<english>thousand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">千</chinese>
				<chinese-definition>許多、數目的「一千」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v9-w11">
				<strongs>702</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·’ar·ba‘-</transliteration>
				<hebrew>וְאַרְבַּע־</hebrew>
				<english>and four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">四</chinese>
				<chinese-definition>數目的「四」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v9-w12">
				<strongs>3967</strongs>
				<pos>Number‑fp</pos>
				<parse>Number - feminine plural</parse>
				<transliteration>mê·’ō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>מֵא֖וֹת</hebrew>
				<english>hundred</english>
				<chinese unaudited="unaudited">百</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一百」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v9-w13">
				<strongs>6635</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑cpc | 3mp</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - common plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>lə·ṣiḇ·’ō·ṯām;</transliteration>
				<hebrew>לְצִבְאֹתָ֑ם</hebrew>
				<english>according to their armies</english>
				<chinese unaudited="unaudited">按著軍隊</chinese>
				<chinese-definition>軍隊、戰爭、服役</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v9-w14">
				<strongs>7223</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>ri·šō·nāh</transliteration>
				<hebrew>רִאשֹׁנָ֖ה</hebrew>
				<english>First</english>
				<chinese unaudited="unaudited">名要作第一隊</chinese>
				<chinese-definition>起初的、第一的、先前的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v9-w15">
				<strongs>5265</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yis·sā·‘ū.</transliteration>
				<hebrew>יִסָּֽעוּ׃</hebrew>
				<english>these shall break camp</english>
				<chinese unaudited="unaudited">往前行</chinese>
				<chinese-definition>啟程、前行、離開</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v9-w16">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>1714</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>de·ḡel</transliteration>
				<hebrew>דֶּ֣גֶל</hebrew>
				<english>The standard</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的纛</chinese>
				<chinese-definition>旗幟、軍旗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>4264</strongs>
				<pos>N‑csc</pos>
				<parse>Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>ma·ḥă·nêh</transliteration>
				<hebrew>מַחֲנֵ֧ה</hebrew>
				<english>of the forces with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">營</chinese>
				<chinese-definition>軍旅、軍營、軍隊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>7205</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>rə·’ū·ḇên</transliteration>
				<hebrew>רְאוּבֵ֛ן</hebrew>
				<english>Reuben</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是流便</chinese>
				<chinese-definition>呂便</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>8486</strongs>
				<pos>N‑fs | 3fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tê·mā·nāh</transliteration>
				<hebrew>תֵּימָ֖נָה</hebrew>
				<english>On the south side [shall be]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在南邊</chinese>
				<chinese-definition>南方</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs>6635</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑cpc | 3mp</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - common plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>lə·ṣiḇ·’ō·ṯām;</transliteration>
				<hebrew>לְצִבְאֹתָ֑ם</hebrew>
				<english>according to their armies</english>
				<chinese unaudited="unaudited">按著軍隊</chinese>
				<chinese-definition>軍隊、戰爭、服役</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v10-w6">
				<strongs>5387</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·nā·śî</transliteration>
				<hebrew>וְנָשִׂיא֙</hebrew>
				<english>and the leader</english>
				<chinese unaudited="unaudited">首領</chinese>
				<chinese-definition>I. 長官、王子、領袖；II. 霧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v10-w7">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>liḇ·nê</transliteration>
				<hebrew>לִבְנֵ֣י</hebrew>
				<english>of the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>成員、兒子、孫子、後裔</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v10-w8">
				<strongs>7205</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>rə·’ū·ḇên,</transliteration>
				<hebrew>רְאוּבֵ֔ן</hebrew>
				<english>of Reuben</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作流便</chinese>
				<chinese-definition>呂便</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v10-w9">
				<strongs>468</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ĕ·lî·ṣūr</transliteration>
				<hebrew>אֱלִיצ֖וּר</hebrew>
				<english>[shall be] Elizur</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以利蓿</chinese>
				<chinese-definition>以利蓿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v10-w10">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ben-</transliteration>
				<hebrew>בֶּן־</hebrew>
				<english>son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人的</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v10-w11">
				<strongs>7707</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>šə·ḏê·’ūr.</transliteration>
				<hebrew>שְׁדֵיאֽוּר׃</hebrew>
				<english>of Shedeur</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有示丟珥</chinese>
				<chinese-definition>示丟珥</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs>6635</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑csc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - common singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ṣə·ḇā·’ōw</transliteration>
				<hebrew>וּצְבָא֖וֹ</hebrew>
				<english>And his army</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他軍隊</chinese>
				<chinese-definition>軍隊、戰爭、服役</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>6485</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·p̄ə·qu·ḏāw;</transliteration>
				<hebrew>וּפְקֻדָ֑יו</hebrew>
				<english>and was numbered at</english>
				<chinese unaudited="unaudited">被數的</chinese>
				<chinese-definition>訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs>8337</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>šiš·šāh</transliteration>
				<hebrew>שִׁשָּׁ֧ה</hebrew>
				<english>six</english>
				<chinese unaudited="unaudited">共有四萬六千</chinese>
				<chinese-definition>數目的「六」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs>705</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑cp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - common plural</parse>
				<transliteration>wə·’ar·bā·‘îm</transliteration>
				<hebrew>וְאַרְבָּעִ֛ים</hebrew>
				<english>and forty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">共有四萬六千</chinese>
				<chinese-definition>數目的「四十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs>505</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’e·lep̄</transliteration>
				<hebrew>אֶ֖לֶף</hebrew>
				<english>thousand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">共有四萬六千</chinese>
				<chinese-definition>許多、數目的「一千」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v11-w6">
				<strongs>2568</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>wa·ḥă·mêš</transliteration>
				<hebrew>וַחֲמֵ֥שׁ</hebrew>
				<english>and five</english>
				<chinese unaudited="unaudited">五</chinese>
				<chinese-definition>數目的「五」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v11-w7">
				<strongs>3967</strongs>
				<pos>Number‑fp</pos>
				<parse>Number - feminine plural</parse>
				<transliteration>mê·’ō·wṯ.</transliteration>
				<hebrew>מֵאֽוֹת׃</hebrew>
				<english>hundred</english>
				<chinese unaudited="unaudited">百名</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一百」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>2583</strongs>
				<pos>Conj‑w, Art | V‑Qal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Article :: Verb - Qal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·ha·ḥō·w·nim</transliteration>
				<hebrew>וְהַחוֹנִ֥ם</hebrew>
				<english>And Those who camp</english>
				<chinese unaudited="unaudited">安營的</chinese>
				<chinese-definition>安營、紮營、搭帳棚</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·lāw</transliteration>
				<hebrew>עָלָ֖יו</hebrew>
				<english>next to him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">挨著他</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>4294</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>maṭ·ṭêh</transliteration>
				<hebrew>מַטֵּ֣ה</hebrew>
				<english>[shall be] the tribe</english>
				<chinese unaudited="unaudited">支派</chinese>
				<chinese-definition>杖、支派、分支</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>8095</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>šim·‘ō·wn;</transliteration>
				<hebrew>שִׁמְע֑וֹן</hebrew>
				<english>of Simeon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是西緬</chinese>
				<chinese-definition>西緬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs>5387</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·nā·śî</transliteration>
				<hebrew>וְנָשִׂיא֙</hebrew>
				<english>and the leader</english>
				<chinese unaudited="unaudited">首領</chinese>
				<chinese-definition>I. 長官、王子、領袖；II. 霧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>liḇ·nê</transliteration>
				<hebrew>לִבְנֵ֣י</hebrew>
				<english>of the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>成員、兒子、孫子、後裔</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v12-w7">
				<strongs>8095</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>šim·‘ō·wn,</transliteration>
				<hebrew>שִׁמְע֔וֹן</hebrew>
				<english>of Simeon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作西緬</chinese>
				<chinese-definition>西緬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v12-w8">
				<strongs>8017</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>šə·lu·mî·’êl</transliteration>
				<hebrew>שְׁלֻמִיאֵ֖ל</hebrew>
				<english>[shall be] Shelumiel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">示路蔑</chinese>
				<chinese-definition>示路蔑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v12-w9">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ben-</transliteration>
				<hebrew>בֶּן־</hebrew>
				<english>son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人的</chinese>
				<chinese-definition>成員、兒子、孫子、後裔</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v12-w10">
				<strongs></strongs>
				<pos> </pos>
				<parse></parse>
				<transliteration>ṣū·rî-</transliteration>
				<hebrew>צוּרִֽי־</hebrew>
				<english>of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>蘇利•沙代</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v12-w11">
				<strongs>6701</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>šad·dāy</transliteration>
				<hebrew>שַׁדָּֽי׃</hebrew>
				<english>Zurishaddai</english>
				<chinese unaudited="unaudited">蘇利沙代</chinese>
				<chinese-definition>蘇利•沙代</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="13" id="v13">
			<word num="1" id="v13-w1">
				<strongs>6635</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑csc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - common singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ṣə·ḇā·’ōw</transliteration>
				<hebrew>וּצְבָא֖וֹ</hebrew>
				<english>And his army</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他軍隊</chinese>
				<chinese-definition>軍隊、戰爭、服役</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v13-w2">
				<strongs>6485</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mpc | 3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>ū·p̄ə·qu·ḏê·hem;</transliteration>
				<hebrew>וּפְקֻדֵיהֶ֑ם</hebrew>
				<english>and was numbered at</english>
				<chinese unaudited="unaudited">被數的</chinese>
				<chinese-definition>訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v13-w3">
				<strongs>8672</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>tiš·‘āh</transliteration>
				<hebrew>תִּשְׁעָ֧ה</hebrew>
				<english>nine</english>
				<chinese unaudited="unaudited">共有五萬九千</chinese>
				<chinese-definition>數目的「九」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v13-w4">
				<strongs>2572</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑cp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - common plural</parse>
				<transliteration>wa·ḥă·miš·šîm</transliteration>
				<hebrew>וַחֲמִשִּׁ֛ים</hebrew>
				<english>and fifty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">共有五萬九千</chinese>
				<chinese-definition>數目的「五十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v13-w5">
				<strongs>505</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’e·lep̄</transliteration>
				<hebrew>אֶ֖לֶף</hebrew>
				<english>thousand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">共有五萬九千</chinese>
				<chinese-definition>許多、數目的「一千」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v13-w6">
				<strongs>7969</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·šə·lōš</transliteration>
				<hebrew>וּשְׁלֹ֥שׁ</hebrew>
				<english>and three</english>
				<chinese unaudited="unaudited">三</chinese>
				<chinese-definition>數目的「三」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v13-w7">
				<strongs>3967</strongs>
				<pos>Number‑fp</pos>
				<parse>Number - feminine plural</parse>
				<transliteration>mê·’ō·wṯ.</transliteration>
				<hebrew>מֵאֽוֹת׃</hebrew>
				<english>hundred</english>
				<chinese unaudited="unaudited">百名</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一百」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="14" id="v14">
			<word num="1" id="v14-w1">
				<strongs>4294</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·maṭ·ṭêh</transliteration>
				<hebrew>וְמַטֵּ֖ה</hebrew>
				<english>and [comes] the tribe</english>
				<chinese unaudited="unaudited">支派</chinese>
				<chinese-definition>杖、支派、分支</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v14-w2">
				<strongs>1410</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>gāḏ;</transliteration>
				<hebrew>גָּ֑ד</hebrew>
				<english>of Gad</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又有迦得</chinese>
				<chinese-definition>迦得</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v14-w3">
				<strongs>5387</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·nā·śî</transliteration>
				<hebrew>וְנָשִׂיא֙</hebrew>
				<english>and the leader</english>
				<chinese unaudited="unaudited">首領</chinese>
				<chinese-definition>I. 長官、王子、領袖；II. 霧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v14-w4">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>liḇ·nê</transliteration>
				<hebrew>לִבְנֵ֣י</hebrew>
				<english>of the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>成員、兒子、孫子、後裔</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v14-w5">
				<strongs>1410</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḡāḏ,</transliteration>
				<hebrew>גָ֔ד</hebrew>
				<english>of Gad</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作迦得</chinese>
				<chinese-definition>迦得</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v14-w6">
				<strongs>460</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’el·yā·sāp̄</transliteration>
				<hebrew>אֶלְיָסָ֖ף</hebrew>
				<english>[shall be] Eliasaph</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以利雅薩</chinese>
				<chinese-definition>以利雅薩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v14-w7">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ben-</transliteration>
				<hebrew>בֶּן־</hebrew>
				<english>son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人的</chinese>
				<chinese-definition>成員、兒子、孫子、後裔</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v14-w8">
				<strongs>7467</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>rə·‘ū·’êl.</transliteration>
				<hebrew>רְעוּאֵֽל׃</hebrew>
				<english>of Reuel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">丟珥</chinese>
				<chinese-definition>流珥</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="15" id="v15">
			<word num="1" id="v15-w1">
				<strongs>6635</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑csc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - common singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ṣə·ḇā·’ōw</transliteration>
				<hebrew>וּצְבָא֖וֹ</hebrew>
				<english>And his army</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他軍隊</chinese>
				<chinese-definition>軍隊、戰爭、服役</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v15-w2">
				<strongs>6485</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mpc | 3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>ū·p̄ə·qu·ḏê·hem;</transliteration>
				<hebrew>וּפְקֻדֵיהֶ֑ם</hebrew>
				<english>and was numbered at</english>
				<chinese unaudited="unaudited">被數的</chinese>
				<chinese-definition>訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v15-w3">
				<strongs>2568</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥă·miš·šāh</transliteration>
				<hebrew>חֲמִשָּׁ֤ה</hebrew>
				<english>five</english>
				<chinese unaudited="unaudited">共有四萬五千</chinese>
				<chinese-definition>數目的「五」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v15-w4">
				<strongs>705</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑cp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - common plural</parse>
				<transliteration>wə·’ar·bā·‘îm</transliteration>
				<hebrew>וְאַרְבָּעִים֙</hebrew>
				<english>and forty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">共有四萬五千</chinese>
				<chinese-definition>數目的「四十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v15-w5">
				<strongs>505</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’e·lep̄,</transliteration>
				<hebrew>אֶ֔לֶף</hebrew>
				<english>thousand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">共有四萬五千</chinese>
				<chinese-definition>許多、數目的「一千」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v15-w6">
				<strongs>8337</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·šêš</transliteration>
				<hebrew>וְשֵׁ֥שׁ</hebrew>
				<english>and six</english>
				<chinese unaudited="unaudited">六</chinese>
				<chinese-definition>數目的「六」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v15-w7">
				<strongs>3967</strongs>
				<pos>Number‑fp</pos>
				<parse>Number - feminine plural</parse>
				<transliteration>mê·’ō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>מֵא֖וֹת</hebrew>
				<english>hundred</english>
				<chinese unaudited="unaudited">百</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一百」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v15-w8">
				<strongs>2572</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑cp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - common plural</parse>
				<transliteration>wa·ḥă·miš·šîm.</transliteration>
				<hebrew>וַחֲמִשִּֽׁים׃</hebrew>
				<english>and fifty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">五十名</chinese>
				<chinese-definition>數目的「五十」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="16" id="v16">
			<word num="1" id="v16-w1">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּֽל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">凡</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v16-w2">
				<strongs>6485</strongs>
				<pos>Art | V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp</pos>
				<parse>Article :: Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine plural</parse>
				<transliteration>hap·pə·qu·ḏîm</transliteration>
				<hebrew>הַפְּקֻדִ֞ים</hebrew>
				<english>who were numbered</english>
				<chinese unaudited="unaudited">被數的</chinese>
				<chinese-definition>訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v16-w3">
				<strongs>4264</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑csc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>lə·ma·ḥă·nêh</transliteration>
				<hebrew>לְמַחֲנֵ֣ה</hebrew>
				<english>of the forces with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">營</chinese>
				<chinese-definition>軍旅、軍營、軍隊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v16-w4">
				<strongs>7205</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>rə·’ū·ḇên,</transliteration>
				<hebrew>רְאוּבֵ֗ן</hebrew>
				<english>Reuben</english>
				<chinese unaudited="unaudited">屬流便</chinese>
				<chinese-definition>呂便</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v16-w5">
				<strongs>3967</strongs>
				<pos>Number‑fsc</pos>
				<parse>Number - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>mə·’aṯ</transliteration>
				<hebrew>מְאַ֨ת</hebrew>
				<english>a hundred</english>
				<chinese unaudited="unaudited">共有十五萬一千</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一百」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v16-w6">
				<strongs>505</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’e·lep̄</transliteration>
				<hebrew>אֶ֜לֶף</hebrew>
				<english>thousand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">共有十五萬一千</chinese>
				<chinese-definition>許多、數目的「一千」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v16-w7">
				<strongs>259</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’e·ḥāḏ</transliteration>
				<hebrew>וְאֶחָ֨ד</hebrew>
				<english>and one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">共有十五萬一千</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v16-w8">
				<strongs>2572</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑cp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - common plural</parse>
				<transliteration>wa·ḥă·miš·šîm</transliteration>
				<hebrew>וַחֲמִשִּׁ֥ים</hebrew>
				<english>and fifty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">共有十五萬一千</chinese>
				<chinese-definition>數目的「五十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v16-w9">
				<strongs>505</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’e·lep̄</transliteration>
				<hebrew>אֶ֛לֶף</hebrew>
				<english>thousand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">共有十五萬一千</chinese>
				<chinese-definition>許多、數目的「一千」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v16-w10">
				<strongs>702</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·’ar·ba‘-</transliteration>
				<hebrew>וְאַרְבַּע־</hebrew>
				<english>and four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">四</chinese>
				<chinese-definition>數目的「四」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v16-w11">
				<strongs>3967</strongs>
				<pos>Number‑fp</pos>
				<parse>Number - feminine plural</parse>
				<transliteration>mê·’ō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>מֵא֥וֹת</hebrew>
				<english>hundred</english>
				<chinese unaudited="unaudited">百</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一百」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v16-w12">
				<strongs>2572</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑cp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - common plural</parse>
				<transliteration>wa·ḥă·miš·šîm</transliteration>
				<hebrew>וַחֲמִשִּׁ֖ים</hebrew>
				<english>and fifty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">五十</chinese>
				<chinese-definition>數目的「五十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v16-w13">
				<strongs>6635</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑cpc | 3mp</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - common plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>lə·ṣiḇ·’ō·ṯām;</transliteration>
				<hebrew>לְצִבְאֹתָ֑ם</hebrew>
				<english>according to their armies</english>
				<chinese unaudited="unaudited">按著軍隊</chinese>
				<chinese-definition>軍隊、戰爭、服役</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v16-w14">
				<strongs>8145</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑omp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - ordinal masculine plural</parse>
				<transliteration>ū·šə·nî·yim</transliteration>
				<hebrew>וּשְׁנִיִּ֖ם</hebrew>
				<english>And the second</english>
				<chinese unaudited="unaudited">名要作第二隊</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v16-w15">
				<strongs>5265</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yis·sā·‘ū.</transliteration>
				<hebrew>יִסָּֽעוּ׃</hebrew>
				<english>they shall be to break camp</english>
				<chinese unaudited="unaudited">往前行</chinese>
				<chinese-definition>啟程、前行、離開</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v16-w16">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="17" id="v17">
			<word num="1" id="v17-w1">
				<strongs>5265</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·nā·sa‘</transliteration>
				<hebrew>וְנָסַ֧ע</hebrew>
				<english>And shall move out</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要往前行</chinese>
				<chinese-definition>啟程、前行、離開</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v17-w2">
				<strongs>168</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>’ō·hel-</transliteration>
				<hebrew>אֹֽהֶל־</hebrew>
				<english>the tabernacle</english>
				<chinese unaudited="unaudited">幕</chinese>
				<chinese-definition>帳棚、帳蓬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v17-w3">
				<strongs>4150</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mō·w·‘êḏ</transliteration>
				<hebrew>מוֹעֵ֛ד</hebrew>
				<english>of meeting</english>
				<chinese unaudited="unaudited">隨後會</chinese>
				<chinese-definition>指定的節期、指定的聚會</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v17-w4">
				<strongs>4264</strongs>
				<pos>N‑csc</pos>
				<parse>Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>ma·ḥă·nêh</transliteration>
				<hebrew>מַחֲנֵ֥ה</hebrew>
				<english>with the camp</english>
				<chinese unaudited="unaudited">營</chinese>
				<chinese-definition>軍旅、軍營、軍隊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v17-w5">
				<strongs>3881</strongs>
				<pos>Art | N‑proper‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - proper - masculine plural</parse>
				<transliteration>hal·wî·yim</transliteration>
				<hebrew>הַלְוִיִּ֖ם</hebrew>
				<english>of the Levites</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有利未</chinese>
				<chinese-definition>利未人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v17-w6">
				<strongs>8432</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·ṯō·wḵ</transliteration>
				<hebrew>בְּת֣וֹךְ</hebrew>
				<english>in the middle</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中間</chinese>
				<chinese-definition>在中間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v17-w7">
				<strongs>4264</strongs>
				<pos>Art | N‑cp</pos>
				<parse>Article :: Noun - common plural</parse>
				<transliteration>ham·ma·ḥă·nōṯ;</transliteration>
				<hebrew>הַֽמַּחֲנֹ֑ת</hebrew>
				<english>of the camps</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在諸營</chinese>
				<chinese-definition>軍旅、軍營、軍隊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v17-w8">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Prep‑k | Pro‑r</pos>
				<parse>Preposition-k :: Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>ka·’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>כַּאֲשֶׁ֤ר</hebrew>
				<english>as</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們怎樣</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v17-w9">
				<strongs>2583</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>ya·ḥă·nū</transliteration>
				<hebrew>יַחֲנוּ֙</hebrew>
				<english>they camp</english>
				<chinese unaudited="unaudited">安營</chinese>
				<chinese-definition>安營、紮營、搭帳棚</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v17-w10">
				<strongs>3651</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>kên</transliteration>
				<hebrew>כֵּ֣ן</hebrew>
				<english>so</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就怎樣</chinese>
				<chinese-definition>副詞：因此、如此、這樣；形容詞：對、真的、公平、誠實</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v17-w11">
				<strongs>5265</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yis·sā·‘ū,</transliteration>
				<hebrew>יִסָּ֔עוּ</hebrew>
				<english>they shall move out</english>
				<chinese unaudited="unaudited">往前行</chinese>
				<chinese-definition>啟程、前行、離開</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v17-w12">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’îš</transliteration>
				<hebrew>אִ֥ישׁ</hebrew>
				<english>everyone</english>
				<chinese unaudited="unaudited">各</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v17-w13">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">按</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v17-w14">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·ḏōw</transliteration>
				<hebrew>יָד֖וֹ</hebrew>
				<english>his place</english>
				<chinese unaudited="unaudited">本位</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v17-w15">
				<strongs>1714</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc | 3mp</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>lə·ḏiḡ·lê·hem.</transliteration>
				<hebrew>לְדִגְלֵיהֶֽם׃</hebrew>
				<english>by their standards</english>
				<chinese unaudited="unaudited">各歸本纛</chinese>
				<chinese-definition>旗幟、軍旗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v17-w16">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="18" id="v18">
			<word num="1" id="v18-w1">
				<strongs>1714</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>de·ḡel</transliteration>
				<hebrew>דֶּ֣גֶל</hebrew>
				<english>[shall be] the standard</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的纛</chinese>
				<chinese-definition>旗幟、軍旗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v18-w2">
				<strongs>4264</strongs>
				<pos>N‑csc</pos>
				<parse>Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>ma·ḥă·nêh</transliteration>
				<hebrew>מַחֲנֵ֥ה</hebrew>
				<english>of the forces with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">營</chinese>
				<chinese-definition>軍旅、軍營、軍隊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v18-w3">
				<strongs>669</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ep̄·ra·yim</transliteration>
				<hebrew>אֶפְרַ֛יִם</hebrew>
				<english>Ephraim</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是以法蓮</chinese>
				<chinese-definition>以法蓮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v18-w4">
				<strongs>6635</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑cpc | 3mp</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - common plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>lə·ṣiḇ·’ō·ṯām</transliteration>
				<hebrew>לְצִבְאֹתָ֖ם</hebrew>
				<english>according to their armies</english>
				<chinese unaudited="unaudited">按著軍隊</chinese>
				<chinese-definition>軍隊、戰爭、服役</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v18-w5">
				<strongs>3220</strongs>
				<pos>N‑ms | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>yām·māh;</transliteration>
				<hebrew>יָ֑מָּה</hebrew>
				<english>On the west side</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在西邊</chinese>
				<chinese-definition>海、西方</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v18-w6">
				<strongs>5387</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·nā·śî</transliteration>
				<hebrew>וְנָשִׂיא֙</hebrew>
				<english>and the leader</english>
				<chinese unaudited="unaudited">首領</chinese>
				<chinese-definition>I. 長官、王子、領袖；II. 霧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v18-w7">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>liḇ·nê</transliteration>
				<hebrew>לִבְנֵ֣י</hebrew>
				<english>of the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>成員、後裔、兒子、孫子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v18-w8">
				<strongs>669</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ep̄·ra·yim,</transliteration>
				<hebrew>אֶפְרַ֔יִם</hebrew>
				<english>of Ephraim</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作以法蓮</chinese>
				<chinese-definition>以法蓮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v18-w9">
				<strongs>476</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ĕ·lî·šā·mā‘</transliteration>
				<hebrew>אֱלִישָׁמָ֖ע</hebrew>
				<english>[shall be] Elishama</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以利沙瑪</chinese>
				<chinese-definition>以利沙瑪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v18-w10">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ben-</transliteration>
				<hebrew>בֶּן־</hebrew>
				<english>son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人的</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v18-w11">
				<strongs>5989</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘am·mî·hūḏ.</transliteration>
				<hebrew>עַמִּיהֽוּד׃</hebrew>
				<english>of Ammihud</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞米忽</chinese>
				<chinese-definition>亞米忽</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="19" id="v19">
			<word num="1" id="v19-w1">
				<strongs>6635</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑csc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - common singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ṣə·ḇā·’ōw</transliteration>
				<hebrew>וּצְבָא֖וֹ</hebrew>
				<english>And his army</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他軍隊</chinese>
				<chinese-definition>軍隊、戰爭、服役</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v19-w2">
				<strongs>6485</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mpc | 3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>ū·p̄ə·qu·ḏê·hem;</transliteration>
				<hebrew>וּפְקֻדֵיהֶ֑ם</hebrew>
				<english>and was numbered at</english>
				<chinese unaudited="unaudited">被數</chinese>
				<chinese-definition>訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v19-w3">
				<strongs>705</strongs>
				<pos>Number‑cp</pos>
				<parse>Number - common plural</parse>
				<transliteration>’ar·bā·‘îm</transliteration>
				<hebrew>אַרְבָּעִ֥ים</hebrew>
				<english>forty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的共有四萬</chinese>
				<chinese-definition>數目的「四十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v19-w4">
				<strongs>505</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’e·lep̄</transliteration>
				<hebrew>אֶ֖לֶף</hebrew>
				<english>thousand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的共有四萬</chinese>
				<chinese-definition>許多、數目的「一千」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v19-w5">
				<strongs>2568</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>wa·ḥă·mêš</transliteration>
				<hebrew>וַחֲמֵ֥שׁ</hebrew>
				<english>and five</english>
				<chinese unaudited="unaudited">零五</chinese>
				<chinese-definition>數目的「五」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v19-w6">
				<strongs>3967</strongs>
				<pos>Number‑fp</pos>
				<parse>Number - feminine plural</parse>
				<transliteration>mê·’ō·wṯ.</transliteration>
				<hebrew>מֵאֽוֹת׃</hebrew>
				<english>hundred</english>
				<chinese unaudited="unaudited">百名</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一百」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="20" id="v20">
			<word num="1" id="v20-w1">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·‘ā·lāw</transliteration>
				<hebrew>וְעָלָ֖יו</hebrew>
				<english>and Next to him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">挨著他</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v20-w2">
				<strongs>4294</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>maṭ·ṭêh</transliteration>
				<hebrew>מַטֵּ֣ה</hebrew>
				<english>[comes] the tribe</english>
				<chinese unaudited="unaudited">支派</chinese>
				<chinese-definition>杖、支派、分支</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v20-w3">
				<strongs>4519</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·naš·šeh;</transliteration>
				<hebrew>מְנַשֶּׁ֑ה</hebrew>
				<english>of Manasseh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的是瑪拿西</chinese>
				<chinese-definition>瑪拿西</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v20-w4">
				<strongs>5387</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·nā·śî</transliteration>
				<hebrew>וְנָשִׂיא֙</hebrew>
				<english>and the leader</english>
				<chinese unaudited="unaudited">首領</chinese>
				<chinese-definition>I. 長官、王子、領袖；II. 霧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v20-w5">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>liḇ·nê</transliteration>
				<hebrew>לִבְנֵ֣י</hebrew>
				<english>of the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>成員、後裔、兒子、孫子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v20-w6">
				<strongs>4519</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·naš·šeh,</transliteration>
				<hebrew>מְנַשֶּׁ֔ה</hebrew>
				<english>of Manasseh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作瑪拿西</chinese>
				<chinese-definition>瑪拿西</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v20-w7">
				<strongs>1583</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>gam·lî·’êl</transliteration>
				<hebrew>גַּמְלִיאֵ֖ל</hebrew>
				<english>[shall be] Gamaliel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">迦瑪列</chinese>
				<chinese-definition>迦瑪列</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v20-w8">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ben-</transliteration>
				<hebrew>בֶּן־</hebrew>
				<english>son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人的</chinese>
				<chinese-definition>成員、後裔、兒子、孫子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v20-w9">
				<strongs>6301</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>pə·ḏā·h·ṣūr.</transliteration>
				<hebrew>פְּדָהצֽוּר׃</hebrew>
				<english>of Pedahzur</english>
				<chinese unaudited="unaudited">比大蓿</chinese>
				<chinese-definition>比大蓿</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="21" id="v21">
			<word num="1" id="v21-w1">
				<strongs>6635</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑csc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - common singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ṣə·ḇā·’ōw</transliteration>
				<hebrew>וּצְבָא֖וֹ</hebrew>
				<english>And his army</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他軍隊</chinese>
				<chinese-definition>軍隊、戰爭、服役</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v21-w2">
				<strongs>6485</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mpc | 3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>ū·p̄ə·qu·ḏê·hem;</transliteration>
				<hebrew>וּפְקֻדֵיהֶ֑ם</hebrew>
				<english>and was numbered at</english>
				<chinese unaudited="unaudited">被數</chinese>
				<chinese-definition>訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v21-w3">
				<strongs>8147</strongs>
				<pos>Number‑md</pos>
				<parse>Number - md</parse>
				<transliteration>šə·na·yim</transliteration>
				<hebrew>שְׁנַ֧יִם</hebrew>
				<english>two</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的共有三萬二千</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v21-w4">
				<strongs>7970</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑cp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - common plural</parse>
				<transliteration>ū·šə·lō·šîm</transliteration>
				<hebrew>וּשְׁלֹשִׁ֛ים</hebrew>
				<english>and thirty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的共有三萬二千</chinese>
				<chinese-definition>數目的「三十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v21-w5">
				<strongs>505</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’e·lep̄</transliteration>
				<hebrew>אֶ֖לֶף</hebrew>
				<english>thousand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的共有三萬二千</chinese>
				<chinese-definition>許多、數目的「一千」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v21-w6">
				<strongs>3967</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑fd</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - fd</parse>
				<transliteration>ū·mā·ṯā·yim.</transliteration>
				<hebrew>וּמָאתָֽיִם׃</hebrew>
				<english>and two hundred</english>
				<chinese unaudited="unaudited">二百名</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一百」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="22" id="v22">
			<word num="1" id="v22-w1">
				<strongs>4294</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·maṭ·ṭêh</transliteration>
				<hebrew>וּמַטֵּ֖ה</hebrew>
				<english>and [comes] the tribe</english>
				<chinese unaudited="unaudited">支派</chinese>
				<chinese-definition>杖、支派、分支</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v22-w2">
				<strongs>1144</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>bin·yā·min;</transliteration>
				<hebrew>בִּנְיָמִ֑ן</hebrew>
				<english>of Benjamin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又有便雅憫</chinese>
				<chinese-definition>便雅憫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v22-w3">
				<strongs>5387</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·nā·śî</transliteration>
				<hebrew>וְנָשִׂיא֙</hebrew>
				<english>and the leader</english>
				<chinese unaudited="unaudited">首領</chinese>
				<chinese-definition>I. 長官、王子、領袖；II. 霧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v22-w4">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>liḇ·nê</transliteration>
				<hebrew>לִבְנֵ֣י</hebrew>
				<english>of the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>成員、後裔、兒子、孫子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v22-w5">
				<strongs>1144</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇin·yā·min,</transliteration>
				<hebrew>בִנְיָמִ֔ן</hebrew>
				<english>of Benjamin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作便雅憫</chinese>
				<chinese-definition>便雅憫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v22-w6">
				<strongs>27</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḇî·ḏān</transliteration>
				<hebrew>אֲבִידָ֖ן</hebrew>
				<english>[shall be] Abidan</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞比但</chinese>
				<chinese-definition>亞比但</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v22-w7">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ben-</transliteration>
				<hebrew>בֶּן־</hebrew>
				<english>son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人的</chinese>
				<chinese-definition>成員、後裔、兒子、孫子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v22-w8">
				<strongs>1441</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>giḏ·‘ō·nî.</transliteration>
				<hebrew>גִּדְעֹנִֽי׃</hebrew>
				<english>of Gideoni</english>
				<chinese unaudited="unaudited">基多尼</chinese>
				<chinese-definition>基多尼</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="23" id="v23">
			<word num="1" id="v23-w1">
				<strongs>6635</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑csc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - common singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ṣə·ḇā·’ōw</transliteration>
				<hebrew>וּצְבָא֖וֹ</hebrew>
				<english>And his army</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他軍隊</chinese>
				<chinese-definition>軍隊、戰爭、服役</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v23-w2">
				<strongs>6485</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mpc | 3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>ū·p̄ə·qu·ḏê·hem;</transliteration>
				<hebrew>וּפְקֻדֵיהֶ֑ם</hebrew>
				<english>and was numbered at</english>
				<chinese unaudited="unaudited">被數</chinese>
				<chinese-definition>訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v23-w3">
				<strongs>2568</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥă·miš·šāh</transliteration>
				<hebrew>חֲמִשָּׁ֧ה</hebrew>
				<english>five</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的共有三萬五千</chinese>
				<chinese-definition>數目的「五」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v23-w4">
				<strongs>7970</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑cp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - common plural</parse>
				<transliteration>ū·šə·lō·šîm</transliteration>
				<hebrew>וּשְׁלֹשִׁ֛ים</hebrew>
				<english>and thirty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的共有三萬五千</chinese>
				<chinese-definition>數目的「三十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v23-w5">
				<strongs>505</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’e·lep̄</transliteration>
				<hebrew>אֶ֖לֶף</hebrew>
				<english>thousand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的共有三萬五千</chinese>
				<chinese-definition>許多、數目的「一千」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v23-w6">
				<strongs>702</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·’ar·ba‘</transliteration>
				<hebrew>וְאַרְבַּ֥ע</hebrew>
				<english>and four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">四</chinese>
				<chinese-definition>數目的「四」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v23-w7">
				<strongs>3967</strongs>
				<pos>Number‑fp</pos>
				<parse>Number - feminine plural</parse>
				<transliteration>mê·’ō·wṯ.</transliteration>
				<hebrew>מֵאֽוֹת׃</hebrew>
				<english>hundred</english>
				<chinese unaudited="unaudited">百名</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一百」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="24" id="v24">
			<word num="1" id="v24-w1">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּֽל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">凡</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v24-w2">
				<strongs>6485</strongs>
				<pos>Art | V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp</pos>
				<parse>Article :: Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine plural</parse>
				<transliteration>hap·pə·qu·ḏîm</transliteration>
				<hebrew>הַפְּקֻדִ֞ים</hebrew>
				<english>who were numbered</english>
				<chinese unaudited="unaudited">被數</chinese>
				<chinese-definition>訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v24-w3">
				<strongs>4264</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑csc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>lə·ma·ḥă·nêh</transliteration>
				<hebrew>לְמַחֲנֵ֣ה</hebrew>
				<english>of the forces with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">營</chinese>
				<chinese-definition>軍旅、軍營、軍隊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v24-w4">
				<strongs>669</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ep̄·ra·yim,</transliteration>
				<hebrew>אֶפְרַ֗יִם</hebrew>
				<english>Ephraim</english>
				<chinese unaudited="unaudited">屬以法蓮</chinese>
				<chinese-definition>以法蓮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v24-w5">
				<strongs>3967</strongs>
				<pos>Number‑fsc</pos>
				<parse>Number - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>mə·’aṯ</transliteration>
				<hebrew>מְאַ֥ת</hebrew>
				<english>a hundred</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的共有十萬</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一百」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v24-w6">
				<strongs>505</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’e·lep̄</transliteration>
				<hebrew>אֶ֛לֶף</hebrew>
				<english>thousand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的共有十萬</chinese>
				<chinese-definition>許多、數目的「一千」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v24-w7">
				<strongs>8083</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·šə·mō·naṯ-</transliteration>
				<hebrew>וּשְׁמֹֽנַת־</hebrew>
				<english>and eight</english>
				<chinese unaudited="unaudited">零八</chinese>
				<chinese-definition>數目的「八」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v24-w8">
				<strongs>505</strongs>
				<pos>Number‑mp</pos>
				<parse>Number - masculine plural</parse>
				<transliteration>’ă·lā·p̄îm</transliteration>
				<hebrew>אֲלָפִ֥ים</hebrew>
				<english>thousand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">千</chinese>
				<chinese-definition>許多、數目的「一千」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v24-w9">
				<strongs>3967</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - feminine singular</parse>
				<transliteration>ū·mê·’āh</transliteration>
				<hebrew>וּמֵאָ֖ה</hebrew>
				<english>and a hundred</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一百</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一百」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v24-w10">
				<strongs>6635</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑cpc | 3mp</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - common plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>lə·ṣiḇ·’ō·ṯām;</transliteration>
				<hebrew>לְצִבְאֹתָ֑ם</hebrew>
				<english>according to their armies</english>
				<chinese unaudited="unaudited">按著軍隊</chinese>
				<chinese-definition>軍隊、戰爭、服役</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v24-w11">
				<strongs>7992</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑omp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - ordinal masculine plural</parse>
				<transliteration>ū·šə·li·šîm</transliteration>
				<hebrew>וּשְׁלִשִׁ֖ים</hebrew>
				<english>And the third</english>
				<chinese unaudited="unaudited">名要作第三</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第三」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v24-w12">
				<strongs>5265</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yis·sā·‘ū.</transliteration>
				<hebrew>יִסָּֽעוּ׃</hebrew>
				<english>they shall be to break camp</english>
				<chinese unaudited="unaudited">隊往前行</chinese>
				<chinese-definition>啟程、前行、離開</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v24-w13">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="25" id="v25">
			<word num="1" id="v25-w1">
				<strongs>1714</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>de·ḡel</transliteration>
				<hebrew>דֶּ֣גֶל</hebrew>
				<english>The standard</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的纛</chinese>
				<chinese-definition>旗幟、軍旗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v25-w2">
				<strongs>4264</strongs>
				<pos>N‑csc</pos>
				<parse>Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>ma·ḥă·nêh</transliteration>
				<hebrew>מַחֲנֵ֥ה</hebrew>
				<english>of the forces with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">營</chinese>
				<chinese-definition>軍旅、軍營、軍隊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v25-w3">
				<strongs>1835</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḏān</transliteration>
				<hebrew>דָ֛ן</hebrew>
				<english>Dan</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是但</chinese>
				<chinese-definition>但</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v25-w4">
				<strongs>6828</strongs>
				<pos>N‑fs | 3fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ṣā·p̄ō·nāh</transliteration>
				<hebrew>צָפֹ֖נָה</hebrew>
				<english>[shall be] on the north side</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在北邊</chinese>
				<chinese-definition>北方</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v25-w5">
				<strongs>6635</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑cpc | 3mp</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - common plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>lə·ṣiḇ·’ō·ṯām;</transliteration>
				<hebrew>לְצִבְאֹתָ֑ם</hebrew>
				<english>according to their armies</english>
				<chinese unaudited="unaudited">按著軍隊</chinese>
				<chinese-definition>軍隊、戰爭、服役</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v25-w6">
				<strongs>5387</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·nā·śî</transliteration>
				<hebrew>וְנָשִׂיא֙</hebrew>
				<english>and the leader</english>
				<chinese unaudited="unaudited">首領</chinese>
				<chinese-definition>I. 長官、王子、領袖；II. 霧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v25-w7">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>liḇ·nê</transliteration>
				<hebrew>לִבְנֵ֣י</hebrew>
				<english>of the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>成員、後裔、兒子、孫子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v25-w8">
				<strongs>1835</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḏān,</transliteration>
				<hebrew>דָ֔ן</hebrew>
				<english>of Dan</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作但</chinese>
				<chinese-definition>但</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v25-w9">
				<strongs>295</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḥî·‘e·zer</transliteration>
				<hebrew>אֲחִיעֶ֖זֶר</hebrew>
				<english>[shall be] Ahiezer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞希以謝</chinese>
				<chinese-definition>亞希以謝</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v25-w10">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ben-</transliteration>
				<hebrew>בֶּן־</hebrew>
				<english>son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人的</chinese>
				<chinese-definition>成員、後裔、兒子、孫子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v25-w11">
				<strongs>5996</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘am·mî·šad·dāy.</transliteration>
				<hebrew>עַמִּֽישַׁדָּֽי׃</hebrew>
				<english>of Ammishaddai</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞米沙代</chinese>
				<chinese-definition>亞米沙代</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="26" id="v26">
			<word num="1" id="v26-w1">
				<strongs>6635</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑csc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - common singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ṣə·ḇā·’ōw</transliteration>
				<hebrew>וּצְבָא֖וֹ</hebrew>
				<english>And his army</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他軍隊</chinese>
				<chinese-definition>軍隊、戰爭、服役</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v26-w2">
				<strongs>6485</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mpc | 3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>ū·p̄ə·qu·ḏê·hem;</transliteration>
				<hebrew>וּפְקֻדֵיהֶ֑ם</hebrew>
				<english>and was numbered at</english>
				<chinese unaudited="unaudited">被數</chinese>
				<chinese-definition>訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v26-w3">
				<strongs>8147</strongs>
				<pos>Number‑md</pos>
				<parse>Number - md</parse>
				<transliteration>šə·na·yim</transliteration>
				<hebrew>שְׁנַ֧יִם</hebrew>
				<english>two</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的共有六萬二千</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v26-w4">
				<strongs>8346</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑cp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - common plural</parse>
				<transliteration>wə·šiš·šîm</transliteration>
				<hebrew>וְשִׁשִּׁ֛ים</hebrew>
				<english>and sixty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的共有六萬二千</chinese>
				<chinese-definition>數目的「六十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v26-w5">
				<strongs>505</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’e·lep̄</transliteration>
				<hebrew>אֶ֖לֶף</hebrew>
				<english>thousand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的共有六萬二千</chinese>
				<chinese-definition>許多、數目的「一千」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v26-w6">
				<strongs>7651</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·šə·ḇa‘</transliteration>
				<hebrew>וּשְׁבַ֥ע</hebrew>
				<english>and seven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">七</chinese>
				<chinese-definition>數目的「七」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v26-w7">
				<strongs>3967</strongs>
				<pos>Number‑fp</pos>
				<parse>Number - feminine plural</parse>
				<transliteration>mê·’ō·wṯ.</transliteration>
				<hebrew>מֵאֽוֹת׃</hebrew>
				<english>hundred</english>
				<chinese unaudited="unaudited">百名</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一百」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="27" id="v27">
			<word num="1" id="v27-w1">
				<strongs>2583</strongs>
				<pos>Conj‑w, Art | V‑Qal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Article :: Verb - Qal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·ha·ḥō·nîm</transliteration>
				<hebrew>וְהַחֹנִ֥ים</hebrew>
				<english>And Those who camp</english>
				<chinese unaudited="unaudited">安營</chinese>
				<chinese-definition>安營、紮營、搭帳棚</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v27-w2">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·lāw</transliteration>
				<hebrew>עָלָ֖יו</hebrew>
				<english>next to him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">挨著他</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v27-w3">
				<strongs>4294</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>maṭ·ṭêh</transliteration>
				<hebrew>מַטֵּ֣ה</hebrew>
				<english>[shall be] the tribe</english>
				<chinese unaudited="unaudited">支派</chinese>
				<chinese-definition>杖、支派、分支</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v27-w4">
				<strongs>836</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·šêr;</transliteration>
				<hebrew>אָשֵׁ֑ר</hebrew>
				<english>of Asher</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的是亞設</chinese>
				<chinese-definition>亞設</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v27-w5">
				<strongs>5387</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·nā·śî</transliteration>
				<hebrew>וְנָשִׂיא֙</hebrew>
				<english>and the leader</english>
				<chinese unaudited="unaudited">首領</chinese>
				<chinese-definition>I. 長官、王子、領袖；II. 霧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v27-w6">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>liḇ·nê</transliteration>
				<hebrew>לִבְנֵ֣י</hebrew>
				<english>of the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>成員、後裔、兒子、孫子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v27-w7">
				<strongs>836</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·šêr,</transliteration>
				<hebrew>אָשֵׁ֔ר</hebrew>
				<english>of Asher</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作亞設</chinese>
				<chinese-definition>亞設</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v27-w8">
				<strongs>6295</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>paḡ·‘î·’êl</transliteration>
				<hebrew>פַּגְעִיאֵ֖ל</hebrew>
				<english>[shall be] Pagiel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">帕結</chinese>
				<chinese-definition>帕結</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v27-w9">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ben-</transliteration>
				<hebrew>בֶּן־</hebrew>
				<english>son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人的</chinese>
				<chinese-definition>成員、後裔、兒子、孫子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v27-w10">
				<strongs>5918</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·ḵə·rān.</transliteration>
				<hebrew>עָכְרָֽן׃</hebrew>
				<english>of Ocran</english>
				<chinese unaudited="unaudited">俄蘭</chinese>
				<chinese-definition>俄蘭</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="28" id="v28">
			<word num="1" id="v28-w1">
				<strongs>6635</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑csc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - common singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ṣə·ḇā·’ōw</transliteration>
				<hebrew>וּצְבָא֖וֹ</hebrew>
				<english>And his army</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他軍隊</chinese>
				<chinese-definition>軍隊、戰爭、服役</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v28-w2">
				<strongs>6485</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mpc | 3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>ū·p̄ə·qu·ḏê·hem;</transliteration>
				<hebrew>וּפְקֻדֵיהֶ֑ם</hebrew>
				<english>and was numbered at</english>
				<chinese unaudited="unaudited">被數</chinese>
				<chinese-definition>訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v28-w3">
				<strongs>259</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’e·ḥāḏ</transliteration>
				<hebrew>אֶחָ֧ד</hebrew>
				<english>one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的共有四萬一千</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v28-w4">
				<strongs>705</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑cp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - common plural</parse>
				<transliteration>wə·’ar·bā·‘îm</transliteration>
				<hebrew>וְאַרְבָּעִ֛ים</hebrew>
				<english>and forty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的共有四萬一千</chinese>
				<chinese-definition>數目的「四十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v28-w5">
				<strongs>505</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’e·lep̄</transliteration>
				<hebrew>אֶ֖לֶף</hebrew>
				<english>thousand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的共有四萬一千</chinese>
				<chinese-definition>許多、數目的「一千」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v28-w6">
				<strongs>2568</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>wa·ḥă·mêš</transliteration>
				<hebrew>וַחֲמֵ֥שׁ</hebrew>
				<english>and five</english>
				<chinese unaudited="unaudited">五</chinese>
				<chinese-definition>數目的「五」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v28-w7">
				<strongs>3967</strongs>
				<pos>Number‑fp</pos>
				<parse>Number - feminine plural</parse>
				<transliteration>mê·’ō·wṯ.</transliteration>
				<hebrew>מֵאֽוֹת׃</hebrew>
				<english>hundred</english>
				<chinese unaudited="unaudited">百名</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一百」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="29" id="v29">
			<word num="1" id="v29-w1">
				<strongs>4294</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·maṭ·ṭêh</transliteration>
				<hebrew>וּמַטֵּ֖ה</hebrew>
				<english>And [comes] the tribe</english>
				<chinese unaudited="unaudited">支派</chinese>
				<chinese-definition>杖、支派、分支</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v29-w2">
				<strongs>5321</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>nap̄·tā·lî;</transliteration>
				<hebrew>נַפְתָּלִ֑י</hebrew>
				<english>of Naphtali</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又有拿弗他利</chinese>
				<chinese-definition>拿弗他利</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v29-w3">
				<strongs>5387</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·nā·śî</transliteration>
				<hebrew>וְנָשִׂיא֙</hebrew>
				<english>and the leader</english>
				<chinese unaudited="unaudited">首領</chinese>
				<chinese-definition>I. 長官、王子、領袖；II. 霧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v29-w4">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>liḇ·nê</transliteration>
				<hebrew>לִבְנֵ֣י</hebrew>
				<english>of the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>成員、後裔、兒子、孫子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v29-w5">
				<strongs>5321</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>nap̄·tā·lî,</transliteration>
				<hebrew>נַפְתָּלִ֔י</hebrew>
				<english>of Naphtali</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作拿弗他利</chinese>
				<chinese-definition>拿弗他利</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v29-w6">
				<strongs>299</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḥî·ra‘</transliteration>
				<hebrew>אֲחִירַ֖ע</hebrew>
				<english>[shall be] Ahira</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞希拉</chinese>
				<chinese-definition>亞希拉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v29-w7">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ben-</transliteration>
				<hebrew>בֶּן־</hebrew>
				<english>son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人的</chinese>
				<chinese-definition>成員、後裔、兒子、孫子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v29-w8">
				<strongs>5881</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ê·nān.</transliteration>
				<hebrew>עֵינָֽן׃</hebrew>
				<english>of Enan</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以南</chinese>
				<chinese-definition>以南</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="30" id="v30">
			<word num="1" id="v30-w1">
				<strongs>6635</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑csc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - common singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ṣə·ḇā·’ōw</transliteration>
				<hebrew>וּצְבָא֖וֹ</hebrew>
				<english>And his army</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他軍隊</chinese>
				<chinese-definition>軍隊、戰爭、服役</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v30-w2">
				<strongs>6485</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mpc | 3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>ū·p̄ə·qu·ḏê·hem;</transliteration>
				<hebrew>וּפְקֻדֵיהֶ֑ם</hebrew>
				<english>and was numbered at</english>
				<chinese unaudited="unaudited">被數</chinese>
				<chinese-definition>訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v30-w3">
				<strongs>7969</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>šə·lō·šāh</transliteration>
				<hebrew>שְׁלֹשָׁ֧ה</hebrew>
				<english>three</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的共有五萬三千</chinese>
				<chinese-definition>數目的「三」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v30-w4">
				<strongs>2572</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑cp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - common plural</parse>
				<transliteration>wa·ḥă·miš·šîm</transliteration>
				<hebrew>וַחֲמִשִּׁ֛ים</hebrew>
				<english>and fifty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的共有五萬三千</chinese>
				<chinese-definition>數目的「五十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v30-w5">
				<strongs>505</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’e·lep̄</transliteration>
				<hebrew>אֶ֖לֶף</hebrew>
				<english>thousand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的共有五萬三千</chinese>
				<chinese-definition>許多、數目的「一千」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v30-w6">
				<strongs>702</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·’ar·ba‘</transliteration>
				<hebrew>וְאַרְבַּ֥ע</hebrew>
				<english>and four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">四</chinese>
				<chinese-definition>數目的「四」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v30-w7">
				<strongs>3967</strongs>
				<pos>Number‑fp</pos>
				<parse>Number - feminine plural</parse>
				<transliteration>mê·’ō·wṯ.</transliteration>
				<hebrew>מֵאֽוֹת׃</hebrew>
				<english>hundred</english>
				<chinese unaudited="unaudited">百名</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一百」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="31" id="v31">
			<word num="1" id="v31-w1">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>All</english>
				<chinese unaudited="unaudited">凡</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v31-w2">
				<strongs>6485</strongs>
				<pos>Art | V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mpc</pos>
				<parse>Article :: Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>hap·pə·qu·ḏîm</transliteration>
				<hebrew>הַפְּקֻדִים֙</hebrew>
				<english>who were numbered</english>
				<chinese unaudited="unaudited">被數</chinese>
				<chinese-definition>訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v31-w3">
				<strongs>4264</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑csc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>lə·ma·ḥă·nêh</transliteration>
				<hebrew>לְמַ֣חֲנֵה</hebrew>
				<english>of the forces with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">營</chinese>
				<chinese-definition>軍旅、軍營、軍隊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v31-w4">
				<strongs>1835</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḏān,</transliteration>
				<hebrew>דָ֔ן</hebrew>
				<english>Dan</english>
				<chinese unaudited="unaudited">但</chinese>
				<chinese-definition>但</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v31-w5">
				<strongs>3967</strongs>
				<pos>Number‑fsc</pos>
				<parse>Number - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>mə·’aṯ</transliteration>
				<hebrew>מְאַ֣ת</hebrew>
				<english>a hundred</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的共有十五萬七千</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一百」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v31-w6">
				<strongs>505</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’e·lep̄,</transliteration>
				<hebrew>אֶ֗לֶף</hebrew>
				<english>thousand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的共有十五萬七千</chinese>
				<chinese-definition>許多、數目的「一千」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v31-w7">
				<strongs>7651</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·šiḇ·‘āh</transliteration>
				<hebrew>וְשִׁבְעָ֧ה</hebrew>
				<english>and seven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的共有十五萬七千</chinese>
				<chinese-definition>數目的「七」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v31-w8">
				<strongs>2572</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑cp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - common plural</parse>
				<transliteration>wa·ḥă·miš·šîm</transliteration>
				<hebrew>וַחֲמִשִּׁ֛ים</hebrew>
				<english>and fifty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的共有十五萬七千</chinese>
				<chinese-definition>數目的「五十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v31-w9">
				<strongs>505</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’e·lep̄</transliteration>
				<hebrew>אֶ֖לֶף</hebrew>
				<english>thousand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的共有十五萬七千</chinese>
				<chinese-definition>許多、數目的「一千」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v31-w10">
				<strongs>8337</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·šêš</transliteration>
				<hebrew>וְשֵׁ֣שׁ</hebrew>
				<english>and six</english>
				<chinese unaudited="unaudited">六</chinese>
				<chinese-definition>數目的「六」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v31-w11">
				<strongs>3967</strongs>
				<pos>Number‑fp</pos>
				<parse>Number - feminine plural</parse>
				<transliteration>mê·’ō·wṯ;</transliteration>
				<hebrew>מֵא֑וֹת</hebrew>
				<english>hundred</english>
				<chinese unaudited="unaudited">百</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一百」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v31-w12">
				<strongs>314</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | Adj‑fs</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>lā·’a·ḥă·rō·nāh</transliteration>
				<hebrew>לָאַחֲרֹנָ֥ה</hebrew>
				<english>Last</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作末</chinese>
				<chinese-definition>後面的、末後的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v31-w13">
				<strongs>5265</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yis·‘ū</transliteration>
				<hebrew>יִסְע֖וּ</hebrew>
				<english>they shall break camp</english>
				<chinese unaudited="unaudited">隊往前行</chinese>
				<chinese-definition>啟程、前行、離開</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v31-w14">
				<strongs>1714</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc | 3mp</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>lə·ḏiḡ·lê·hem.</transliteration>
				<hebrew>לְדִגְלֵיהֶֽם׃</hebrew>
				<english>with their standards</english>
				<chinese unaudited="unaudited">名要歸本纛</chinese>
				<chinese-definition>旗幟、軍旗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v31-w15">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>p̄</transliteration>
				<hebrew>פ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>開的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="32" id="v32">
			<word num="1" id="v32-w1">
				<strongs>428</strongs>
				<pos>Pro‑cp</pos>
				<parse>Pronoun - common plural</parse>
				<transliteration>’êl·leh</transliteration>
				<hebrew>אֵ֛לֶּה</hebrew>
				<english>These [are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這些</chinese>
				<chinese-definition>這些</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v32-w2">
				<strongs>6485</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mpc</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>pə·qū·ḏê</transliteration>
				<hebrew>פְּקוּדֵ֥י</hebrew>
				<english>the ones who were numbered</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中被數</chinese>
				<chinese-definition>訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v32-w3">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>ḇə·nê-</transliteration>
				<hebrew>בְנֵֽי־</hebrew>
				<english>of the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v32-w4">
				<strongs>3478</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yiś·rā·’êl</transliteration>
				<hebrew>יִשְׂרָאֵ֖ל</hebrew>
				<english>of Israel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以色列</chinese>
				<chinese-definition>以色列</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v32-w5">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>lə·ḇêṯ</transliteration>
				<hebrew>לְבֵ֣ית</hebrew>
				<english>by houses</english>
				<chinese unaudited="unaudited">族</chinese>
				<chinese-definition>殿、房子、家</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v32-w6">
				<strongs>1</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>’ă·ḇō·ṯām;</transliteration>
				<hebrew>אֲבֹתָ֑ם</hebrew>
				<english>their fathers'</english>
				<chinese unaudited="unaudited">照他們的宗</chinese>
				<chinese-definition>父親、祖先</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v32-w7">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>all [were]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v32-w8">
				<strongs>6485</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mpc</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>pə·qū·ḏê</transliteration>
				<hebrew>פְּקוּדֵ֤י</hebrew>
				<english>who were numbered</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中被數</chinese>
				<chinese-definition>訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v32-w9">
				<strongs>4264</strongs>
				<pos>Art | N‑cp</pos>
				<parse>Article :: Noun - common plural</parse>
				<transliteration>ham·ma·ḥă·nōṯ</transliteration>
				<hebrew>הַֽמַּחֲנֹת֙</hebrew>
				<english>of the forces</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在諸營</chinese>
				<chinese-definition>軍旅、軍營、軍隊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v32-w10">
				<strongs>6635</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑cpc | 3mp</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - common plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>lə·ṣiḇ·’ō·ṯām,</transliteration>
				<hebrew>לְצִבְאֹתָ֔ם</hebrew>
				<english>according to their armies</english>
				<chinese unaudited="unaudited">按他們的軍隊</chinese>
				<chinese-definition>軍隊、戰爭、服役</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v32-w11">
				<strongs>8337</strongs>
				<pos>Number‑fsc</pos>
				<parse>Number - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>šêš-</transliteration>
				<hebrew>שֵׁשׁ־</hebrew>
				<english>six</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的共有六十萬</chinese>
				<chinese-definition>數目的「六」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v32-w12">
				<strongs>3967</strongs>
				<pos>Number‑fp</pos>
				<parse>Number - feminine plural</parse>
				<transliteration>mê·’ō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>מֵא֥וֹת</hebrew>
				<english>hundred</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的共有六十萬</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一百」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v32-w13">
				<strongs>505</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’e·lep̄</transliteration>
				<hebrew>אֶ֙לֶף֙</hebrew>
				<english>thousand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的共有六十萬</chinese>
				<chinese-definition>許多、數目的「一千」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v32-w14">
				<strongs>7969</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·šə·lō·šeṯ</transliteration>
				<hebrew>וּשְׁלֹ֣שֶׁת</hebrew>
				<english>and three</english>
				<chinese unaudited="unaudited">零三</chinese>
				<chinese-definition>數目的「三」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v32-w15">
				<strongs>505</strongs>
				<pos>Number‑mp</pos>
				<parse>Number - masculine plural</parse>
				<transliteration>’ă·lā·p̄îm,</transliteration>
				<hebrew>אֲלָפִ֔ים</hebrew>
				<english>thousand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">千</chinese>
				<chinese-definition>許多、數目的「一千」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v32-w16">
				<strongs>2568</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>wa·ḥă·mêš</transliteration>
				<hebrew>וַחֲמֵ֥שׁ</hebrew>
				<english>and five</english>
				<chinese unaudited="unaudited">五</chinese>
				<chinese-definition>數目的「五」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v32-w17">
				<strongs>3967</strongs>
				<pos>Number‑fp</pos>
				<parse>Number - feminine plural</parse>
				<transliteration>mê·’ō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>מֵא֖וֹת</hebrew>
				<english>hundred</english>
				<chinese unaudited="unaudited">百</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一百」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v32-w18">
				<strongs>2572</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑cp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - common plural</parse>
				<transliteration>wa·ḥă·miš·šîm.</transliteration>
				<hebrew>וַחֲמִשִּֽׁים׃</hebrew>
				<english>and fifty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">五十名</chinese>
				<chinese-definition>數目的「五十」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="33" id="v33">
			<word num="1" id="v33-w1">
				<strongs>3881</strongs>
				<pos>Conj‑w, Art | N‑proper‑mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Article :: Noun - proper - masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·hal·wî·yim,</transliteration>
				<hebrew>וְהַ֨לְוִיִּ֔ם</hebrew>
				<english>But the Levites</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惟獨利未人</chinese>
				<chinese-definition>利未人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v33-w2">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">沒有</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v33-w3">
				<strongs>6485</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>hā·ṯə·pā·qə·ḏū,</transliteration>
				<hebrew>הָתְפָּקְד֔וּ</hebrew>
				<english>were numbered</english>
				<chinese unaudited="unaudited">數</chinese>
				<chinese-definition>訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v33-w4">
				<strongs>8432</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·ṯō·wḵ</transliteration>
				<hebrew>בְּת֖וֹךְ</hebrew>
				<english>among</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中</chinese>
				<chinese-definition>在中間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v33-w5">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·nê</transliteration>
				<hebrew>בְּנֵ֣י</hebrew>
				<english>the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v33-w6">
				<strongs>3478</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yiś·rā·’êl;</transliteration>
				<hebrew>יִשְׂרָאֵ֑ל</hebrew>
				<english>of Israel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在以色列</chinese>
				<chinese-definition>以色列</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v33-w7">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Prep‑k | Pro‑r</pos>
				<parse>Preposition-k :: Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>ka·’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>כַּאֲשֶׁ֛ר</hebrew>
				<english>just as</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是照</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v33-w8">
				<strongs>6680</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣiw·wāh</transliteration>
				<hebrew>צִוָּ֥ה</hebrew>
				<english>commanded</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所吩咐</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 命令、吩咐</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v33-w9">
				<strongs>3069</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֖ה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v33-w10">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v33-w11">
				<strongs>4872</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>mō·šeh.</transliteration>
				<hebrew>מֹשֶֽׁה׃</hebrew>
				<english>Moses</english>
				<chinese unaudited="unaudited">摩西的</chinese>
				<chinese-definition>摩西</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="34" id="v34">
			<word num="1" id="v34-w1">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>way·ya·‘ă·śū</transliteration>
				<hebrew>וַֽיַּעֲשׂ֖וּ</hebrew>
				<english>Thus did</english>
				<chinese unaudited="unaudited">行</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v34-w2">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·nê</transliteration>
				<hebrew>בְּנֵ֣י</hebrew>
				<english>the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v34-w3">
				<strongs>3478</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yiś·rā·’êl;</transliteration>
				<hebrew>יִשְׂרָאֵ֑ל</hebrew>
				<english>of Israel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以色列</chinese>
				<chinese-definition>以色列</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v34-w4">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Prep | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kə·ḵōl</transliteration>
				<hebrew>כְּ֠כֹל</hebrew>
				<english>according to all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都是照</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v34-w5">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer-</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁר־</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v34-w6">
				<strongs>6680</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣiw·wāh</transliteration>
				<hebrew>צִוָּ֨ה</hebrew>
				<english>commanded</english>
				<chinese unaudited="unaudited">吩咐</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 命令、吩咐</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v34-w7">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֜ה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v34-w8">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v34-w9">
				<strongs>4872</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>mō·šeh,</transliteration>
				<hebrew>מֹשֶׁ֗ה</hebrew>
				<english>Moses</english>
				<chinese unaudited="unaudited">摩西的</chinese>
				<chinese-definition>摩西</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v34-w10">
				<strongs>3651</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>kên-</transliteration>
				<hebrew>כֵּֽן־</hebrew>
				<english>So</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就這樣</chinese>
				<chinese-definition>副詞：因此、如此、這樣；形容詞：對、真的、公平、誠實</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v34-w11">
				<strongs>2583</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>ḥā·nū</transliteration>
				<hebrew>חָנ֤וּ</hebrew>
				<english>they camped</english>
				<chinese unaudited="unaudited">安營</chinese>
				<chinese-definition>安營、紮營、搭帳棚</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v34-w12">
				<strongs>1714</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc | 3mp</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>lə·ḏiḡ·lê·hem</transliteration>
				<hebrew>לְדִגְלֵיהֶם֙</hebrew>
				<english>by their standards</english>
				<chinese unaudited="unaudited">歸於本纛</chinese>
				<chinese-definition>旗幟、軍旗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v34-w13">
				<strongs>3651</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb</parse>
				<transliteration>wə·ḵên</transliteration>
				<hebrew>וְכֵ֣ן</hebrew>
				<english>so</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就這樣</chinese>
				<chinese-definition>副詞：因此、如此、這樣；形容詞：對、真的、公平、誠實</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v34-w14">
				<strongs>5265</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>nā·sā·‘ū,</transliteration>
				<hebrew>נָסָ֔עוּ</hebrew>
				<english>they broke camp</english>
				<chinese unaudited="unaudited">起行</chinese>
				<chinese-definition>啟程、前行、離開</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v34-w15">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’îš</transliteration>
				<hebrew>אִ֥ישׁ</hebrew>
				<english>each one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">各人</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v34-w16">
				<strongs>4940</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑fpc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - feminine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·miš·pə·ḥō·ṯāw</transliteration>
				<hebrew>לְמִשְׁפְּחֹתָ֖יו</hebrew>
				<english>by his family</english>
				<chinese unaudited="unaudited">照他們的家室</chinese>
				<chinese-definition>家族、家庭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v34-w17">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>according to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v34-w18">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bêṯ</transliteration>
				<hebrew>בֵּ֥ית</hebrew>
				<english>houses</english>
				<chinese unaudited="unaudited">族</chinese>
				<chinese-definition>殿、房子、家</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v34-w19">
				<strongs>1</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḇō·ṯāw.</transliteration>
				<hebrew>אֲבֹתָֽיו׃</hebrew>
				<english>their fathers'</english>
				<chinese unaudited="unaudited">宗</chinese>
				<chinese-definition>父親、祖先</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>