<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="Esther" id="17" testament="old">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="2" id="c2">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>310</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’a·ḥar</transliteration>
				<hebrew>אַחַר֙</hebrew>
				<english>After</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以後</chinese>
				<chinese-definition>後面、跟著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>1697</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>had·də·ḇā·rîm</transliteration>
				<hebrew>הַדְּבָרִ֣ים</hebrew>
				<english>things</english>
				<chinese unaudited="unaudited">事</chinese>
				<chinese-definition>話語、事情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>428</strongs>
				<pos>Art | Pro‑cp</pos>
				<parse>Article :: Pronoun - common plural</parse>
				<transliteration>hā·’êl·leh,</transliteration>
				<hebrew>הָאֵ֔לֶּה</hebrew>
				<english>these</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這</chinese>
				<chinese-definition>這些</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>7918</strongs>
				<pos>Prep‑k | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-k :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>kə·šōḵ</transliteration>
				<hebrew>כְּשֹׁ֕ךְ</hebrew>
				<english>when subsided</english>
				<chinese unaudited="unaudited">止息</chinese>
				<chinese-definition>下陷、減少</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v1-w5">
				<strongs>2534</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>ḥă·maṯ</transliteration>
				<hebrew>חֲמַ֖ת</hebrew>
				<english>the wrath</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的忿怒</chinese>
				<chinese-definition>怒氣、熱</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v1-w6">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·me·leḵ</transliteration>
				<hebrew>הַמֶּ֣לֶךְ</hebrew>
				<english>of King</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>君王、國王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v1-w7">
				<strongs>325</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḥaš·wê·rō·wōš;</transliteration>
				<hebrew>אֲחַשְׁוֵר֑וֹשׁ</hebrew>
				<english>Ahasuerus</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞哈隨魯</chinese>
				<chinese-definition>亞哈隨魯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v1-w8">
				<strongs>2142</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>zā·ḵar</transliteration>
				<hebrew>זָכַ֤ר</hebrew>
				<english>he remembered</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就想念</chinese>
				<chinese-definition>提說、紀念、回想</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v1-w9">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v1-w10">
				<strongs>2060</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>waš·tî</transliteration>
				<hebrew>וַשְׁתִּי֙</hebrew>
				<english>Vashti</english>
				<chinese unaudited="unaudited">瓦實提</chinese>
				<chinese-definition>瓦實提</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v1-w11">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>Conj‑w | DirObjM</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Direct object marker</parse>
				<transliteration>wə·’êṯ</transliteration>
				<hebrew>וְאֵ֣ת</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v1-w12">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer-</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁר־</hebrew>
				<english>what</english>
				<chinese unaudited="unaudited">她所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v1-w13">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·śā·ṯāh,</transliteration>
				<hebrew>עָשָׂ֔תָה</hebrew>
				<english>she had done</english>
				<chinese unaudited="unaudited">行的</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v1-w14">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>Conj‑w | DirObjM</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Direct object marker</parse>
				<transliteration>wə·’êṯ</transliteration>
				<hebrew>וְאֵ֥ת</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v1-w15">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer-</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁר־</hebrew>
				<english>what</english>
				<chinese unaudited="unaudited">怎樣</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v1-w16">
				<strongs>1504</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>niḡ·zar</transliteration>
				<hebrew>נִגְזַ֖ר</hebrew>
				<english>had been decreed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">降旨</chinese>
				<chinese-definition>剪除、剪去、頒布法令</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v1-w17">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 3fs</pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·le·hā.</transliteration>
				<hebrew>עָלֶֽיהָ׃</hebrew>
				<english>against her</english>
				<chinese unaudited="unaudited">辦她</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>way·yō·mə·rū</transliteration>
				<hebrew>וַיֹּאמְר֥וּ</hebrew>
				<english>And said</english>
				<chinese unaudited="unaudited">對王說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>5288</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>na·‘ă·rê-</transliteration>
				<hebrew>נַעֲרֵֽי־</hebrew>
				<english>servants</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的侍臣</chinese>
				<chinese-definition>男孩、少年、年輕人、僕人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·me·leḵ</transliteration>
				<hebrew>הַמֶּ֖לֶךְ</hebrew>
				<english>of the king</english>
				<chinese unaudited="unaudited">於是王</chinese>
				<chinese-definition>君王、國王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>8334</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Prtcpl‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Participle - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·šā·rə·ṯāw;</transliteration>
				<hebrew>מְשָׁרְתָ֑יו</hebrew>
				<english>who attended him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 事奉、管理、伺候、供職</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>1245</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yə·ḇaq·šū</transliteration>
				<hebrew>יְבַקְשׁ֥וּ</hebrew>
				<english>let be sought</english>
				<chinese unaudited="unaudited">尋找</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 尋找、渴求、想望、索求</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lam·me·leḵ</transliteration>
				<hebrew>לַמֶּ֛לֶךְ</hebrew>
				<english>for the king</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不如為王</chinese>
				<chinese-definition>君王、國王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v2-w7">
				<strongs>5291</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>nə·‘ā·rō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>נְעָר֥וֹת</hebrew>
				<english>Young</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>女孩、女僕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v2-w8">
				<strongs>1330</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>bə·ṯū·lō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>בְּתוּל֖וֹת</hebrew>
				<english>virgins</english>
				<chinese unaudited="unaudited">處女</chinese>
				<chinese-definition>處女</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v2-w9">
				<strongs>2896</strongs>
				<pos>Adj‑fpc</pos>
				<parse>Adjective - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>ṭō·w·ḇō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>טוֹב֥וֹת</hebrew>
				<english>beautiful</english>
				<chinese unaudited="unaudited">美貌的</chinese>
				<chinese-definition>美好的、美善的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v2-w10">
				<strongs>4758</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mar·’eh.</transliteration>
				<hebrew>מַרְאֶֽה׃</hebrew>
				<english>beautiful</english>
				<chinese unaudited="unaudited">美貌的</chinese>
				<chinese-definition>景象、異象、容貌、所見</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>6485</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjImperf.Jus‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive imperfect Jussive - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·yap̄·qêḏ</transliteration>
				<hebrew>וְיַפְקֵ֨ד</hebrew>
				<english>And let appoint</english>
				<chinese unaudited="unaudited">可以派</chinese>
				<chinese-definition>訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·me·leḵ</transliteration>
				<hebrew>הַמֶּ֣לֶךְ</hebrew>
				<english>the king</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>君王、國王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>6496</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>pə·qî·ḏîm</transliteration>
				<hebrew>פְּקִידִים֮</hebrew>
				<english>officers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">官</chinese>
				<chinese-definition>官員、總管</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·ḵāl</transliteration>
				<hebrew>בְּכָל־</hebrew>
				<english>in all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的各</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>4082</strongs>
				<pos>N‑fpc</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>mə·ḏî·nō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>מְדִינ֣וֹת</hebrew>
				<english>the provinces</english>
				<chinese unaudited="unaudited">省</chinese>
				<chinese-definition>省</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>4438</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mal·ḵū·ṯōw</transliteration>
				<hebrew>מַלְכוּתוֹ֒</hebrew>
				<english>of his kingdom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在國中</chinese>
				<chinese-definition>國度</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v3-w7">
				<strongs>6908</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·yiq·bə·ṣū</transliteration>
				<hebrew>וְיִקְבְּצ֣וּ</hebrew>
				<english>that they may gather</english>
				<chinese unaudited="unaudited">招聚</chinese>
				<chinese-definition>聚集</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v3-w8">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v3-w9">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的各</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v3-w10">
				<strongs>5291</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>na·‘ă·rāh-</transliteration>
				<hebrew>נַעֲרָֽה־</hebrew>
				<english>young</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>女孩、女僕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v3-w11">
				<strongs>1330</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḇə·ṯū·lāh</transliteration>
				<hebrew>בְ֠תוּלָה</hebrew>
				<english>virgins</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的處女</chinese>
				<chinese-definition>處女</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v3-w12">
				<strongs>2896</strongs>
				<pos>Adj‑fsc</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>ṭō·w·ḇaṯ</transliteration>
				<hebrew>טוֹבַ֨ת</hebrew>
				<english>fair</english>
				<chinese unaudited="unaudited">美</chinese>
				<chinese-definition>美好的、美善的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v3-w13">
				<strongs>4758</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mar·’eh</transliteration>
				<hebrew>מַרְאֶ֜ה</hebrew>
				<english>the beautiful</english>
				<chinese unaudited="unaudited">貌</chinese>
				<chinese-definition>景象、異象、容貌、所見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v3-w14">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v3-w15">
				<strongs>7800</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>šū·šan</transliteration>
				<hebrew>שׁוּשַׁ֤ן</hebrew>
				<english>Shushan</english>
				<chinese unaudited="unaudited">書珊</chinese>
				<chinese-definition>書珊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v3-w16">
				<strongs>1002</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>hab·bî·rāh</transliteration>
				<hebrew>הַבִּירָה֙</hebrew>
				<english>the citadel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">城或譯宮</chinese>
				<chinese-definition>宮殿、城堡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v3-w17">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>into</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v3-w18">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bêṯ</transliteration>
				<hebrew>בֵּ֣ית</hebrew>
				<english>quarters</english>
				<chinese unaudited="unaudited">院</chinese>
				<chinese-definition>殿、房屋、家</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v3-w19">
				<strongs>802</strongs>
				<pos>Art | N‑fp</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>han·nā·šîm,</transliteration>
				<hebrew>הַנָּשִׁ֔ים</hebrew>
				<english>of the women</english>
				<chinese unaudited="unaudited">女</chinese>
				<chinese-definition>女人、妻子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v3-w20">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>under</english>
				<chinese unaudited="unaudited">交給</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v3-w21">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>yaḏ</transliteration>
				<hebrew>יַ֥ד</hebrew>
				<english>the custody</english>
				<chinese unaudited="unaudited">交給</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v3-w22">
				<strongs>1896</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>hê·ḡe</transliteration>
				<hebrew>הֵגֶ֛א</hebrew>
				<english>of Hegai</english>
				<chinese unaudited="unaudited">希該</chinese>
				<chinese-definition>希該</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v3-w23">
				<strongs>5631</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>sə·rîs</transliteration>
				<hebrew>סְרִ֥יס</hebrew>
				<english>eunuch</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的太監</chinese>
				<chinese-definition>大臣、太監</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v3-w24">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·me·leḵ</transliteration>
				<hebrew>הַמֶּ֖לֶךְ</hebrew>
				<english>of the king</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>君王、國王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v3-w25">
				<strongs>8104</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>šō·mêr</transliteration>
				<hebrew>שֹׁמֵ֣ר</hebrew>
				<english>custodian</english>
				<chinese unaudited="unaudited">掌管</chinese>
				<chinese-definition>遵守、保護、小心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v3-w26">
				<strongs>802</strongs>
				<pos>Art | N‑fp</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>han·nā·šîm;</transliteration>
				<hebrew>הַנָּשִׁ֑ים</hebrew>
				<english>of the women</english>
				<chinese unaudited="unaudited">女子</chinese>
				<chinese-definition>女人、妻子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v3-w27">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑InfAbs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Infinitive absolute</parse>
				<transliteration>wə·nā·ṯō·wn</transliteration>
				<hebrew>וְנָת֖וֹן</hebrew>
				<english>and let be given [them]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">給</chinese>
				<chinese-definition>賜、給</chinese-definition>
			</word>
			<word num="28" id="v3-w28">
				<strongs>8562</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3fp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person feminine plural</parse>
				<transliteration>tam·rū·qê·hen.</transliteration>
				<hebrew>תַּמְרוּקֵיהֶֽן׃</hebrew>
				<english>beauty preparations</english>
				<chinese unaudited="unaudited">她們當用的香品</chinese>
				<chinese-definition>化妝品</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>5291</strongs>
				<pos>Conj‑w, Art | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·han·na·‘ă·rāh,</transliteration>
				<hebrew>וְהַֽנַּעֲרָ֗ה</hebrew>
				<english>And the young woman</english>
				<chinese unaudited="unaudited">女子</chinese>
				<chinese-definition>女孩、女僕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֤ר</hebrew>
				<english>who</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs>3190</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tî·ṭaḇ</transliteration>
				<hebrew>תִּיטַב֙</hebrew>
				<english>pleases</english>
				<chinese unaudited="unaudited">喜愛的</chinese>
				<chinese-definition>Qal 是良善的，Hif'il 做得好、降福</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑cdc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - cdc</parse>
				<transliteration>bə·‘ê·nê</transliteration>
				<hebrew>בְּעֵינֵ֣י</hebrew>
				<english>pleases</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>眼睛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·me·leḵ,</transliteration>
				<hebrew>הַמֶּ֔לֶךְ</hebrew>
				<english>the king</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>4427</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tim·lōḵ</transliteration>
				<hebrew>תִּמְלֹ֖ךְ</hebrew>
				<english>let be queen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">可以立為王后</chinese>
				<chinese-definition>作王、統治</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v4-w7">
				<strongs>8478</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ta·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>תַּ֣חַת</hebrew>
				<english>instead</english>
				<chinese unaudited="unaudited">代替</chinese>
				<chinese-definition>1. 名詞：位置、地方；2. 介系詞：在…之下；3. 介系詞：代替、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v4-w8">
				<strongs>2060</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>waš·tî;</transliteration>
				<hebrew>וַשְׁתִּ֑י</hebrew>
				<english>of Vashti</english>
				<chinese unaudited="unaudited">瓦實提</chinese>
				<chinese-definition>瓦實提</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v4-w9">
				<strongs>3190</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yî·ṭaḇ</transliteration>
				<hebrew>וַיִּיטַ֧ב</hebrew>
				<english>And pleased</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為美</chinese>
				<chinese-definition>Qal 是良善的，Hif'il 做得好、降福</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v4-w10">
				<strongs>1697</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>had·dā·ḇār</transliteration>
				<hebrew>הַדָּבָ֛ר</hebrew>
				<english>the thing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以這事</chinese>
				<chinese-definition>話語、事情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v4-w11">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑cdc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - cdc</parse>
				<transliteration>bə·‘ê·nê</transliteration>
				<hebrew>בְּעֵינֵ֥י</hebrew>
				<english>pleased</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>眼睛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v4-w12">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·me·leḵ</transliteration>
				<hebrew>הַמֶּ֖לֶךְ</hebrew>
				<english>the king</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v4-w13">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·ya·‘aś</transliteration>
				<hebrew>וַיַּ֥עַשׂ</hebrew>
				<english>and he did</english>
				<chinese unaudited="unaudited">行</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v4-w14">
				<strongs>3651</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>kên.</transliteration>
				<hebrew>כֵּֽן׃</hebrew>
				<english>so</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就如此</chinese>
				<chinese-definition>副詞：因此、如此、這樣；形容詞：對、真的、公平、誠實</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v4-w15">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’îš</transliteration>
				<hebrew>אִ֣ישׁ</hebrew>
				<english>A certain</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一個</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>3064</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·hū·ḏî,</transliteration>
				<hebrew>יְהוּדִ֔י</hebrew>
				<english>Jew</english>
				<chinese unaudited="unaudited">猶大人</chinese>
				<chinese-definition>猶大人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·yāh</transliteration>
				<hebrew>הָיָ֖ה</hebrew>
				<english>there was</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>7800</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·šū·šan</transliteration>
				<hebrew>בְּשׁוּשַׁ֣ן</hebrew>
				<english>in Shushan</english>
				<chinese unaudited="unaudited">書珊</chinese>
				<chinese-definition>書珊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>1002</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>hab·bî·rāh;</transliteration>
				<hebrew>הַבִּירָ֑ה</hebrew>
				<english>the citadel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">城</chinese>
				<chinese-definition>宮殿、城堡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v5-w6">
				<strongs>8034</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·šə·mōw</transliteration>
				<hebrew>וּשְׁמ֣וֹ</hebrew>
				<english>and whose name</english>
				<chinese unaudited="unaudited">名</chinese>
				<chinese-definition>名、名字</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v5-w7">
				<strongs>4782</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>mā·rə·do·ḵay,</transliteration>
				<hebrew>מָרְדֳּכַ֗י</hebrew>
				<english>[was] Mordecai</english>
				<chinese unaudited="unaudited">叫末底改</chinese>
				<chinese-definition>末底改</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v5-w8">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ben</transliteration>
				<hebrew>בֶּ֣ן</hebrew>
				<english>son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的曾孫</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v5-w9">
				<strongs>2971</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·’îr</transliteration>
				<hebrew>יָאִ֧יר</hebrew>
				<english>of Jair</english>
				<chinese unaudited="unaudited">睚珥</chinese>
				<chinese-definition>睚珥</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v5-w10">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ben-</transliteration>
				<hebrew>בֶּן־</hebrew>
				<english>the son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的孫子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v5-w11">
				<strongs>8096</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>šim·‘î</transliteration>
				<hebrew>שִׁמְעִ֛י</hebrew>
				<english>of Shimei</english>
				<chinese unaudited="unaudited">示每</chinese>
				<chinese-definition>示每</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v5-w12">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ben-</transliteration>
				<hebrew>בֶּן־</hebrew>
				<english>the son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v5-w13">
				<strongs>7027</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>qîš</transliteration>
				<hebrew>קִ֖ישׁ</hebrew>
				<english>of Kish</english>
				<chinese unaudited="unaudited">基士</chinese>
				<chinese-definition>基士</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v5-w14">
				<strongs></strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’îš</transliteration>
				<hebrew>אִ֥ישׁ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v5-w15">
				<strongs>1145</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·mî·nî.</transliteration>
				<hebrew>יְמִינִֽי׃</hebrew>
				<english>a Benjamite</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是便雅憫人</chinese>
				<chinese-definition>便雅憫人</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֤ר</hebrew>
				<english>[Kish]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">末底改也在其內</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>1540</strongs>
				<pos>V‑Hofal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hofal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·ḡə·lāh</transliteration>
				<hebrew>הָגְלָה֙</hebrew>
				<english>had been carried away</english>
				<chinese unaudited="unaudited">擄去</chinese>
				<chinese-definition>顯露、揭開、移除、遷移</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>3389</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>mî·rū·šā·la·yim,</transliteration>
				<hebrew>מִיר֣וּשָׁלַ֔יִם</hebrew>
				<english>from Jerusalem</english>
				<chinese unaudited="unaudited">百姓從耶路撒冷</chinese>
				<chinese-definition>耶路撒冷</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs>5973</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘im-</transliteration>
				<hebrew>עִם־</hebrew>
				<english>with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又名約雅斤和</chinese>
				<chinese-definition>跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>1473</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>hag·gō·lāh</transliteration>
				<hebrew>הַגֹּלָה֙</hebrew>
				<english>the captives</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>流亡國外的人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֣ר</hebrew>
				<english>who</english>
				<chinese unaudited="unaudited">末底改也在其內</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v6-w7">
				<strongs>1540</strongs>
				<pos>V‑Hofal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Hofal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>hā·ḡə·lə·ṯāh,</transliteration>
				<hebrew>הָגְלְתָ֔ה</hebrew>
				<english>had been captured</english>
				<chinese unaudited="unaudited">擄去</chinese>
				<chinese-definition>顯露、揭開、移除、遷移</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v6-w8">
				<strongs>5973</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘im</transliteration>
				<hebrew>עִ֖ם</hebrew>
				<english>with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又名約雅斤和</chinese>
				<chinese-definition>跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v6-w9">
				<strongs>3204</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·ḵā·nə·yāh</transliteration>
				<hebrew>יְכָנְיָ֣ה</hebrew>
				<english>Jeconiah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶哥尼雅</chinese>
				<chinese-definition>耶哥尼雅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v6-w10">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>me·leḵ-</transliteration>
				<hebrew>מֶֽלֶךְ־</hebrew>
				<english>king</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v6-w11">
				<strongs>3063</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·hū·ḏāh;</transliteration>
				<hebrew>יְהוּדָ֑ה</hebrew>
				<english>of Judah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">將猶大</chinese>
				<chinese-definition>猶大</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v6-w12">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֣ר</hebrew>
				<english>whom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">末底改也在其內</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v6-w13">
				<strongs>1540</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>heḡ·lāh,</transliteration>
				<hebrew>הֶגְלָ֔ה</hebrew>
				<english>had carried away</english>
				<chinese unaudited="unaudited">擄去</chinese>
				<chinese-definition>顯露、揭開、移除、遷移</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v6-w14">
				<strongs>5019</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>nə·ḇū·ḵaḏ·neṣ·ṣar</transliteration>
				<hebrew>נְבוּכַדְנֶאצַּ֖ר</hebrew>
				<english>Nebuchadnezzar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">尼布甲尼撒</chinese>
				<chinese-definition>尼布甲尼撒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v6-w15">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>me·leḵ</transliteration>
				<hebrew>מֶ֥לֶךְ</hebrew>
				<english>the king</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v6-w16">
				<strongs>894</strongs>
				<pos>N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>bā·ḇel.</transliteration>
				<hebrew>בָּבֶֽל׃</hebrew>
				<english>of Babylon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從前巴比倫</chinese>
				<chinese-definition>巴比倫、巴別</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·hî</transliteration>
				<hebrew>וַיְהִ֨י</hebrew>
				<english>And [Mordecai]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>539</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·mên</transliteration>
				<hebrew>אֹמֵ֜ן</hebrew>
				<english>had brought up</english>
				<chinese unaudited="unaudited">末底改撫養</chinese>
				<chinese-definition>Qal 堅定、支持，Nif'al 確立、忠心、可靠的，Hif'il 相信、確信</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs>1919</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>hă·ḏas·sāh,</transliteration>
				<hebrew>הֲדַסָּ֗ה</hebrew>
				<english>Hadassah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">哈大沙</chinese>
				<chinese-definition>哈大沙</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3fs</pos>
				<parse>Pronoun - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>hî</transliteration>
				<hebrew>הִ֤יא</hebrew>
				<english>that [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">後名</chinese>
				<chinese-definition>他；她</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs>635</strongs>
				<pos>N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>’es·têr</transliteration>
				<hebrew>אֶסְתֵּר֙</hebrew>
				<english>Esther</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以斯帖</chinese>
				<chinese-definition>以斯帖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v7-w7">
				<strongs>1323</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>baṯ-</transliteration>
				<hebrew>בַּת־</hebrew>
				<english>daughter</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的女兒</chinese>
				<chinese-definition>女兒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v7-w8">
				<strongs>1730</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>dō·ḏōw,</transliteration>
				<hebrew>דֹּד֔וֹ</hebrew>
				<english>of his uncle</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他叔叔</chinese>
				<chinese-definition>叔伯、舅舅、心愛的人、愛、愛情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v7-w9">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֛י</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v7-w10">
				<strongs>369</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’ên</transliteration>
				<hebrew>אֵ֥ין</hebrew>
				<english>no</english>
				<chinese unaudited="unaudited">沒有</chinese>
				<chinese-definition>不存在、沒有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v7-w11">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3fs</pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>lāh</transliteration>
				<hebrew>לָ֖הּ</hebrew>
				<english>she had</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、到、向、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v7-w12">
				<strongs>1</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’āḇ</transliteration>
				<hebrew>אָ֣ב</hebrew>
				<english>father</english>
				<chinese unaudited="unaudited">父</chinese>
				<chinese-definition>父親、祖先</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v7-w13">
				<strongs>517</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>wā·’êm;</transliteration>
				<hebrew>וָאֵ֑ם</hebrew>
				<english>nor mother</english>
				<chinese unaudited="unaudited">母</chinese>
				<chinese-definition>母親</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v7-w14">
				<strongs>5291</strongs>
				<pos>Conj‑w, Art | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·han·na·‘ă·rāh</transliteration>
				<hebrew>וְהַנַּעֲרָ֤ה</hebrew>
				<english>and the young woman [was]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這女子</chinese>
				<chinese-definition>女孩、女僕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v7-w15">
				<strongs>3303</strongs>
				<pos>Adj‑fsc</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>yə·p̄aṯ-</transliteration>
				<hebrew>יְפַת־</hebrew>
				<english>was beautiful</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又容貌俊美</chinese>
				<chinese-definition>美麗的、漂亮的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v7-w16">
				<strongs>8389</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>tō·’ar</transliteration>
				<hebrew>תֹּ֙אַר֙</hebrew>
				<english>lovely</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又容貌俊美</chinese>
				<chinese-definition>身材、面貌</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v7-w17">
				<strongs>2896</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adj‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adjective - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·ṭō·w·ḇaṯ</transliteration>
				<hebrew>וְטוֹבַ֣ת</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又容貌俊美</chinese>
				<chinese-definition>美好、美善</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v7-w18">
				<strongs>4758</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mar·’eh,</transliteration>
				<hebrew>מַרְאֶ֔ה</hebrew>
				<english>beautiful</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又容貌俊美</chinese>
				<chinese-definition>景象、異象、容貌、所見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v7-w19">
				<strongs>4194</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·ḇə·mō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>וּבְמ֤וֹת</hebrew>
				<english>and when died</english>
				<chinese unaudited="unaudited">死</chinese>
				<chinese-definition>死亡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v7-w20">
				<strongs>1</strongs>
				<pos>N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḇî·hā</transliteration>
				<hebrew>אָבִ֙יהָ֙</hebrew>
				<english>her father</english>
				<chinese unaudited="unaudited">她父</chinese>
				<chinese-definition>父親、祖先</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v7-w21">
				<strongs>517</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc | 3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·’im·māh,</transliteration>
				<hebrew>וְאִמָּ֔הּ</hebrew>
				<english>and mother</english>
				<chinese unaudited="unaudited">母</chinese>
				<chinese-definition>母親</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v7-w22">
				<strongs>3947</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms | 3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>lə·qā·ḥāh</transliteration>
				<hebrew>לְקָחָ֧הּ</hebrew>
				<english>took her</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就收她</chinese>
				<chinese-definition>取、娶、拿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v7-w23">
				<strongs>4782</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>mā·rə·do·ḵay</transliteration>
				<hebrew>מָרְדֳּכַ֛י</hebrew>
				<english>Mordecai</english>
				<chinese unaudited="unaudited">了末底改</chinese>
				<chinese-definition>末底改</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v7-w24">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lōw</transliteration>
				<hebrew>ל֖וֹ</hebrew>
				<english>as his own</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、到、向、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v7-w25">
				<strongs>1323</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḇaṯ.</transliteration>
				<hebrew>לְבַֽת׃</hebrew>
				<english>daughter</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的女兒</chinese>
				<chinese-definition>女兒</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·hî,</transliteration>
				<hebrew>וַיְהִ֗י</hebrew>
				<english>So it was</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>8085</strongs>
				<pos>Prep‑b | V‑Nifal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-b :: Verb - Nifal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>bə·hiš·šā·ma‘</transliteration>
				<hebrew>בְּהִשָּׁמַ֤ע</hebrew>
				<english>when were heard</english>
				<chinese unaudited="unaudited">傳出</chinese>
				<chinese-definition>Qal 聽、聽從，Hif'il 說明、使…聽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs>1697</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>də·ḇar-</transliteration>
				<hebrew>דְּבַר־</hebrew>
				<english>command</english>
				<chinese unaudited="unaudited">旨</chinese>
				<chinese-definition>話語、事情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·me·leḵ</transliteration>
				<hebrew>הַמֶּ֙לֶךְ֙</hebrew>
				<english>of the king</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v8-w5">
				<strongs>1881</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḏā·ṯōw,</transliteration>
				<hebrew>וְדָת֔וֹ</hebrew>
				<english>and decree</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的諭</chinese>
				<chinese-definition>法律</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v8-w6">
				<strongs>6908</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | V‑Nifal‑Inf</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Verb - Nifal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>ū·ḇə·hiq·qā·ḇêṣ</transliteration>
				<hebrew>וּֽבְהִקָּבֵ֞ץ</hebrew>
				<english>and when were gathered</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就招聚</chinese>
				<chinese-definition>聚集</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v8-w7">
				<strongs>5291</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>nə·‘ā·rō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>נְעָר֥וֹת</hebrew>
				<english>young women</english>
				<chinese unaudited="unaudited">女子</chinese>
				<chinese-definition>女孩、女僕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v8-w8">
				<strongs>7227</strongs>
				<pos>Adj‑fp</pos>
				<parse>Adjective - feminine plural</parse>
				<transliteration>rab·bō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>רַבּ֛וֹת</hebrew>
				<english>many</english>
				<chinese unaudited="unaudited">許多</chinese>
				<chinese-definition>I. 形容詞：大量的、許多的、充足的，II. 名詞：統帥、首領。</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v8-w9">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>at</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v8-w10">
				<strongs>7800</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>šū·šan</transliteration>
				<hebrew>שׁוּשַׁ֥ן</hebrew>
				<english>Shushan</english>
				<chinese unaudited="unaudited">書珊</chinese>
				<chinese-definition>書珊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v8-w11">
				<strongs>1002</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>hab·bî·rāh</transliteration>
				<hebrew>הַבִּירָ֖ה</hebrew>
				<english>the citadel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">城</chinese>
				<chinese-definition>宮殿、城堡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v8-w12">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>[under]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">交給</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v8-w13">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>yaḏ</transliteration>
				<hebrew>יַ֣ד</hebrew>
				<english>the custody</english>
				<chinese unaudited="unaudited">交給</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v8-w14">
				<strongs>1896</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>hê·ḡāy;</transliteration>
				<hebrew>הֵגָ֑י</hebrew>
				<english>of Hegai</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的希該</chinese>
				<chinese-definition>希該</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v8-w15">
				<strongs>3947</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Nifal‑ConsecImperf‑3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Nifal - Consecutive imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wat·til·lā·qaḥ</transliteration>
				<hebrew>וַתִּלָּקַ֤ח</hebrew>
				<english>that also was taken</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也送</chinese>
				<chinese-definition>取、娶、拿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v8-w16">
				<strongs>635</strongs>
				<pos>N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>’es·têr</transliteration>
				<hebrew>אֶסְתֵּר֙</hebrew>
				<english>Esther</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以斯帖</chinese>
				<chinese-definition>以斯帖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v8-w17">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">入</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v8-w18">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bêṯ</transliteration>
				<hebrew>בֵּ֣ית</hebrew>
				<english>palace</english>
				<chinese unaudited="unaudited">宮</chinese>
				<chinese-definition>殿、房屋、家</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v8-w19">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·me·leḵ,</transliteration>
				<hebrew>הַמֶּ֔לֶךְ</hebrew>
				<english>of the king</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v8-w20">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>into</english>
				<chinese unaudited="unaudited">交付</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v8-w21">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>yaḏ</transliteration>
				<hebrew>יַ֥ד</hebrew>
				<english>the care</english>
				<chinese unaudited="unaudited">交付</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v8-w22">
				<strongs>1896</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>hê·ḡay</transliteration>
				<hebrew>הֵגַ֖י</hebrew>
				<english>of Hegai</english>
				<chinese unaudited="unaudited">希該</chinese>
				<chinese-definition>希該</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v8-w23">
				<strongs>8104</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>šō·mêr</transliteration>
				<hebrew>שֹׁמֵ֥ר</hebrew>
				<english>the custodian</english>
				<chinese unaudited="unaudited">掌管</chinese>
				<chinese-definition>遵守、保護、小心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v8-w24">
				<strongs>802</strongs>
				<pos>Art | N‑fp</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>han·nā·šîm.</transliteration>
				<hebrew>הַנָּשִֽׁים׃</hebrew>
				<english>of the women</english>
				<chinese unaudited="unaudited">女子</chinese>
				<chinese-definition>女人、妻子</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>3190</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wat·tî·ṭaḇ</transliteration>
				<hebrew>וַתִּיטַ֨ב</hebrew>
				<english>And pleased him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">喜悅</chinese>
				<chinese-definition>Qal 是良善的，Hif'il 做得好、降福</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>5291</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>han·na·‘ă·rāh</transliteration>
				<hebrew>הַנַּעֲרָ֣ה</hebrew>
				<english>the young woman</english>
				<chinese unaudited="unaudited">個宮女</chinese>
				<chinese-definition>女孩、女僕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑cdc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - cdc :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇə·‘ê·nāw</transliteration>
				<hebrew>בְעֵינָיו֮</hebrew>
				<english>pleased him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">希該</chinese>
				<chinese-definition>眼睛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs>5375</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wat·tiś·śā</transliteration>
				<hebrew>וַתִּשָּׂ֣א</hebrew>
				<english>and she obtained</english>
				<chinese unaudited="unaudited">待</chinese>
				<chinese-definition>高舉、舉起、背負、承擔</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs>2617</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥe·seḏ</transliteration>
				<hebrew>חֶ֣סֶד</hebrew>
				<english>favor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以斯帖就恩</chinese>
				<chinese-definition>良善、慈愛、忠誠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v9-w6">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑cpc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - common plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·p̄ā·nāw</transliteration>
				<hebrew>לְפָנָיו֒</hebrew>
				<english>his</english>
				<chinese unaudited="unaudited">她</chinese>
				<chinese-definition>在…面前</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v9-w7">
				<strongs>926</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·ḇa·hêl</transliteration>
				<hebrew>וַ֠יְבַהֵל</hebrew>
				<english>so readily</english>
				<chinese unaudited="unaudited">急忙</chinese>
				<chinese-definition>行動快速</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v9-w8">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v9-w9">
				<strongs>8562</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tam·rū·qe·hā</transliteration>
				<hebrew>תַּמְרוּקֶ֤יהָ</hebrew>
				<english>beauty preparations</english>
				<chinese unaudited="unaudited">需用的香品</chinese>
				<chinese-definition>化妝品</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v9-w10">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>Conj‑w | DirObjM</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Direct object marker</parse>
				<transliteration>wə·’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>וְאֶת־</hebrew>
				<english>and besides</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v9-w11">
				<strongs>4490</strongs>
				<pos>N‑fpc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>mā·nō·w·ṯe·hā</transliteration>
				<hebrew>מָנוֹתֶ֙הָ֙</hebrew>
				<english>her allowance</english>
				<chinese unaudited="unaudited">她所當得的分</chinese>
				<chinese-definition>份</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v9-w12">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lā·ṯêṯ</transliteration>
				<hebrew>לָתֵ֣ת</hebrew>
				<english>he gave</english>
				<chinese unaudited="unaudited">給</chinese>
				<chinese-definition>給</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v9-w13">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3fs</pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>lāh,</transliteration>
				<hebrew>לָ֔הּ</hebrew>
				<english>to her</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>為、給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v9-w14">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>Conj‑w | DirObjM</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Direct object marker</parse>
				<transliteration>wə·’êṯ</transliteration>
				<hebrew>וְאֵת֙</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v9-w15">
				<strongs>7651</strongs>
				<pos>Number‑fs</pos>
				<parse>Number - feminine singular</parse>
				<transliteration>še·ḇa‘</transliteration>
				<hebrew>שֶׁ֣בַע</hebrew>
				<english>seven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所當得的七</chinese>
				<chinese-definition>數目的「七」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v9-w16">
				<strongs>5291</strongs>
				<pos>Art | N‑fp</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>han·nə·‘ā·rō·wṯ,</transliteration>
				<hebrew>הַנְּעָר֔וֹת</hebrew>
				<english>maidservants</english>
				<chinese unaudited="unaudited">她的宮女</chinese>
				<chinese-definition>女孩、女僕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v9-w17">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>Art | V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fp</pos>
				<parse>Article :: Verb - Qal - QalPassParticiple - feminine plural</parse>
				<transliteration>hā·rə·’u·yō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>הָרְאֻי֥וֹת</hebrew>
				<english>choice</english>
				<chinese unaudited="unaudited">服事</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v9-w18">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lā·ṯeṯ-</transliteration>
				<hebrew>לָֽתֶת־</hebrew>
				<english>were provided</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又派</chinese>
				<chinese-definition>給</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v9-w19">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3fs</pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>lāh</transliteration>
				<hebrew>לָ֖הּ</hebrew>
				<english>for her</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>為、給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v9-w20">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mib·bêṯ</transliteration>
				<hebrew>מִבֵּ֣ית</hebrew>
				<english>from palace</english>
				<chinese unaudited="unaudited">院</chinese>
				<chinese-definition>家、房屋、殿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v9-w21">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·me·leḵ;</transliteration>
				<hebrew>הַמֶּ֑לֶךְ</hebrew>
				<english>of the king</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v9-w22">
				<strongs>8138</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms | 3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Consecutive imperfect - third person masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>way·šan·ne·hā</transliteration>
				<hebrew>וַיְשַׁנֶּ֧הָ</hebrew>
				<english>and he moved her</english>
				<chinese unaudited="unaudited">她使她</chinese>
				<chinese-definition>改變、重複</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v9-w23">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>Conj‑w | DirObjM</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Direct object marker</parse>
				<transliteration>wə·’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>וְאֶת־</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v9-w24">
				<strongs>5291</strongs>
				<pos>N‑fpc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>na·‘ă·rō·w·ṯe·hā</transliteration>
				<hebrew>נַעֲרוֹתֶ֛יהָ</hebrew>
				<english>her maidservants</english>
				<chinese unaudited="unaudited">她的宮女</chinese>
				<chinese-definition>女孩、女僕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v9-w25">
				<strongs>2896</strongs>
				<pos>Prep‑l | Adj‑msc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Adjective - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>lə·ṭō·wḇ</transliteration>
				<hebrew>לְט֖וֹב</hebrew>
				<english>to the best [place] in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上好的房屋</chinese>
				<chinese-definition>美好、美善</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v9-w26">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bêṯ</transliteration>
				<hebrew>בֵּ֥ית</hebrew>
				<english>the house</english>
				<chinese unaudited="unaudited">院</chinese>
				<chinese-definition>家、房屋、殿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v9-w27">
				<strongs>802</strongs>
				<pos>Art | N‑fp</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>han·nā·šîm.</transliteration>
				<hebrew>הַנָּשִֽׁים׃</hebrew>
				<english>of the women</english>
				<chinese unaudited="unaudited">搬入女</chinese>
				<chinese-definition>女人、妻子</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>Not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">未</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>5046</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>hig·gî·ḏāh</transliteration>
				<hebrew>הִגִּ֣ידָה</hebrew>
				<english>had revealed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">告訴人</chinese>
				<chinese-definition>Hif'il 告訴、宣布、聲明、通知</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>635</strongs>
				<pos>N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>’es·têr,</transliteration>
				<hebrew>אֶסְתֵּ֔ר</hebrew>
				<english>Esther</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以斯帖</chinese>
				<chinese-definition>以斯帖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">曾將</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs>5971</strongs>
				<pos>N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>‘am·māh</transliteration>
				<hebrew>עַמָּ֖הּ</hebrew>
				<english>her people</english>
				<chinese unaudited="unaudited">籍貫</chinese>
				<chinese-definition>百姓、國民</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v10-w6">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>Conj‑w | DirObjM</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Direct object marker</parse>
				<transliteration>wə·’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>וְאֶת־</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">曾將</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v10-w7">
				<strongs>4138</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>mō·w·laḏ·tāh;</transliteration>
				<hebrew>מֽוֹלַדְתָּ֑הּ</hebrew>
				<english>family</english>
				<chinese unaudited="unaudited">宗族</chinese>
				<chinese-definition>親人、後裔</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v10-w8">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֧י</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v10-w9">
				<strongs>4782</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>mā·rə·do·ḵay</transliteration>
				<hebrew>מָרְדֳּכַ֛י</hebrew>
				<english>Mordecai</english>
				<chinese unaudited="unaudited">末底改</chinese>
				<chinese-definition>末底改</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v10-w10">
				<strongs>6680</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣiw·wāh</transliteration>
				<hebrew>צִוָּ֥ה</hebrew>
				<english>had charged</english>
				<chinese unaudited="unaudited">囑咐</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 命令、吩咐</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v10-w11">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 3fs</pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·le·hā</transliteration>
				<hebrew>עָלֶ֖יהָ</hebrew>
				<english>her</english>
				<chinese unaudited="unaudited">她</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v10-w12">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֥ר</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v10-w13">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不可</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v10-w14">
				<strongs>5046</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ṯag·gîḏ.</transliteration>
				<hebrew>תַגִּֽיד׃</hebrew>
				<english>to reveal [it]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">叫人知道</chinese>
				<chinese-definition>Hif'il 告訴、宣布、聲明、通知</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·ḇə·ḵāl</transliteration>
				<hebrew>וּבְכָל־</hebrew>
				<english>And every</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·wm</transliteration>
				<hebrew>י֣וֹם</hebrew>
				<english>day</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wā·yō·wm,</transliteration>
				<hebrew>וָי֔וֹם</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs>4782</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>mā·rə·do·ḵay</transliteration>
				<hebrew>מָרְדֳּכַי֙</hebrew>
				<english>Mordecai</english>
				<chinese unaudited="unaudited">末底改</chinese>
				<chinese-definition>末底改</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>miṯ·hal·lêḵ,</transliteration>
				<hebrew>מִתְהַלֵּ֔ךְ</hebrew>
				<english>paced</english>
				<chinese unaudited="unaudited">行走</chinese>
				<chinese-definition>去、來</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v11-w6">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑cpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>lip̄·nê</transliteration>
				<hebrew>לִפְנֵ֖י</hebrew>
				<english>in front</english>
				<chinese unaudited="unaudited">前</chinese>
				<chinese-definition>在…面前</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v11-w7">
				<strongs>2691</strongs>
				<pos>N‑csc</pos>
				<parse>Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>ḥă·ṣar</transliteration>
				<hebrew>חֲצַ֣ר</hebrew>
				<english>of the court</english>
				<chinese unaudited="unaudited">邊</chinese>
				<chinese-definition>I 院子；II 村莊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v11-w8">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bêṯ-</transliteration>
				<hebrew>בֵּית־</hebrew>
				<english>of quarters</english>
				<chinese unaudited="unaudited">院</chinese>
				<chinese-definition>家、房子、殿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v11-w9">
				<strongs>802</strongs>
				<pos>Art | N‑fp</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>han·nā·šîm;</transliteration>
				<hebrew>הַנָּשִׁ֑ים</hebrew>
				<english>of the women</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在女</chinese>
				<chinese-definition>女人、妻子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v11-w10">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lā·ḏa·‘aṯ</transliteration>
				<hebrew>לָדַ֙עַת֙</hebrew>
				<english>to learn</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要知道</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v11-w11">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english>of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v11-w12">
				<strongs>7965</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>šə·lō·wm</transliteration>
				<hebrew>שְׁל֣וֹם</hebrew>
				<english>welfare</english>
				<chinese unaudited="unaudited">平安不平安</chinese>
				<chinese-definition>平安、完全、全部</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v11-w13">
				<strongs>635</strongs>
				<pos>N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>’es·têr,</transliteration>
				<hebrew>אֶסְתֵּ֔ר</hebrew>
				<english>Esther's</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以斯帖</chinese>
				<chinese-definition>以斯帖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v11-w14">
				<strongs>4100</strongs>
				<pos>Conj‑w | Interrog</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Interrogative</parse>
				<transliteration>ū·mah-</transliteration>
				<hebrew>וּמַה־</hebrew>
				<english>and what</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如何</chinese>
				<chinese-definition>什麼、怎麼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v11-w15">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yê·‘ā·śeh</transliteration>
				<hebrew>יֵּעָשֶׂ֖ה</hebrew>
				<english>was happening</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並後事</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v11-w16">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>bāh.</transliteration>
				<hebrew>בָּֽהּ׃</hebrew>
				<english>to her</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>5060</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep | V‑Hifil‑Inf</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition :: Verb - Hifil - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>ū·ḇə·hag·gî·a‘</transliteration>
				<hebrew>וּבְהַגִּ֡יעַ</hebrew>
				<english>And came</english>
				<chinese unaudited="unaudited">挨</chinese>
				<chinese-definition>接觸、觸及</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>8447</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>tōr</transliteration>
				<hebrew>תֹּר֩</hebrew>
				<english>turn</english>
				<chinese unaudited="unaudited">次</chinese>
				<chinese-definition>辮子、褶、順序</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>5291</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>na·‘ă·rāh</transliteration>
				<hebrew>נַעֲרָ֨ה</hebrew>
				<english>of when every maid</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>女孩、女僕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>5291</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·na·‘ă·rāh</transliteration>
				<hebrew>וְנַעֲרָ֜ה</hebrew>
				<english>and each young woman's</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>女孩、女僕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lā·ḇō·w</transliteration>
				<hebrew>לָב֣וֹא ׀</hebrew>
				<english>to go in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">進去</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">見</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v12-w7">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·me·leḵ</transliteration>
				<hebrew>הַמֶּ֣לֶךְ</hebrew>
				<english>King</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v12-w8">
				<strongs>325</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḥaš·wê·rō·wōš,</transliteration>
				<hebrew>אֲחַשְׁוֵר֗וֹשׁ</hebrew>
				<english>Ahasuerus</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞哈隨魯</chinese>
				<chinese-definition>亞哈隨魯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v12-w9">
				<strongs>7093</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>miq·qêṣ</transliteration>
				<hebrew>מִקֵּץ֩</hebrew>
				<english>after</english>
				<chinese unaudited="unaudited">然後</chinese>
				<chinese-definition>尾端、結尾</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v12-w10">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>hĕ·yō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>הֱי֨וֹת</hebrew>
				<english>had completed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">先</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v12-w11">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3fs</pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>lāh</transliteration>
				<hebrew>לָ֜הּ</hebrew>
				<english>she</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v12-w12">
				<strongs>1881</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>kə·ḏāṯ</transliteration>
				<hebrew>כְּדָ֤ת</hebrew>
				<english>according to the regulations for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">照例</chinese>
				<chinese-definition>法律</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v12-w13">
				<strongs>802</strongs>
				<pos>Art | N‑fp</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>han·nā·šîm</transliteration>
				<hebrew>הַנָּשִׁים֙</hebrew>
				<english>the women</english>
				<chinese unaudited="unaudited">眾女子</chinese>
				<chinese-definition>女人、妻子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v12-w14">
				<strongs>8147</strongs>
				<pos>Number‑md</pos>
				<parse>Number - md</parse>
				<transliteration>šə·nêm</transliteration>
				<hebrew>שְׁנֵ֣ים</hebrew>
				<english>two</english>
				<chinese unaudited="unaudited">十二</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v12-w15">
				<strongs>6240</strongs>
				<pos>Number‑msc</pos>
				<parse>Number - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>‘ā·śār</transliteration>
				<hebrew>עָשָׂ֣ר</hebrew>
				<english>[and] ten</english>
				<chinese unaudited="unaudited">十二</chinese>
				<chinese-definition>數目的「十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v12-w16">
				<strongs>2320</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥō·ḏeš,</transliteration>
				<hebrew>חֹ֔דֶשׁ</hebrew>
				<english>months' [preparation]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">個月</chinese>
				<chinese-definition>月、新月、初一</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v12-w17">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֛י</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v12-w18">
				<strongs>3651</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>kên</transliteration>
				<hebrew>כֵּ֥ן</hebrew>
				<english>thus</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>副詞：因此、如此、這樣；形容詞：對、真的、公平、誠實</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v12-w19">
				<strongs>4390</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yim·lə·’ū</transliteration>
				<hebrew>יִמְלְא֖וּ</hebrew>
				<english>were apportioned</english>
				<chinese unaudited="unaudited">日期</chinese>
				<chinese-definition>充滿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v12-w20">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>yə·mê</transliteration>
				<hebrew>יְמֵ֣י</hebrew>
				<english>the days</english>
				<chinese unaudited="unaudited">滿了</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v12-w21">
				<strongs>4795</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3fp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person feminine plural</parse>
				<transliteration>mə·rū·qê·hen;</transliteration>
				<hebrew>מְרוּקֵיהֶ֑ן</hebrew>
				<english>of their preparation</english>
				<chinese unaudited="unaudited">潔淨</chinese>
				<chinese-definition>擦拭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v12-w22">
				<strongs>8337</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>šiš·šāh</transliteration>
				<hebrew>שִׁשָּׁ֤ה</hebrew>
				<english>six</english>
				<chinese unaudited="unaudited">六個</chinese>
				<chinese-definition>數目的「六」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v12-w23">
				<strongs>2320</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḥo·ḏā·šîm</transliteration>
				<hebrew>חֳדָשִׁים֙</hebrew>
				<english>months</english>
				<chinese unaudited="unaudited">月</chinese>
				<chinese-definition>月、新月、初一</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v12-w24">
				<strongs>8081</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·še·men</transliteration>
				<hebrew>בְּשֶׁ֣מֶן</hebrew>
				<english>with oil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">油</chinese>
				<chinese-definition>膏油</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v12-w25">
				<strongs>4753</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·mōr,</transliteration>
				<hebrew>הַמֹּ֔ר</hebrew>
				<english>of myrrh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">用沒藥</chinese>
				<chinese-definition>沒藥</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v12-w26">
				<strongs>8337</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·šiš·šāh</transliteration>
				<hebrew>וְשִׁשָּׁ֤ה</hebrew>
				<english>and six</english>
				<chinese unaudited="unaudited">六個</chinese>
				<chinese-definition>數目的「六」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v12-w27">
				<strongs>2320</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḥo·ḏā·šîm</transliteration>
				<hebrew>חֳדָשִׁים֙</hebrew>
				<english>months'</english>
				<chinese unaudited="unaudited">月</chinese>
				<chinese-definition>月、新月、初一</chinese-definition>
			</word>
			<word num="28" id="v12-w28">
				<strongs>1314</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>bab·bə·śā·mîm,</transliteration>
				<hebrew>בַּבְּשָׂמִ֔ים</hebrew>
				<english>with perfumes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">用香料</chinese>
				<chinese-definition>香料、香脂</chinese-definition>
			</word>
			<word num="29" id="v12-w29">
				<strongs>8562</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | N‑mpc</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>ū·ḇə·ṯam·rū·qê</transliteration>
				<hebrew>וּבְתַמְרוּקֵ֖י</hebrew>
				<english>and preparations for beautifying</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和潔身之物</chinese>
				<chinese-definition>化妝品</chinese-definition>
			</word>
			<word num="30" id="v12-w30">
				<strongs>802</strongs>
				<pos>Art | N‑fp</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>han·nā·šîm.</transliteration>
				<hebrew>הַנָּשִֽׁים׃</hebrew>
				<english>women</english>
				<chinese unaudited="unaudited">眾女子</chinese>
				<chinese-definition>女人、妻子</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="13" id="v13">
			<word num="1" id="v13-w1">
				<strongs>2088</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | Pro‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Pronoun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḇā·zeh</transliteration>
				<hebrew>וּבָזֶ֕ה</hebrew>
				<english>And in this [manner]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是這樣</chinese>
				<chinese-definition>這個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v13-w2">
				<strongs>5291</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>han·na·‘ă·rāh</transliteration>
				<hebrew>הַֽנַּעֲרָ֖ה</hebrew>
				<english>[each] young woman</english>
				<chinese unaudited="unaudited">女子</chinese>
				<chinese-definition>女孩、女僕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v13-w3">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - feminine singular</parse>
				<transliteration>bā·’āh</transliteration>
				<hebrew>בָּאָ֣ה</hebrew>
				<english>went</english>
				<chinese unaudited="unaudited">進去</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v13-w4">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">見</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v13-w5">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·me·leḵ;</transliteration>
				<hebrew>הַמֶּ֑לֶךְ</hebrew>
				<english>the king</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v13-w6">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’êṯ</transliteration>
				<hebrew>אֵת֩</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v13-w7">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的時候凡</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v13-w8">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֨ר</hebrew>
				<english>[and] whatever</english>
				<chinese unaudited="unaudited">她所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v13-w9">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tō·mar</transliteration>
				<hebrew>תֹּאמַ֜ר</hebrew>
				<english>she desired</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要的</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v13-w10">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yin·nā·ṯên</transliteration>
				<hebrew>יִנָּ֤תֵֽן</hebrew>
				<english>she was given</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都必給</chinese>
				<chinese-definition>使、給</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v13-w11">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3fs</pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>lāh</transliteration>
				<hebrew>לָהּ֙</hebrew>
				<english>to her</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v13-w12">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lā·ḇō·w</transliteration>
				<hebrew>לָב֣וֹא</hebrew>
				<english>to take</english>
				<chinese unaudited="unaudited">進去</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v13-w13">
				<strongs>5973</strongs>
				<pos>Prep | 3fs</pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>‘im·māh,</transliteration>
				<hebrew>עִמָּ֔הּ</hebrew>
				<english>with her</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v13-w14">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mib·bêṯ</transliteration>
				<hebrew>מִבֵּ֥ית</hebrew>
				<english>from quarters</english>
				<chinese unaudited="unaudited">院</chinese>
				<chinese-definition>家、房子、殿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v13-w15">
				<strongs>802</strongs>
				<pos>Art | N‑fp</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>han·nā·šîm</transliteration>
				<hebrew>הַנָּשִׁ֖ים</hebrew>
				<english>of the women</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從女</chinese>
				<chinese-definition>女人、妻子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v13-w16">
				<strongs>5704</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘aḏ-</transliteration>
				<hebrew>עַד־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到</chinese>
				<chinese-definition>直到、甚至</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v13-w17">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bêṯ</transliteration>
				<hebrew>בֵּ֥ית</hebrew>
				<english>palace</english>
				<chinese unaudited="unaudited">宮</chinese>
				<chinese-definition>家、房子、殿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v13-w18">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·me·leḵ.</transliteration>
				<hebrew>הַמֶּֽלֶךְ׃</hebrew>
				<english>of the king</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="14" id="v14">
			<word num="1" id="v14-w1">
				<strongs>6153</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bā·‘e·reḇ</transliteration>
				<hebrew>בָּעֶ֣רֶב ׀</hebrew>
				<english>In the evening</english>
				<chinese unaudited="unaudited">晚上</chinese>
				<chinese-definition>晚上</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v14-w2">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3fs</pos>
				<parse>Pronoun - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>hî</transliteration>
				<hebrew>הִ֣יא</hebrew>
				<english>she</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>他；她</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v14-w3">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḇā·’āh,</transliteration>
				<hebrew>בָאָ֗ה</hebrew>
				<english>went</english>
				<chinese unaudited="unaudited">進去</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v14-w4">
				<strongs>1242</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḇab·bō·qer</transliteration>
				<hebrew>וּ֠בַבֹּקֶר</hebrew>
				<english>and in the morning</english>
				<chinese unaudited="unaudited">次日</chinese>
				<chinese-definition>早晨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v14-w5">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3fs</pos>
				<parse>Pronoun - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>hî</transliteration>
				<hebrew>הִ֣יא</hebrew>
				<english>she</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>他；她</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v14-w6">
				<strongs>7725</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - feminine singular</parse>
				<transliteration>šā·ḇāh</transliteration>
				<hebrew>שָׁבָ֞ה</hebrew>
				<english>returned</english>
				<chinese unaudited="unaudited">回</chinese>
				<chinese-definition>Qal 回復、回轉、重複，Po'lel 帶回、復興、更新，Hif'il 回報、報告、帶回</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v14-w7">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v14-w8">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bêṯ</transliteration>
				<hebrew>בֵּ֤ית</hebrew>
				<english>house</english>
				<chinese unaudited="unaudited">院</chinese>
				<chinese-definition>家、房子、殿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v14-w9">
				<strongs>802</strongs>
				<pos>Art | N‑fp</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>han·nā·šîm</transliteration>
				<hebrew>הַנָּשִׁים֙</hebrew>
				<english>of the women</english>
				<chinese unaudited="unaudited">女子</chinese>
				<chinese-definition>女人、妻子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v14-w10">
				<strongs>8145</strongs>
				<pos>Number‑oms</pos>
				<parse>Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>šê·nî,</transliteration>
				<hebrew>שֵׁנִ֔י</hebrew>
				<english>the second</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第二</chinese>
				<chinese-definition>另一、別的、序數的「第二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v14-w11">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">交給</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v14-w12">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>yaḏ</transliteration>
				<hebrew>יַ֧ד</hebrew>
				<english>the custody</english>
				<chinese unaudited="unaudited">交給</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v14-w13">
				<strongs>8190</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ša·‘ăš·ḡaz</transliteration>
				<hebrew>שַֽׁעֲשְׁגַ֛ז</hebrew>
				<english>of Shaashgaz</english>
				<chinese unaudited="unaudited">沙甲</chinese>
				<chinese-definition>沙甲</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v14-w14">
				<strongs>5631</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>sə·rîs</transliteration>
				<hebrew>סְרִ֥יס</hebrew>
				<english>eunuch</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的太監</chinese>
				<chinese-definition>大臣、太監</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v14-w15">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·me·leḵ</transliteration>
				<hebrew>הַמֶּ֖לֶךְ</hebrew>
				<english>of the king</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v14-w16">
				<strongs>8104</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>šō·mêr</transliteration>
				<hebrew>שֹׁמֵ֣ר</hebrew>
				<english>who kept</english>
				<chinese unaudited="unaudited">掌管</chinese>
				<chinese-definition>謹守、小心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v14-w17">
				<strongs>6370</strongs>
				<pos>Art | N‑fp</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>hap·pî·laḡ·šîm;</transliteration>
				<hebrew>הַפִּֽילַגְשִׁ֑ים</hebrew>
				<english>the concubines</english>
				<chinese unaudited="unaudited">妃嬪</chinese>
				<chinese-definition>妾、妃嬪、情婦</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v14-w18">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>Not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v14-w19">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ṯā·ḇō·w</transliteration>
				<hebrew>תָב֥וֹא</hebrew>
				<english>she would go in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">進去</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v14-w20">
				<strongs>5750</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>‘ō·wḏ</transliteration>
				<hebrew>עוֹד֙</hebrew>
				<english>again</english>
				<chinese unaudited="unaudited">再</chinese>
				<chinese-definition>再、仍然</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v14-w21">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">見</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v14-w22">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·me·leḵ,</transliteration>
				<hebrew>הַמֶּ֔לֶךְ</hebrew>
				<english>the king</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v14-w23">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֣י</hebrew>
				<english>except</english>
				<chinese unaudited="unaudited">除非</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v14-w24">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’im-</transliteration>
				<hebrew>אִם־</hebrew>
				<english>unless</english>
				<chinese unaudited="unaudited">除非</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v14-w25">
				<strongs>2654</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥā·p̄êṣ</transliteration>
				<hebrew>חָפֵ֥ץ</hebrew>
				<english>delighted</english>
				<chinese unaudited="unaudited">喜愛</chinese>
				<chinese-definition>喜愛、喜悅、喜歡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v14-w26">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3fs</pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>bāh</transliteration>
				<hebrew>בָּ֛הּ</hebrew>
				<english>in her</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v14-w27">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·me·leḵ</transliteration>
				<hebrew>הַמֶּ֖לֶךְ</hebrew>
				<english>the king</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="28" id="v14-w28">
				<strongs>7121</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Nifal‑ConjPerf‑3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Nifal - Conjunctive perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·niq·rə·’āh</transliteration>
				<hebrew>וְנִקְרְאָ֥ה</hebrew>
				<english>and called for her</english>
				<chinese unaudited="unaudited">召她</chinese>
				<chinese-definition>喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="29" id="v14-w29">
				<strongs>8034</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇə·šêm.</transliteration>
				<hebrew>בְשֵֽׁם׃</hebrew>
				<english>by name</english>
				<chinese unaudited="unaudited">再提名</chinese>
				<chinese-definition>名、名字</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="15" id="v15">
			<word num="1" id="v15-w1">
				<strongs>5060</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | V‑Hifil‑Inf</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Verb - Hifil - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>ū·ḇə·hag·gî·a‘</transliteration>
				<hebrew>וּבְהַגִּ֣יעַ</hebrew>
				<english>And when came</english>
				<chinese unaudited="unaudited">按</chinese>
				<chinese-definition>接觸、觸及</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v15-w2">
				<strongs>8447</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>tōr-</transliteration>
				<hebrew>תֹּר־</hebrew>
				<english>the turn for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">次序</chinese>
				<chinese-definition>辮子、褶、順序</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v15-w3">
				<strongs>635</strongs>
				<pos>N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>’es·têr</transliteration>
				<hebrew>אֶסְתֵּ֣ר</hebrew>
				<english>Esther</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的以斯帖</chinese>
				<chinese-definition>以斯帖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v15-w4">
				<strongs>1323</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>baṯ-</transliteration>
				<hebrew>בַּת־</hebrew>
				<english>the daughter</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的女兒</chinese>
				<chinese-definition>女子、女兒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v15-w5">
				<strongs>32</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḇî·ḥa·yil</transliteration>
				<hebrew>אֲבִיחַ֣יִל</hebrew>
				<english>of Abihail</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞比孩</chinese>
				<chinese-definition>亞比孩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v15-w6">
				<strongs>1730</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>dōḏ</transliteration>
				<hebrew>דֹּ֣ד</hebrew>
				<english>the uncle</english>
				<chinese unaudited="unaudited">叔叔</chinese>
				<chinese-definition>叔伯、舅舅、心愛的人、愛、愛情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v15-w7">
				<strongs>4782</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>mā·rə·do·ḵay</transliteration>
				<hebrew>מָרְדֳּכַ֡י</hebrew>
				<english>of Mordecai</english>
				<chinese unaudited="unaudited">末底改</chinese>
				<chinese-definition>末底改</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v15-w8">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁר֩</hebrew>
				<english>who</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v15-w9">
				<strongs>3947</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lā·qaḥ-</transliteration>
				<hebrew>לָקַֽח־</hebrew>
				<english>had taken</english>
				<chinese unaudited="unaudited">末底改收為</chinese>
				<chinese-definition>取、娶、拿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v15-w10">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lōw</transliteration>
				<hebrew>ל֨וֹ</hebrew>
				<english>her</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v15-w11">
				<strongs>1323</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḇaṯ</transliteration>
				<hebrew>לְבַ֜ת</hebrew>
				<english>as his daughter</english>
				<chinese unaudited="unaudited">女兒</chinese>
				<chinese-definition>女子、女兒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v15-w12">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lā·ḇō·w</transliteration>
				<hebrew>לָב֣וֹא</hebrew>
				<english>to go in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">當進去</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v15-w13">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">見</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v15-w14">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·me·leḵ,</transliteration>
				<hebrew>הַמֶּ֗לֶךְ</hebrew>
				<english>the king</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v15-w15">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֤א</hebrew>
				<english>nothing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">無</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v15-w16">
				<strongs>1245</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ḇiq·šāh</transliteration>
				<hebrew>בִקְשָׁה֙</hebrew>
				<english>she requested</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所求</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 尋找、渴求、想望、索求</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v15-w17">
				<strongs>1697</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>dā·ḇār,</transliteration>
				<hebrew>דָּבָ֔ר</hebrew>
				<english>nothing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">給她的她別</chinese>
				<chinese-definition>話語、事情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v15-w18">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֠י</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的時候除了</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v15-w19">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’im</transliteration>
				<hebrew>אִ֣ם</hebrew>
				<english>but</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的時候除了</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v15-w20">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v15-w21">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֥ר</hebrew>
				<english>what</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v15-w22">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·mar</transliteration>
				<hebrew>יֹאמַ֛ר</hebrew>
				<english>advised</english>
				<chinese unaudited="unaudited">派定</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v15-w23">
				<strongs>1896</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>hê·ḡay</transliteration>
				<hebrew>הֵגַ֥י</hebrew>
				<english>Hegai</english>
				<chinese unaudited="unaudited">希該</chinese>
				<chinese-definition>希該</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v15-w24">
				<strongs>5631</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>sə·rîs-</transliteration>
				<hebrew>סְרִיס־</hebrew>
				<english>eunuch</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的太監</chinese>
				<chinese-definition>大臣、太監</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v15-w25">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·me·leḵ</transliteration>
				<hebrew>הַמֶּ֖לֶךְ</hebrew>
				<english>of the king</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v15-w26">
				<strongs>8104</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>šō·mêr</transliteration>
				<hebrew>שֹׁמֵ֣ר</hebrew>
				<english>the custodian</english>
				<chinese unaudited="unaudited">掌管</chinese>
				<chinese-definition>謹守、小心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v15-w27">
				<strongs>802</strongs>
				<pos>Art | N‑fp</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>han·nā·šîm;</transliteration>
				<hebrew>הַנָּשִׁ֑ים</hebrew>
				<english>of the women</english>
				<chinese unaudited="unaudited">女子</chinese>
				<chinese-definition>女人、妻子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="28" id="v15-w28">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wat·tə·hî</transliteration>
				<hebrew>וַתְּהִ֤י</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="29" id="v15-w29">
				<strongs>635</strongs>
				<pos>N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>’es·têr</transliteration>
				<hebrew>אֶסְתֵּר֙</hebrew>
				<english>Esther</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以斯帖</chinese>
				<chinese-definition>以斯帖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="30" id="v15-w30">
				<strongs>5375</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑fsc</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>nō·śêṯ</transliteration>
				<hebrew>נֹשֵׂ֣את</hebrew>
				<english>obtained</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>高舉、舉起、背負、承擔</chinese-definition>
			</word>
			<word num="31" id="v15-w31">
				<strongs>2580</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥên,</transliteration>
				<hebrew>חֵ֔ן</hebrew>
				<english>favor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的都喜悅她</chinese>
				<chinese-definition>恩典、恩惠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="32" id="v15-w32">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑cdc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - cdc</parse>
				<transliteration>bə·‘ê·nê</transliteration>
				<hebrew>בְּעֵינֵ֖י</hebrew>
				<english>in the sight</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>眼目、眼睛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="33" id="v15-w33">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>of all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">凡</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="34" id="v15-w34">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mpc | 3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>rō·’e·hā.</transliteration>
				<hebrew>רֹאֶֽיהָ׃</hebrew>
				<english>who saw her</english>
				<chinese unaudited="unaudited">看見</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="16" id="v16">
			<word num="1" id="v16-w1">
				<strongs>3947</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Nifal‑ConsecImperf‑3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Nifal - Consecutive imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wat·til·lā·qaḥ</transliteration>
				<hebrew>וַתִּלָּקַ֨ח</hebrew>
				<english>So was taken</english>
				<chinese unaudited="unaudited">被引</chinese>
				<chinese-definition>取、娶、拿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v16-w2">
				<strongs>635</strongs>
				<pos>N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>’es·têr</transliteration>
				<hebrew>אֶסְתֵּ֜ר</hebrew>
				<english>Esther</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以斯帖</chinese>
				<chinese-definition>以斯帖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v16-w3">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">入</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v16-w4">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·me·leḵ</transliteration>
				<hebrew>הַמֶּ֤לֶךְ</hebrew>
				<english>King</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v16-w5">
				<strongs>325</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḥaš·wê·rō·wōš</transliteration>
				<hebrew>אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ֙</hebrew>
				<english>Ahasuerus</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞哈隨魯</chinese>
				<chinese-definition>亞哈隨魯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v16-w6">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>into</english>
				<chinese unaudited="unaudited">見</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v16-w7">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bêṯ</transliteration>
				<hebrew>בֵּ֣ית</hebrew>
				<english>his palace</english>
				<chinese unaudited="unaudited">宮</chinese>
				<chinese-definition>家、房子、殿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v16-w8">
				<strongs>4438</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mal·ḵū·ṯōw,</transliteration>
				<hebrew>מַלְכוּת֔וֹ</hebrew>
				<english>royal</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>國度</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v16-w9">
				<strongs>2320</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ba·ḥō·ḏeš</transliteration>
				<hebrew>בַּחֹ֥דֶשׁ</hebrew>
				<english>in the month</english>
				<chinese unaudited="unaudited">月</chinese>
				<chinese-definition>月、新月、初一</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v16-w10">
				<strongs>6224</strongs>
				<pos>Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·‘ă·śî·rî</transliteration>
				<hebrew>הָעֲשִׂירִ֖י</hebrew>
				<english>tenth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">十</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v16-w11">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū-</transliteration>
				<hebrew>הוּא־</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v16-w12">
				<strongs>2320</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ḥō·ḏeš</transliteration>
				<hebrew>חֹ֣דֶשׁ</hebrew>
				<english>[is] the month</english>
				<chinese unaudited="unaudited">月</chinese>
				<chinese-definition>月、新月、初一</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v16-w13">
				<strongs>2887</strongs>
				<pos>N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>ṭê·ḇêṯ;</transliteration>
				<hebrew>טֵבֵ֑ת</hebrew>
				<english>of Tebeth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">提別</chinese>
				<chinese-definition>提別</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v16-w14">
				<strongs>8141</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>biš·naṯ-</transliteration>
				<hebrew>בִּשְׁנַת־</hebrew>
				<english>in year</english>
				<chinese unaudited="unaudited">年</chinese>
				<chinese-definition>年</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v16-w15">
				<strongs>7651</strongs>
				<pos>Number‑fs</pos>
				<parse>Number - feminine singular</parse>
				<transliteration>še·ḇa‘</transliteration>
				<hebrew>שֶׁ֖בַע</hebrew>
				<english>seven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第七</chinese>
				<chinese-definition>數目的「七」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v16-w16">
				<strongs>4438</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·mal·ḵū·ṯōw.</transliteration>
				<hebrew>לְמַלְכוּתֽוֹ׃</hebrew>
				<english>of his reign</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>國度</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="17" id="v17">
			<word num="1" id="v17-w1">
				<strongs>157</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·ye·’ĕ·haḇ</transliteration>
				<hebrew>וַיֶּאֱהַ֨ב</hebrew>
				<english>And loved</english>
				<chinese unaudited="unaudited">愛</chinese>
				<chinese-definition>愛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v17-w2">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·me·leḵ</transliteration>
				<hebrew>הַמֶּ֤לֶךְ</hebrew>
				<english>the king</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v17-w3">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v17-w4">
				<strongs>635</strongs>
				<pos>N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>’es·têr</transliteration>
				<hebrew>אֶסְתֵּר֙</hebrew>
				<english>Esther</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以斯帖</chinese>
				<chinese-definition>以斯帖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v17-w5">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mik·kāl</transliteration>
				<hebrew>מִכָּל־</hebrew>
				<english>more than all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">過於愛眾</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v17-w6">
				<strongs>802</strongs>
				<pos>Art | N‑fp</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>han·nā·šîm,</transliteration>
				<hebrew>הַנָּשִׁ֔ים</hebrew>
				<english>the [other] women</english>
				<chinese unaudited="unaudited">女</chinese>
				<chinese-definition>女人、妻子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v17-w7">
				<strongs>5375</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wat·tiś·śā-</transliteration>
				<hebrew>וַתִּשָּׂא־</hebrew>
				<english>and she obtained</english>
				<chinese unaudited="unaudited">蒙</chinese>
				<chinese-definition>高舉、舉起、背負、承擔</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v17-w8">
				<strongs>2580</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥên</transliteration>
				<hebrew>חֵ֥ן</hebrew>
				<english>grace</english>
				<chinese unaudited="unaudited">寵</chinese>
				<chinese-definition>恩典、恩惠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v17-w9">
				<strongs>2617</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wā·ḥe·seḏ</transliteration>
				<hebrew>וָחֶ֛סֶד</hebrew>
				<english>and favor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">愛</chinese>
				<chinese-definition>良善、慈愛、忠誠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v17-w10">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑cpc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - common plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·p̄ā·nāw</transliteration>
				<hebrew>לְפָנָ֖יו</hebrew>
				<english>in his sight</english>
				<chinese unaudited="unaudited">她在王眼前</chinese>
				<chinese-definition>在…之前</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v17-w11">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mik·kāl</transliteration>
				<hebrew>מִכָּל־</hebrew>
				<english>more than all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">比眾</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v17-w12">
				<strongs>1330</strongs>
				<pos>Art | N‑fp</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>hab·bə·ṯū·lōṯ;</transliteration>
				<hebrew>הַבְּתוּלֹ֑ת</hebrew>
				<english>the virgins</english>
				<chinese unaudited="unaudited">處女</chinese>
				<chinese-definition>處女</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v17-w13">
				<strongs>7760</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yā·śem</transliteration>
				<hebrew>וַיָּ֤שֶׂם</hebrew>
				<english>so he set</english>
				<chinese unaudited="unaudited">戴</chinese>
				<chinese-definition>使、置、放</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v17-w14">
				<strongs>3804</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ke·ṯer-</transliteration>
				<hebrew>כֶּֽתֶר־</hebrew>
				<english>crown</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的冠冕</chinese>
				<chinese-definition>冠冕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v17-w15">
				<strongs>4438</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>mal·ḵūṯ</transliteration>
				<hebrew>מַלְכוּת֙</hebrew>
				<english>the royal</english>
				<chinese unaudited="unaudited">更甚王就把王后</chinese>
				<chinese-definition>國度</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v17-w16">
				<strongs>7218</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>bə·rō·šāh,</transliteration>
				<hebrew>בְּרֹאשָׁ֔הּ</hebrew>
				<english>upon her head</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在她頭上</chinese>
				<chinese-definition>頭、起頭、山頂、領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v17-w17">
				<strongs>4427</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms | 3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Consecutive imperfect - third person masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>way·yam·lî·ḵe·hā</transliteration>
				<hebrew>וַיַּמְלִיכֶ֖הָ</hebrew>
				<english>and made her queen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">立她為王后</chinese>
				<chinese-definition>作王、統治</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v17-w18">
				<strongs>8478</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ta·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>תַּ֥חַת</hebrew>
				<english>instead</english>
				<chinese unaudited="unaudited">代替</chinese>
				<chinese-definition>1. 名詞：位置、地方；2. 介系詞：在…之下；3. 介系詞：代替、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v17-w19">
				<strongs>2060</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>waš·tî.</transliteration>
				<hebrew>וַשְׁתִּֽי׃</hebrew>
				<english>of Vashti</english>
				<chinese unaudited="unaudited">瓦實提</chinese>
				<chinese-definition>瓦實提</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="18" id="v18">
			<word num="1" id="v18-w1">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·ya·‘aś</transliteration>
				<hebrew>וַיַּ֨עַשׂ</hebrew>
				<english>And made</english>
				<chinese unaudited="unaudited">設擺</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v18-w2">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·me·leḵ</transliteration>
				<hebrew>הַמֶּ֜לֶךְ</hebrew>
				<english>the king</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v18-w3">
				<strongs>4960</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>miš·teh</transliteration>
				<hebrew>מִשְׁתֶּ֣ה</hebrew>
				<english>feast</english>
				<chinese unaudited="unaudited">筵席</chinese>
				<chinese-definition>筵席</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v18-w4">
				<strongs>1419</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḡā·ḏō·wl,</transliteration>
				<hebrew>גָד֗וֹל</hebrew>
				<english>a great</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大</chinese>
				<chinese-definition>大的、偉大的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v18-w5">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>lə·ḵāl</transliteration>
				<hebrew>לְכָל־</hebrew>
				<english>for all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的緣故給眾</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v18-w6">
				<strongs>8269</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>śā·rāw</transliteration>
				<hebrew>שָׂרָיו֙</hebrew>
				<english>his officials</english>
				<chinese unaudited="unaudited">首領</chinese>
				<chinese-definition>領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v18-w7">
				<strongs>5650</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wa·‘ă·ḇā·ḏāw,</transliteration>
				<hebrew>וַעֲבָדָ֔יו</hebrew>
				<english>and servants</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和臣僕</chinese>
				<chinese-definition>僕人、奴隸</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v18-w8">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’êṯ</transliteration>
				<hebrew>אֵ֖ת</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">因</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v18-w9">
				<strongs>4960</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>miš·têh</transliteration>
				<hebrew>מִשְׁתֵּ֣ה</hebrew>
				<english>the Feast</english>
				<chinese unaudited="unaudited">筵席</chinese>
				<chinese-definition>筵席</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v18-w10">
				<strongs>635</strongs>
				<pos>N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>’es·têr;</transliteration>
				<hebrew>אֶסְתֵּ֑ר</hebrew>
				<english>of Esther</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以斯帖</chinese>
				<chinese-definition>以斯帖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v18-w11">
				<strongs>2010</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>wa·hă·nā·ḥāh</transliteration>
				<hebrew>וַהֲנָחָ֤ה</hebrew>
				<english>and a holiday</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又豁免</chinese>
				<chinese-definition>休假</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v18-w12">
				<strongs>4082</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑fp</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>lam·mə·ḏî·nō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>לַמְּדִינוֹת֙</hebrew>
				<english>in the provinces</english>
				<chinese unaudited="unaudited">各省</chinese>
				<chinese-definition>省</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v18-w13">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·śāh,</transliteration>
				<hebrew>עָשָׂ֔ה</hebrew>
				<english>he proclaimed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">設擺</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v18-w14">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yit·tên</transliteration>
				<hebrew>וַיִּתֵּ֥ן</hebrew>
				<english>and gave</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大頒</chinese>
				<chinese-definition>給</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v18-w15">
				<strongs>4864</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>maś·’êṯ</transliteration>
				<hebrew>מַשְׂאֵ֖ת</hebrew>
				<english>gifts</english>
				<chinese unaudited="unaudited">賞賜</chinese>
				<chinese-definition>禮物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v18-w16">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>kə·yaḏ</transliteration>
				<hebrew>כְּיַ֥ד</hebrew>
				<english>according to generosity</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的厚意</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v18-w17">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·me·leḵ.</transliteration>
				<hebrew>הַמֶּֽלֶךְ׃</hebrew>
				<english>of the king</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的租稅並照王</chinese>
				<chinese-definition>王</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="19" id="v19">
			<word num="1" id="v19-w1">
				<strongs>6908</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | V‑Nifal‑Inf</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Verb - Nifal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>ū·ḇə·hiq·qā·ḇêṣ</transliteration>
				<hebrew>וּבְהִקָּבֵ֥ץ</hebrew>
				<english>And when were gathered together</english>
				<chinese unaudited="unaudited">招聚</chinese>
				<chinese-definition>聚集</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v19-w2">
				<strongs>1330</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>bə·ṯū·lō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>בְּתוּל֖וֹת</hebrew>
				<english>virgins</english>
				<chinese unaudited="unaudited">處女</chinese>
				<chinese-definition>處女</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v19-w3">
				<strongs>8145</strongs>
				<pos>Number‑ofs</pos>
				<parse>Number - ordinal feminine singular</parse>
				<transliteration>šê·nîṯ;</transliteration>
				<hebrew>שֵׁנִ֑ית</hebrew>
				<english>a second [time]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第二次</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第二」、另一、別的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v19-w4">
				<strongs>4782</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·mā·rə·do·ḵay</transliteration>
				<hebrew>וּמָרְדֳּכַ֖י</hebrew>
				<english>and Mordecai</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的時候末底改</chinese>
				<chinese-definition>末底改</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v19-w5">
				<strongs>3427</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·šêḇ</transliteration>
				<hebrew>יֹשֵׁ֥ב</hebrew>
				<english>sat</english>
				<chinese unaudited="unaudited">坐</chinese>
				<chinese-definition>居住、坐、停留</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v19-w6">
				<strongs>8179</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·ša·‘ar-</transliteration>
				<hebrew>בְּשַֽׁעַר־</hebrew>
				<english>within gate</english>
				<chinese unaudited="unaudited">門</chinese>
				<chinese-definition>門</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v19-w7">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·me·leḵ.</transliteration>
				<hebrew>הַמֶּֽלֶךְ׃</hebrew>
				<english>of the king</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在朝</chinese>
				<chinese-definition>王</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="20" id="v20">
			<word num="1" id="v20-w1">
				<strongs>369</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’ên</transliteration>
				<hebrew>אֵ֣ין</hebrew>
				<english>[Now] not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的還沒有</chinese>
				<chinese-definition>不存在、沒有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v20-w2">
				<strongs>635</strongs>
				<pos>N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>’es·têr,</transliteration>
				<hebrew>אֶסְתֵּ֗ר</hebrew>
				<english>Esther</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以斯帖</chinese>
				<chinese-definition>以斯帖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v20-w3">
				<strongs>5046</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Prtcpl‑fs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Participle - feminine singular</parse>
				<transliteration>mag·ge·ḏeṯ</transliteration>
				<hebrew>מַגֶּ֤דֶת</hebrew>
				<english>had revealed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">告訴人</chinese>
				<chinese-definition>Hif'il 告訴、宣布、聲明、通知</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v20-w4">
				<strongs>4138</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>mō·w·laḏ·tāh</transliteration>
				<hebrew>מֽוֹלַדְתָּהּ֙</hebrew>
				<english>her family</english>
				<chinese unaudited="unaudited">宗族</chinese>
				<chinese-definition>親人、後裔</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v20-w5">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>Conj‑w | DirObjM</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Direct object marker</parse>
				<transliteration>wə·’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>וְאֶת־</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">將</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v20-w6">
				<strongs>5971</strongs>
				<pos>N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>‘am·māh,</transliteration>
				<hebrew>עַמָּ֔הּ</hebrew>
				<english>her people</english>
				<chinese unaudited="unaudited">籍貫</chinese>
				<chinese-definition>百姓、國民</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v20-w7">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Prep‑k | Pro‑r</pos>
				<parse>Preposition-k :: Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>ka·’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>כַּאֲשֶׁ֛ר</hebrew>
				<english>just as</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v20-w8">
				<strongs>6680</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣiw·wāh</transliteration>
				<hebrew>צִוָּ֥ה</hebrew>
				<english>had charged</english>
				<chinese unaudited="unaudited">囑咐</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 命令、吩咐</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v20-w9">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 3fs</pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·le·hā</transliteration>
				<hebrew>עָלֶ֖יהָ</hebrew>
				<english>her</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v20-w10">
				<strongs>4782</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>mā·rə·do·ḵāy;</transliteration>
				<hebrew>מָרְדֳּכָ֑י</hebrew>
				<english>Mordecai</english>
				<chinese unaudited="unaudited">照著末底改</chinese>
				<chinese-definition>末底改</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v20-w11">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>Conj‑w | DirObjM</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Direct object marker</parse>
				<transliteration>wə·’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>וְאֶת־</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">將</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v20-w12">
				<strongs>3982</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ma·’ă·mar</transliteration>
				<hebrew>מַאֲמַ֤ר</hebrew>
				<english>the command</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的命</chinese>
				<chinese-definition>命令</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v20-w13">
				<strongs>4782</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>mā·rə·do·ḵay</transliteration>
				<hebrew>מָרְדֳּכַי֙</hebrew>
				<english>of Mordecai</english>
				<chinese unaudited="unaudited">末底改</chinese>
				<chinese-definition>末底改</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v20-w14">
				<strongs>635</strongs>
				<pos>N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>’es·têr</transliteration>
				<hebrew>אֶסְתֵּ֣ר</hebrew>
				<english>Esther</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為以斯帖</chinese>
				<chinese-definition>以斯帖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v20-w15">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - feminine singular</parse>
				<transliteration>‘ō·śāh,</transliteration>
				<hebrew>עֹשָׂ֔ה</hebrew>
				<english>obeyed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">遵</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v20-w16">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Prep‑k | Pro‑r</pos>
				<parse>Preposition-k :: Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>ka·’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>כַּאֲשֶׁ֛ר</hebrew>
				<english>as when</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v20-w17">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>hā·yə·ṯāh</transliteration>
				<hebrew>הָיְתָ֥ה</hebrew>
				<english>she was</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v20-w18">
				<strongs>545</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḇə·’ā·mə·nāh</transliteration>
				<hebrew>בְאָמְנָ֖ה</hebrew>
				<english>in guardianship</english>
				<chinese unaudited="unaudited">撫養</chinese>
				<chinese-definition>撫養</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v20-w19">
				<strongs>854</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’it·tōw.</transliteration>
				<hebrew>אִתּֽוֹ׃</hebrew>
				<english>under him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">她的時候一樣</chinese>
				<chinese-definition>與、跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v20-w20">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="21" id="v21">
			<word num="1" id="v21-w1">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>bay·yā·mîm</transliteration>
				<hebrew>בַּיָּמִ֣ים</hebrew>
				<english>In days</english>
				<chinese unaudited="unaudited">時候</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v21-w2">
				<strongs>1992</strongs>
				<pos>Art | Pro‑3mp</pos>
				<parse>Article :: Pronoun - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>hā·hêm,</transliteration>
				<hebrew>הָהֵ֔ם</hebrew>
				<english>those</english>
				<chinese unaudited="unaudited">當那</chinese>
				<chinese-definition>他們、它們</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v21-w3">
				<strongs>4782</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·mā·rə·do·ḵay</transliteration>
				<hebrew>וּמָרְדֳּכַ֖י</hebrew>
				<english>and while Mordecai</english>
				<chinese unaudited="unaudited">末底改</chinese>
				<chinese-definition>末底改</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v21-w4">
				<strongs>3427</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·šêḇ</transliteration>
				<hebrew>יֹשֵׁ֣ב</hebrew>
				<english>sat</english>
				<chinese unaudited="unaudited">坐</chinese>
				<chinese-definition>居住、坐、停留</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v21-w5">
				<strongs>8179</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·ša·‘ar-</transliteration>
				<hebrew>בְּשַֽׁעַר־</hebrew>
				<english>within gate</english>
				<chinese unaudited="unaudited">門</chinese>
				<chinese-definition>門</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v21-w6">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·me·leḵ;</transliteration>
				<hebrew>הַמֶּ֑לֶךְ</hebrew>
				<english>of the king</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在朝</chinese>
				<chinese-definition>王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v21-w7">
				<strongs>7107</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>qā·ṣap̄</transliteration>
				<hebrew>קָצַף֩</hebrew>
				<english>became furious</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惱恨</chinese>
				<chinese-definition>發怒、生氣</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v21-w8">
				<strongs>904</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>biḡ·ṯān</transliteration>
				<hebrew>בִּגְתָ֨ן</hebrew>
				<english>Bigthan</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的辟探</chinese>
				<chinese-definition>辟探</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v21-w9">
				<strongs>8657</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>wā·ṯe·reš</transliteration>
				<hebrew>וָתֶ֜רֶשׁ</hebrew>
				<english>and Teresh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和提列</chinese>
				<chinese-definition>提列</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v21-w10">
				<strongs>8147</strongs>
				<pos>Number‑mdc</pos>
				<parse>Number - mdc</parse>
				<transliteration>šə·nê-</transliteration>
				<hebrew>שְׁנֵֽי־</hebrew>
				<english>two</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中有兩個</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v21-w11">
				<strongs>5631</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>sā·rî·sê</transliteration>
				<hebrew>סָרִיסֵ֤י</hebrew>
				<english>of eunuchs</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的太監</chinese>
				<chinese-definition>大臣、太監</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v21-w12">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·me·leḵ</transliteration>
				<hebrew>הַמֶּ֙לֶךְ֙</hebrew>
				<english>of the king</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v21-w13">
				<strongs>8104</strongs>
				<pos>Prep‑m | V‑Qal‑Prtcpl‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Verb - Qal - Participle - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>miš·šō·mə·rê</transliteration>
				<hebrew>מִשֹּׁמְרֵ֣י</hebrew>
				<english>doorkeepers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">守</chinese>
				<chinese-definition>謹守、小心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v21-w14">
				<strongs>5592</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>has·sap̄,</transliteration>
				<hebrew>הַסַּ֔ף</hebrew>
				<english>the door</english>
				<chinese unaudited="unaudited">門</chinese>
				<chinese-definition>門檻、盆、碗、基石</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v21-w15">
				<strongs>1245</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Consecutive imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>way·ḇaq·šū</transliteration>
				<hebrew>וַיְבַקְשׁוּ֙</hebrew>
				<english>and sought</english>
				<chinese unaudited="unaudited">想要</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 尋找、渴求、想望、索求</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v21-w16">
				<strongs>7971</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>liš·lō·aḥ</transliteration>
				<hebrew>לִשְׁלֹ֣חַ</hebrew>
				<english>to lay</english>
				<chinese unaudited="unaudited">下</chinese>
				<chinese-definition>差遣、釋放、送走、伸出、伸展</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v21-w17">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>yāḏ,</transliteration>
				<hebrew>יָ֔ד</hebrew>
				<english>hands</english>
				<chinese unaudited="unaudited">手</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v21-w18">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bam·me·leḵ</transliteration>
				<hebrew>בַּמֶּ֖לֶךְ</hebrew>
				<english>on King</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v21-w19">
				<strongs>325</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḥaš·wê·rōš.</transliteration>
				<hebrew>אֲחַשְׁוֵֽרֹשׁ׃</hebrew>
				<english>Ahasuerus</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞哈隨魯</chinese>
				<chinese-definition>亞哈隨魯</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="22" id="v22">
			<word num="1" id="v22-w1">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Nifal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yiw·wā·ḏa‘</transliteration>
				<hebrew>וַיִּוָּדַ֤ע</hebrew>
				<english>So became known</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知道</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v22-w2">
				<strongs>1697</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>had·dā·ḇār</transliteration>
				<hebrew>הַדָּבָר֙</hebrew>
				<english>the matter</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>言語、事情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v22-w3">
				<strongs>4782</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·mā·rə·do·ḵay,</transliteration>
				<hebrew>לְמָרְדֳּכַ֔י</hebrew>
				<english>to Mordecai</english>
				<chinese unaudited="unaudited">末底改</chinese>
				<chinese-definition>末底改</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v22-w4">
				<strongs>5046</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yag·gêḏ</transliteration>
				<hebrew>וַיַּגֵּ֖ד</hebrew>
				<english>and who told</english>
				<chinese unaudited="unaudited">了就告訴</chinese>
				<chinese-definition>Hif'il 告訴、宣布、聲明、通知</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v22-w5">
				<strongs>635</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>lə·’es·têr</transliteration>
				<hebrew>לְאֶסְתֵּ֣ר</hebrew>
				<english>Esther</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以斯帖</chinese>
				<chinese-definition>以斯帖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v22-w6">
				<strongs>4436</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ham·mal·kāh;</transliteration>
				<hebrew>הַמַּלְכָּ֑ה</hebrew>
				<english>Queen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王后</chinese>
				<chinese-definition>王后</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v22-w7">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wat·tō·mer</transliteration>
				<hebrew>וַתֹּ֧אמֶר</hebrew>
				<english>and informed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">報告</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v22-w8">
				<strongs>635</strongs>
				<pos>N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>’es·têr</transliteration>
				<hebrew>אֶסְתֵּ֛ר</hebrew>
				<english>Esther</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以斯帖</chinese>
				<chinese-definition>以斯帖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v22-w9">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lam·me·leḵ</transliteration>
				<hebrew>לַמֶּ֖לֶךְ</hebrew>
				<english>the king</english>
				<chinese unaudited="unaudited">於王</chinese>
				<chinese-definition>王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v22-w10">
				<strongs>8034</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·šêm</transliteration>
				<hebrew>בְּשֵׁ֥ם</hebrew>
				<english>in name</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的名</chinese>
				<chinese-definition>名、名字</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v22-w11">
				<strongs>4782</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>mā·rə·do·ḵāy.</transliteration>
				<hebrew>מָרְדֳּכָֽי׃</hebrew>
				<english>of Mordecai</english>
				<chinese unaudited="unaudited">奉末底改</chinese>
				<chinese-definition>末底改</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="23" id="v23">
			<word num="1" id="v23-w1">
				<strongs>1245</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Pual‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Pual - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·ḇuq·qaš</transliteration>
				<hebrew>וַיְבֻקַּ֤שׁ</hebrew>
				<english>And when an inquiry was made into</english>
				<chinese unaudited="unaudited">究察</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 尋找、渴求、想望、索求</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v23-w2">
				<strongs>1697</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>had·dā·ḇār</transliteration>
				<hebrew>הַדָּבָר֙</hebrew>
				<english>the matter</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這事</chinese>
				<chinese-definition>言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v23-w3">
				<strongs>4672</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Nifal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yim·mā·ṣê,</transliteration>
				<hebrew>וַיִּמָּצֵ֔א</hebrew>
				<english>and it was confirmed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">果然是實</chinese>
				<chinese-definition>尋找、追上、獲得、發現</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v23-w4">
				<strongs>8518</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Nifal‑ConsecImperf‑3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Nifal - Consecutive imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>way·yit·tā·lū</transliteration>
				<hebrew>וַיִּתָּל֥וּ</hebrew>
				<english>and were hanged</english>
				<chinese unaudited="unaudited">掛</chinese>
				<chinese-definition>懸掛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v23-w5">
				<strongs>8147</strongs>
				<pos>Number‑mdc | 3mp</pos>
				<parse>Number - mdc :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>šə·nê·hem</transliteration>
				<hebrew>שְׁנֵיהֶ֖ם</hebrew>
				<english>the two of them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就把二人</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v23-w6">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v23-w7">
				<strongs>6086</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘êṣ;</transliteration>
				<hebrew>עֵ֑ץ</hebrew>
				<english>a gallows</english>
				<chinese unaudited="unaudited">木頭上</chinese>
				<chinese-definition>木頭、樹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v23-w8">
				<strongs>3789</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Nifal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yik·kā·ṯêḇ,</transliteration>
				<hebrew>וַיִּכָּתֵ֗ב</hebrew>
				<english>and it was written</english>
				<chinese unaudited="unaudited">寫</chinese>
				<chinese-definition>寫、刻</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v23-w9">
				<strongs>5612</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·sê·p̄er</transliteration>
				<hebrew>בְּסֵ֛פֶר</hebrew>
				<english>in the book</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>文件、書卷</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v23-w10">
				<strongs>1697</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>diḇ·rê</transliteration>
				<hebrew>דִּבְרֵ֥י</hebrew>
				<english>of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">於歷史上</chinese>
				<chinese-definition>言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v23-w11">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>hay·yā·mîm</transliteration>
				<hebrew>הַיָּמִ֖ים</hebrew>
				<english>the chronicles</english>
				<chinese unaudited="unaudited">於歷史上</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v23-w12">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑cpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>lip̄·nê</transliteration>
				<hebrew>לִפְנֵ֥י</hebrew>
				<english>in the presence</english>
				<chinese unaudited="unaudited">面前</chinese>
				<chinese-definition>在…面前</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v23-w13">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·me·leḵ.</transliteration>
				<hebrew>הַמֶּֽלֶךְ׃</hebrew>
				<english>of the king</english>
				<chinese unaudited="unaudited">將這事在王</chinese>
				<chinese-definition>王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v23-w14">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>p̄</transliteration>
				<hebrew>פ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>開的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>