<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="Numbers" id="4" testament="old">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="6" id="c6">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>1696</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·ḏab·bêr</transliteration>
				<hebrew>וַיְדַבֵּ֥ר</hebrew>
				<english>And spoke</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 講、說、指揮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֖ה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">對</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>4872</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>mō·šeh</transliteration>
				<hebrew>מֹשֶׁ֥ה</hebrew>
				<english>Moses</english>
				<chinese unaudited="unaudited">摩西</chinese>
				<chinese-definition>摩西</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v1-w5">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lê·mōr.</transliteration>
				<hebrew>לֵּאמֹֽר׃</hebrew>
				<english>saying</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>1696</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>dab·bêr</transliteration>
				<hebrew>דַּבֵּר֙</hebrew>
				<english>speak</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你曉諭</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 講、說、指揮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·nê</transliteration>
				<hebrew>בְּנֵ֣י</hebrew>
				<english>the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>3478</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yiś·rā·’êl,</transliteration>
				<hebrew>יִשְׂרָאֵ֔ל</hebrew>
				<english>of Israel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以色列</chinese>
				<chinese-definition>以色列</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ā·mar·tā</transliteration>
				<hebrew>וְאָמַרְתָּ֖</hebrew>
				<english>and say</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep | 3mp</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>’ă·lê·hem;</transliteration>
				<hebrew>אֲלֵהֶ֑ם</hebrew>
				<english>to them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v2-w7">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’îš</transliteration>
				<hebrew>אִ֣ישׁ</hebrew>
				<english>a man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">無論男</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v2-w8">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw-</transliteration>
				<hebrew>אֽוֹ־</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v2-w9">
				<strongs>802</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’iš·šāh,</transliteration>
				<hebrew>אִשָּׁ֗ה</hebrew>
				<english>woman</english>
				<chinese unaudited="unaudited">女</chinese>
				<chinese-definition>女人、妻子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v2-w10">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֤י</hebrew>
				<english>when either</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v2-w11">
				<strongs>6381</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yap̄·li</transliteration>
				<hebrew>יַפְלִא֙</hebrew>
				<english>consecrates an offering</english>
				<chinese unaudited="unaudited">特別的願</chinese>
				<chinese-definition>難以達成的、是奇妙的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v2-w12">
				<strongs>5087</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lin·dōr</transliteration>
				<hebrew>לִנְדֹּר֙</hebrew>
				<english>to take the vow</english>
				<chinese unaudited="unaudited">許了</chinese>
				<chinese-definition>許願</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v2-w13">
				<strongs>5088</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ne·ḏer</transliteration>
				<hebrew>נֶ֣דֶר</hebrew>
				<english>of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的願</chinese>
				<chinese-definition>許願</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v2-w14">
				<strongs>5139</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>nā·zîr,</transliteration>
				<hebrew>נָזִ֔יר</hebrew>
				<english>a Nazirite</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是拿細耳人</chinese>
				<chinese-definition>分別為聖、拿細耳</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v2-w15">
				<strongs>5144</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Hifil‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Hifil - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lə·haz·zîr</transliteration>
				<hebrew>לְהַזִּ֖יר</hebrew>
				<english>to separate himself</english>
				<chinese unaudited="unaudited">拿細耳就是歸主的意思下同要離俗</chinese>
				<chinese-definition>分別為聖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v2-w16">
				<strongs>3069</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh.</transliteration>
				<hebrew>לַֽיהוָֽה׃</hebrew>
				<english>to Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>3196</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mî·ya·yin</transliteration>
				<hebrew>מִיַּ֤יִן</hebrew>
				<english>From wine</english>
				<chinese unaudited="unaudited">清酒</chinese>
				<chinese-definition>酒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>7941</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·šê·ḵār</transliteration>
				<hebrew>וְשֵׁכָר֙</hebrew>
				<english>and [similar] drink</english>
				<chinese unaudited="unaudited">濃酒</chinese>
				<chinese-definition>烈酒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>5144</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yaz·zîr,</transliteration>
				<hebrew>יַזִּ֔יר</hebrew>
				<english>he shall separate himself</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他就要遠離</chinese>
				<chinese-definition>分別為聖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>2558</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ḥō·meṣ</transliteration>
				<hebrew>חֹ֥מֶץ</hebrew>
				<english>Vinegar made from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">做的醋</chinese>
				<chinese-definition>醋</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>3196</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ya·yin</transliteration>
				<hebrew>יַ֛יִן</hebrew>
				<english>wine</english>
				<chinese unaudited="unaudited">甚麼清酒</chinese>
				<chinese-definition>酒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>2558</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·ḥō·meṣ</transliteration>
				<hebrew>וְחֹ֥מֶץ</hebrew>
				<english>nor vinegar made from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">做的醋</chinese>
				<chinese-definition>醋</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v3-w7">
				<strongs>7941</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>šê·ḵār</transliteration>
				<hebrew>שֵׁכָ֖ר</hebrew>
				<english>[similar] drink</english>
				<chinese unaudited="unaudited">濃酒</chinese>
				<chinese-definition>烈酒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v3-w8">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>neither</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也不可</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v3-w9">
				<strongs>8354</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiš·teh;</transliteration>
				<hebrew>יִשְׁתֶּ֑ה</hebrew>
				<english>he shall drink</english>
				<chinese unaudited="unaudited">喝</chinese>
				<chinese-definition>喝</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v3-w10">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·ḵāl</transliteration>
				<hebrew>וְכָל־</hebrew>
				<english>and any</english>
				<chinese unaudited="unaudited">甚麼</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、任何事物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v3-w11">
				<strongs>4952</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>miš·raṯ</transliteration>
				<hebrew>מִשְׁרַ֤ת</hebrew>
				<english>juice</english>
				<chinese unaudited="unaudited">汁</chinese>
				<chinese-definition>汁</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v3-w12">
				<strongs>6025</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>‘ă·nā·ḇîm</transliteration>
				<hebrew>עֲנָבִים֙</hebrew>
				<english>grape</english>
				<chinese unaudited="unaudited">葡萄</chinese>
				<chinese-definition>葡萄</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v3-w13">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>neither</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不可</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v3-w14">
				<strongs>8354</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiš·teh,</transliteration>
				<hebrew>יִשְׁתֶּ֔ה</hebrew>
				<english>shall he drink</english>
				<chinese unaudited="unaudited">喝</chinese>
				<chinese-definition>喝</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v3-w15">
				<strongs>6025</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>wa·‘ă·nā·ḇîm</transliteration>
				<hebrew>וַעֲנָבִ֛ים</hebrew>
				<english>and grapes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">葡萄</chinese>
				<chinese-definition>葡萄</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v3-w16">
				<strongs>3892</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>la·ḥîm</transliteration>
				<hebrew>לַחִ֥ים</hebrew>
				<english>fresh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">鮮</chinese>
				<chinese-definition>潮濕的、新生的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v3-w17">
				<strongs>3002</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adj‑mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>wî·ḇê·šîm</transliteration>
				<hebrew>וִיבֵשִׁ֖ים</hebrew>
				<english>or raisins</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和乾葡萄</chinese>
				<chinese-definition>枯乾的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v3-w18">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֥א</hebrew>
				<english>nor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也不可</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v3-w19">
				<strongs>398</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·ḵêl.</transliteration>
				<hebrew>יֹאכֵֽל׃</hebrew>
				<english>eat</english>
				<chinese unaudited="unaudited">吃</chinese>
				<chinese-definition>吃、吞吃</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kōl</transliteration>
				<hebrew>כֹּ֖ל</hebrew>
				<english>All</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在一切</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、任何事物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>yə·mê</transliteration>
				<hebrew>יְמֵ֣י</hebrew>
				<english>the days</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的日子</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs>5145</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>niz·rōw;</transliteration>
				<hebrew>נִזְר֑וֹ</hebrew>
				<english>of his separation</english>
				<chinese unaudited="unaudited">離俗</chinese>
				<chinese-definition>分離、修行</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mik·kōl</transliteration>
				<hebrew>מִכֹּל֩</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">凡</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、任何事物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֨ר</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">凡</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yê·‘ā·śeh</transliteration>
				<hebrew>יֵעָשֶׂ֜ה</hebrew>
				<english>is produced</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所做的</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v4-w7">
				<strongs>1612</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑csc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>mig·ge·p̄en</transliteration>
				<hebrew>מִגֶּ֣פֶן</hebrew>
				<english>by</english>
				<chinese unaudited="unaudited">葡萄樹</chinese>
				<chinese-definition>葡萄、葡萄樹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v4-w8">
				<strongs>3196</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hay·ya·yin,</transliteration>
				<hebrew>הַיַּ֗יִן</hebrew>
				<english>the grapevine</english>
				<chinese unaudited="unaudited">物</chinese>
				<chinese-definition>酒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v4-w9">
				<strongs>2785</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>mê·ḥar·ṣan·nîm</transliteration>
				<hebrew>מֵחַרְצַנִּ֛ים</hebrew>
				<english>from seed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上結的自核</chinese>
				<chinese-definition>核</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v4-w10">
				<strongs>5704</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·‘aḏ-</transliteration>
				<hebrew>וְעַד־</hebrew>
				<english>and to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">至</chinese>
				<chinese-definition>直到、甚至</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v4-w11">
				<strongs>2085</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>zāḡ</transliteration>
				<hebrew>זָ֖ג</hebrew>
				<english>skin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">皮</chinese>
				<chinese-definition>皮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v4-w12">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֥א</hebrew>
				<english>nothing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不可</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v4-w13">
				<strongs>398</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·ḵêl.</transliteration>
				<hebrew>יֹאכֵֽל׃</hebrew>
				<english>he shall eat</english>
				<chinese unaudited="unaudited">吃</chinese>
				<chinese-definition>吃、吞吃</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>All</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在他一切</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、任何事物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>yə·mê</transliteration>
				<hebrew>יְמֵי֙</hebrew>
				<english>the days</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的日子</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>5088</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ne·ḏer</transliteration>
				<hebrew>נֶ֣דֶר</hebrew>
				<english>of the vow</english>
				<chinese unaudited="unaudited">許願</chinese>
				<chinese-definition>許願</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>5145</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>niz·rōw,</transliteration>
				<hebrew>נִזְר֔וֹ</hebrew>
				<english>of his separation</english>
				<chinese unaudited="unaudited">離俗</chinese>
				<chinese-definition>分離、修行</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>8593</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ta·‘ar</transliteration>
				<hebrew>תַּ֖עַר</hebrew>
				<english>razor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">用剃頭刀</chinese>
				<chinese-definition>剃刀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v5-w6">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>no</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不可</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v5-w7">
				<strongs>5674</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ya·‘ă·ḇōr</transliteration>
				<hebrew>יַעֲבֹ֣ר</hebrew>
				<english>shall come</english>
				<chinese unaudited="unaudited">剃</chinese>
				<chinese-definition>經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v5-w8">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>upon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v5-w9">
				<strongs>7218</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>rō·šōw;</transliteration>
				<hebrew>רֹאשׁ֑וֹ</hebrew>
				<english>his head</english>
				<chinese unaudited="unaudited">頭</chinese>
				<chinese-definition>頭、起頭、山頂、領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v5-w10">
				<strongs>5704</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘aḏ-</transliteration>
				<hebrew>עַד־</hebrew>
				<english>Until</english>
				<chinese unaudited="unaudited">直到</chinese>
				<chinese-definition>直到、甚至</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v5-w11">
				<strongs>4390</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>mə·lōṯ</transliteration>
				<hebrew>מְלֹ֨את</hebrew>
				<english>are fulfilled</english>
				<chinese unaudited="unaudited">滿了</chinese>
				<chinese-definition>滿了、充滿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v5-w12">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>hay·yā·mim</transliteration>
				<hebrew>הַיָּמִ֜ם</hebrew>
				<english>the days</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的日子</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v5-w13">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer-</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁר־</hebrew>
				<english>for which</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v5-w14">
				<strongs>5144</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yaz·zîr</transliteration>
				<hebrew>יַזִּ֤יר</hebrew>
				<english>he separated himself</english>
				<chinese unaudited="unaudited">離俗</chinese>
				<chinese-definition>分別為聖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v5-w15">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>לַיהוָה֙</hebrew>
				<english>to Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">歸耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v5-w16">
				<strongs>6918</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>qā·ḏōš</transliteration>
				<hebrew>קָדֹ֣שׁ</hebrew>
				<english>holy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聖潔</chinese>
				<chinese-definition>聖的、神聖的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v5-w17">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yih·yeh,</transliteration>
				<hebrew>יִהְיֶ֔ה</hebrew>
				<english>He shall be</english>
				<chinese unaudited="unaudited">長了他要</chinese>
				<chinese-definition>成為、是、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v5-w18">
				<strongs>1431</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Inf</pos>
				<parse>Verb - Piel - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>gad·dêl</transliteration>
				<hebrew>גַּדֵּ֥ל</hebrew>
				<english>[Then] he shall let grow</english>
				<chinese unaudited="unaudited">長</chinese>
				<chinese-definition>使變大、養育</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v5-w19">
				<strongs>6545</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>pe·ra‘</transliteration>
				<hebrew>פֶּ֖רַע</hebrew>
				<english>the locks</english>
				<chinese unaudited="unaudited">綹</chinese>
				<chinese-definition>頭髮、長髮、幾綹頭髮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v5-w20">
				<strongs>8181</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>śə·‘ar</transliteration>
				<hebrew>שְׂעַ֥ר</hebrew>
				<english>of the hair</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要由髮</chinese>
				<chinese-definition>頭髮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v5-w21">
				<strongs>7218</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>rō·šōw.</transliteration>
				<hebrew>רֹאשֽׁוֹ׃</hebrew>
				<english>of his head</english>
				<chinese unaudited="unaudited">頭</chinese>
				<chinese-definition>頭、起頭、山頂、領袖</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>All</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的一切</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、任何事物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>yə·mê</transliteration>
				<hebrew>יְמֵ֥י</hebrew>
				<english>the days</english>
				<chinese unaudited="unaudited">日子</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>5144</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Inf | 3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Infinitive construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>haz·zî·rōw</transliteration>
				<hebrew>הַזִּיר֖וֹ</hebrew>
				<english>that he separates himself</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在他離俗</chinese>
				<chinese-definition>分別為聖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh;</transliteration>
				<hebrew>לַיהוָ֑ה</hebrew>
				<english>to Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">歸耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">近</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ne·p̄eš</transliteration>
				<hebrew>נֶ֥פֶשׁ</hebrew>
				<english>a body</english>
				<chinese unaudited="unaudited">屍</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v6-w7">
				<strongs>4191</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>mêṯ</transliteration>
				<hebrew>מֵ֖ת</hebrew>
				<english>dead</english>
				<chinese unaudited="unaudited">死</chinese>
				<chinese-definition>死</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v6-w8">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֥א</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不可</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v6-w9">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·ḇō.</transliteration>
				<hebrew>יָבֹֽא׃</hebrew>
				<english>he shall go near</english>
				<chinese unaudited="unaudited">挨</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>1</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·’ā·ḇîw</transliteration>
				<hebrew>לְאָבִ֣יו</hebrew>
				<english>Even for his father</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的父</chinese>
				<chinese-definition>父親、祖先</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>517</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑l | N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-l :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·lə·’im·mōw,</transliteration>
				<hebrew>וּלְאִמּ֗וֹ</hebrew>
				<english>or his mother</english>
				<chinese unaudited="unaudited">母</chinese>
				<chinese-definition>母親、媽媽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>251</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·’ā·ḥîw</transliteration>
				<hebrew>לְאָחִיו֙</hebrew>
				<english>for his brother</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或是弟兄</chinese>
				<chinese-definition>兄弟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs>269</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑l | N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-l :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·lə·’a·ḥō·ṯōw,</transliteration>
				<hebrew>וּלְאַ֣חֹת֔וֹ</hebrew>
				<english>or his sister</english>
				<chinese unaudited="unaudited">姊妹</chinese>
				<chinese-definition>姊妹、心愛的人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的時候他不可</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs>2930</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiṭ·ṭam·mā</transliteration>
				<hebrew>יִטַּמָּ֥א</hebrew>
				<english>He shall make himself unclean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使自己不潔淨</chinese>
				<chinese-definition>玷污、變為不潔淨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v7-w7">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3mp</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>lā·hem</transliteration>
				<hebrew>לָהֶ֖ם</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v7-w8">
				<strongs>4194</strongs>
				<pos>Prep‑b | V‑Qal‑Inf | 3mp</pos>
				<parse>Preposition-b :: Verb - Qal - Infinitive construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>bə·mō·ṯām;</transliteration>
				<hebrew>בְּמֹתָ֑ם</hebrew>
				<english>when they die</english>
				<chinese unaudited="unaudited">死了</chinese>
				<chinese-definition>死亡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v7-w9">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֛י</hebrew>
				<english>because</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v7-w10">
				<strongs>5145</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>nê·zer</transliteration>
				<hebrew>נֵ֥זֶר</hebrew>
				<english>his separation to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那離俗</chinese>
				<chinese-definition>分離、修行</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v7-w11">
				<strongs>430</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ĕ·lō·hāw</transliteration>
				<hebrew>אֱלֹהָ֖יו</hebrew>
				<english>God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">歸神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神、神明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v7-w12">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>[is] on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的憑據是在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v7-w13">
				<strongs>7218</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>rō·šōw.</transliteration>
				<hebrew>רֹאשֽׁוֹ׃</hebrew>
				<english>his head</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他頭上</chinese>
				<chinese-definition>頭、起頭、山頂、領袖</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kōl</transliteration>
				<hebrew>כֹּ֖ל</hebrew>
				<english>All</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在他一切</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、任何事物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>yə·mê</transliteration>
				<hebrew>יְמֵ֣י</hebrew>
				<english>the days</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的日子</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs>5145</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>niz·rōw;</transliteration>
				<hebrew>נִזְר֑וֹ</hebrew>
				<english>of his separation</english>
				<chinese unaudited="unaudited">離俗</chinese>
				<chinese-definition>分離、修行</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>6918</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>qā·ḏōš</transliteration>
				<hebrew>קָדֹ֥שׁ</hebrew>
				<english>shall be holy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為聖</chinese>
				<chinese-definition>聖的、神聖的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v8-w5">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū</transliteration>
				<hebrew>ה֖וּא</hebrew>
				<english>he</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v8-w6">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh.</transliteration>
				<hebrew>לַֽיהוָֽה׃</hebrew>
				<english>to Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">歸耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj‑w | Conj</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Conjunction</parse>
				<transliteration>wə·ḵî-</transliteration>
				<hebrew>וְכִֽי־</hebrew>
				<english>And if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>4191</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·mūṯ</transliteration>
				<hebrew>יָמ֨וּת</hebrew>
				<english>dies</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有人</chinese>
				<chinese-definition>死</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>4191</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>mêṯ</transliteration>
				<hebrew>מֵ֤ת</hebrew>
				<english>anyone</english>
				<chinese unaudited="unaudited">死</chinese>
				<chinese-definition>死</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·lāw</transliteration>
				<hebrew>עָלָיו֙</hebrew>
				<english>beside him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在他旁邊</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs>6621</strongs>
				<pos>Prep‑b | Adv</pos>
				<parse>Preposition-b :: Adverb</parse>
				<transliteration>bə·p̄e·ṯa‘</transliteration>
				<hebrew>בְּפֶ֣תַע</hebrew>
				<english>very</english>
				<chinese unaudited="unaudited">忽然</chinese>
				<chinese-definition>突然地、忽然</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v9-w6">
				<strongs>6597</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>piṯ·’ōm,</transliteration>
				<hebrew>פִּתְאֹ֔ם</hebrew>
				<english>suddenly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">忽然</chinese>
				<chinese-definition>頃刻之間、突然地</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v9-w7">
				<strongs>2930</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ṭim·mê</transliteration>
				<hebrew>וְטִמֵּ֖א</hebrew>
				<english>and he defiles</english>
				<chinese unaudited="unaudited">了以致沾染</chinese>
				<chinese-definition>玷污、變為不潔淨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v9-w8">
				<strongs>7218</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>rōš</transliteration>
				<hebrew>רֹ֣אשׁ</hebrew>
				<english>head</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的頭</chinese>
				<chinese-definition>頭、起頭、山頂、領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v9-w9">
				<strongs>5145</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>niz·rōw;</transliteration>
				<hebrew>נִזְר֑וֹ</hebrew>
				<english>his consecrated</english>
				<chinese unaudited="unaudited">了他離俗</chinese>
				<chinese-definition>分離、修行</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v9-w10">
				<strongs>1548</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḡil·laḥ</transliteration>
				<hebrew>וְגִלַּ֤ח</hebrew>
				<english>then he shall shave</english>
				<chinese unaudited="unaudited">剃</chinese>
				<chinese-definition>剃毛髮、修面、刮臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v9-w11">
				<strongs>7218</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>rō·šōw</transliteration>
				<hebrew>רֹאשׁוֹ֙</hebrew>
				<english>his head</english>
				<chinese unaudited="unaudited">頭</chinese>
				<chinese-definition>頭、起頭、山頂、領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v9-w12">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·yō·wm</transliteration>
				<hebrew>בְּי֣וֹם</hebrew>
				<english>on the day</english>
				<chinese unaudited="unaudited">日</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v9-w13">
				<strongs>2893</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭā·ho·rā·ṯōw,</transliteration>
				<hebrew>טָהֳרָת֔וֹ</hebrew>
				<english>of his cleansing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">得潔淨</chinese>
				<chinese-definition>潔淨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v9-w14">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bay·yō·wm</transliteration>
				<hebrew>בַּיּ֥וֹם</hebrew>
				<english>on the day</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的時候</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v9-w15">
				<strongs>7637</strongs>
				<pos>Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·šə·ḇî·‘î</transliteration>
				<hebrew>הַשְּׁבִיעִ֖י</hebrew>
				<english>seventh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他要在第七</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第七」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v9-w16">
				<strongs>1548</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3ms | 3mse</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·ḡal·lə·ḥen·nū.</transliteration>
				<hebrew>יְגַלְּחֶֽנּוּ׃</hebrew>
				<english>he shall shave it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">剃</chinese>
				<chinese-definition>剃毛髮、修面、刮臉</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḇay·yō·wm</transliteration>
				<hebrew>וּבַיּ֣וֹם</hebrew>
				<english>And on the day</english>
				<chinese unaudited="unaudited">日</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>8066</strongs>
				<pos>Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·šə·mî·nî,</transliteration>
				<hebrew>הַשְּׁמִינִ֗י</hebrew>
				<english>eighth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第八</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第八」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·ḇi</transliteration>
				<hebrew>יָבִא֙</hebrew>
				<english>he shall bring</english>
				<chinese unaudited="unaudited">帶</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>8147</strongs>
				<pos>Number‑fdc</pos>
				<parse>Number - fdc</parse>
				<transliteration>šə·tê</transliteration>
				<hebrew>שְׁתֵּ֣י</hebrew>
				<english>two</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他要把兩</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs>8449</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>ṯō·rîm,</transliteration>
				<hebrew>תֹרִ֔ים</hebrew>
				<english>turtledoves</english>
				<chinese unaudited="unaudited">隻斑鳩</chinese>
				<chinese-definition>鴿子、斑鳩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v10-w6">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw</transliteration>
				<hebrew>א֥וֹ</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v10-w7">
				<strongs>8147</strongs>
				<pos>Number‑mdc</pos>
				<parse>Number - mdc</parse>
				<transliteration>šə·nê</transliteration>
				<hebrew>שְׁנֵ֖י</hebrew>
				<english>two</english>
				<chinese unaudited="unaudited">兩</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v10-w8">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·nê</transliteration>
				<hebrew>בְּנֵ֣י</hebrew>
				<english>young</english>
				<chinese unaudited="unaudited">隻雛</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v10-w9">
				<strongs>3123</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>yō·w·nāh;</transliteration>
				<hebrew>יוֹנָ֑ה</hebrew>
				<english>pigeons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">鴿</chinese>
				<chinese-definition>鴿子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v10-w10">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v10-w11">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên,</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֔ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v10-w12">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">交給</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v10-w13">
				<strongs>6607</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>pe·ṯaḥ</transliteration>
				<hebrew>פֶּ֖תַח</hebrew>
				<english>the door</english>
				<chinese unaudited="unaudited">門口</chinese>
				<chinese-definition>通道、入口</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v10-w14">
				<strongs>168</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·hel</transliteration>
				<hebrew>אֹ֥הֶל</hebrew>
				<english>of the tabernacle</english>
				<chinese unaudited="unaudited">幕</chinese>
				<chinese-definition>帳棚、帳蓬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v10-w15">
				<strongs>4150</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mō·w·‘êḏ.</transliteration>
				<hebrew>מוֹעֵֽד׃</hebrew>
				<english>of meeting</english>
				<chinese unaudited="unaudited">會</chinese>
				<chinese-definition>指定的節期、指定的聚會</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·‘ā·śāh</transliteration>
				<hebrew>וְעָשָׂ֣ה</hebrew>
				<english>And shall offer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要獻</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên,</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֗ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs>259</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’e·ḥāḏ</transliteration>
				<hebrew>אֶחָ֤ד</hebrew>
				<english>one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs>2403</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḥaṭ·ṭāṯ</transliteration>
				<hebrew>לְחַטָּאת֙</hebrew>
				<english>as a sin offering</english>
				<chinese unaudited="unaudited">隻作贖罪祭</chinese>
				<chinese-definition>贖罪祭、罪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs>259</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’e·ḥāḏ</transliteration>
				<hebrew>וְאֶחָ֣ד</hebrew>
				<english>and one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v11-w6">
				<strongs>5930</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>lə·‘ō·lāh,</transliteration>
				<hebrew>לְעֹלָ֔ה</hebrew>
				<english>as a burnt offering</english>
				<chinese unaudited="unaudited">隻作燔祭</chinese>
				<chinese-definition>燔祭、階梯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v11-w7">
				<strongs>3722</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḵip·per</transliteration>
				<hebrew>וְכִפֶּ֣ר</hebrew>
				<english>and make atonement</english>
				<chinese unaudited="unaudited">贖</chinese>
				<chinese-definition>贖罪、補償、和解、潔淨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v11-w8">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·lāw,</transliteration>
				<hebrew>עָלָ֔יו</hebrew>
				<english>for him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為他</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v11-w9">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Prep‑m | Pro‑r</pos>
				<parse>Preposition-m :: Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>mê·’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>מֵאֲשֶׁ֥ר</hebrew>
				<english>because</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v11-w10">
				<strongs>2398</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥā·ṭā</transliteration>
				<hebrew>חָטָ֖א</hebrew>
				<english>he sinned</english>
				<chinese unaudited="unaudited">而有的罪</chinese>
				<chinese-definition>Qal 犯罪；Pi'el 獻贖罪祭、得潔淨；Hif'il 導致犯罪；Hitpa'el 迷失、潔淨自己</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v11-w11">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>in regard to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v11-w12">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>han·nā·p̄eš;</transliteration>
				<hebrew>הַנָּ֑פֶשׁ</hebrew>
				<english>the corpse</english>
				<chinese unaudited="unaudited">死屍</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v11-w13">
				<strongs>6942</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·qid·daš</transliteration>
				<hebrew>וְקִדַּ֥שׁ</hebrew>
				<english>and he shall sanctify</english>
				<chinese unaudited="unaudited">成為聖潔</chinese>
				<chinese-definition>分別為聖、把…奉獻給上帝</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v11-w14">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">使</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v11-w15">
				<strongs>7218</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>rō·šōw</transliteration>
				<hebrew>רֹאשׁ֖וֹ</hebrew>
				<english>his head</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的頭</chinese>
				<chinese-definition>頭、起頭、山頂、領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v11-w16">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bay·yō·wm</transliteration>
				<hebrew>בַּיּ֥וֹם</hebrew>
				<english>day</english>
				<chinese unaudited="unaudited">日</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v11-w17">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Art | Pro‑3ms</pos>
				<parse>Article :: Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ha·hū.</transliteration>
				<hebrew>הַהֽוּא׃</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並要當</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>5144</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·hiz·zîr</transliteration>
				<hebrew>וְהִזִּ֤יר</hebrew>
				<english>And He shall consecrate</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他要另選</chinese>
				<chinese-definition>分別為聖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>לַֽיהוָה֙</hebrew>
				<english>to Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">歸耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>yə·mê</transliteration>
				<hebrew>יְמֵ֣י</hebrew>
				<english>the days</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的日子</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs>5145</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>niz·rōw,</transliteration>
				<hebrew>נִזְר֔וֹ</hebrew>
				<english>of his separation</english>
				<chinese unaudited="unaudited">離俗</chinese>
				<chinese-definition>分離、修行</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·hê·ḇî</transliteration>
				<hebrew>וְהֵבִ֛יא</hebrew>
				<english>and bring</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又要牽</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v12-w7">
				<strongs>3532</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ke·ḇeś</transliteration>
				<hebrew>כֶּ֥בֶשׂ</hebrew>
				<english>a male lamb in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的公羊羔</chinese>
				<chinese-definition>小公羊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v12-w8">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ben-</transliteration>
				<hebrew>בֶּן־</hebrew>
				<english>first</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一隻一</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v12-w9">
				<strongs>8141</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>šə·nā·ṯōw</transliteration>
				<hebrew>שְׁנָת֖וֹ</hebrew>
				<english>its year</english>
				<chinese unaudited="unaudited">歲</chinese>
				<chinese-definition>年</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v12-w10">
				<strongs>817</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·’ā·šām;</transliteration>
				<hebrew>לְאָשָׁ֑ם</hebrew>
				<english>as a trespass offering</english>
				<chinese unaudited="unaudited">來作贖愆祭</chinese>
				<chinese-definition>犯罪、贖罪祭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v12-w11">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>Conj‑w, Art | N‑mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·hay·yā·mîm</transliteration>
				<hebrew>וְהַיָּמִ֤ים</hebrew>
				<english>but the days</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的日子</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v12-w12">
				<strongs>7223</strongs>
				<pos>Art | Adj‑mp</pos>
				<parse>Article :: Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>hā·ri·šō·nîm</transliteration>
				<hebrew>הָרִאשֹׁנִים֙</hebrew>
				<english>former</english>
				<chinese unaudited="unaudited">但先前</chinese>
				<chinese-definition>先前的、首先的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v12-w13">
				<strongs>5307</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yip·pə·lū,</transliteration>
				<hebrew>יִפְּל֔וּ</hebrew>
				<english>shall be lost</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要歸徒然</chinese>
				<chinese-definition>跌落、跌倒、使籤落在...</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v12-w14">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֥י</hebrew>
				<english>because</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v12-w15">
				<strongs>2930</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭā·mê</transliteration>
				<hebrew>טָמֵ֖א</hebrew>
				<english>was defiled</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之間被玷污了</chinese>
				<chinese-definition>玷污、變為不潔淨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v12-w16">
				<strongs>5145</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>niz·rōw.</transliteration>
				<hebrew>נִזְרֽוֹ׃</hebrew>
				<english>his separation</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他在離俗</chinese>
				<chinese-definition>分離、修行</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="13" id="v13">
			<word num="1" id="v13-w1">
				<strongs>2063</strongs>
				<pos>Conj‑w | Pro‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Pronoun - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·zōṯ</transliteration>
				<hebrew>וְזֹ֥את</hebrew>
				<english>And this</english>
				<chinese unaudited="unaudited">乃有這</chinese>
				<chinese-definition>這個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v13-w2">
				<strongs>8451</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>tō·w·raṯ</transliteration>
				<hebrew>תּוֹרַ֖ת</hebrew>
				<english>[is] the law</english>
				<chinese unaudited="unaudited">條例</chinese>
				<chinese-definition>訓誨、律法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v13-w3">
				<strongs>5139</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·nā·zîr;</transliteration>
				<hebrew>הַנָּזִ֑יר</hebrew>
				<english>of the Nazirite</english>
				<chinese unaudited="unaudited">拿細耳人</chinese>
				<chinese-definition>分別為聖、拿細耳</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v13-w4">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·yō·wm,</transliteration>
				<hebrew>בְּי֗וֹם</hebrew>
				<english>when</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的日子</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v13-w5">
				<strongs>4390</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>mə·lōṯ</transliteration>
				<hebrew>מְלֹאת֙</hebrew>
				<english>are fulfilled</english>
				<chinese unaudited="unaudited">滿</chinese>
				<chinese-definition>滿了、充滿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v13-w6">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>yə·mê</transliteration>
				<hebrew>יְמֵ֣י</hebrew>
				<english>the days</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的日子</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v13-w7">
				<strongs>5145</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>niz·rōw,</transliteration>
				<hebrew>נִזְר֔וֹ</hebrew>
				<english>of his separation</english>
				<chinese unaudited="unaudited">了離俗</chinese>
				<chinese-definition>分離、修行</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v13-w8">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·ḇî</transliteration>
				<hebrew>יָבִ֣יא</hebrew>
				<english>he shall be brought</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人要領</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v13-w9">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 3ms</pos>
				<parse>Direct object marker :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·ṯōw,</transliteration>
				<hebrew>אֹת֔וֹ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">他</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v13-w10">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v13-w11">
				<strongs>6607</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>pe·ṯaḥ</transliteration>
				<hebrew>פֶּ֖תַח</hebrew>
				<english>the door</english>
				<chinese unaudited="unaudited">門口</chinese>
				<chinese-definition>通道、入口</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v13-w12">
				<strongs>168</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·hel</transliteration>
				<hebrew>אֹ֥הֶל</hebrew>
				<english>of the tabernacle</english>
				<chinese unaudited="unaudited">幕</chinese>
				<chinese-definition>帳棚、帳蓬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v13-w13">
				<strongs>4150</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mō·w·‘êḏ.</transliteration>
				<hebrew>מוֹעֵֽד׃</hebrew>
				<english>of meeting</english>
				<chinese unaudited="unaudited">會</chinese>
				<chinese-definition>指定的節期、指定的聚會</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="14" id="v14">
			<word num="1" id="v14-w1">
				<strongs>7126</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·hiq·rîḇ</transliteration>
				<hebrew>וְהִקְרִ֣יב</hebrew>
				<english>And he shall present</english>
				<chinese unaudited="unaudited">奉</chinese>
				<chinese-definition>帶來、呈獻</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v14-w2">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">他要將</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v14-w3">
				<strongs>7133</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>qā·rə·bā·nōw</transliteration>
				<hebrew>קָרְבָּנ֣וֹ</hebrew>
				<english>his offering</english>
				<chinese unaudited="unaudited">供物</chinese>
				<chinese-definition>供物、奉獻</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v14-w4">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>לַיהוָ֡ה</hebrew>
				<english>to Yahweh:</english>
				<chinese unaudited="unaudited">給耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v14-w5">
				<strongs>3532</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ke·ḇeś</transliteration>
				<hebrew>כֶּבֶשׂ֩</hebrew>
				<english>male lamb in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的公羊羔</chinese>
				<chinese-definition>綿羊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v14-w6">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ben-</transliteration>
				<hebrew>בֶּן־</hebrew>
				<english>first</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v14-w7">
				<strongs>8141</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>šə·nā·ṯōw</transliteration>
				<hebrew>שְׁנָת֨וֹ</hebrew>
				<english>its year</english>
				<chinese unaudited="unaudited">歲</chinese>
				<chinese-definition>年</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v14-w8">
				<strongs>8549</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṯā·mîm</transliteration>
				<hebrew>תָמִ֤ים</hebrew>
				<english>without blemish</english>
				<chinese unaudited="unaudited">隻沒有殘疾</chinese>
				<chinese-definition>完美的、完整的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v14-w9">
				<strongs>259</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’e·ḥāḏ</transliteration>
				<hebrew>אֶחָד֙</hebrew>
				<english>one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是一</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v14-w10">
				<strongs>5930</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>lə·‘ō·lāh,</transliteration>
				<hebrew>לְעֹלָ֔ה</hebrew>
				<english>as a burnt offering</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作燔祭</chinese>
				<chinese-definition>燔祭、階梯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v14-w11">
				<strongs>3535</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḵaḇ·śāh</transliteration>
				<hebrew>וְכַבְשָׂ֨ה</hebrew>
				<english>and ewe lamb in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的母羊羔</chinese>
				<chinese-definition>母羊羔</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v14-w12">
				<strongs>259</strongs>
				<pos>Number‑fs</pos>
				<parse>Number - feminine singular</parse>
				<transliteration>’a·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>אַחַ֧ת</hebrew>
				<english>one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v14-w13">
				<strongs>1323</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>baṯ-</transliteration>
				<hebrew>בַּת־</hebrew>
				<english>first</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一</chinese>
				<chinese-definition>女兒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v14-w14">
				<strongs>8141</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>šə·nā·ṯāh</transliteration>
				<hebrew>שְׁנָתָ֛הּ</hebrew>
				<english>its year</english>
				<chinese unaudited="unaudited">歲</chinese>
				<chinese-definition>年</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v14-w15">
				<strongs>8549</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>tə·mî·māh</transliteration>
				<hebrew>תְּמִימָ֖ה</hebrew>
				<english>without blemish</english>
				<chinese unaudited="unaudited">隻沒有殘疾</chinese>
				<chinese-definition>完美的、完整的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v14-w16">
				<strongs>2403</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḥaṭ·ṭāṯ;</transliteration>
				<hebrew>לְחַטָּ֑את</hebrew>
				<english>as a sin offering</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作贖罪祭</chinese>
				<chinese-definition>贖罪祭、罪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v14-w17">
				<strongs>352</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’a·yil-</transliteration>
				<hebrew>וְאַֽיִל־</hebrew>
				<english>and ram</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的公綿羊</chinese>
				<chinese-definition>公綿羊、大樹、門框、柱子、強壯的人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v14-w18">
				<strongs>259</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’e·ḥāḏ</transliteration>
				<hebrew>אֶחָ֥ד</hebrew>
				<english>one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和一</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v14-w19">
				<strongs>8549</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>tā·mîm</transliteration>
				<hebrew>תָּמִ֖ים</hebrew>
				<english>without blemish</english>
				<chinese unaudited="unaudited">隻沒有殘疾</chinese>
				<chinese-definition>完美的、完整的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v14-w20">
				<strongs>8002</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>liš·lā·mîm.</transliteration>
				<hebrew>לִשְׁלָמִֽים׃</hebrew>
				<english>as a peace offering</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作平安祭</chinese>
				<chinese-definition>平安祭</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="15" id="v15">
			<word num="1" id="v15-w1">
				<strongs>5536</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·sal</transliteration>
				<hebrew>וְסַ֣ל</hebrew>
				<english>and a basket</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並一筐子</chinese>
				<chinese-definition>筐子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v15-w2">
				<strongs>4682</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>maṣ·ṣō·wṯ,</transliteration>
				<hebrew>מַצּ֗וֹת</hebrew>
				<english>of unleavened bread</english>
				<chinese unaudited="unaudited">無酵</chinese>
				<chinese-definition>無酵的、無酵餅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v15-w3">
				<strongs>5560</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>sō·leṯ</transliteration>
				<hebrew>סֹ֤לֶת</hebrew>
				<english>fine flour</english>
				<chinese unaudited="unaudited">麵餅</chinese>
				<chinese-definition>上好的麵粉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v15-w4">
				<strongs>2471</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>ḥal·lōṯ</transliteration>
				<hebrew>חַלֹּת֙</hebrew>
				<english>cakes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的細</chinese>
				<chinese-definition>糕餅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v15-w5">
				<strongs>1101</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fp</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - feminine plural</parse>
				<transliteration>bə·lū·lōṯ</transliteration>
				<hebrew>בְּלוּלֹ֣ת</hebrew>
				<english>of mixed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">調</chinese>
				<chinese-definition>攙和、混雜、混合</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v15-w6">
				<strongs>8081</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>baš·še·men,</transliteration>
				<hebrew>בַּשֶּׁ֔מֶן</hebrew>
				<english>with oil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">油</chinese>
				<chinese-definition>油、脂肪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v15-w7">
				<strongs>7550</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>ū·rə·qî·qê</transliteration>
				<hebrew>וּרְקִיקֵ֥י</hebrew>
				<english>and wafers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">薄餅</chinese>
				<chinese-definition>薄餅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v15-w8">
				<strongs>4682</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>maṣ·ṣō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>מַצּ֖וֹת</hebrew>
				<english>unleavened</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的無酵</chinese>
				<chinese-definition>無酵的、無酵餅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v15-w9">
				<strongs>4886</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine plural</parse>
				<transliteration>mə·šu·ḥîm</transliteration>
				<hebrew>מְשֻׁחִ֣ים</hebrew>
				<english>anointed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與抹</chinese>
				<chinese-definition>膏抹、塗抹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v15-w10">
				<strongs>8081</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>baš·šā·men;</transliteration>
				<hebrew>בַּשָּׁ֑מֶן</hebrew>
				<english>with oil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">油</chinese>
				<chinese-definition>油、脂肪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v15-w11">
				<strongs>4503</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc | 3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>ū·min·ḥā·ṯām</transliteration>
				<hebrew>וּמִנְחָתָ֖ם</hebrew>
				<english>and their grain offering</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並同獻的素祭</chinese>
				<chinese-definition>供物、禮物、祭物、素祭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v15-w12">
				<strongs>5262</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc | 3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·nis·kê·hem.</transliteration>
				<hebrew>וְנִסְכֵּיהֶֽם׃</hebrew>
				<english>and with their drink offerings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和奠祭</chinese>
				<chinese-definition>奠祭、鑄造的偶像</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="16" id="v16">
			<word num="1" id="v16-w1">
				<strongs>7126</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·hiq·rîḇ</transliteration>
				<hebrew>וְהִקְרִ֥יב</hebrew>
				<english>And shall bring [them]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>帶來、呈獻</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v16-w2">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֖ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v16-w3">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑cpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>lip̄·nê</transliteration>
				<hebrew>לִפְנֵ֣י</hebrew>
				<english>before</english>
				<chinese unaudited="unaudited">面前</chinese>
				<chinese-definition>在…前面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v16-w4">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh;</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֑ה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要在耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v16-w5">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·‘ā·śāh</transliteration>
				<hebrew>וְעָשָׂ֥ה</hebrew>
				<english>and offer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">獻</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v16-w6">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v16-w7">
				<strongs>2403</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥaṭ·ṭā·ṯōw</transliteration>
				<hebrew>חַטָּאת֖וֹ</hebrew>
				<english>his sin offering</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那人的贖罪祭</chinese>
				<chinese-definition>贖罪祭、罪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v16-w8">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>Conj‑w | DirObjM</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Direct object marker</parse>
				<transliteration>wə·’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>וְאֶת־</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v16-w9">
				<strongs>5930</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ō·lā·ṯōw.</transliteration>
				<hebrew>עֹלָתֽוֹ׃</hebrew>
				<english>his burnt offering</english>
				<chinese unaudited="unaudited">燔祭</chinese>
				<chinese-definition>燔祭、階梯</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="17" id="v17">
			<word num="1" id="v17-w1">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>Conj‑w | DirObjM</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Direct object marker</parse>
				<transliteration>wə·’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>וְאֶת־</hebrew>
				<english>And</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也要把</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v17-w2">
				<strongs>352</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·’a·yil</transliteration>
				<hebrew>הָאַ֜יִל</hebrew>
				<english>the ram</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那隻公羊</chinese>
				<chinese-definition>公綿羊、大樹、門框、柱子、強壯的人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v17-w3">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ya·‘ă·śeh</transliteration>
				<hebrew>יַעֲשֶׂ֨ה</hebrew>
				<english>he shall offer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">獻</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v17-w4">
				<strongs>2077</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ze·ḇaḥ</transliteration>
				<hebrew>זֶ֤בַח</hebrew>
				<english>as a sacrifice</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作平安祭</chinese>
				<chinese-definition>祭、獻祭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v17-w5">
				<strongs>8002</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>šə·lā·mîm</transliteration>
				<hebrew>שְׁלָמִים֙</hebrew>
				<english>of peace offering</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作平安祭</chinese>
				<chinese-definition>平安祭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v17-w6">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh,</transliteration>
				<hebrew>לַֽיהוָ֔ה</hebrew>
				<english>to Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">給耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v17-w7">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al</transliteration>
				<hebrew>עַ֖ל</hebrew>
				<english>with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v17-w8">
				<strongs>5536</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>sal</transliteration>
				<hebrew>סַ֣ל</hebrew>
				<english>the basket</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那筐</chinese>
				<chinese-definition>筐子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v17-w9">
				<strongs>4682</strongs>
				<pos>Art | N‑fp</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>ham·maṣ·ṣō·wṯ;</transliteration>
				<hebrew>הַמַּצּ֑וֹת</hebrew>
				<english>of unleavened bread</english>
				<chinese unaudited="unaudited">無酵餅</chinese>
				<chinese-definition>無酵的、無酵餅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v17-w10">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·‘ā·śāh</transliteration>
				<hebrew>וְעָשָׂה֙</hebrew>
				<english>and shall offer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">獻上</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v17-w11">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên,</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֔ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v17-w12">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">又要將</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v17-w13">
				<strongs>4503</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>min·ḥā·ṯōw</transliteration>
				<hebrew>מִנְחָת֖וֹ</hebrew>
				<english>its grain offering</english>
				<chinese unaudited="unaudited">同獻的素祭</chinese>
				<chinese-definition>供物、禮物、祭物、素祭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v17-w14">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>Conj‑w | DirObjM</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Direct object marker</parse>
				<transliteration>wə·’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>וְאֶת־</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v17-w15">
				<strongs>5262</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>nis·kōw.</transliteration>
				<hebrew>נִסְכּֽוֹ׃</hebrew>
				<english>its drink offering</english>
				<chinese unaudited="unaudited">奠祭</chinese>
				<chinese-definition>奠祭、鑄造的偶像</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="18" id="v18">
			<word num="1" id="v18-w1">
				<strongs>1548</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḡil·laḥ</transliteration>
				<hebrew>וְגִלַּ֣ח</hebrew>
				<english>And shall shave</english>
				<chinese unaudited="unaudited">剃</chinese>
				<chinese-definition>剃毛髮、修面、刮臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v18-w2">
				<strongs>5139</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·nā·zîr,</transliteration>
				<hebrew>הַנָּזִ֗יר</hebrew>
				<english>the Nazirite</english>
				<chinese unaudited="unaudited">拿細耳人</chinese>
				<chinese-definition>分別為聖、拿細耳人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v18-w3">
				<strongs>6607</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>pe·ṯaḥ</transliteration>
				<hebrew>פֶּ֛תַח</hebrew>
				<english>[at] the door</english>
				<chinese unaudited="unaudited">門口</chinese>
				<chinese-definition>通道、入口</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v18-w4">
				<strongs>168</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>’ō·hel</transliteration>
				<hebrew>אֹ֥הֶל</hebrew>
				<english>of the tabernacle</english>
				<chinese unaudited="unaudited">幕</chinese>
				<chinese-definition>帳棚、帳蓬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v18-w5">
				<strongs>4150</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mō·w·‘êḏ</transliteration>
				<hebrew>מוֹעֵ֖ד</hebrew>
				<english>of meeting</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要在會</chinese>
				<chinese-definition>指定的節期、指定的聚會</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v18-w6">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">把</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v18-w7">
				<strongs>7218</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>rōš</transliteration>
				<hebrew>רֹ֣אשׁ</hebrew>
				<english>head</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的頭</chinese>
				<chinese-definition>頭、起頭、山頂、領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v18-w8">
				<strongs>5145</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>niz·rōw;</transliteration>
				<hebrew>נִזְר֑וֹ</hebrew>
				<english>his consecrated</english>
				<chinese unaudited="unaudited">離俗</chinese>
				<chinese-definition>分離、修行</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v18-w9">
				<strongs>3947</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·lā·qaḥ,</transliteration>
				<hebrew>וְלָקַ֗ח</hebrew>
				<english>and shall take</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>取</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v18-w10">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">把</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v18-w11">
				<strongs>8181</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>śə·‘ar</transliteration>
				<hebrew>שְׂעַר֙</hebrew>
				<english>the hair from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上的髮</chinese>
				<chinese-definition>頭髮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v18-w12">
				<strongs>7218</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>rōš</transliteration>
				<hebrew>רֹ֣אשׁ</hebrew>
				<english>head</english>
				<chinese unaudited="unaudited">頭</chinese>
				<chinese-definition>頭、起頭、山頂、領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v18-w13">
				<strongs>5145</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>niz·rōw,</transliteration>
				<hebrew>נִזְר֔וֹ</hebrew>
				<english>his consecrated</english>
				<chinese unaudited="unaudited">離俗</chinese>
				<chinese-definition>分離、修行</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v18-w14">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·nā·ṯan</transliteration>
				<hebrew>וְנָתַן֙</hebrew>
				<english>and put [it]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">放</chinese>
				<chinese-definition>置、放、給</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v18-w15">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v18-w16">
				<strongs>784</strongs>
				<pos>Art | N‑cs</pos>
				<parse>Article :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>hā·’êš,</transliteration>
				<hebrew>הָאֵ֔שׁ</hebrew>
				<english>the fire</english>
				<chinese unaudited="unaudited">火上</chinese>
				<chinese-definition>火</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v18-w17">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer-</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁר־</hebrew>
				<english>which is</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v18-w18">
				<strongs>8478</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ta·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>תַּ֖חַת</hebrew>
				<english>under</english>
				<chinese unaudited="unaudited">下</chinese>
				<chinese-definition>1. 名詞：位置、地方；2. 介系詞：在…之下；3. 介系詞：代替、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v18-w19">
				<strongs>2077</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ze·ḇaḥ</transliteration>
				<hebrew>זֶ֥בַח</hebrew>
				<english>the sacrifice</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭</chinese>
				<chinese-definition>祭、獻祭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v18-w20">
				<strongs>8002</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>haš·šə·lā·mîm.</transliteration>
				<hebrew>הַשְּׁלָמִֽים׃</hebrew>
				<english>of the peace offering</english>
				<chinese unaudited="unaudited">平安</chinese>
				<chinese-definition>平安祭</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="19" id="v19">
			<word num="1" id="v19-w1">
				<strongs>3947</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·lā·qaḥ</transliteration>
				<hebrew>וְלָקַ֨ח</hebrew>
				<english>And shall take</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就要取</chinese>
				<chinese-definition>取</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v19-w2">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֜ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v19-w3">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v19-w4">
				<strongs>2220</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>haz·zə·rō·a‘</transliteration>
				<hebrew>הַזְּרֹ֣עַ</hebrew>
				<english>the shoulder</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一條前腿</chinese>
				<chinese-definition>膀臂、肩膀、力量</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v19-w5">
				<strongs>1311</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>bə·šê·lāh</transliteration>
				<hebrew>בְּשֵׁלָה֮</hebrew>
				<english>boiled</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那已煮的</chinese>
				<chinese-definition>煮好的、煮熟的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v19-w6">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>min-</transliteration>
				<hebrew>מִן־</hebrew>
				<english>of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又從</chinese>
				<chinese-definition>從、離開</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v19-w7">
				<strongs>352</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·’a·yil</transliteration>
				<hebrew>הָאַיִל֒</hebrew>
				<english>the ram</english>
				<chinese unaudited="unaudited">公羊</chinese>
				<chinese-definition>公綿羊、大樹、門框、柱子、強壯的人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v19-w8">
				<strongs>2471</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·ḥal·laṯ</transliteration>
				<hebrew>וְֽחַלַּ֨ת</hebrew>
				<english>and cake</english>
				<chinese unaudited="unaudited">餅</chinese>
				<chinese-definition>糕餅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v19-w9">
				<strongs>4682</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>maṣ·ṣāh</transliteration>
				<hebrew>מַצָּ֤ה</hebrew>
				<english>unleavened</english>
				<chinese unaudited="unaudited">個無酵</chinese>
				<chinese-definition>無酵的、無酵餅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v19-w10">
				<strongs>259</strongs>
				<pos>Number‑fs</pos>
				<parse>Number - feminine singular</parse>
				<transliteration>’a·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>אַחַת֙</hebrew>
				<english>one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">裡取一</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v19-w11">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>min-</transliteration>
				<hebrew>מִן־</hebrew>
				<english>from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又從</chinese>
				<chinese-definition>從、離開</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v19-w12">
				<strongs>5536</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>has·sal,</transliteration>
				<hebrew>הַסַּ֔ל</hebrew>
				<english>the basket</english>
				<chinese unaudited="unaudited">筐子</chinese>
				<chinese-definition>筐子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v19-w13">
				<strongs>7550</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·rə·qîq</transliteration>
				<hebrew>וּרְקִ֥יק</hebrew>
				<english>and wafer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">薄餅</chinese>
				<chinese-definition>薄餅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v19-w14">
				<strongs>4682</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>maṣ·ṣāh</transliteration>
				<hebrew>מַצָּ֖ה</hebrew>
				<english>unleavened</english>
				<chinese unaudited="unaudited">個無酵</chinese>
				<chinese-definition>無酵的、無酵餅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v19-w15">
				<strongs>259</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’e·ḥāḏ;</transliteration>
				<hebrew>אֶחָ֑ד</hebrew>
				<english>one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和一</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v19-w16">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·nā·ṯan</transliteration>
				<hebrew>וְנָתַן֙</hebrew>
				<english>And put [them]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都放</chinese>
				<chinese-definition>置、放、給</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v19-w17">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>upon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v19-w18">
				<strongs>3709</strongs>
				<pos>N‑fdc</pos>
				<parse>Noun - fdc</parse>
				<transliteration>kap·pê</transliteration>
				<hebrew>כַּפֵּ֣י</hebrew>
				<english>the hands</english>
				<chinese unaudited="unaudited">手上</chinese>
				<chinese-definition>手掌、(空的)平底鍋、器皿、大腿連接處</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v19-w19">
				<strongs>5139</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·nā·zîr,</transliteration>
				<hebrew>הַנָּזִ֔יר</hebrew>
				<english>of the Nazirite</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他</chinese>
				<chinese-definition>分別為聖、拿細耳人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v19-w20">
				<strongs>310</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’a·ḥar</transliteration>
				<hebrew>אַחַ֖ר</hebrew>
				<english>after</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以後</chinese>
				<chinese-definition>後面、跟著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v19-w21">
				<strongs>1548</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Inf | 3ms</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Infinitive construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hiṯ·gal·lə·ḥōw</transliteration>
				<hebrew>הִֽתְגַּלְּח֥וֹ</hebrew>
				<english>he has shaved</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他剃了</chinese>
				<chinese-definition>剃毛髮、修面、刮臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v19-w22">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v19-w23">
				<strongs>5145</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>niz·rōw.</transliteration>
				<hebrew>נִזְרֽוֹ׃</hebrew>
				<english>his consecrated [hair]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>分離、修行</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="20" id="v20">
			<word num="1" id="v20-w1">
				<strongs>5130</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·hê·nîp̄</transliteration>
				<hebrew>וְהֵנִיף֩</hebrew>
				<english>And shall wave</english>
				<chinese unaudited="unaudited">搖一搖</chinese>
				<chinese-definition>掄起、搖動、揮舞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v20-w2">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 3mp</pos>
				<parse>Direct object marker :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>’ō·w·ṯām</transliteration>
				<hebrew>אוֹתָ֨ם</hebrew>
				<english>them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要拿這些</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v20-w3">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֥ן ׀</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v20-w4">
				<strongs>8573</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>tə·nū·p̄āh</transliteration>
				<hebrew>תְּנוּפָה֮</hebrew>
				<english>as a wave offering</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作為搖祭</chinese>
				<chinese-definition>搖動、掄手、揮舞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v20-w5">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑cpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>lip̄·nê</transliteration>
				<hebrew>לִפְנֵ֣י</hebrew>
				<english>before</english>
				<chinese unaudited="unaudited">面前</chinese>
				<chinese-definition>在…前面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v20-w6">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְהוָה֒</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v20-w7">
				<strongs>6944</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>qō·ḏeš</transliteration>
				<hebrew>קֹ֤דֶשׁ</hebrew>
				<english>Holy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聖物</chinese>
				<chinese-definition>聖所、聖物、神聖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v20-w8">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū</transliteration>
				<hebrew>הוּא֙</hebrew>
				<english>[they] are</english>
				<chinese unaudited="unaudited">同為</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v20-w9">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lak·kō·hên,</transliteration>
				<hebrew>לַכֹּהֵ֔ן</hebrew>
				<english>for the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">歸給祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v20-w10">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al</transliteration>
				<hebrew>עַ֚ל</hebrew>
				<english>together with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這與</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v20-w11">
				<strongs>2373</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ḥă·zêh</transliteration>
				<hebrew>חֲזֵ֣ה</hebrew>
				<english>the breast</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的胸</chinese>
				<chinese-definition>胸</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v20-w12">
				<strongs>8573</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>hat·tə·nū·p̄āh,</transliteration>
				<hebrew>הַתְּנוּפָ֔ה</hebrew>
				<english>of the wave offering</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所搖</chinese>
				<chinese-definition>掄手、揮舞、搖動</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v20-w13">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·‘al</transliteration>
				<hebrew>וְעַ֖ל</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這與</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v20-w14">
				<strongs>7785</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>šō·wq</transliteration>
				<hebrew>שׁ֣וֹק</hebrew>
				<english>the thigh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的腿</chinese>
				<chinese-definition>腿、小腿、大腿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v20-w15">
				<strongs>8641</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>hat·tə·rū·māh;</transliteration>
				<hebrew>הַתְּרוּמָ֑ה</hebrew>
				<english>of the heave offering</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所舉</chinese>
				<chinese-definition>貢獻、奉獻</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v20-w16">
				<strongs>310</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb</parse>
				<transliteration>wə·’a·ḥar</transliteration>
				<hebrew>וְאַחַ֛ר</hebrew>
				<english>and after [that]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">然後</chinese>
				<chinese-definition>後面、跟著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v20-w17">
				<strongs>8354</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiš·teh</transliteration>
				<hebrew>יִשְׁתֶּ֥ה</hebrew>
				<english>may drink</english>
				<chinese unaudited="unaudited">可以喝</chinese>
				<chinese-definition>喝</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v20-w18">
				<strongs>5139</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·nā·zîr</transliteration>
				<hebrew>הַנָּזִ֖יר</hebrew>
				<english>the Nazirite</english>
				<chinese unaudited="unaudited">拿細耳人</chinese>
				<chinese-definition>分別為聖、拿細耳人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v20-w19">
				<strongs>3196</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·yin.</transliteration>
				<hebrew>יָֽיִן׃</hebrew>
				<english>wine</english>
				<chinese unaudited="unaudited">酒</chinese>
				<chinese-definition>酒</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="21" id="v21">
			<word num="1" id="v21-w1">
				<strongs>2063</strongs>
				<pos>Pro‑fs</pos>
				<parse>Pronoun - feminine singular</parse>
				<transliteration>zōṯ</transliteration>
				<hebrew>זֹ֣את</hebrew>
				<english>This [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就有這</chinese>
				<chinese-definition>這個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v21-w2">
				<strongs>8451</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>tō·w·raṯ</transliteration>
				<hebrew>תּוֹרַ֣ת</hebrew>
				<english>the law</english>
				<chinese unaudited="unaudited">條例</chinese>
				<chinese-definition>訓誨、律法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v21-w3">
				<strongs>5139</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·nā·zîr</transliteration>
				<hebrew>הַנָּזִיר֮</hebrew>
				<english>of the Nazirite</english>
				<chinese unaudited="unaudited">拿細耳人</chinese>
				<chinese-definition>分別為聖、拿細耳</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v21-w4">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֣ר</hebrew>
				<english>who</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v21-w5">
				<strongs>5087</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yid·dōr</transliteration>
				<hebrew>יִדֹּר֒</hebrew>
				<english>vows</english>
				<chinese unaudited="unaudited">許願</chinese>
				<chinese-definition>許願</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v21-w6">
				<strongs>7133</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>qā·rə·bā·nōw</transliteration>
				<hebrew>קָרְבָּנ֤וֹ</hebrew>
				<english>the offering</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所獻的供物</chinese>
				<chinese-definition>供物、奉獻</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v21-w7">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>לַֽיהוָה֙</hebrew>
				<english>to Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的獻給耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v21-w8">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v21-w9">
				<strongs>5145</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>niz·rōw,</transliteration>
				<hebrew>נִזְר֔וֹ</hebrew>
				<english>his separation</english>
				<chinese unaudited="unaudited">離俗</chinese>
				<chinese-definition>分離、修行</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v21-w10">
				<strongs>905</strongs>
				<pos>Prep‑m, Prep‑l | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-m, Preposition-l :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mil·lə·ḇaḏ</transliteration>
				<hebrew>מִלְּבַ֖ד</hebrew>
				<english>and besides that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以外</chinese>
				<chinese-definition>分開、門閂、片段</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v21-w11">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer-</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁר־</hebrew>
				<english>whatever else</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v21-w12">
				<strongs>5381</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>taś·śîḡ</transliteration>
				<hebrew>תַּשִּׂ֣יג</hebrew>
				<english>is able to provide</english>
				<chinese unaudited="unaudited">能得</chinese>
				<chinese-definition>Hif'il 追上、得到、及於、抓住</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v21-w13">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·ḏōw;</transliteration>
				<hebrew>יָד֑וֹ</hebrew>
				<english>his hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和他</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v21-w14">
				<strongs>6310</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kə·p̄î</transliteration>
				<hebrew>כְּפִ֤י</hebrew>
				<english>according to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他怎樣</chinese>
				<chinese-definition>口、命令、末端、沿岸、比例</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v21-w15">
				<strongs>5088</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>niḏ·rōw</transliteration>
				<hebrew>נִדְרוֹ֙</hebrew>
				<english>the vow</english>
				<chinese unaudited="unaudited">願</chinese>
				<chinese-definition>許願</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v21-w16">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֣ר</hebrew>
				<english>which</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v21-w17">
				<strongs>5087</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yid·dōr,</transliteration>
				<hebrew>יִדֹּ֔ר</hebrew>
				<english>he takes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">許</chinese>
				<chinese-definition>許願</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v21-w18">
				<strongs>3651</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>kên</transliteration>
				<hebrew>כֵּ֣ן</hebrew>
				<english>so</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>副詞：因此、如此、這樣；形容詞：對、真的、公平、誠實</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v21-w19">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ya·‘ă·śeh,</transliteration>
				<hebrew>יַעֲשֶׂ֔ה</hebrew>
				<english>he must do</english>
				<chinese unaudited="unaudited">行</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v21-w20">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al</transliteration>
				<hebrew>עַ֖ל</hebrew>
				<english>according to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就當照</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v21-w21">
				<strongs>8451</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>tō·w·raṯ</transliteration>
				<hebrew>תּוֹרַ֥ת</hebrew>
				<english>the law</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的條例</chinese>
				<chinese-definition>訓誨、律法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v21-w22">
				<strongs>5145</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>niz·rōw.</transliteration>
				<hebrew>נִזְרֽוֹ׃</hebrew>
				<english>of his separation</english>
				<chinese unaudited="unaudited">離俗</chinese>
				<chinese-definition>分離、修行</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v21-w23">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>p̄</transliteration>
				<hebrew>פ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>開的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="22" id="v22">
			<word num="1" id="v22-w1">
				<strongs>1696</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·ḏab·bêr</transliteration>
				<hebrew>וַיְדַבֵּ֥ר</hebrew>
				<english>And spoke</english>
				<chinese unaudited="unaudited">曉諭</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 講、說、指揮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v22-w2">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֖ה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v22-w3">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v22-w4">
				<strongs>4872</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>mō·šeh</transliteration>
				<hebrew>מֹשֶׁ֥ה</hebrew>
				<english>Moses</english>
				<chinese unaudited="unaudited">摩西</chinese>
				<chinese-definition>摩西</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v22-w5">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lê·mōr.</transliteration>
				<hebrew>לֵּאמֹֽר׃</hebrew>
				<english>saying</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="23" id="v23">
			<word num="1" id="v23-w1">
				<strongs>1696</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>dab·bêr</transliteration>
				<hebrew>דַּבֵּ֤ר</hebrew>
				<english>speak</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你告訴</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 講、說、指揮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v23-w2">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶֽל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v23-w3">
				<strongs>175</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’a·hă·rōn</transliteration>
				<hebrew>אַהֲרֹן֙</hebrew>
				<english>Aaron</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞倫</chinese>
				<chinese-definition>亞倫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v23-w4">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·’el-</transliteration>
				<hebrew>וְאֶל־</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v23-w5">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bā·nāw</transliteration>
				<hebrew>בָּנָ֣יו</hebrew>
				<english>his sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v23-w6">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lê·mōr,</transliteration>
				<hebrew>לֵאמֹ֔ר</hebrew>
				<english>saying</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v23-w7">
				<strongs>3541</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>kōh</transliteration>
				<hebrew>כֹּ֥ה</hebrew>
				<english>this is the way</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你們要這樣</chinese>
				<chinese-definition>如此、這樣</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v23-w8">
				<strongs>1288</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑2mp</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - second person masculine plural</parse>
				<transliteration>ṯə·ḇā·ră·ḵū</transliteration>
				<hebrew>תְבָרֲכ֖וּ</hebrew>
				<english>you shall bless</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祝福</chinese>
				<chinese-definition>稱頌、祝福</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v23-w9">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">為</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v23-w10">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·nê</transliteration>
				<hebrew>בְּנֵ֣י</hebrew>
				<english>the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v23-w11">
				<strongs>3478</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yiś·rā·’êl;</transliteration>
				<hebrew>יִשְׂרָאֵ֑ל</hebrew>
				<english>of Israel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以色列</chinese>
				<chinese-definition>以色列</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v23-w12">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>V‑Qal‑InfAbs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive absolute</parse>
				<transliteration>’ā·mō·wr</transliteration>
				<hebrew>אָמ֖וֹר</hebrew>
				<english>Say</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v23-w13">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>lā·hem.</transliteration>
				<hebrew>לָהֶֽם׃</hebrew>
				<english>to them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v23-w14">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="24" id="v24">
			<word num="1" id="v24-w1">
				<strongs>1288</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3ms | 2ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine singular :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·ḇā·reḵ·ḵā</transliteration>
				<hebrew>יְבָרֶכְךָ֥</hebrew>
				<english>Bless you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">賜福給你</chinese>
				<chinese-definition>稱頌、祝福</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v24-w2">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֖ה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">願耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v24-w3">
				<strongs>8104</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑3ms | 2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive imperfect - third person masculine singular :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·yiš·mə·re·ḵā.</transliteration>
				<hebrew>וְיִשְׁמְרֶֽךָ׃</hebrew>
				<english>and keep you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">保護你</chinese>
				<chinese-definition>遵守、保護、小心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v24-w4">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="25" id="v25">
			<word num="1" id="v25-w1">
				<strongs>215</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf.Jus‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect Jussive - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·’êr</transliteration>
				<hebrew>יָאֵ֨ר</hebrew>
				<english>Shine</english>
				<chinese unaudited="unaudited">光</chinese>
				<chinese-definition>點燃、照亮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v25-w2">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֧ה ׀</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">願耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v25-w3">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑cpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - common plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>pā·nāw</transliteration>
				<hebrew>פָּנָ֛יו</hebrew>
				<english>make His face</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使他的臉</chinese>
				<chinese-definition>臉、臉面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v25-w4">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ê·le·ḵā</transliteration>
				<hebrew>אֵלֶ֖יךָ</hebrew>
				<english>upon you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">照你</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v25-w5">
				<strongs>2603</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑3ms | 2mse</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive imperfect - third person masculine singular :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wî·ḥun·ne·kā.</transliteration>
				<hebrew>וִֽיחֻנֶּֽךָּ׃</hebrew>
				<english>and be gracious to you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">賜恩給你</chinese>
				<chinese-definition>恩待、憐憫，Hitpa'el 求恩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v25-w6">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="26" id="v26">
			<word num="1" id="v26-w1">
				<strongs>5375</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiś·śā</transliteration>
				<hebrew>יִשָּׂ֨א</hebrew>
				<english>Lift up</english>
				<chinese unaudited="unaudited">仰</chinese>
				<chinese-definition>高舉、舉起、背負、承擔</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v26-w2">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֤ה ׀</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">願耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v26-w3">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑cpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - common plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>pā·nāw</transliteration>
				<hebrew>פָּנָיו֙</hebrew>
				<english>His countenance</english>
				<chinese unaudited="unaudited">臉</chinese>
				<chinese-definition>臉、臉面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v26-w4">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ê·le·ḵā,</transliteration>
				<hebrew>אֵלֶ֔יךָ</hebrew>
				<english>upon you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">向你</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v26-w5">
				<strongs>7760</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·yā·śêm</transliteration>
				<hebrew>וְיָשֵׂ֥ם</hebrew>
				<english>and give</english>
				<chinese unaudited="unaudited">賜</chinese>
				<chinese-definition>使、置、放</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v26-w6">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḵā</transliteration>
				<hebrew>לְךָ֖</hebrew>
				<english>you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v26-w7">
				<strongs>7965</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>šā·lō·wm.</transliteration>
				<hebrew>שָׁלֽוֹם׃</hebrew>
				<english>peace</english>
				<chinese unaudited="unaudited">平安</chinese>
				<chinese-definition>平安、完全、全部</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v26-w8">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="27" id="v27">
			<word num="1" id="v27-w1">
				<strongs>7760</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>wə·śā·mū</transliteration>
				<hebrew>וְשָׂמ֥וּ</hebrew>
				<english>So they shall put</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們要如此奉</chinese>
				<chinese-definition>使、置、放</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v27-w2">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v27-w3">
				<strongs>8034</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>šə·mî</transliteration>
				<hebrew>שְׁמִ֖י</hebrew>
				<english>My name</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的名</chinese>
				<chinese-definition>名字</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v27-w4">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v27-w5">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·nê</transliteration>
				<hebrew>בְּנֵ֣י</hebrew>
				<english>the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v27-w6">
				<strongs>3478</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yiś·rā·’êl;</transliteration>
				<hebrew>יִשְׂרָאֵ֑ל</hebrew>
				<english>of Israel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以色列</chinese>
				<chinese-definition>以色列</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v27-w7">
				<strongs>589</strongs>
				<pos>Conj‑w | Pro‑1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Pronoun - first person common singular</parse>
				<transliteration>wa·’ă·nî</transliteration>
				<hebrew>וַאֲנִ֖י</hebrew>
				<english>and I</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祝福我</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v27-w8">
				<strongs>1288</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑1cs | 3mp</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - first person common singular :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>’ă·ḇā·ră·ḵêm.</transliteration>
				<hebrew>אֲבָרֲכֵֽם׃</hebrew>
				<english>will bless them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也要賜福給他們</chinese>
				<chinese-definition>稱頌、祝福</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v27-w9">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>p̄</transliteration>
				<hebrew>פ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>開的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>