<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="Numbers" id="4" testament="old">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="30" id="c30">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>1696</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·ḏab·bêr</transliteration>
				<hebrew>וַיְדַבֵּ֤ר</hebrew>
				<english>And spoke</english>
				<chinese unaudited="unaudited">曉諭</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 講、說、指揮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>4872</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>mō·šeh</transliteration>
				<hebrew>מֹשֶׁה֙</hebrew>
				<english>Moses</english>
				<chinese unaudited="unaudited">摩西</chinese>
				<chinese-definition>摩西</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>7218</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>rā·šê</transliteration>
				<hebrew>רָאשֵׁ֣י</hebrew>
				<english>the heads</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的首領</chinese>
				<chinese-definition>頭、起頭、山頂、領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v1-w5">
				<strongs>4294</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ham·maṭ·ṭō·wṯ,</transliteration>
				<hebrew>הַמַּטּ֔וֹת</hebrew>
				<english>of the tribes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">各支派</chinese>
				<chinese-definition>杖、支派、分支</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v1-w6">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>liḇ·nê</transliteration>
				<hebrew>לִבְנֵ֥י</hebrew>
				<english>concerning the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以色列</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v1-w7">
				<strongs>3478</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yiś·rā·’êl</transliteration>
				<hebrew>יִשְׂרָאֵ֖ל</hebrew>
				<english>of Israel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以色列</chinese>
				<chinese-definition>以色列</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v1-w8">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lê·mōr;</transliteration>
				<hebrew>לֵאמֹ֑ר</hebrew>
				<english>saying</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v1-w9">
				<strongs>2088</strongs>
				<pos>Pro‑ms</pos>
				<parse>Pronoun - masculine singular</parse>
				<transliteration>zeh</transliteration>
				<hebrew>זֶ֣ה</hebrew>
				<english>this [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的乃是這樣</chinese>
				<chinese-definition>這個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v1-w10">
				<strongs>1697</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>had·dā·ḇār,</transliteration>
				<hebrew>הַדָּבָ֔ר</hebrew>
				<english>the thing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>話語、職業、事情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v1-w11">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֖ר</hebrew>
				<english>which</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v1-w12">
				<strongs>6680</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣiw·wāh</transliteration>
				<hebrew>צִוָּ֥ה</hebrew>
				<english>has commanded</english>
				<chinese unaudited="unaudited">吩咐</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 命令、吩咐</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v1-w13">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh.</transliteration>
				<hebrew>יְהוָֽה׃</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’îš</transliteration>
				<hebrew>אִישׁ֩</hebrew>
				<english>A man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>5087</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yid·dōr</transliteration>
				<hebrew>יִדֹּ֨ר</hebrew>
				<english>makes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">許</chinese>
				<chinese-definition>許願</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>5088</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ne·ḏer</transliteration>
				<hebrew>נֶ֜דֶר</hebrew>
				<english>a vow</english>
				<chinese unaudited="unaudited">願</chinese>
				<chinese-definition>許願</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>3069</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>לַֽיהוָ֗ה</hebrew>
				<english>to Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw-</transliteration>
				<hebrew>אֽוֹ־</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v2-w7">
				<strongs>7650</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑InfAbs</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Infinitive absolute</parse>
				<transliteration>hiš·šā·ḇa‘</transliteration>
				<hebrew>הִשָּׁ֤בַע</hebrew>
				<english>swears</english>
				<chinese unaudited="unaudited">起</chinese>
				<chinese-definition>Qal Nif'al 發誓，Hif'il 使起誓、囑咐</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v2-w8">
				<strongs>7621</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>šə·ḇu·‘āh</transliteration>
				<hebrew>שְׁבֻעָה֙</hebrew>
				<english>an oath</english>
				<chinese unaudited="unaudited">誓</chinese>
				<chinese-definition>發誓</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v2-w9">
				<strongs>631</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>le’·sōr</transliteration>
				<hebrew>לֶאְסֹ֤ר</hebrew>
				<english>to bind</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要約</chinese>
				<chinese-definition>繫、綁</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v2-w10">
				<strongs>632</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’is·sār</transliteration>
				<hebrew>אִסָּר֙</hebrew>
				<english>by some agreement</english>
				<chinese unaudited="unaudited">束</chinese>
				<chinese-definition>約定、必須遵守的責任義務</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v2-w11">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v2-w12">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>nap̄·šōw,</transliteration>
				<hebrew>נַפְשׁ֔וֹ</hebrew>
				<english>his soul</english>
				<chinese unaudited="unaudited">自己</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v2-w13">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֥א</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就不可</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v2-w14">
				<strongs>2490</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ya·ḥêl</transliteration>
				<hebrew>יַחֵ֖ל</hebrew>
				<english>he shall break</english>
				<chinese unaudited="unaudited">食</chinese>
				<chinese-definition>I. Qal 刺殺、傷害；II. Pi'el 吹笛子；III. Pi'el 褻瀆、污辱、玷污、俗化，Hif'il 褻瀆、開始</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v2-w15">
				<strongs>1697</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>də·ḇā·rōw;</transliteration>
				<hebrew>דְּבָר֑וֹ</hebrew>
				<english>his word</english>
				<chinese unaudited="unaudited">言</chinese>
				<chinese-definition>話語、職業、事情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v2-w16">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kə·ḵāl-</transliteration>
				<hebrew>כְּכָל־</hebrew>
				<english>according to all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一切</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、任何事物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v2-w17">
				<strongs>3318</strongs>
				<pos>Art | V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Article :: Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>hay·yō·ṣê</transliteration>
				<hebrew>הַיֹּצֵ֥א</hebrew>
				<english>that proceeds out</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所出的</chinese>
				<chinese-definition>Qal 出去，Hif'il 領出、從....帶出來</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v2-w18">
				<strongs>6310</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mip·pîw</transliteration>
				<hebrew>מִפִּ֖יו</hebrew>
				<english>of his mouth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必要按口中</chinese>
				<chinese-definition>口、命令、末端、沿岸、比例</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v2-w19">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ya·‘ă·śeh.</transliteration>
				<hebrew>יַעֲשֶֽׂה׃</hebrew>
				<english>he shall do</english>
				<chinese unaudited="unaudited">話行</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>802</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·’iš·šāh</transliteration>
				<hebrew>וְאִשָּׁ֕ה</hebrew>
				<english>Or a woman</english>
				<chinese unaudited="unaudited">女子</chinese>
				<chinese-definition>女人、妻子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的時候若</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>5087</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ṯid·dōr</transliteration>
				<hebrew>תִדֹּ֥ר</hebrew>
				<english>makes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">許</chinese>
				<chinese-definition>許願</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>5088</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ne·ḏer</transliteration>
				<hebrew>נֶ֖דֶר</hebrew>
				<english>a vow</english>
				<chinese unaudited="unaudited">願</chinese>
				<chinese-definition>許願</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh;</transliteration>
				<hebrew>לַיהוָ֑ה</hebrew>
				<english>to Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">向耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>631</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ā·sə·rāh</transliteration>
				<hebrew>וְאָסְרָ֥ה</hebrew>
				<english>and binds [herself]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要約</chinese>
				<chinese-definition>繫、綁</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v3-w7">
				<strongs>632</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’is·sār</transliteration>
				<hebrew>אִסָּ֛ר</hebrew>
				<english>by some agreement</english>
				<chinese unaudited="unaudited">束自己</chinese>
				<chinese-definition>約定、必須遵守的責任義務</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v3-w8">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·ḇêṯ</transliteration>
				<hebrew>בְּבֵ֥ית</hebrew>
				<english>while in house</english>
				<chinese unaudited="unaudited">家</chinese>
				<chinese-definition>殿、房屋、家</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v3-w9">
				<strongs>1</strongs>
				<pos>N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḇî·hā</transliteration>
				<hebrew>אָבִ֖יהָ</hebrew>
				<english>of her father</english>
				<chinese unaudited="unaudited">還在父</chinese>
				<chinese-definition>父親、祖先</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v3-w10">
				<strongs>5271</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑mpc | 3fs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine plural construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>bin·‘u·re·hā.</transliteration>
				<hebrew>בִּנְעֻרֶֽיהָ׃</hebrew>
				<english>in her youth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">年幼</chinese>
				<chinese-definition>幼年、年少時</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>8085</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·šā·ma‘</transliteration>
				<hebrew>וְשָׁמַ֨ע</hebrew>
				<english>and hears</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也聽見</chinese>
				<chinese-definition>聽到、聽從</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>1</strongs>
				<pos>N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḇî·hā</transliteration>
				<hebrew>אָבִ֜יהָ</hebrew>
				<english>her father</english>
				<chinese unaudited="unaudited">她父親</chinese>
				<chinese-definition>父親、祖先</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>5088</strongs>
				<pos>N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>niḏ·rāh,</transliteration>
				<hebrew>נִדְרָ֗הּ</hebrew>
				<english>her vow</english>
				<chinese unaudited="unaudited">許的願</chinese>
				<chinese-definition>許願</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>632</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>we·’ĕ·sā·rāh</transliteration>
				<hebrew>וֶֽאֱסָרָהּ֙</hebrew>
				<english>and the agreement</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的話</chinese>
				<chinese-definition>約定、必須遵守的責任義務</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֣ר</hebrew>
				<english>by which</english>
				<chinese unaudited="unaudited">她所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v4-w7">
				<strongs>631</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’ā·sə·rāh</transliteration>
				<hebrew>אָֽסְרָ֣ה</hebrew>
				<english>she has bound</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並約束</chinese>
				<chinese-definition>繫、綁</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v4-w8">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>on her</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v4-w9">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>nap̄·šāh,</transliteration>
				<hebrew>נַפְשָׁ֔הּ</hebrew>
				<english>soul</english>
				<chinese unaudited="unaudited">自己</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v4-w10">
				<strongs>2790</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·he·ḥĕ·rîš</transliteration>
				<hebrew>וְהֶחֱרִ֥ישׁ</hebrew>
				<english>and holds his peace</english>
				<chinese unaudited="unaudited">默默不言</chinese>
				<chinese-definition>Qal 耕種、切割、設計、沉默，Hif'il 沉默、安靜</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v4-w11">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3fs</pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>lāh</transliteration>
				<hebrew>לָ֖הּ</hebrew>
				<english>to her</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v4-w12">
				<strongs>1</strongs>
				<pos>N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḇî·hā;</transliteration>
				<hebrew>אָבִ֑יהָ</hebrew>
				<english>father</english>
				<chinese unaudited="unaudited">她父親</chinese>
				<chinese-definition>父親、祖先</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v4-w13">
				<strongs>6965</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>wə·qā·mū</transliteration>
				<hebrew>וְקָ֙מוּ֙</hebrew>
				<english>then shall stand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要為定</chinese>
				<chinese-definition>起來、設立、堅立</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v4-w14">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就都</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、任何事物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v4-w15">
				<strongs>5088</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>nə·ḏā·re·hā,</transliteration>
				<hebrew>נְדָרֶ֔יהָ</hebrew>
				<english>her vows</english>
				<chinese unaudited="unaudited">她所許的願</chinese>
				<chinese-definition>許願</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v4-w16">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·ḵāl</transliteration>
				<hebrew>וְכָל־</hebrew>
				<english>and every</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就都</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、任何事物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v4-w17">
				<strongs>632</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’is·sār</transliteration>
				<hebrew>אִסָּ֛ר</hebrew>
				<english>agreement</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的話</chinese>
				<chinese-definition>約定、必須遵守的責任義務</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v4-w18">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer-</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁר־</hebrew>
				<english>with which</english>
				<chinese unaudited="unaudited">她所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v4-w19">
				<strongs>631</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’ā·sə·rāh</transliteration>
				<hebrew>אָסְרָ֥ה</hebrew>
				<english>she has bound</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並約束</chinese>
				<chinese-definition>繫、綁</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v4-w20">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>she has bound</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v4-w21">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>nap̄·šāh</transliteration>
				<hebrew>נַפְשָׁ֖הּ</hebrew>
				<english>herself</english>
				<chinese unaudited="unaudited">自己</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v4-w22">
				<strongs>6965</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·qūm.</transliteration>
				<hebrew>יָקֽוּם׃</hebrew>
				<english>shall stand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要為定</chinese>
				<chinese-definition>起來、設立、堅立</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj‑w | Conj</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Conjunction</parse>
				<transliteration>wə·’im-</transliteration>
				<hebrew>וְאִם־</hebrew>
				<english>But if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若</chinese>
				<chinese-definition>如果、不是</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>5106</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hê·nî</transliteration>
				<hebrew>הֵנִ֨יא</hebrew>
				<english>overrules</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不應承</chinese>
				<chinese-definition>抑制、挫敗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>1</strongs>
				<pos>N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḇî·hā</transliteration>
				<hebrew>אָבִ֣יהָ</hebrew>
				<english>her father</english>
				<chinese unaudited="unaudited">但她父親</chinese>
				<chinese-definition>父親、祖先</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 3fs</pos>
				<parse>Direct object marker :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’ō·ṯāh</transliteration>
				<hebrew>אֹתָהּ֮</hebrew>
				<english>her</english>
				<chinese unaudited="unaudited">她</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·yō·wm</transliteration>
				<hebrew>בְּי֣וֹם</hebrew>
				<english>on the day</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的日子</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v5-w6">
				<strongs>8085</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Inf | 3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>šā·mə·‘ōw</transliteration>
				<hebrew>שָׁמְעוֹ֒</hebrew>
				<english>that he hears</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聽見</chinese>
				<chinese-definition>聽到、聽從</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v5-w7">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>then any</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就都</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、任何事物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v5-w8">
				<strongs>5088</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>nə·ḏā·re·hā,</transliteration>
				<hebrew>נְדָרֶ֗יהָ</hebrew>
				<english>of her vows</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所許的願</chinese>
				<chinese-definition>許願</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v5-w9">
				<strongs>632</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc | 3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>we·’ĕ·sā·re·hā</transliteration>
				<hebrew>וֶֽאֱסָרֶ֛יהָ</hebrew>
				<english>or her agreements</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的話</chinese>
				<chinese-definition>約定、必須遵守的責任義務</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v5-w10">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer-</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁר־</hebrew>
				<english>by which</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v5-w11">
				<strongs>631</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’ā·sə·rāh</transliteration>
				<hebrew>אָסְרָ֥ה</hebrew>
				<english>she has bound</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和約束</chinese>
				<chinese-definition>繫、綁</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v5-w12">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>on her</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v5-w13">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>nap̄·šāh</transliteration>
				<hebrew>נַפְשָׁ֖הּ</hebrew>
				<english>soul</english>
				<chinese unaudited="unaudited">自己</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v5-w14">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不得</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v5-w15">
				<strongs>6965</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·qūm;</transliteration>
				<hebrew>יָק֑וּם</hebrew>
				<english>shall stand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為定</chinese>
				<chinese-definition>起來、設立、堅立</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v5-w16">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>וַֽיהוָה֙</hebrew>
				<english>and Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v5-w17">
				<strongs>5545</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yis·laḥ-</transliteration>
				<hebrew>יִֽסְלַח־</hebrew>
				<english>will release</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也必赦免</chinese>
				<chinese-definition>赦免</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v5-w18">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3fs</pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>lāh,</transliteration>
				<hebrew>לָ֔הּ</hebrew>
				<english>her</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v5-w19">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּי־</hebrew>
				<english>because</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v5-w20">
				<strongs>5106</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hê·nî</transliteration>
				<hebrew>הֵנִ֥יא</hebrew>
				<english>overruled</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不應承</chinese>
				<chinese-definition>抑制、反對、挫敗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v5-w21">
				<strongs>1</strongs>
				<pos>N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḇî·hā</transliteration>
				<hebrew>אָבִ֖יהָ</hebrew>
				<english>her father</english>
				<chinese unaudited="unaudited">她父親</chinese>
				<chinese-definition>父親、祖先</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v5-w22">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 3fs</pos>
				<parse>Direct object marker :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’ō·ṯāh.</transliteration>
				<hebrew>אֹתָֽהּ׃</hebrew>
				<english>her</english>
				<chinese unaudited="unaudited">她</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj‑w | Conj</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Conjunction</parse>
				<transliteration>wə·’im-</transliteration>
				<hebrew>וְאִם־</hebrew>
				<english>And if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">她若</chinese>
				<chinese-definition>如果、不是</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑InfAbs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive absolute</parse>
				<transliteration>hā·yōw</transliteration>
				<hebrew>הָי֤וֹ</hebrew>
				<english>indeed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">出了</chinese>
				<chinese-definition>變成、是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ṯih·yeh</transliteration>
				<hebrew>תִֽהְיֶה֙</hebrew>
				<english>she takes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">出了</chinese>
				<chinese-definition>變成、是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·’îš,</transliteration>
				<hebrew>לְאִ֔ישׁ</hebrew>
				<english>a husband</english>
				<chinese unaudited="unaudited">嫁</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>5088</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc | 3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ū·nə·ḏā·re·hā</transliteration>
				<hebrew>וּנְדָרֶ֖יהָ</hebrew>
				<english>and her vows</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有願</chinese>
				<chinese-definition>許願</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 3fs</pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·le·hā;</transliteration>
				<hebrew>עָלֶ֑יהָ</hebrew>
				<english>while under</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在身</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v6-w7">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw</transliteration>
				<hebrew>א֚וֹ</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或是</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v6-w8">
				<strongs>4008</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>miḇ·ṭā</transliteration>
				<hebrew>מִבְטָ֣א</hebrew>
				<english>by a rash utterance from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的冒失話</chinese>
				<chinese-definition>草率的表達、輕率的誓約</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v6-w9">
				<strongs>8193</strongs>
				<pos>N‑fdc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - fdc :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>śə·p̄ā·ṯe·hā,</transliteration>
				<hebrew>שְׂפָתֶ֔יהָ</hebrew>
				<english>her lips</english>
				<chinese unaudited="unaudited">口中</chinese>
				<chinese-definition>嘴唇、邊緣、言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v6-w10">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֥ר</hebrew>
				<english>by which</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v6-w11">
				<strongs>631</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’ā·sə·rāh</transliteration>
				<hebrew>אָסְרָ֖ה</hebrew>
				<english>she bound</english>
				<chinese unaudited="unaudited">出了約束</chinese>
				<chinese-definition>繫、綁</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v6-w12">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>on her</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在身</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v6-w13">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>nap̄·šāh.</transliteration>
				<hebrew>נַפְשָֽׁהּ׃</hebrew>
				<english>soul</english>
				<chinese unaudited="unaudited">自己</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>8085</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·šā·ma‘</transliteration>
				<hebrew>וְשָׁמַ֥ע</hebrew>
				<english>and hears [it]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聽見</chinese>
				<chinese-definition>聽到、聽從</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’î·šāh</transliteration>
				<hebrew>אִישָׁ֛הּ</hebrew>
				<english>her husband</english>
				<chinese unaudited="unaudited">她丈夫</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·yō·wm</transliteration>
				<hebrew>בְּי֥וֹם</hebrew>
				<english>on the day</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的日子</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs>8085</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Inf | 3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>šā·mə·‘ōw</transliteration>
				<hebrew>שָׁמְע֖וֹ</hebrew>
				<english>that he hears</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聽見</chinese>
				<chinese-definition>聽到、聽從</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>2790</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·he·ḥĕ·rîš</transliteration>
				<hebrew>וְהֶחֱרִ֣ישׁ</hebrew>
				<english>and makes no response</english>
				<chinese unaudited="unaudited">默默不言</chinese>
				<chinese-definition>Qal 耕種、切割、設計、沉默，Hif'il 沉默、安靜</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3fs</pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>lāh;</transliteration>
				<hebrew>לָ֑הּ</hebrew>
				<english>to her</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v7-w7">
				<strongs>6965</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>wə·qā·mū</transliteration>
				<hebrew>וְקָ֣מוּ</hebrew>
				<english>then shall stand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">她所許</chinese>
				<chinese-definition>起來、設立、堅立</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v7-w8">
				<strongs>5088</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>nə·ḏā·re·hā,</transliteration>
				<hebrew>נְדָרֶ֗יהָ</hebrew>
				<english>her vows</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的願</chinese>
				<chinese-definition>許願</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v7-w9">
				<strongs>632</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc | 3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>we·’ĕ·sā·re·hā</transliteration>
				<hebrew>וֶֽאֱסָרֶ֛הָ</hebrew>
				<english>and her agreements</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的話</chinese>
				<chinese-definition>約定、必須遵守的責任義務</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v7-w10">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer-</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁר־</hebrew>
				<english>by which</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v7-w11">
				<strongs>631</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’ā·sə·rāh</transliteration>
				<hebrew>אָסְרָ֥ה</hebrew>
				<english>she bound</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並約束</chinese>
				<chinese-definition>繫、綁</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v7-w12">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>on her</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>攻擊、在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v7-w13">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>nap̄·šāh</transliteration>
				<hebrew>נַפְשָׁ֖הּ</hebrew>
				<english>soul</english>
				<chinese unaudited="unaudited">自己</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v7-w14">
				<strongs>6965</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yā·qu·mū.</transliteration>
				<hebrew>יָקֻֽמוּ׃</hebrew>
				<english>shall stand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就都要為定</chinese>
				<chinese-definition>起來、設立、堅立</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj‑w | Conj</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Conjunction</parse>
				<transliteration>wə·’im</transliteration>
				<hebrew>וְ֠אִם</hebrew>
				<english>But if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若</chinese>
				<chinese-definition>如果、不是</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·yō·wm</transliteration>
				<hebrew>בְּי֨וֹם</hebrew>
				<english>on the day</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的日子</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs>8085</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>šə·mō·a‘</transliteration>
				<hebrew>שְׁמֹ֣עַ</hebrew>
				<english>that he hears [it]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聽見</chinese>
				<chinese-definition>聽到、聽從</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’î·šāh</transliteration>
				<hebrew>אִישָׁהּ֮</hebrew>
				<english>her husband</english>
				<chinese unaudited="unaudited">但她丈夫</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v8-w5">
				<strongs>5106</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·nî</transliteration>
				<hebrew>יָנִ֣יא</hebrew>
				<english>overrules</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不應承</chinese>
				<chinese-definition>抑制、挫敗，Hif'il 反對</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v8-w6">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 3fs</pos>
				<parse>Direct object marker :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’ō·w·ṯāh</transliteration>
				<hebrew>אוֹתָהּ֒</hebrew>
				<english>her</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v8-w7">
				<strongs>6565</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·hê·p̄êr,</transliteration>
				<hebrew>וְהֵפֵ֗ר</hebrew>
				<english>and he shall make void</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就算廢了</chinese>
				<chinese-definition>I. Qal + Hitpo'lel 破裂，分開；II. Hif'il 違背、破壞、廢棄、無效</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v8-w8">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v8-w9">
				<strongs>5088</strongs>
				<pos>N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>niḏ·rāh</transliteration>
				<hebrew>נִדְרָהּ֙</hebrew>
				<english>her vow</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的願</chinese>
				<chinese-definition>許願</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v8-w10">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֣ר</hebrew>
				<english>which</english>
				<chinese unaudited="unaudited">她所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v8-w11">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 3fs</pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·le·hā,</transliteration>
				<hebrew>עָלֶ֔יהָ</hebrew>
				<english>she took</english>
				<chinese unaudited="unaudited">許</chinese>
				<chinese-definition>攻擊、在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v8-w12">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>Conj‑w | DirObjM</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Direct object marker</parse>
				<transliteration>wə·’êṯ</transliteration>
				<hebrew>וְאֵת֙</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v8-w13">
				<strongs>4008</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>miḇ·ṭā</transliteration>
				<hebrew>מִבְטָ֣א</hebrew>
				<english>what she uttered with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的冒失話</chinese>
				<chinese-definition>草率的表達、輕率的誓約</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v8-w14">
				<strongs>8193</strongs>
				<pos>N‑fdc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - fdc :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>śə·p̄ā·ṯe·hā,</transliteration>
				<hebrew>שְׂפָתֶ֔יהָ</hebrew>
				<english>her lips</english>
				<chinese unaudited="unaudited">她出口</chinese>
				<chinese-definition>嘴唇、邊緣、言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v8-w15">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֥ר</hebrew>
				<english>by which</english>
				<chinese unaudited="unaudited">她所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v8-w16">
				<strongs>631</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’ā·sə·rāh</transliteration>
				<hebrew>אָסְרָ֖ה</hebrew>
				<english>she bound</english>
				<chinese unaudited="unaudited">約束</chinese>
				<chinese-definition>繫、綁</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v8-w17">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>on her</english>
				<chinese unaudited="unaudited">許</chinese>
				<chinese-definition>攻擊、在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v8-w18">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>nap̄·šāh;</transliteration>
				<hebrew>נַפְשָׁ֑הּ</hebrew>
				<english>soul</english>
				<chinese unaudited="unaudited">自己</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v8-w19">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>וַיהוָ֖ה</hebrew>
				<english>and Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v8-w20">
				<strongs>5545</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yis·laḥ-</transliteration>
				<hebrew>יִֽסְלַֽח־</hebrew>
				<english>will release</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也必赦免</chinese>
				<chinese-definition>赦免</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v8-w21">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>lāh.</transliteration>
				<hebrew>לָֽהּ׃</hebrew>
				<english>her</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>5088</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·nê·ḏer</transliteration>
				<hebrew>וְנֵ֥דֶר</hebrew>
				<english>And vow</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的婦人所許的願</chinese>
				<chinese-definition>許願</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>490</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’al·mā·nāh</transliteration>
				<hebrew>אַלְמָנָ֖ה</hebrew>
				<english>of a widow</english>
				<chinese unaudited="unaudited">寡婦</chinese>
				<chinese-definition>寡婦</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>1644</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - QalPassParticiple - feminine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḡə·rū·šāh;</transliteration>
				<hebrew>וּגְרוּשָׁ֑ה</hebrew>
				<english>or a divorced woman</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或是被休</chinese>
				<chinese-definition>驅趕、翻騰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kōl</transliteration>
				<hebrew>כֹּ֛ל</hebrew>
				<english>any</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer-</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁר־</hebrew>
				<english>by which</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v9-w6">
				<strongs>631</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’ā·sə·rāh</transliteration>
				<hebrew>אָסְרָ֥ה</hebrew>
				<english>she has bound</english>
				<chinese unaudited="unaudited">她約束</chinese>
				<chinese-definition>繫、綁</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v9-w7">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>upon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v9-w8">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>nap̄·šāh</transliteration>
				<hebrew>נַפְשָׁ֖הּ</hebrew>
				<english>herself</english>
				<chinese unaudited="unaudited">自己</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v9-w9">
				<strongs>6965</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·qūm</transliteration>
				<hebrew>יָק֥וּם</hebrew>
				<english>shall stand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的話都要為定</chinese>
				<chinese-definition>起來、設立、堅立</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v9-w10">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 3fs</pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·le·hā.</transliteration>
				<hebrew>עָלֶֽיהָ׃</hebrew>
				<english>against her</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj‑w | Conj</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Conjunction</parse>
				<transliteration>wə·’im-</transliteration>
				<hebrew>וְאִם־</hebrew>
				<english>And if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">她若</chinese>
				<chinese-definition>如果、不是</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bêṯ</transliteration>
				<hebrew>בֵּ֥ית</hebrew>
				<english>in house</english>
				<chinese unaudited="unaudited">家裡</chinese>
				<chinese-definition>殿、房屋、家</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’î·šāh</transliteration>
				<hebrew>אִישָׁ֖הּ</hebrew>
				<english>of her husband</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在丈夫</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>5087</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>nā·ḏā·rāh;</transliteration>
				<hebrew>נָדָ֑רָה</hebrew>
				<english>she vowed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">許了願</chinese>
				<chinese-definition>許願</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw-</transliteration>
				<hebrew>אֽוֹ־</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v10-w6">
				<strongs>631</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’ā·sə·rāh</transliteration>
				<hebrew>אָסְרָ֥ה</hebrew>
				<english>bound by</english>
				<chinese unaudited="unaudited">約</chinese>
				<chinese-definition>繫、綁</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v10-w7">
				<strongs>632</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’is·sār</transliteration>
				<hebrew>אִסָּ֛ר</hebrew>
				<english>an agreement</english>
				<chinese unaudited="unaudited">束</chinese>
				<chinese-definition>約定、必須遵守的責任義務</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v10-w8">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>upon her</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v10-w9">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>nap̄·šāh</transliteration>
				<hebrew>נַפְשָׁ֖הּ</hebrew>
				<english>soul</english>
				<chinese unaudited="unaudited">自己</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v10-w10">
				<strongs>7621</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>biš·ḇu·‘āh.</transliteration>
				<hebrew>בִּשְׁבֻעָֽה׃</hebrew>
				<english>with an oath</english>
				<chinese unaudited="unaudited">起了誓</chinese>
				<chinese-definition>發誓</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs>8085</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·šā·ma‘</transliteration>
				<hebrew>וְשָׁמַ֤ע</hebrew>
				<english>and heard [it]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聽見</chinese>
				<chinese-definition>聽到、聽從</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’î·šāh</transliteration>
				<hebrew>אִישָׁהּ֙</hebrew>
				<english>her husband</english>
				<chinese unaudited="unaudited">丈夫</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs>2790</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·he·ḥĕ·riš</transliteration>
				<hebrew>וְהֶחֱרִ֣שׁ</hebrew>
				<english>and made no response</english>
				<chinese unaudited="unaudited">默默不言</chinese>
				<chinese-definition>Qal 耕種、切割、設計、沉默，Hif'il 沉默、安靜</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3fs</pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>lāh,</transliteration>
				<hebrew>לָ֔הּ</hebrew>
				<english>to her</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>為、給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֥א</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也沒有</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v11-w6">
				<strongs>5106</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hê·nî</transliteration>
				<hebrew>הֵנִ֖יא</hebrew>
				<english>[and] did overrule</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不應承</chinese>
				<chinese-definition>抑制、挫敗，Hif'il 反對</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v11-w7">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 3fs</pos>
				<parse>Direct object marker :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’ō·ṯāh;</transliteration>
				<hebrew>אֹתָ֑הּ</hebrew>
				<english>her</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v11-w8">
				<strongs>6965</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>wə·qā·mū</transliteration>
				<hebrew>וְקָ֙מוּ֙</hebrew>
				<english>then shall stand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要為定</chinese>
				<chinese-definition>起來、設立、堅立</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v11-w9">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就都</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v11-w10">
				<strongs>5088</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>nə·ḏā·re·hā,</transliteration>
				<hebrew>נְדָרֶ֔יהָ</hebrew>
				<english>her vows</english>
				<chinese unaudited="unaudited">她所許的願</chinese>
				<chinese-definition>許願</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v11-w11">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·ḵāl</transliteration>
				<hebrew>וְכָל־</hebrew>
				<english>and every</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就都</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v11-w12">
				<strongs>632</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’is·sār</transliteration>
				<hebrew>אִסָּ֛ר</hebrew>
				<english>agreement</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的話</chinese>
				<chinese-definition>約定、必須遵守的責任義務</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v11-w13">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer-</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁר־</hebrew>
				<english>by which</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v11-w14">
				<strongs>631</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’ā·sə·rāh</transliteration>
				<hebrew>אָסְרָ֥ה</hebrew>
				<english>she bound</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並約束</chinese>
				<chinese-definition>繫、綁</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v11-w15">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>on her</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v11-w16">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>nap̄·šāh</transliteration>
				<hebrew>נַפְשָׁ֖הּ</hebrew>
				<english>soul</english>
				<chinese unaudited="unaudited">自己</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v11-w17">
				<strongs>6965</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·qūm.</transliteration>
				<hebrew>יָקֽוּם׃</hebrew>
				<english>shall stand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要為定</chinese>
				<chinese-definition>起來、設立、堅立</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj‑w | Conj</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Conjunction</parse>
				<transliteration>wə·’im-</transliteration>
				<hebrew>וְאִם־</hebrew>
				<english>But if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若</chinese>
				<chinese-definition>如果、不是</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>6565</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑InfAbs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Infinitive absolute</parse>
				<transliteration>hā·p̄êr</transliteration>
				<hebrew>הָפֵר֩</hebrew>
				<english>truly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這兩樣全</chinese>
				<chinese-definition>I. Qal + Hitpo'lel 破裂，分開；II. Hif'il 違背、破壞、廢棄、無效</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>6565</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·p̄êr</transliteration>
				<hebrew>יָפֵ֨ר</hebrew>
				<english>made void</english>
				<chinese unaudited="unaudited">廢了</chinese>
				<chinese-definition>I. Qal + Hitpo'lel 破裂，分開；II. Hif'il 違背、破壞、廢棄、無效</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 3mp</pos>
				<parse>Direct object marker :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>’ō·ṯām</transliteration>
				<hebrew>אֹתָ֥ם ׀</hebrew>
				<english>them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">把</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’î·šāh</transliteration>
				<hebrew>אִישָׁהּ֮</hebrew>
				<english>her husband</english>
				<chinese unaudited="unaudited">丈夫</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·yō·wm</transliteration>
				<hebrew>בְּי֣וֹם</hebrew>
				<english>on the day</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的日子</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v12-w7">
				<strongs>8085</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Inf | 3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>šā·mə·‘ōw</transliteration>
				<hebrew>שָׁמְעוֹ֒</hebrew>
				<english>he heard [them]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聽見</chinese>
				<chinese-definition>聽到、聽從</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v12-w8">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>then whatever</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就都</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v12-w9">
				<strongs>4161</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mō·w·ṣā</transliteration>
				<hebrew>מוֹצָ֨א</hebrew>
				<english>proceeded from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所許</chinese>
				<chinese-definition>流出、泉源</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v12-w10">
				<strongs>8193</strongs>
				<pos>N‑fdc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - fdc :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>śə·p̄ā·ṯe·hā</transliteration>
				<hebrew>שְׂפָתֶ֧יהָ</hebrew>
				<english>her lips</english>
				<chinese unaudited="unaudited">婦人口中</chinese>
				<chinese-definition>嘴唇、邊緣、言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v12-w11">
				<strongs>5088</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc | 3fs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>lin·ḏā·re·hā</transliteration>
				<hebrew>לִנְדָרֶ֛יהָ</hebrew>
				<english>concerning her vows</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的願</chinese>
				<chinese-definition>許願</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v12-w12">
				<strongs>632</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑l | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-l :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·lə·’is·sar</transliteration>
				<hebrew>וּלְאִסַּ֥ר</hebrew>
				<english>or concerning the agreement [binding]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的話</chinese>
				<chinese-definition>約定、必須遵守的責任義務</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v12-w13">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>nap̄·šāh</transliteration>
				<hebrew>נַפְשָׁ֖הּ</hebrew>
				<english>her</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或是約束自己</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v12-w14">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不得</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v12-w15">
				<strongs>6965</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·qūm;</transliteration>
				<hebrew>יָק֑וּם</hebrew>
				<english>it shall stand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為定</chinese>
				<chinese-definition>起來、設立、堅立</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v12-w16">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’î·šāh</transliteration>
				<hebrew>אִישָׁ֣הּ</hebrew>
				<english>her husband</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因她丈夫</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v12-w17">
				<strongs>6565</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑3ms | 3mp</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - third person masculine singular :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>hă·p̄ê·rām,</transliteration>
				<hebrew>הֲפֵרָ֔ם</hebrew>
				<english>has made them void</english>
				<chinese unaudited="unaudited">已經把這兩樣廢了</chinese>
				<chinese-definition>I. Qal + Hitpo'lel 破裂，分開；II. Hif'il 違背、破壞、廢棄、無效</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v12-w18">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>וַיהוָ֖ה</hebrew>
				<english>and Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v12-w19">
				<strongs>5545</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yis·laḥ-</transliteration>
				<hebrew>יִֽסְלַֽח־</hebrew>
				<english>will release</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也必赦免</chinese>
				<chinese-definition>赦免</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v12-w20">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>lāh.</transliteration>
				<hebrew>לָֽהּ׃</hebrew>
				<english>her</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>為、給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="13" id="v13">
			<word num="1" id="v13-w1">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>Every</english>
				<chinese unaudited="unaudited">凡</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v13-w2">
				<strongs>5088</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>nê·ḏer</transliteration>
				<hebrew>נֵ֛דֶר</hebrew>
				<english>vow</english>
				<chinese unaudited="unaudited">她所許的願</chinese>
				<chinese-definition>許願</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v13-w3">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·ḵāl</transliteration>
				<hebrew>וְכָל־</hebrew>
				<english>and every</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v13-w4">
				<strongs>7621</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>šə·ḇu·‘aṯ</transliteration>
				<hebrew>שְׁבֻעַ֥ת</hebrew>
				<english>sworn</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所起的誓</chinese>
				<chinese-definition>發誓</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v13-w5">
				<strongs>632</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’is·sār</transliteration>
				<hebrew>אִסָּ֖ר</hebrew>
				<english>agreement</english>
				<chinese unaudited="unaudited">約束</chinese>
				<chinese-definition>約定、必須遵守的責任義務</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v13-w6">
				<strongs>6031</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Piel‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Piel - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lə·‘an·nōṯ</transliteration>
				<hebrew>לְעַנֹּ֣ת</hebrew>
				<english>to afflict</english>
				<chinese unaudited="unaudited">刻苦</chinese>
				<chinese-definition>I. 回答，II. 忙，III. 使受苦、使低微，IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031)</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v13-w7">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>nā·p̄eš;</transliteration>
				<hebrew>נָ֑פֶשׁ</hebrew>
				<english>her soul</english>
				<chinese unaudited="unaudited">自己</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v13-w8">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’î·šāh</transliteration>
				<hebrew>אִישָׁ֥הּ</hebrew>
				<english>her husband</english>
				<chinese unaudited="unaudited">她丈夫</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v13-w9">
				<strongs>6965</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms | 3mse</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·qî·men·nū</transliteration>
				<hebrew>יְקִימֶ֖נּוּ</hebrew>
				<english>may confirm it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">可以堅定</chinese>
				<chinese-definition>起來、設立、堅立</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v13-w10">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·’î·šāh</transliteration>
				<hebrew>וְאִישָׁ֥הּ</hebrew>
				<english>or her husband</english>
				<chinese unaudited="unaudited">她丈夫</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v13-w11">
				<strongs>6565</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms | 3mse</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·p̄ê·ren·nū.</transliteration>
				<hebrew>יְפֵרֶֽנּוּ׃</hebrew>
				<english>may make it void</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也可以廢去</chinese>
				<chinese-definition>I. Qal + Hitpo'lel 破裂，分開；II. Hif'il 違背、破壞、廢棄、無效</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="14" id="v14">
			<word num="1" id="v14-w1">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj‑w | Conj</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Conjunction</parse>
				<transliteration>wə·’im-</transliteration>
				<hebrew>וְאִם־</hebrew>
				<english>And if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">倘若</chinese>
				<chinese-definition>如果、不是</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v14-w2">
				<strongs>2790</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑InfAbs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Infinitive absolute</parse>
				<transliteration>ha·ḥă·rêš</transliteration>
				<hebrew>הַחֲרֵשׁ֩</hebrew>
				<english>whatever</english>
				<chinese unaudited="unaudited">默默</chinese>
				<chinese-definition>Qal 耕種、切割、設計、沉默，Hif'il 沉默、安靜</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v14-w3">
				<strongs>2790</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ya·ḥă·rîš</transliteration>
				<hebrew>יַחֲרִ֨ישׁ</hebrew>
				<english>makes no response</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不言</chinese>
				<chinese-definition>Qal 耕種、切割、設計、沉默，Hif'il 沉默、安靜</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v14-w4">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3fs</pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>lāh</transliteration>
				<hebrew>לָ֥הּ</hebrew>
				<english>to her</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>為、給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v14-w5">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’î·šāh</transliteration>
				<hebrew>אִישָׁהּ֮</hebrew>
				<english>her husband</english>
				<chinese unaudited="unaudited">她丈夫</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v14-w6">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mî·yō·wm</transliteration>
				<hebrew>מִיּ֣וֹם</hebrew>
				<english>from day</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v14-w7">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v14-w8">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·wm</transliteration>
				<hebrew>יוֹם֒</hebrew>
				<english>day</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v14-w9">
				<strongs>6965</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·hê·qîm</transliteration>
				<hebrew>וְהֵקִים֙</hebrew>
				<english>then he confirms</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就算是堅定</chinese>
				<chinese-definition>起來、設立、堅立</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v14-w10">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v14-w11">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v14-w12">
				<strongs>5088</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>nə·ḏā·re·hā,</transliteration>
				<hebrew>נְדָרֶ֔יהָ</hebrew>
				<english>her vows</english>
				<chinese unaudited="unaudited">她所許的願</chinese>
				<chinese-definition>許願</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v14-w13">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw</transliteration>
				<hebrew>א֥וֹ</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v14-w14">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">就使</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v14-w15">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v14-w16">
				<strongs>632</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’ĕ·sā·re·hā</transliteration>
				<hebrew>אֱסָרֶ֖יהָ</hebrew>
				<english>the agreements</english>
				<chinese unaudited="unaudited">約束</chinese>
				<chinese-definition>約定、必須遵守的責任義務</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v14-w17">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֣ר</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v14-w18">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 3fs</pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·le·hā;</transliteration>
				<hebrew>עָלֶ֑יהָ</hebrew>
				<english>bind her</english>
				<chinese unaudited="unaudited">自己</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v14-w19">
				<strongs>6965</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hê·qîm</transliteration>
				<hebrew>הֵקִ֣ים</hebrew>
				<english>he confirms</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這兩樣堅定</chinese>
				<chinese-definition>起來、設立、堅立</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v14-w20">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 3mp</pos>
				<parse>Direct object marker :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>’ō·ṯām,</transliteration>
				<hebrew>אֹתָ֔ם</hebrew>
				<english>them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就使</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v14-w21">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּי־</hebrew>
				<english>because</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的話因</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v14-w22">
				<strongs>2790</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>he·ḥĕ·riš</transliteration>
				<hebrew>הֶחֱרִ֥שׁ</hebrew>
				<english>he made no response</english>
				<chinese unaudited="unaudited">默默不言</chinese>
				<chinese-definition>Qal 耕種、切割、設計、沉默，Hif'il 沉默、安靜</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v14-w23">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3fs</pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>lāh</transliteration>
				<hebrew>לָ֖הּ</hebrew>
				<english>to her</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>為、給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v14-w24">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·yō·wm</transliteration>
				<hebrew>בְּי֥וֹם</hebrew>
				<english>on the day</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的日子</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v14-w25">
				<strongs>8085</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Inf | 3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>šā·mə·‘ōw.</transliteration>
				<hebrew>שָׁמְעֽוֹ׃</hebrew>
				<english>that he heard [them]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">丈夫聽見</chinese>
				<chinese-definition>聽到、聽從</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="15" id="v15">
			<word num="1" id="v15-w1">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj‑w | Conj</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Conjunction</parse>
				<transliteration>wə·’im-</transliteration>
				<hebrew>וְאִם־</hebrew>
				<english>But if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若</chinese>
				<chinese-definition>如果、不是</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v15-w2">
				<strongs>6565</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑InfAbs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Infinitive absolute</parse>
				<transliteration>hā·p̄êr</transliteration>
				<hebrew>הָפֵ֥ר</hebrew>
				<english>does</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這兩樣全</chinese>
				<chinese-definition>I. Qal + Hitpo'lel 破裂，分開；II. Hif'il 違背、破壞、廢棄、無效</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v15-w3">
				<strongs>6565</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·p̄êr</transliteration>
				<hebrew>יָפֵ֛ר</hebrew>
				<english>he make void</english>
				<chinese unaudited="unaudited">廢了</chinese>
				<chinese-definition>I. Qal + Hitpo'lel 破裂，分開；II. Hif'il 違背、破壞、廢棄、無效</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v15-w4">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 3mp</pos>
				<parse>Direct object marker :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>’ō·ṯām</transliteration>
				<hebrew>אֹתָ֖ם</hebrew>
				<english>them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v15-w5">
				<strongs>310</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’a·ḥă·rê</transliteration>
				<hebrew>אַחֲרֵ֣י</hebrew>
				<english>after</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以後</chinese>
				<chinese-definition>後面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v15-w6">
				<strongs>8085</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Inf | 3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>šā·mə·‘ōw;</transliteration>
				<hebrew>שָׁמְע֑וֹ</hebrew>
				<english>he has heard [them]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">但她丈夫聽見</chinese>
				<chinese-definition>聽到、聽從</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v15-w7">
				<strongs>5375</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·nā·śā</transliteration>
				<hebrew>וְנָשָׂ֖א</hebrew>
				<english>then he shall bear</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就要擔當</chinese>
				<chinese-definition>高舉、舉起、背負、承擔</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v15-w8">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">使</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v15-w9">
				<strongs>5771</strongs>
				<pos>N‑csc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - common singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>‘ă·wō·nāh.</transliteration>
				<hebrew>עֲוֺנָֽהּ׃</hebrew>
				<english>her guilt</english>
				<chinese unaudited="unaudited">婦人的罪孽</chinese>
				<chinese-definition>罪孽</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="16" id="v16">
			<word num="1" id="v16-w1">
				<strongs>428</strongs>
				<pos>Pro‑cp</pos>
				<parse>Pronoun - common plural</parse>
				<transliteration>’êl·leh</transliteration>
				<hebrew>אֵ֣לֶּה</hebrew>
				<english>These [are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這是</chinese>
				<chinese-definition>這些</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v16-w2">
				<strongs>2706</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ha·ḥuq·qîm,</transliteration>
				<hebrew>הַֽחֻקִּ֗ים</hebrew>
				<english>the statutes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的律例</chinese>
				<chinese-definition>律例、法令、條例、限度</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v16-w3">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֨ר</hebrew>
				<english>which</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v16-w4">
				<strongs>6680</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣiw·wāh</transliteration>
				<hebrew>צִוָּ֤ה</hebrew>
				<english>commanded</english>
				<chinese unaudited="unaudited">吩咐</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 命令、吩咐</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v16-w5">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְהוָה֙</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v16-w6">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v16-w7">
				<strongs>4872</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>mō·šeh,</transliteration>
				<hebrew>מֹשֶׁ֔ה</hebrew>
				<english>Moses</english>
				<chinese unaudited="unaudited">摩西</chinese>
				<chinese-definition>摩西</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v16-w8">
				<strongs>996</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>bên</transliteration>
				<hebrew>בֵּ֥ין</hebrew>
				<english>between</english>
				<chinese unaudited="unaudited">待</chinese>
				<chinese-definition>在…之間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v16-w9">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’îš</transliteration>
				<hebrew>אִ֖ישׁ</hebrew>
				<english>a man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">丈夫</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v16-w10">
				<strongs>802</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·’iš·tōw;</transliteration>
				<hebrew>לְאִשְׁתּ֑וֹ</hebrew>
				<english>and his wife</english>
				<chinese unaudited="unaudited">妻子</chinese>
				<chinese-definition>女人、妻子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v16-w11">
				<strongs>996</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>bên-</transliteration>
				<hebrew>בֵּֽין־</hebrew>
				<english>and between</english>
				<chinese unaudited="unaudited">待</chinese>
				<chinese-definition>在…之間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v16-w12">
				<strongs>1</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’āḇ</transliteration>
				<hebrew>אָ֣ב</hebrew>
				<english>a father</english>
				<chinese unaudited="unaudited">父親</chinese>
				<chinese-definition>父親、祖先</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v16-w13">
				<strongs>1323</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḇit·tōw,</transliteration>
				<hebrew>לְבִתּ֔וֹ</hebrew>
				<english>and his daughter</english>
				<chinese unaudited="unaudited">女兒</chinese>
				<chinese-definition>女子、女兒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v16-w14">
				<strongs>5271</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑mpc | 3fs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine plural construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>bin·‘u·re·hā</transliteration>
				<hebrew>בִּנְעֻרֶ֖יהָ</hebrew>
				<english>in her youth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">女兒年幼</chinese>
				<chinese-definition>幼年、年少時</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v16-w15">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bêṯ</transliteration>
				<hebrew>בֵּ֥ית</hebrew>
				<english>house</english>
				<chinese unaudited="unaudited">家</chinese>
				<chinese-definition>殿、房屋、家</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v16-w16">
				<strongs>1</strongs>
				<pos>N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḇî·hā.</transliteration>
				<hebrew>אָבִֽיהָ׃</hebrew>
				<english>of in her father</english>
				<chinese unaudited="unaudited">還在父</chinese>
				<chinese-definition>父親、祖先</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v16-w17">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>p̄</transliteration>
				<hebrew>פ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>開的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>