<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="Numbers" id="4" testament="old">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="19" id="c19">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>1696</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·ḏab·bêr</transliteration>
				<hebrew>וַיְדַבֵּ֣ר</hebrew>
				<english>And spoke</english>
				<chinese unaudited="unaudited">曉諭</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 講、說、指揮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh,</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֔ה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>4872</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>mō·šeh</transliteration>
				<hebrew>מֹשֶׁ֥ה</hebrew>
				<english>Moses</english>
				<chinese unaudited="unaudited">摩西</chinese>
				<chinese-definition>摩西</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v1-w5">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·’el-</transliteration>
				<hebrew>וְאֶֽל־</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v1-w6">
				<strongs>175</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’a·hă·rōn</transliteration>
				<hebrew>אַהֲרֹ֖ן</hebrew>
				<english>Aaron</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞倫</chinese>
				<chinese-definition>亞倫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v1-w7">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lê·mōr.</transliteration>
				<hebrew>לֵאמֹֽר׃</hebrew>
				<english>saying</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>2063</strongs>
				<pos>Pro‑fs</pos>
				<parse>Pronoun - feminine singular</parse>
				<transliteration>zōṯ</transliteration>
				<hebrew>זֹ֚את</hebrew>
				<english>this</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這樣</chinese>
				<chinese-definition>這個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>2708</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>ḥuq·qaṯ</transliteration>
				<hebrew>חֻקַּ֣ת</hebrew>
				<english>[is] the ordinance</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中的一條律例</chinese>
				<chinese-definition>律例</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>8451</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>hat·tō·w·rāh,</transliteration>
				<hebrew>הַתּוֹרָ֔ה</hebrew>
				<english>of the law</english>
				<chinese unaudited="unaudited">律法</chinese>
				<chinese-definition>訓誨、教導、律法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer-</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁר־</hebrew>
				<english>which</english>
				<chinese unaudited="unaudited">乃是</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>6680</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣiw·wāh</transliteration>
				<hebrew>צִוָּ֥ה</hebrew>
				<english>has commanded</english>
				<chinese unaudited="unaudited">命定</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 命令、吩咐</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֖ה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v2-w7">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lê·mōr;</transliteration>
				<hebrew>לֵאמֹ֑ר</hebrew>
				<english>saying</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v2-w8">
				<strongs>1696</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>dab·bêr</transliteration>
				<hebrew>דַּבֵּ֣ר ׀</hebrew>
				<english>speak</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你要吩咐</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 講、說、指揮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v2-w9">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到你這裡來</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v2-w10">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·nê</transliteration>
				<hebrew>בְּנֵ֣י</hebrew>
				<english>the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v2-w11">
				<strongs>3478</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yiś·rā·’êl,</transliteration>
				<hebrew>יִשְׂרָאֵ֗ל</hebrew>
				<english>of Israel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以色列</chinese>
				<chinese-definition>以色列</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v2-w12">
				<strongs>3947</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·yiq·ḥū</transliteration>
				<hebrew>וְיִקְח֣וּ</hebrew>
				<english>that they bring</english>
				<chinese unaudited="unaudited">牽</chinese>
				<chinese-definition>取、娶、拿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v2-w13">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ê·le·ḵā</transliteration>
				<hebrew>אֵלֶיךָ֩</hebrew>
				<english>you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到你這裡來</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v2-w14">
				<strongs>6510</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>p̄ā·rāh</transliteration>
				<hebrew>פָרָ֨ה</hebrew>
				<english>a heifer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的母牛</chinese>
				<chinese-definition>母牛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v2-w15">
				<strongs>122</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḏum·māh</transliteration>
				<hebrew>אֲדֻמָּ֜ה</hebrew>
				<english>red</english>
				<chinese unaudited="unaudited">紅</chinese>
				<chinese-definition>紅色的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v2-w16">
				<strongs>8549</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>tə·mî·māh,</transliteration>
				<hebrew>תְּמִימָ֗ה</hebrew>
				<english>without blemish</english>
				<chinese unaudited="unaudited">純</chinese>
				<chinese-definition>健康的、健全的、完整的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v2-w17">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֤ר</hebrew>
				<english>there</english>
				<chinese unaudited="unaudited">乃是</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v2-w18">
				<strongs>369</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’ên-</transliteration>
				<hebrew>אֵֽין־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">把一隻沒有</chinese>
				<chinese-definition>沒有、不存在</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v2-w19">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3fs</pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>bāh</transliteration>
				<hebrew>בָּהּ֙</hebrew>
				<english>there [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v2-w20">
				<strongs>3971</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mūm,</transliteration>
				<hebrew>מ֔וּם</hebrew>
				<english>defect</english>
				<chinese unaudited="unaudited">殘疾</chinese>
				<chinese-definition>缺陷、瑕疵</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v2-w21">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֛ר</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">乃是</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v2-w22">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>never</english>
				<chinese unaudited="unaudited">未曾</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v2-w23">
				<strongs>5927</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·lāh</transliteration>
				<hebrew>עָלָ֥ה</hebrew>
				<english>has come</english>
				<chinese unaudited="unaudited">負</chinese>
				<chinese-definition>上去、升高、生長、獻上</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v2-w24">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 3fs</pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·le·hā</transliteration>
				<hebrew>עָלֶ֖יהָ</hebrew>
				<english>[and] on which</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v2-w25">
				<strongs>5923</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ōl.</transliteration>
				<hebrew>עֹֽל׃</hebrew>
				<english>a yoke</english>
				<chinese unaudited="unaudited">軛</chinese>
				<chinese-definition>軛</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine plural</parse>
				<transliteration>ū·nə·ṯat·tem</transliteration>
				<hebrew>וּנְתַתֶּ֣ם</hebrew>
				<english>and You shall give</english>
				<chinese unaudited="unaudited">交</chinese>
				<chinese-definition>賜、給、置</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 3fs</pos>
				<parse>Direct object marker :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’ō·ṯāh,</transliteration>
				<hebrew>אֹתָ֔הּ</hebrew>
				<english>it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人就把牛</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">給</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>499</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’el·‘ā·zār</transliteration>
				<hebrew>אֶלְעָזָ֖ר</hebrew>
				<english>Eleazar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以利亞撒</chinese>
				<chinese-definition>以利亞撒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên;</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֑ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>3318</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·hō·w·ṣî</transliteration>
				<hebrew>וְהוֹצִ֤יא</hebrew>
				<english>that he may take</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他必牽</chinese>
				<chinese-definition>帶出、從....帶出來</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v3-w7">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 3fs</pos>
				<parse>Direct object marker :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’ō·ṯāh</transliteration>
				<hebrew>אֹתָהּ֙</hebrew>
				<english>it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人就把牛</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v3-w8">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>toward</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v3-w9">
				<strongs>2351</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mi·ḥūṣ</transliteration>
				<hebrew>מִח֣וּץ</hebrew>
				<english>outside</english>
				<chinese unaudited="unaudited">外</chinese>
				<chinese-definition>街上、外頭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v3-w10">
				<strongs>4264</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑cs</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>lam·ma·ḥă·neh,</transliteration>
				<hebrew>לַֽמַּחֲנֶ֔ה</hebrew>
				<english>the camp</english>
				<chinese unaudited="unaudited">營</chinese>
				<chinese-definition>軍旅、軍營</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v3-w11">
				<strongs>7819</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·šā·ḥaṭ</transliteration>
				<hebrew>וְשָׁחַ֥ט</hebrew>
				<english>and shall be slaughtered</english>
				<chinese unaudited="unaudited">宰</chinese>
				<chinese-definition>殺</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v3-w12">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 3fs</pos>
				<parse>Direct object marker :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’ō·ṯāh</transliteration>
				<hebrew>אֹתָ֖הּ</hebrew>
				<english>it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人就把牛</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v3-w13">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑cpc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - common plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·p̄ā·nāw.</transliteration>
				<hebrew>לְפָנָֽיו׃</hebrew>
				<english>before him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在他面前</chinese>
				<chinese-definition>在…之前</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>3947</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·lā·qaḥ</transliteration>
				<hebrew>וְלָקַ֞ח</hebrew>
				<english>And shall take some</english>
				<chinese unaudited="unaudited">蘸</chinese>
				<chinese-definition>取、娶、拿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>499</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’el·‘ā·zār</transliteration>
				<hebrew>אֶלְעָזָ֧ר</hebrew>
				<english>Eleazar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以利亞撒</chinese>
				<chinese-definition>以利亞撒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֛ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>1818</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>mid·dā·māh</transliteration>
				<hebrew>מִדָּמָ֖הּ</hebrew>
				<english>of its blood</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這牛的血</chinese>
				<chinese-definition>血</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>676</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·’eṣ·bā·‘ōw;</transliteration>
				<hebrew>בְּאֶצְבָּע֑וֹ</hebrew>
				<english>with his finger</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要用指頭</chinese>
				<chinese-definition>指頭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>5137</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·hiz·zāh</transliteration>
				<hebrew>וְהִזָּ֞ה</hebrew>
				<english>and sprinkle some</english>
				<chinese unaudited="unaudited">彈</chinese>
				<chinese-definition>噴射、噴灑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v4-w7">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>toward</english>
				<chinese unaudited="unaudited">向</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v4-w8">
				<strongs>5227</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>nō·ḵaḥ</transliteration>
				<hebrew>נֹ֨כַח</hebrew>
				<english>directly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在前面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v4-w9">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑cpc</pos>
				<parse>Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>pə·nê</transliteration>
				<hebrew>פְּנֵ֧י</hebrew>
				<english>in front</english>
				<chinese unaudited="unaudited">前面</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v4-w10">
				<strongs>168</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>’ō·hel-</transliteration>
				<hebrew>אֹֽהֶל־</hebrew>
				<english>of the tabernacle</english>
				<chinese unaudited="unaudited">幕</chinese>
				<chinese-definition>帳棚、帳蓬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v4-w11">
				<strongs>4150</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mō·w·‘êḏ</transliteration>
				<hebrew>מוֹעֵ֛ד</hebrew>
				<english>of meeting</english>
				<chinese unaudited="unaudited">會</chinese>
				<chinese-definition>指定的節期、指定的聚會</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v4-w12">
				<strongs>1818</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>mid·dā·māh</transliteration>
				<hebrew>מִדָּמָ֖הּ</hebrew>
				<english>of its blood</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這牛的血</chinese>
				<chinese-definition>血</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v4-w13">
				<strongs>7651</strongs>
				<pos>Number‑fs</pos>
				<parse>Number - feminine singular</parse>
				<transliteration>še·ḇa‘</transliteration>
				<hebrew>שֶׁ֥בַע</hebrew>
				<english>seven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">七</chinese>
				<chinese-definition>數目的「七」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v4-w14">
				<strongs>6471</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>pə·‘ā·mîm.</transliteration>
				<hebrew>פְּעָמִֽים׃</hebrew>
				<english>times</english>
				<chinese unaudited="unaudited">次</chinese>
				<chinese-definition>敲擊、腳步、這一次、次數</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>8313</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·śā·rap̄</transliteration>
				<hebrew>וְשָׂרַ֥ף</hebrew>
				<english>And shall be burned</english>
				<chinese unaudited="unaudited">焚燒</chinese>
				<chinese-definition>燃燒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">把</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>6510</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>hap·pā·rāh</transliteration>
				<hebrew>הַפָּרָ֖ה</hebrew>
				<english>the heifer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這母牛</chinese>
				<chinese-definition>母牛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑cdc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - cdc :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·‘ê·nāw;</transliteration>
				<hebrew>לְעֵינָ֑יו</hebrew>
				<english>in his sight</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人要在他眼前</chinese>
				<chinese-definition>眼睛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">把</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v5-w6">
				<strongs>5785</strongs>
				<pos>N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>‘ō·rāh</transliteration>
				<hebrew>עֹרָ֤הּ</hebrew>
				<english>its hide</english>
				<chinese unaudited="unaudited">牛的皮</chinese>
				<chinese-definition>皮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v5-w7">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>Conj‑w | DirObjM</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Direct object marker</parse>
				<transliteration>wə·’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>וְאֶת־</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">把</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v5-w8">
				<strongs>1320</strongs>
				<pos>N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>bə·śā·rāh</transliteration>
				<hebrew>בְּשָׂרָהּ֙</hebrew>
				<english>its flesh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">肉</chinese>
				<chinese-definition>肉、身體</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v5-w9">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>Conj‑w | DirObjM</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Direct object marker</parse>
				<transliteration>wə·’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>וְאֶת־</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">把</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v5-w10">
				<strongs>1818</strongs>
				<pos>N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>dā·māh,</transliteration>
				<hebrew>דָּמָ֔הּ</hebrew>
				<english>its blood</english>
				<chinese unaudited="unaudited">血</chinese>
				<chinese-definition>血</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v5-w11">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v5-w12">
				<strongs>6569</strongs>
				<pos>N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>pir·šāh</transliteration>
				<hebrew>פִּרְשָׁ֖הּ</hebrew>
				<english>its offal</english>
				<chinese unaudited="unaudited">糞</chinese>
				<chinese-definition>糞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v5-w13">
				<strongs>8313</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiś·rōp̄.</transliteration>
				<hebrew>יִשְׂרֹֽף׃</hebrew>
				<english>shall be burned</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都要焚燒</chinese>
				<chinese-definition>燃燒</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>3947</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·lā·qaḥ</transliteration>
				<hebrew>וְלָקַ֣ח</hebrew>
				<english>And shall take</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要</chinese>
				<chinese-definition>取、娶、拿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên,</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֗ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>6086</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>‘êṣ</transliteration>
				<hebrew>עֵ֥ץ</hebrew>
				<english>wood</english>
				<chinese unaudited="unaudited">木</chinese>
				<chinese-definition>樹木</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs>730</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’e·rez</transliteration>
				<hebrew>אֶ֛רֶז</hebrew>
				<english>cedar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">香柏</chinese>
				<chinese-definition>香柏木、香柏樹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>231</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ê·zō·wḇ</transliteration>
				<hebrew>וְאֵז֖וֹב</hebrew>
				<english>and hyssop</english>
				<chinese unaudited="unaudited">牛膝草</chinese>
				<chinese-definition>牛膝草(薄荷之一種)</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>8144</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·šə·nî</transliteration>
				<hebrew>וּשְׁנִ֣י</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">線</chinese>
				<chinese-definition>鮮紅、深紅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v6-w7">
				<strongs>8438</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ṯō·w·lā·‘aṯ;</transliteration>
				<hebrew>תוֹלָ֑עַת</hebrew>
				<english>scarlet</english>
				<chinese unaudited="unaudited">朱紅色</chinese>
				<chinese-definition>紅色的東西、蟲</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v6-w8">
				<strongs>7993</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·hiš·lîḵ</transliteration>
				<hebrew>וְהִשְׁלִ֕יךְ</hebrew>
				<english>and cast [them]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都丟</chinese>
				<chinese-definition>Hif'il 拋棄、拋出、趕出、擲</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v6-w9">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>into</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v6-w10">
				<strongs>8432</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>tō·wḵ</transliteration>
				<hebrew>תּ֖וֹךְ</hebrew>
				<english>the midst</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的火中</chinese>
				<chinese-definition>在中間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v6-w11">
				<strongs>8316</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>śə·rê·p̄aṯ</transliteration>
				<hebrew>שְׂרֵפַ֥ת</hebrew>
				<english>of the fire burning</english>
				<chinese unaudited="unaudited">燒</chinese>
				<chinese-definition>完全的、燃燒、火</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v6-w12">
				<strongs>6510</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>hap·pā·rāh.</transliteration>
				<hebrew>הַפָּרָֽה׃</hebrew>
				<english>the heifer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">牛</chinese>
				<chinese-definition>母牛</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>3526</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḵib·bes</transliteration>
				<hebrew>וְכִבֶּ֨ס</hebrew>
				<english>And shall wash</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要洗</chinese>
				<chinese-definition>洗滌、漂洗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>899</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·ḡā·ḏāw</transliteration>
				<hebrew>בְּגָדָ֜יו</hebrew>
				<english>his clothes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">衣服</chinese>
				<chinese-definition>外袍、衣服</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên,</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֗ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs>7364</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·rā·ḥaṣ</transliteration>
				<hebrew>וְרָחַ֤ץ</hebrew>
				<english>and he shall bathe</english>
				<chinese unaudited="unaudited">洗</chinese>
				<chinese-definition>洗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>1320</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·śā·rōw</transliteration>
				<hebrew>בְּשָׂרוֹ֙</hebrew>
				<english>his flesh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">身</chinese>
				<chinese-definition>肉、身體</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs>4325</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>bam·ma·yim,</transliteration>
				<hebrew>בַּמַּ֔יִם</hebrew>
				<english>in water</english>
				<chinese unaudited="unaudited">用水</chinese>
				<chinese-definition>水</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v7-w7">
				<strongs>310</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb</parse>
				<transliteration>wə·’a·ḥar</transliteration>
				<hebrew>וְאַחַ֖ר</hebrew>
				<english>and afterward</english>
				<chinese unaudited="unaudited">然後</chinese>
				<chinese-definition>後面、跟著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v7-w8">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·ḇō·w</transliteration>
				<hebrew>יָב֣וֹא</hebrew>
				<english>he shall come</english>
				<chinese unaudited="unaudited">可以進</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v7-w9">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>into</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v7-w10">
				<strongs>4264</strongs>
				<pos>Art | N‑cs</pos>
				<parse>Article :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>ham·ma·ḥă·neh;</transliteration>
				<hebrew>הַֽמַּחֲנֶ֑ה</hebrew>
				<english>the camp</english>
				<chinese unaudited="unaudited">營</chinese>
				<chinese-definition>軍旅、軍營</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v7-w11">
				<strongs>2930</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ṭā·mê</transliteration>
				<hebrew>וְטָמֵ֥א</hebrew>
				<english>and shall be unclean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必不潔淨</chinese>
				<chinese-definition>玷污、變為不潔淨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v7-w12">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֖ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v7-w13">
				<strongs>5704</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘aḏ-</transliteration>
				<hebrew>עַד־</hebrew>
				<english>until</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到</chinese>
				<chinese-definition>直到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v7-w14">
				<strongs>6153</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·‘ā·reḇ.</transliteration>
				<hebrew>הָעָֽרֶב׃</hebrew>
				<english>evening</english>
				<chinese unaudited="unaudited">晚上</chinese>
				<chinese-definition>黃昏</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>8313</strongs>
				<pos>Conj‑w, Art | V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Article :: Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·haś·śō·rêp̄</transliteration>
				<hebrew>וְהַשֹּׂרֵ֣ף</hebrew>
				<english>And the one who burns</english>
				<chinese unaudited="unaudited">燒</chinese>
				<chinese-definition>燃燒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 3fs</pos>
				<parse>Direct object marker :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’ō·ṯāh,</transliteration>
				<hebrew>אֹתָ֔הּ</hebrew>
				<english>it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">牛</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs>3526</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·ḵab·bês</transliteration>
				<hebrew>יְכַבֵּ֤ס</hebrew>
				<english>shall wash</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也要洗</chinese>
				<chinese-definition>洗滌、漂洗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>899</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·ḡā·ḏāw</transliteration>
				<hebrew>בְּגָדָיו֙</hebrew>
				<english>his clothes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">衣服</chinese>
				<chinese-definition>外袍、衣服</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v8-w5">
				<strongs>4325</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>bam·ma·yim,</transliteration>
				<hebrew>בַּמַּ֔יִם</hebrew>
				<english>in water</english>
				<chinese unaudited="unaudited">用水</chinese>
				<chinese-definition>水</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v8-w6">
				<strongs>7364</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·rā·ḥaṣ</transliteration>
				<hebrew>וְרָחַ֥ץ</hebrew>
				<english>and bathe</english>
				<chinese unaudited="unaudited">洗</chinese>
				<chinese-definition>洗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v8-w7">
				<strongs>1320</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·śā·rōw</transliteration>
				<hebrew>בְּשָׂר֖וֹ</hebrew>
				<english>his flesh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">身</chinese>
				<chinese-definition>肉、身體</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v8-w8">
				<strongs>4325</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>bam·mā·yim;</transliteration>
				<hebrew>בַּמָּ֑יִם</hebrew>
				<english>in water</english>
				<chinese unaudited="unaudited">用水</chinese>
				<chinese-definition>水</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v8-w9">
				<strongs>2930</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ṭā·mê</transliteration>
				<hebrew>וְטָמֵ֖א</hebrew>
				<english>and shall be unclean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的人必不潔淨</chinese>
				<chinese-definition>玷污、變為不潔淨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v8-w10">
				<strongs>5704</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘aḏ-</transliteration>
				<hebrew>עַד־</hebrew>
				<english>until</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到</chinese>
				<chinese-definition>直到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v8-w11">
				<strongs>6153</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·‘ā·reḇ.</transliteration>
				<hebrew>הָעָֽרֶב׃</hebrew>
				<english>evening</english>
				<chinese unaudited="unaudited">晚上</chinese>
				<chinese-definition>黃昏</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>622</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ā·sap̄</transliteration>
				<hebrew>וְאָסַ֣ף ׀</hebrew>
				<english>And shall gather up</english>
				<chinese unaudited="unaudited">收起</chinese>
				<chinese-definition>聚集</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’îš</transliteration>
				<hebrew>אִ֣ישׁ</hebrew>
				<english>a man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的人</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>2889</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭā·hō·wr,</transliteration>
				<hebrew>טָה֗וֹר</hebrew>
				<english>[who is] clean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必有一個潔淨</chinese>
				<chinese-definition>純正的、潔淨的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’êṯ</transliteration>
				<hebrew>אֵ֚ת</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs>665</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>’ê·p̄er</transliteration>
				<hebrew>אֵ֣פֶר</hebrew>
				<english>the ashes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的灰</chinese>
				<chinese-definition>爐灰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v9-w6">
				<strongs>6510</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>hap·pā·rāh,</transliteration>
				<hebrew>הַפָּרָ֔ה</hebrew>
				<english>of the heifer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">母牛</chinese>
				<chinese-definition>母牛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v9-w7">
				<strongs>3240</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·hin·nî·aḥ</transliteration>
				<hebrew>וְהִנִּ֛יחַ</hebrew>
				<english>and store [them]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>安頓</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v9-w8">
				<strongs>2351</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mi·ḥūṣ</transliteration>
				<hebrew>מִח֥וּץ</hebrew>
				<english>outside</english>
				<chinese unaudited="unaudited">外</chinese>
				<chinese-definition>街上、外頭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v9-w9">
				<strongs>4264</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑cs</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>lam·ma·ḥă·neh</transliteration>
				<hebrew>לַֽמַּחֲנֶ֖ה</hebrew>
				<english>the camp</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在營</chinese>
				<chinese-definition>軍旅、軍營</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v9-w10">
				<strongs>4725</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·mā·qō·wm</transliteration>
				<hebrew>בְּמָק֣וֹם</hebrew>
				<english>in a place</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的地方</chinese>
				<chinese-definition>地方</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v9-w11">
				<strongs>2889</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭā·hō·wr;</transliteration>
				<hebrew>טָה֑וֹר</hebrew>
				<english>clean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">潔淨</chinese>
				<chinese-definition>純正的、潔淨的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v9-w12">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·hā·yə·ṯāh</transliteration>
				<hebrew>וְ֠הָיְתָה</hebrew>
				<english>and they shall be</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v9-w13">
				<strongs>5712</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>la·‘ă·ḏaṯ</transliteration>
				<hebrew>לַעֲדַ֨ת</hebrew>
				<english>for the congregation</english>
				<chinese unaudited="unaudited">會眾</chinese>
				<chinese-definition>會眾</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v9-w14">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·nê-</transliteration>
				<hebrew>בְּנֵֽי־</hebrew>
				<english>of the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為以色列</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v9-w15">
				<strongs>3478</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yiś·rā·’êl</transliteration>
				<hebrew>יִשְׂרָאֵ֧ל</hebrew>
				<english>of Israel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為以色列</chinese>
				<chinese-definition>以色列</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v9-w16">
				<strongs>4931</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>lə·miš·me·reṯ</transliteration>
				<hebrew>לְמִשְׁמֶ֛רֶת</hebrew>
				<english>kept</english>
				<chinese unaudited="unaudited">調做</chinese>
				<chinese-definition>保管、保存、命令、職責</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v9-w17">
				<strongs>4325</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>lə·mê</transliteration>
				<hebrew>לְמֵ֥י</hebrew>
				<english>for the water</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的水</chinese>
				<chinese-definition>水</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v9-w18">
				<strongs>5079</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>nid·dāh</transliteration>
				<hebrew>נִדָּ֖ה</hebrew>
				<english>of purification</english>
				<chinese unaudited="unaudited">除污穢</chinese>
				<chinese-definition>禮儀上的不潔淨、污穢之物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v9-w19">
				<strongs>2403</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḥaṭ·ṭāṯ</transliteration>
				<hebrew>חַטָּ֥את</hebrew>
				<english>for purifying from sin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">除罪的</chinese>
				<chinese-definition>洗淨儀式上不潔淨之罪、贖罪祭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v9-w20">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3fs</pos>
				<parse>Pronoun - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>hî</transliteration>
				<hebrew>הִֽוא׃</hebrew>
				<english>it [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這本是</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>3526</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḵib·bes</transliteration>
				<hebrew>וְ֠כִבֶּס</hebrew>
				<english>And shall wash</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要洗</chinese>
				<chinese-definition>洗滌、漂洗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>622</strongs>
				<pos>Art | V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Article :: Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·’ō·sêp̄</transliteration>
				<hebrew>הָאֹסֵ֨ף</hebrew>
				<english>the one who gathers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">收起</chinese>
				<chinese-definition>聚集</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>665</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>’ê·p̄er</transliteration>
				<hebrew>אֵ֤פֶר</hebrew>
				<english>the ashes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">灰</chinese>
				<chinese-definition>爐灰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs>6510</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>hap·pā·rāh</transliteration>
				<hebrew>הַפָּרָה֙</hebrew>
				<english>of the heifer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">母牛</chinese>
				<chinese-definition>母牛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v10-w6">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v10-w7">
				<strongs>899</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·ḡā·ḏāw,</transliteration>
				<hebrew>בְּגָדָ֔יו</hebrew>
				<english>his clothes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">衣服</chinese>
				<chinese-definition>外袍、衣服</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v10-w8">
				<strongs>2930</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ṭā·mê</transliteration>
				<hebrew>וְטָמֵ֖א</hebrew>
				<english>and be unclean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的人必不潔淨</chinese>
				<chinese-definition>玷污、變為不潔淨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v10-w9">
				<strongs>5704</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘aḏ-</transliteration>
				<hebrew>עַד־</hebrew>
				<english>until</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到</chinese>
				<chinese-definition>直到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v10-w10">
				<strongs>6153</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·‘ā·reḇ;</transliteration>
				<hebrew>הָעָ֑רֶב</hebrew>
				<english>evening</english>
				<chinese unaudited="unaudited">晚上</chinese>
				<chinese-definition>黃昏</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v10-w11">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·hā·yə·ṯāh</transliteration>
				<hebrew>וְֽהָיְתָ֞ה</hebrew>
				<english>and it shall be</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這要</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v10-w12">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>liḇ·nê</transliteration>
				<hebrew>לִבְנֵ֣י</hebrew>
				<english>to the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v10-w13">
				<strongs>3478</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yiś·rā·’êl,</transliteration>
				<hebrew>יִשְׂרָאֵ֗ל</hebrew>
				<english>of Israel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">給以色列</chinese>
				<chinese-definition>以色列</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v10-w14">
				<strongs>1616</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑l, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-l, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·lag·gêr</transliteration>
				<hebrew>וְלַגֵּ֛ר</hebrew>
				<english>and to the stranger</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的外人</chinese>
				<chinese-definition>寄居者</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v10-w15">
				<strongs>1481</strongs>
				<pos>Art | V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Article :: Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>hag·gār</transliteration>
				<hebrew>הַגָּ֥ר</hebrew>
				<english>who dwells</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和寄居</chinese>
				<chinese-definition>I. Qal 居住、寄居，Hitpo'lel 聚集，II. 爭論，III. 害怕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v10-w16">
				<strongs>8432</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc | 3mp</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>bə·ṯō·w·ḵām</transliteration>
				<hebrew>בְּתוֹכָ֖ם</hebrew>
				<english>among them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在他們中間</chinese>
				<chinese-definition>在中間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v10-w17">
				<strongs>2708</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>lə·ḥuq·qaṯ</transliteration>
				<hebrew>לְחֻקַּ֥ת</hebrew>
				<english>a statute</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的定例</chinese>
				<chinese-definition>律例</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v10-w18">
				<strongs>5769</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ō·w·lām.</transliteration>
				<hebrew>עוֹלָֽם׃</hebrew>
				<english>forever</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作為永遠</chinese>
				<chinese-definition>永遠</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs>5060</strongs>
				<pos>Art | V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Article :: Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·nō·ḡê·a‘</transliteration>
				<hebrew>הַנֹּגֵ֥עַ</hebrew>
				<english>He who touches</english>
				<chinese unaudited="unaudited">摸了</chinese>
				<chinese-definition>接觸、觸及</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>4191</strongs>
				<pos>Prep‑b | V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·mêṯ</transliteration>
				<hebrew>בְּמֵ֖ת</hebrew>
				<english>the dead</english>
				<chinese unaudited="unaudited">死</chinese>
				<chinese-definition>死、治死</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>lə·ḵāl</transliteration>
				<hebrew>לְכָל־</hebrew>
				<english>of anyone</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ne·p̄eš</transliteration>
				<hebrew>נֶ֣פֶשׁ</hebrew>
				<english>body</english>
				<chinese unaudited="unaudited">屍</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs>120</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḏām;</transliteration>
				<hebrew>אָדָ֑ם</hebrew>
				<english>man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v11-w6">
				<strongs>2930</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ṭā·mê</transliteration>
				<hebrew>וְטָמֵ֖א</hebrew>
				<english>and shall be unclean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不潔淨</chinese>
				<chinese-definition>玷污、變為不潔淨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v11-w7">
				<strongs>7651</strongs>
				<pos>Number‑msc</pos>
				<parse>Number - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>šiḇ·‘aṯ</transliteration>
				<hebrew>שִׁבְעַ֥ת</hebrew>
				<english>seven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的就必七</chinese>
				<chinese-definition>數目的「七」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v11-w8">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>yā·mîm.</transliteration>
				<hebrew>יָמִֽים׃</hebrew>
				<english>days</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū</transliteration>
				<hebrew>ה֣וּא</hebrew>
				<english>He</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那人</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>2398</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiṯ·ḥaṭ·ṭā-</transliteration>
				<hebrew>יִתְחַטָּא־</hebrew>
				<english>shall purify himself</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要用這除污穢的水潔淨</chinese>
				<chinese-definition>Qal 犯罪；Pi'el 獻贖罪祭、得潔淨；Hif'il 導致犯罪；Hitpa'el 迷失、潔淨自己</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇōw</transliteration>
				<hebrew>ב֞וֹ</hebrew>
				<english>with the water</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bay·yō·wm</transliteration>
				<hebrew>בַּיּ֧וֹם</hebrew>
				<english>on the day</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs>7992</strongs>
				<pos>Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·šə·lî·šî</transliteration>
				<hebrew>הַשְּׁלִישִׁ֛י</hebrew>
				<english>third</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到第三</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第三」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḇay·yō·wm</transliteration>
				<hebrew>וּבַיּ֥וֹם</hebrew>
				<english>and on the day</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v12-w7">
				<strongs>7637</strongs>
				<pos>Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·šə·ḇî·‘î</transliteration>
				<hebrew>הַשְּׁבִיעִ֖י</hebrew>
				<english>seventh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第七</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第七」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v12-w8">
				<strongs>2891</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiṭ·hār;</transliteration>
				<hebrew>יִטְהָ֑ר</hebrew>
				<english>[then] he will be clean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就潔淨了</chinese>
				<chinese-definition>潔淨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v12-w9">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj‑w | Conj</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Conjunction</parse>
				<transliteration>wə·’im-</transliteration>
				<hebrew>וְאִם־</hebrew>
				<english>but if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他若</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v12-w10">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֨א</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v12-w11">
				<strongs>2398</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiṯ·ḥaṭ·ṭā</transliteration>
				<hebrew>יִתְחַטָּ֜א</hebrew>
				<english>he does purify himself</english>
				<chinese unaudited="unaudited">潔淨</chinese>
				<chinese-definition>Qal 犯罪；Pi'el 獻贖罪祭、得潔淨；Hif'il 導致犯罪；Hitpa'el 迷失、潔淨自己</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v12-w12">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bay·yō·wm</transliteration>
				<hebrew>בַּיּ֧וֹם</hebrew>
				<english>on the day</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v12-w13">
				<strongs>7992</strongs>
				<pos>Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·šə·lî·šî</transliteration>
				<hebrew>הַשְּׁלִישִׁ֛י</hebrew>
				<english>third</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在第三</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第三」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v12-w14">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḇay·yō·wm</transliteration>
				<hebrew>וּבַיּ֥וֹם</hebrew>
				<english>and on the day</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v12-w15">
				<strongs>7637</strongs>
				<pos>Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·šə·ḇî·‘î</transliteration>
				<hebrew>הַשְּׁבִיעִ֖י</hebrew>
				<english>seventh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">自己第七</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第七」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v12-w16">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֥א</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v12-w17">
				<strongs>2891</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiṭ·hār.</transliteration>
				<hebrew>יִטְהָֽר׃</hebrew>
				<english>he will be clean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">潔淨了</chinese>
				<chinese-definition>潔淨</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="13" id="v13">
			<word num="1" id="v13-w1">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּֽל־</hebrew>
				<english>Whoever</english>
				<chinese unaudited="unaudited">凡</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v13-w2">
				<strongs>5060</strongs>
				<pos>Art | V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Article :: Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·nō·ḡê·a‘</transliteration>
				<hebrew>הַנֹּגֵ֡עַ</hebrew>
				<english>touches</english>
				<chinese unaudited="unaudited">摸了</chinese>
				<chinese-definition>接觸、觸及</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v13-w3">
				<strongs>4191</strongs>
				<pos>Prep‑b | V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·mêṯ</transliteration>
				<hebrew>בְּמֵ֣ת</hebrew>
				<english>the dead</english>
				<chinese unaudited="unaudited">死</chinese>
				<chinese-definition>死、治死</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v13-w4">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·ne·p̄eš</transliteration>
				<hebrew>בְּנֶפֶשׁ֩</hebrew>
				<english>body</english>
				<chinese unaudited="unaudited">屍</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v13-w5">
				<strongs>120</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·’ā·ḏām</transliteration>
				<hebrew>הָאָדָ֨ם</hebrew>
				<english>of anyone</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v13-w6">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer-</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁר־</hebrew>
				<english>who</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v13-w7">
				<strongs>4191</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·mūṯ</transliteration>
				<hebrew>יָמ֜וּת</hebrew>
				<english>has died</english>
				<chinese unaudited="unaudited">死</chinese>
				<chinese-definition>死、治死</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v13-w8">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō</transliteration>
				<hebrew>וְלֹ֣א</hebrew>
				<english>and not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v13-w9">
				<strongs>2398</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiṯ·ḥaṭ·ṭā,</transliteration>
				<hebrew>יִתְחַטָּ֗א</hebrew>
				<english>does purify himself</english>
				<chinese unaudited="unaudited">潔淨自己</chinese>
				<chinese-definition>Qal 犯罪；Pi'el 獻贖罪祭、得潔淨；Hif'il 導致犯罪；Hitpa'el 迷失、潔淨自己</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v13-w10">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v13-w11">
				<strongs>4908</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>miš·kan</transliteration>
				<hebrew>מִשְׁכַּ֤ן</hebrew>
				<english>the tabernacle of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的帳幕</chinese>
				<chinese-definition>居所、住處、會幕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v13-w12">
				<strongs>3069</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְהוָה֙</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v13-w13">
				<strongs>2930</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭim·mê,</transliteration>
				<hebrew>טִמֵּ֔א</hebrew>
				<english>defiles</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的就玷污了</chinese>
				<chinese-definition>玷污、變為不潔淨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v13-w14">
				<strongs>3772</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Nifal‑ConjPerf‑3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Nifal - Conjunctive perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·niḵ·rə·ṯāh</transliteration>
				<hebrew>וְנִכְרְתָ֛ה</hebrew>
				<english>and shall be cut off</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中剪除</chinese>
				<chinese-definition>立約、剪除、切開、砍下</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v13-w15">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>han·ne·p̄eš</transliteration>
				<hebrew>הַנֶּ֥פֶשׁ</hebrew>
				<english>person</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v13-w16">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Art | Pro‑3fs</pos>
				<parse>Article :: Pronoun - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ha·hi·w</transliteration>
				<hebrew>הַהִ֖וא</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這</chinese>
				<chinese-definition>他、她</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v13-w17">
				<strongs>3478</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>mî·yiś·rā·’êl;</transliteration>
				<hebrew>מִיִּשְׂרָאֵ֑ל</hebrew>
				<english>from Israel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必從以色列</chinese>
				<chinese-definition>以色列</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v13-w18">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּי֩</hebrew>
				<english>because</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v13-w19">
				<strongs>4325</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>mê</transliteration>
				<hebrew>מֵ֨י</hebrew>
				<english>the water</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的水</chinese>
				<chinese-definition>水</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v13-w20">
				<strongs>5079</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>nid·dāh</transliteration>
				<hebrew>נִדָּ֜ה</hebrew>
				<english>of purification</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那除污穢</chinese>
				<chinese-definition>禮儀上的不潔淨、污穢之物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v13-w21">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">沒有</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v13-w22">
				<strongs>2236</strongs>
				<pos>V‑QalPass‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - QalPass - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>zō·raq</transliteration>
				<hebrew>זֹרַ֤ק</hebrew>
				<english>was sprinkled</english>
				<chinese unaudited="unaudited">灑</chinese>
				<chinese-definition>Qal 撒、播種、分散；Pu'al 被撒出</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v13-w23">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·lāw</transliteration>
				<hebrew>עָלָיו֙</hebrew>
				<english>on him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在他身上</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v13-w24">
				<strongs>2931</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭā·mê</transliteration>
				<hebrew>טָמֵ֣א</hebrew>
				<english>unclean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不潔淨</chinese>
				<chinese-definition>不潔淨的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v13-w25">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yih·yeh,</transliteration>
				<hebrew>יִהְיֶ֔ה</hebrew>
				<english>shall be</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他就為</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v13-w26">
				<strongs>5750</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>‘ō·wḏ</transliteration>
				<hebrew>ע֖וֹד</hebrew>
				<english>yet</english>
				<chinese unaudited="unaudited">還</chinese>
				<chinese-definition>仍然、再</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v13-w27">
				<strongs>2932</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭum·’ā·ṯōw</transliteration>
				<hebrew>טֻמְאָת֥וֹ</hebrew>
				<english>his uncleanness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">污穢</chinese>
				<chinese-definition>污穢、不潔淨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="28" id="v13-w28">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇōw.</transliteration>
				<hebrew>בֽוֹ׃</hebrew>
				<english>on him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="14" id="v14">
			<word num="1" id="v14-w1">
				<strongs>2063</strongs>
				<pos>Pro‑fs</pos>
				<parse>Pronoun - feminine singular</parse>
				<transliteration>zōṯ</transliteration>
				<hebrew>זֹ֚את</hebrew>
				<english>This [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">乃是這樣</chinese>
				<chinese-definition>這個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v14-w2">
				<strongs>8451</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>hat·tō·w·rāh,</transliteration>
				<hebrew>הַתּוֹרָ֔ה</hebrew>
				<english>the law</english>
				<chinese unaudited="unaudited">裡的條例</chinese>
				<chinese-definition>訓誨、教導、律法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v14-w3">
				<strongs>120</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḏām</transliteration>
				<hebrew>אָדָ֖ם</hebrew>
				<english>a man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v14-w4">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>when</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v14-w5">
				<strongs>4191</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·mūṯ</transliteration>
				<hebrew>יָמ֣וּת</hebrew>
				<english>dies</english>
				<chinese unaudited="unaudited">死</chinese>
				<chinese-definition>死、治死</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v14-w6">
				<strongs>168</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·’ō·hel;</transliteration>
				<hebrew>בְּאֹ֑הֶל</hebrew>
				<english>in a tent</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在帳棚</chinese>
				<chinese-definition>帳棚、帳蓬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v14-w7">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">凡</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v14-w8">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>Art | V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Article :: Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>hab·bā</transliteration>
				<hebrew>הַבָּ֤א</hebrew>
				<english>who come</english>
				<chinese unaudited="unaudited">進</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v14-w9">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>into</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v14-w10">
				<strongs>168</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·’ō·hel</transliteration>
				<hebrew>הָאֹ֙הֶל֙</hebrew>
				<english>the tent</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那帳棚</chinese>
				<chinese-definition>帳棚、帳蓬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v14-w11">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·ḵāl</transliteration>
				<hebrew>וְכָל־</hebrew>
				<english>and all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的和一切</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v14-w12">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֣ר</hebrew>
				<english>who [are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v14-w13">
				<strongs>168</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bā·’ō·hel,</transliteration>
				<hebrew>בָּאֹ֔הֶל</hebrew>
				<english>in the tent</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在帳棚</chinese>
				<chinese-definition>帳棚、帳蓬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v14-w14">
				<strongs>2930</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiṭ·mā</transliteration>
				<hebrew>יִטְמָ֖א</hebrew>
				<english>shall be unclean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不潔淨</chinese>
				<chinese-definition>玷污、變為不潔淨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v14-w15">
				<strongs>7651</strongs>
				<pos>Number‑msc</pos>
				<parse>Number - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>šiḇ·‘aṯ</transliteration>
				<hebrew>שִׁבְעַ֥ת</hebrew>
				<english>seven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">裡的都必七</chinese>
				<chinese-definition>數目的「七」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v14-w16">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>yā·mîm.</transliteration>
				<hebrew>יָמִֽים׃</hebrew>
				<english>days</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="15" id="v15">
			<word num="1" id="v15-w1">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·ḵōl</transliteration>
				<hebrew>וְכֹל֙</hebrew>
				<english>And every</english>
				<chinese unaudited="unaudited">凡</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v15-w2">
				<strongs>3627</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kə·lî</transliteration>
				<hebrew>כְּלִ֣י</hebrew>
				<english>vessel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的器皿</chinese>
				<chinese-definition>器皿、器械、器具</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v15-w3">
				<strongs>6605</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine singular</parse>
				<transliteration>p̄ā·ṯū·aḥ,</transliteration>
				<hebrew>פָת֔וּחַ</hebrew>
				<english>open</english>
				<chinese unaudited="unaudited">敞口</chinese>
				<chinese-definition>打開、鬆開、雕刻</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v15-w4">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֛ר</hebrew>
				<english>which</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v15-w5">
				<strongs>369</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’ên-</transliteration>
				<hebrew>אֵין־</hebrew>
				<english>no</english>
				<chinese unaudited="unaudited">沒有</chinese>
				<chinese-definition>沒有、不存在</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v15-w6">
				<strongs>6781</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ṣā·mîḏ</transliteration>
				<hebrew>צָמִ֥יד</hebrew>
				<english>has cover</english>
				<chinese unaudited="unaudited">蓋</chinese>
				<chinese-definition>蓋子(容器的)、手鐲</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v15-w7">
				<strongs>6616</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>pā·ṯîl</transliteration>
				<hebrew>פָּתִ֖יל</hebrew>
				<english>fastened</english>
				<chinese unaudited="unaudited">紮</chinese>
				<chinese-definition>細繩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v15-w8">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·lāw;</transliteration>
				<hebrew>עָלָ֑יו</hebrew>
				<english>on it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v15-w9">
				<strongs>2931</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭā·mê</transliteration>
				<hebrew>טָמֵ֖א</hebrew>
				<english>unclean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不潔淨</chinese>
				<chinese-definition>不潔淨的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v15-w10">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū.</transliteration>
				<hebrew>הֽוּא׃</hebrew>
				<english>Is</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的也是</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="16" id="v16">
			<word num="1" id="v16-w1">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḵōl</transliteration>
				<hebrew>וְכֹ֨ל</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">無論</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v16-w2">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer-</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁר־</hebrew>
				<english>Whoever</english>
				<chinese unaudited="unaudited">何人</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v16-w3">
				<strongs>5060</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yig·ga‘</transliteration>
				<hebrew>יִגַּ֜ע</hebrew>
				<english>touches</english>
				<chinese unaudited="unaudited">摸了</chinese>
				<chinese-definition>接觸、觸及</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v16-w4">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v16-w5">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑cpc</pos>
				<parse>Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>pə·nê</transliteration>
				<hebrew>פְּנֵ֣י</hebrew>
				<english>open</english>
				<chinese unaudited="unaudited">裡</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v16-w6">
				<strongs>7704</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>haś·śā·ḏeh,</transliteration>
				<hebrew>הַשָּׂדֶ֗ה</hebrew>
				<english>the field</english>
				<chinese unaudited="unaudited">田野</chinese>
				<chinese-definition>田地</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v16-w7">
				<strongs>2491</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ba·ḥă·lal-</transliteration>
				<hebrew>בַּֽחֲלַל־</hebrew>
				<english>one who is slain by</english>
				<chinese unaudited="unaudited">殺的</chinese>
				<chinese-definition>刺殺、致命傷</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v16-w8">
				<strongs>2719</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḥe·reḇ</transliteration>
				<hebrew>חֶ֙רֶב֙</hebrew>
				<english>a sword</english>
				<chinese unaudited="unaudited">被刀</chinese>
				<chinese-definition>刀、刀劍</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v16-w9">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw</transliteration>
				<hebrew>א֣וֹ</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或是</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v16-w10">
				<strongs>4191</strongs>
				<pos>Prep‑b | V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇə·mêṯ,</transliteration>
				<hebrew>בְמֵ֔ת</hebrew>
				<english>who has died</english>
				<chinese unaudited="unaudited">屍首</chinese>
				<chinese-definition>死、治死</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v16-w11">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw-</transliteration>
				<hebrew>אֽוֹ־</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或是</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v16-w12">
				<strongs>6106</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>ḇə·‘e·ṣem</transliteration>
				<hebrew>בְעֶ֥צֶם</hebrew>
				<english>a bone</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的骨頭</chinese>
				<chinese-definition>本體、精髓、骨頭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v16-w13">
				<strongs>120</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḏām</transliteration>
				<hebrew>אָדָ֖ם</hebrew>
				<english>of a man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v16-w14">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw</transliteration>
				<hebrew>א֣וֹ</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或是</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v16-w15">
				<strongs>6913</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇə·qā·ḇer;</transliteration>
				<hebrew>בְקָ֑בֶר</hebrew>
				<english>a grave</english>
				<chinese unaudited="unaudited">墳墓</chinese>
				<chinese-definition>墳墓</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v16-w16">
				<strongs>2930</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiṭ·mā</transliteration>
				<hebrew>יִטְמָ֖א</hebrew>
				<english>shall be unclean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不潔淨</chinese>
				<chinese-definition>玷污、變為不潔淨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v16-w17">
				<strongs>7651</strongs>
				<pos>Number‑msc</pos>
				<parse>Number - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>šiḇ·‘aṯ</transliteration>
				<hebrew>שִׁבְעַ֥ת</hebrew>
				<english>seven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就要七</chinese>
				<chinese-definition>數目的「七」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v16-w18">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>yā·mîm.</transliteration>
				<hebrew>יָמִֽים׃</hebrew>
				<english>days</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="17" id="v17">
			<word num="1" id="v17-w1">
				<strongs>3947</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>wə·lā·qə·ḥū</transliteration>
				<hebrew>וְלָֽקְחוּ֙</hebrew>
				<english>And they shall take some</english>
				<chinese unaudited="unaudited">拿</chinese>
				<chinese-definition>取、娶、拿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v17-w2">
				<strongs>2931</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | Adj‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>laṭ·ṭā·mê,</transliteration>
				<hebrew>לַטָּמֵ֔א</hebrew>
				<english>for an unclean [person]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要為這不潔淨的人</chinese>
				<chinese-definition>不潔淨的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v17-w3">
				<strongs>6083</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mê·‘ă·p̄ar</transliteration>
				<hebrew>מֵעֲפַ֖ר</hebrew>
				<english>of the ashes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">灰</chinese>
				<chinese-definition>灰塵</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v17-w4">
				<strongs>8316</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>śə·rê·p̄aṯ</transliteration>
				<hebrew>שְׂרֵפַ֣ת</hebrew>
				<english>of the burnt heifer for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">些燒成的</chinese>
				<chinese-definition>完全的、燃燒、火</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v17-w5">
				<strongs>2403</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ha·ḥaṭ·ṭāṯ;</transliteration>
				<hebrew>הַֽחַטָּ֑את</hebrew>
				<english>purification from sin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">除罪</chinese>
				<chinese-definition>洗淨儀式上不潔淨之罪、贖罪祭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v17-w6">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·nā·ṯan</transliteration>
				<hebrew>וְנָתַ֥ן</hebrew>
				<english>and shall be put</english>
				<chinese unaudited="unaudited">放</chinese>
				<chinese-definition>賜、給、置</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v17-w7">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·lāw</transliteration>
				<hebrew>עָלָ֛יו</hebrew>
				<english>on them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">裡倒上</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v17-w8">
				<strongs>4325</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ma·yim</transliteration>
				<hebrew>מַ֥יִם</hebrew>
				<english>water</english>
				<chinese unaudited="unaudited">水</chinese>
				<chinese-definition>水</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v17-w9">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḥay·yîm</transliteration>
				<hebrew>חַיִּ֖ים</hebrew>
				<english>running</english>
				<chinese unaudited="unaudited">活</chinese>
				<chinese-definition>活的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v17-w10">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v17-w11">
				<strongs>3627</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ke·lî.</transliteration>
				<hebrew>כֶּֽלִי׃</hebrew>
				<english>a vessel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">器皿</chinese>
				<chinese-definition>器皿、器械、器具</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="18" id="v18">
			<word num="1" id="v18-w1">
				<strongs>3947</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·lā·qaḥ</transliteration>
				<hebrew>וְלָקַ֨ח</hebrew>
				<english>And shall take</english>
				<chinese unaudited="unaudited">拿</chinese>
				<chinese-definition>取、娶、拿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v18-w2">
				<strongs>231</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ê·zō·wḇ</transliteration>
				<hebrew>אֵז֜וֹב</hebrew>
				<english>hyssop</english>
				<chinese unaudited="unaudited">牛膝草</chinese>
				<chinese-definition>牛膝草(薄荷之一種)</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v18-w3">
				<strongs>2881</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ṭā·ḇal</transliteration>
				<hebrew>וְטָבַ֣ל</hebrew>
				<english>and dip [it]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">蘸</chinese>
				<chinese-definition>蘸，浸入，陷入</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v18-w4">
				<strongs>4325</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>bam·ma·yim</transliteration>
				<hebrew>בַּמַּיִם֮</hebrew>
				<english>in the water</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在這水</chinese>
				<chinese-definition>水</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v18-w5">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’îš</transliteration>
				<hebrew>אִ֣ישׁ</hebrew>
				<english>a person</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的人</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v18-w6">
				<strongs>2889</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭā·hō·wr</transliteration>
				<hebrew>טָהוֹר֒</hebrew>
				<english>clean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必當有一個潔淨</chinese>
				<chinese-definition>純正的、潔淨的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v18-w7">
				<strongs>5137</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·hiz·zāh</transliteration>
				<hebrew>וְהִזָּ֤ה</hebrew>
				<english>and sprinkle [it]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中把水灑</chinese>
				<chinese-definition>噴射、噴灑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v18-w8">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v18-w9">
				<strongs>168</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·’ō·hel</transliteration>
				<hebrew>הָאֹ֙הֶל֙</hebrew>
				<english>the tent</english>
				<chinese unaudited="unaudited">帳棚</chinese>
				<chinese-definition>帳棚、帳蓬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v18-w10">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·‘al-</transliteration>
				<hebrew>וְעַל־</hebrew>
				<english>and on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上和</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v18-w11">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一切</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v18-w12">
				<strongs>3627</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>hak·kê·lîm,</transliteration>
				<hebrew>הַכֵּלִ֔ים</hebrew>
				<english>the vessels</english>
				<chinese unaudited="unaudited">器皿</chinese>
				<chinese-definition>器皿、器械、器具</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v18-w13">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·‘al-</transliteration>
				<hebrew>וְעַל־</hebrew>
				<english>and on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v18-w14">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>Art | N‑fp</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>han·nə·p̄ā·šō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>הַנְּפָשׁ֖וֹת</hebrew>
				<english>the persons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的眾人</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v18-w15">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֣ר</hebrew>
				<english>who</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v18-w16">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>hā·yū-</transliteration>
				<hebrew>הָֽיוּ־</hebrew>
				<english>were</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v18-w17">
				<strongs>8033</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>šām;</transliteration>
				<hebrew>שָׁ֑ם</hebrew>
				<english>there</english>
				<chinese unaudited="unaudited">帳棚內</chinese>
				<chinese-definition>那裡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v18-w18">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·‘al-</transliteration>
				<hebrew>וְעַל־</hebrew>
				<english>or on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">身上又灑在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v18-w19">
				<strongs>5060</strongs>
				<pos>Art | V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Article :: Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·nō·ḡê·a‘,</transliteration>
				<hebrew>הַנֹּגֵ֗עַ</hebrew>
				<english>the one who touched</english>
				<chinese unaudited="unaudited">摸了</chinese>
				<chinese-definition>接觸、觸及</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v18-w20">
				<strongs>6106</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ba·‘e·ṣem</transliteration>
				<hebrew>בַּעֶ֙צֶם֙</hebrew>
				<english>a bone</english>
				<chinese unaudited="unaudited">骨頭</chinese>
				<chinese-definition>本體、精髓、骨頭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v18-w21">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw</transliteration>
				<hebrew>א֣וֹ</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v18-w22">
				<strongs>2491</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇe·ḥā·lāl,</transliteration>
				<hebrew>בֶֽחָלָ֔ל</hebrew>
				<english>the slain</english>
				<chinese unaudited="unaudited">摸了被殺的</chinese>
				<chinese-definition>刺殺、致命傷</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v18-w23">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw</transliteration>
				<hebrew>א֥וֹ</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v18-w24">
				<strongs>4191</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇam·mêṯ</transliteration>
				<hebrew>בַמֵּ֖ת</hebrew>
				<english>the dead</english>
				<chinese unaudited="unaudited">摸了自死的</chinese>
				<chinese-definition>死、治死</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v18-w25">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw</transliteration>
				<hebrew>א֥וֹ</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v18-w26">
				<strongs>6913</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇaq·qā·ḇer.</transliteration>
				<hebrew>בַקָּֽבֶר׃</hebrew>
				<english>a grave</english>
				<chinese unaudited="unaudited">摸了墳墓的那人身上</chinese>
				<chinese-definition>墳墓</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="19" id="v19">
			<word num="1" id="v19-w1">
				<strongs>5137</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·hiz·zāh</transliteration>
				<hebrew>וְהִזָּ֤ה</hebrew>
				<english>And shall sprinkle</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要灑</chinese>
				<chinese-definition>噴射、噴灑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v19-w2">
				<strongs>2889</strongs>
				<pos>Art | Adj‑ms</pos>
				<parse>Article :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>haṭ·ṭā·hōr</transliteration>
				<hebrew>הַטָּהֹר֙</hebrew>
				<english>the clean [person]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">潔淨的人</chinese>
				<chinese-definition>純正的、潔淨的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v19-w3">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">水在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v19-w4">
				<strongs>2931</strongs>
				<pos>Art | Adj‑ms</pos>
				<parse>Article :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>haṭ·ṭā·mê,</transliteration>
				<hebrew>הַטָּמֵ֔א</hebrew>
				<english>the unclean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不潔淨</chinese>
				<chinese-definition>不潔淨的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v19-w5">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bay·yō·wm</transliteration>
				<hebrew>בַּיּ֥וֹם</hebrew>
				<english>on the day</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v19-w6">
				<strongs>7992</strongs>
				<pos>Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·šə·lî·šî</transliteration>
				<hebrew>הַשְּׁלִישִׁ֖י</hebrew>
				<english>third</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第三</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第三」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v19-w7">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḇay·yō·wm</transliteration>
				<hebrew>וּבַיּ֣וֹם</hebrew>
				<english>and on the day</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v19-w8">
				<strongs>7637</strongs>
				<pos>Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·šə·ḇî·‘î;</transliteration>
				<hebrew>הַשְּׁבִיעִ֑י</hebrew>
				<english>seventh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和第七</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第七」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v19-w9">
				<strongs>2398</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑3ms | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive perfect - third person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḥiṭ·ṭə·’ōw</transliteration>
				<hebrew>וְחִטְּאוֹ֙</hebrew>
				<english>and he shall purify himself</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就使他成為潔淨</chinese>
				<chinese-definition>Qal 犯罪；Pi'el 獻贖罪祭、得潔淨；Hif'il 導致犯罪；Hitpa'el 迷失、潔淨自己</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v19-w10">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bay·yō·wm</transliteration>
				<hebrew>בַּיּ֣וֹם</hebrew>
				<english>on the day</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v19-w11">
				<strongs>7637</strongs>
				<pos>Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·šə·ḇî·‘î,</transliteration>
				<hebrew>הַשְּׁבִיעִ֔י</hebrew>
				<english>seventh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的人身上第七</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第七」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v19-w12">
				<strongs>3526</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḵib·bes</transliteration>
				<hebrew>וְכִבֶּ֧ס</hebrew>
				<english>and wash</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那人要洗</chinese>
				<chinese-definition>洗滌、漂洗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v19-w13">
				<strongs>899</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·ḡā·ḏāw</transliteration>
				<hebrew>בְּגָדָ֛יו</hebrew>
				<english>his clothes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">衣服</chinese>
				<chinese-definition>外袍、衣服</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v19-w14">
				<strongs>7364</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·rā·ḥaṣ</transliteration>
				<hebrew>וְרָחַ֥ץ</hebrew>
				<english>and bathe</english>
				<chinese unaudited="unaudited">洗澡</chinese>
				<chinese-definition>洗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v19-w15">
				<strongs>4325</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>bam·ma·yim</transliteration>
				<hebrew>בַּמַּ֖יִם</hebrew>
				<english>in water</english>
				<chinese unaudited="unaudited">用水</chinese>
				<chinese-definition>水</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v19-w16">
				<strongs>2891</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ṭā·hêr</transliteration>
				<hebrew>וְטָהֵ֥ר</hebrew>
				<english>and he shall be clean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就潔淨了</chinese>
				<chinese-definition>潔淨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v19-w17">
				<strongs>6153</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bā·‘ā·reḇ.</transliteration>
				<hebrew>בָּעָֽרֶב׃</hebrew>
				<english>at evening</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到晚上</chinese>
				<chinese-definition>黃昏</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="20" id="v20">
			<word num="1" id="v20-w1">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’îš</transliteration>
				<hebrew>וְאִ֤ישׁ</hebrew>
				<english>But the man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v20-w2">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer-</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁר־</hebrew>
				<english>who</english>
				<chinese unaudited="unaudited">但那</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v20-w3">
				<strongs>2930</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiṭ·mā</transliteration>
				<hebrew>יִטְמָא֙</hebrew>
				<english>is unclean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">污穢</chinese>
				<chinese-definition>玷污、變為不潔淨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v20-w4">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō</transliteration>
				<hebrew>וְלֹ֣א</hebrew>
				<english>and not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">而不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v20-w5">
				<strongs>2398</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiṯ·ḥaṭ·ṭā,</transliteration>
				<hebrew>יִתְחַטָּ֔א</hebrew>
				<english>does purify himself</english>
				<chinese unaudited="unaudited">潔淨自己</chinese>
				<chinese-definition>Qal 犯罪；Pi'el 獻贖罪祭、得潔淨；Hif'il 導致犯罪；Hitpa'el 迷失、潔淨自己</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v20-w6">
				<strongs>3772</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Nifal‑ConjPerf‑3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Nifal - Conjunctive perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·niḵ·rə·ṯāh</transliteration>
				<hebrew>וְנִכְרְתָ֛ה</hebrew>
				<english>and shall be cut off</english>
				<chinese unaudited="unaudited">剪除</chinese>
				<chinese-definition>立約、剪除、切開、砍下</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v20-w7">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>han·ne·p̄eš</transliteration>
				<hebrew>הַנֶּ֥פֶשׁ</hebrew>
				<english>person</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的要將他</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v20-w8">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Art | Pro‑3fs</pos>
				<parse>Article :: Pronoun - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ha·hi·w</transliteration>
				<hebrew>הַהִ֖וא</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的要將他</chinese>
				<chinese-definition>她</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v20-w9">
				<strongs>8432</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mit·tō·wḵ</transliteration>
				<hebrew>מִתּ֣וֹךְ</hebrew>
				<english>from among</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中</chinese>
				<chinese-definition>在中間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v20-w10">
				<strongs>6951</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>haq·qā·hāl;</transliteration>
				<hebrew>הַקָּהָ֑ל</hebrew>
				<english>the assembly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從會</chinese>
				<chinese-definition>集會</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v20-w11">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּי֩</hebrew>
				<english>because</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v20-w12">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v20-w13">
				<strongs>4720</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>miq·daš</transliteration>
				<hebrew>מִקְדַּ֨שׁ</hebrew>
				<english>the sanctuary</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的聖所</chinese>
				<chinese-definition>聖所、神聖地方</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v20-w14">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֜ה</hebrew>
				<english>of Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v20-w15">
				<strongs>2930</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭim·mê,</transliteration>
				<hebrew>טִמֵּ֗א</hebrew>
				<english>he has defiled</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他玷污了</chinese>
				<chinese-definition>玷污、變為不潔淨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v20-w16">
				<strongs>4325</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>mê</transliteration>
				<hebrew>מֵ֥י</hebrew>
				<english>the water</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的水</chinese>
				<chinese-definition>水</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v20-w17">
				<strongs>5079</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>nid·dāh</transliteration>
				<hebrew>נִדָּ֛ה</hebrew>
				<english>of purification</english>
				<chinese unaudited="unaudited">除污穢</chinese>
				<chinese-definition>禮儀上的不潔淨、污穢之物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v20-w18">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">沒有</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v20-w19">
				<strongs>2236</strongs>
				<pos>V‑QalPass‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - QalPass - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>zō·raq</transliteration>
				<hebrew>זֹרַ֥ק</hebrew>
				<english>has been sprinkled</english>
				<chinese unaudited="unaudited">灑</chinese>
				<chinese-definition>Qal 撒、播種、分散；Pu'al 被撒出</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v20-w20">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·lāw</transliteration>
				<hebrew>עָלָ֖יו</hebrew>
				<english>on him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在他身上</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v20-w21">
				<strongs>2931</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭā·mê</transliteration>
				<hebrew>טָמֵ֥א</hebrew>
				<english>unclean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不潔淨的</chinese>
				<chinese-definition>不潔淨的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v20-w22">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū.</transliteration>
				<hebrew>הֽוּא׃</hebrew>
				<english>he [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他是</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="21" id="v21">
			<word num="1" id="v21-w1">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·hā·yə·ṯāh</transliteration>
				<hebrew>וְהָיְתָ֥ה</hebrew>
				<english>And it shall be</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作為</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v21-w2">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3mp</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>lā·hem</transliteration>
				<hebrew>לָּהֶ֖ם‪‬</hebrew>
				<english>for them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>為、給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v21-w3">
				<strongs>2708</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>lə·ḥuq·qaṯ</transliteration>
				<hebrew>לְחֻקַּ֣ת</hebrew>
				<english>a statute</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的定例</chinese>
				<chinese-definition>律例</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v21-w4">
				<strongs>5769</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ō·w·lām;</transliteration>
				<hebrew>עוֹלָ֑ם</hebrew>
				<english>perpetual</english>
				<chinese unaudited="unaudited">永遠</chinese>
				<chinese-definition>永遠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v21-w5">
				<strongs>5137</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑Prtcpl‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Participle - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·maz·zêh</transliteration>
				<hebrew>וּמַזֵּ֤ה</hebrew>
				<english>and He who sprinkles</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並且那灑</chinese>
				<chinese-definition>噴射、噴灑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v21-w6">
				<strongs>4325</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>mê-</transliteration>
				<hebrew>מֵֽי־</hebrew>
				<english>the water</english>
				<chinese unaudited="unaudited">水</chinese>
				<chinese-definition>水</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v21-w7">
				<strongs>5079</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>han·nid·dāh</transliteration>
				<hebrew>הַנִּדָּה֙</hebrew>
				<english>of purification</english>
				<chinese unaudited="unaudited">除污穢</chinese>
				<chinese-definition>禮儀上的不潔淨、污穢之物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v21-w8">
				<strongs>3526</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·ḵab·bês</transliteration>
				<hebrew>יְכַבֵּ֣ס</hebrew>
				<english>shall wash</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的人要洗</chinese>
				<chinese-definition>洗滌、漂洗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v21-w9">
				<strongs>899</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·ḡā·ḏāw,</transliteration>
				<hebrew>בְּגָדָ֔יו</hebrew>
				<english>his clothes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">衣服</chinese>
				<chinese-definition>外袍、衣服</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v21-w10">
				<strongs>5060</strongs>
				<pos>Conj‑w, Art | V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Article :: Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·han·nō·ḡê·a‘</transliteration>
				<hebrew>וְהַנֹּגֵ֙עַ֙</hebrew>
				<english>and he who touches</english>
				<chinese unaudited="unaudited">凡摸</chinese>
				<chinese-definition>接觸、觸及</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v21-w11">
				<strongs>4325</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·mê</transliteration>
				<hebrew>בְּמֵ֣י</hebrew>
				<english>the water</english>
				<chinese unaudited="unaudited">水</chinese>
				<chinese-definition>水</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v21-w12">
				<strongs>5079</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>han·nid·dāh,</transliteration>
				<hebrew>הַנִּדָּ֔ה</hebrew>
				<english>of purification</english>
				<chinese unaudited="unaudited">除污穢</chinese>
				<chinese-definition>禮儀上的不潔淨、污穢之物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v21-w13">
				<strongs>2930</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiṭ·mā</transliteration>
				<hebrew>יִטְמָ֖א</hebrew>
				<english>shall be unclean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的必不潔淨</chinese>
				<chinese-definition>玷污、變為不潔淨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v21-w14">
				<strongs>5704</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘aḏ-</transliteration>
				<hebrew>עַד־</hebrew>
				<english>until</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到</chinese>
				<chinese-definition>直到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v21-w15">
				<strongs>6153</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·‘ā·reḇ.</transliteration>
				<hebrew>הָעָֽרֶב׃</hebrew>
				<english>evening</english>
				<chinese unaudited="unaudited">晚上</chinese>
				<chinese-definition>黃昏</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="22" id="v22">
			<word num="1" id="v22-w1">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḵōl</transliteration>
				<hebrew>וְכֹ֛ל</hebrew>
				<english>And</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的一切物</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v22-w2">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer-</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁר־</hebrew>
				<english>whatever</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v22-w3">
				<strongs>5060</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yig·ga‘-</transliteration>
				<hebrew>יִגַּע־</hebrew>
				<english>touches</english>
				<chinese unaudited="unaudited">摸</chinese>
				<chinese-definition>接觸、觸及</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v22-w4">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bōw</transliteration>
				<hebrew>בּ֥וֹ</hebrew>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v22-w5">
				<strongs>2931</strongs>
				<pos>Art | Adj‑ms</pos>
				<parse>Article :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>haṭ·ṭā·mê</transliteration>
				<hebrew>הַטָּמֵ֖א</hebrew>
				<english>the unclean [person]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不潔淨人</chinese>
				<chinese-definition>不潔淨的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v22-w6">
				<strongs>2930</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiṭ·mā;</transliteration>
				<hebrew>יִטְמָ֑א</hebrew>
				<english>shall be unclean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就不潔淨</chinese>
				<chinese-definition>玷污、變為不潔淨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v22-w7">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>Conj‑w, Art | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·han·ne·p̄eš</transliteration>
				<hebrew>וְהַנֶּ֥פֶשׁ</hebrew>
				<english>and the person</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這物的人</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v22-w8">
				<strongs>5060</strongs>
				<pos>Art | V‑Qal‑Prtcpl‑fs</pos>
				<parse>Article :: Verb - Qal - Participle - feminine singular</parse>
				<transliteration>han·nō·ḡa·‘aṯ</transliteration>
				<hebrew>הַנֹּגַ֖עַת</hebrew>
				<english>who touches [it]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">摸了</chinese>
				<chinese-definition>接觸、觸及</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v22-w9">
				<strongs>2930</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tiṭ·mā</transliteration>
				<hebrew>תִּטְמָ֥א</hebrew>
				<english>shall be unclean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必不潔淨</chinese>
				<chinese-definition>玷污、變為不潔淨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v22-w10">
				<strongs>5704</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘aḏ-</transliteration>
				<hebrew>עַד־</hebrew>
				<english>until</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到</chinese>
				<chinese-definition>直到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v22-w11">
				<strongs>6153</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·‘ā·reḇ.</transliteration>
				<hebrew>הָעָֽרֶב׃</hebrew>
				<english>evening</english>
				<chinese unaudited="unaudited">晚上</chinese>
				<chinese-definition>黃昏</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v22-w12">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>p̄</transliteration>
				<hebrew>פ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>開的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>