<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="Job" id="18" testament="old">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="13" id="c13">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>2005</strongs>
				<pos>Interjection</pos>
				<parse>Interjection</parse>
				<transliteration>hen-</transliteration>
				<hebrew>הֶן־</hebrew>
				<english>Behold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>看哪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kōl</transliteration>
				<hebrew>כֹּ֭ל</hebrew>
				<english>all [this]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這一切</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>rā·’ă·ṯāh</transliteration>
				<hebrew>רָאֲתָ֣ה</hebrew>
				<english>has seen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都見過</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>N‑csc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - common singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>‘ê·nî;</transliteration>
				<hebrew>עֵינִ֑י</hebrew>
				<english>my eye</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我眼</chinese>
				<chinese-definition>I. 眼睛，II. 泉水</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v1-w5">
				<strongs>8085</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>šā·mə·‘āh</transliteration>
				<hebrew>שָֽׁמְעָ֥ה</hebrew>
				<english>has heard</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都聽過</chinese>
				<chinese-definition>Qal 聽、聽從，Hif'il 說明、使…聽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v1-w6">
				<strongs>241</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>’ā·zə·nî,</transliteration>
				<hebrew>אָ֝זְנִ֗י</hebrew>
				<english>My ear</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我耳</chinese>
				<chinese-definition>耳朵</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v1-w7">
				<strongs>995</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wat·tā·ḇen</transliteration>
				<hebrew>וַתָּ֥בֶן</hebrew>
				<english>and understood</english>
				<chinese unaudited="unaudited">而且明白</chinese>
				<chinese-definition>聰明、明辨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v1-w8">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>lāh.</transliteration>
				<hebrew>לָֽהּ׃</hebrew>
				<english>it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>1847</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑fsc | 2mp</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - feminine singular construct :: second person masculine plural</parse>
				<transliteration>kə·ḏa‘·tə·ḵem</transliteration>
				<hebrew>כְּֽ֭דַעְתְּכֶם</hebrew>
				<english>What you know</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你們所知道</chinese>
				<chinese-definition>知識</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>yā·ḏa‘·tî</transliteration>
				<hebrew>יָדַ֣עְתִּי</hebrew>
				<english>know</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知道</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>1571</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>ḡam-</transliteration>
				<hebrew>גַם־</hebrew>
				<english>also</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也</chinese>
				<chinese-definition>也</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>589</strongs>
				<pos>Pro‑1cs</pos>
				<parse>Pronoun - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ā·nî;</transliteration>
				<hebrew>אָ֑נִי</hebrew>
				<english>I</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的我</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並非不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>5307</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>nō·p̄êl</transliteration>
				<hebrew>נֹפֵ֖ל</hebrew>
				<english>inferior</english>
				<chinese unaudited="unaudited">及</chinese>
				<chinese-definition>跌落、跌倒、使籤落在...</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v2-w7">
				<strongs>595</strongs>
				<pos>Pro‑1cs</pos>
				<parse>Pronoun - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ā·nō·ḵî</transliteration>
				<hebrew>אָנֹכִ֣י</hebrew>
				<english>I [am]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v2-w8">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep | 2mp</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine plural</parse>
				<transliteration>mik·kem.</transliteration>
				<hebrew>מִכֶּֽם׃</hebrew>
				<english>to you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你們</chinese>
				<chinese-definition>從、出、離</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>199</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ū·lām,</transliteration>
				<hebrew>אוּלָ֗ם</hebrew>
				<english>But</english>
				<chinese unaudited="unaudited">真要</chinese>
				<chinese-definition>但是</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>589</strongs>
				<pos>Pro‑1cs</pos>
				<parse>Pronoun - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ă·nî</transliteration>
				<hebrew>אֲ֭נִי</hebrew>
				<english>I</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">對</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>7706</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>šad·day</transliteration>
				<hebrew>שַׁדַּ֣י</hebrew>
				<english>the Almighty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">全能者</chinese>
				<chinese-definition>全能者</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>1696</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḏab·bêr;</transliteration>
				<hebrew>אֲדַבֵּ֑ר</hebrew>
				<english>would speak</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說話</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 講、說、指揮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>3198</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑InfAbs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Infinitive absolute</parse>
				<transliteration>wə·hō·w·ḵê·aḥ</transliteration>
				<hebrew>וְהוֹכֵ֖חַ</hebrew>
				<english>and to reason</english>
				<chinese unaudited="unaudited">理論</chinese>
				<chinese-definition>責備、判斷、證明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v3-w7">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v3-w8">
				<strongs>410</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’êl</transliteration>
				<hebrew>אֵ֣ל</hebrew>
				<english>God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神明、能力、力量</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v3-w9">
				<strongs>2654</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’eḥ·pāṣ.</transliteration>
				<hebrew>אֶחְפָּֽץ׃</hebrew>
				<english>I desire</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我願</chinese>
				<chinese-definition>喜悅、喜歡</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>199</strongs>
				<pos>Conj‑w | Conj</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Conjunction</parse>
				<transliteration>wə·’ū·lām,</transliteration>
				<hebrew>וְֽאוּלָ֗ם</hebrew>
				<english>But</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>但是</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>859</strongs>
				<pos>Pro‑2mp</pos>
				<parse>Pronoun - second person masculine plural</parse>
				<transliteration>’at·tem</transliteration>
				<hebrew>אַתֶּ֥ם</hebrew>
				<english>you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你們</chinese>
				<chinese-definition>你、你們</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs>2950</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mpc</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>ṭō·p̄ə·lê-</transliteration>
				<hebrew>טֹֽפְלֵי־</hebrew>
				<english>forgers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是編造</chinese>
				<chinese-definition>毀謗、黏住</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>8267</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>šā·qer;</transliteration>
				<hebrew>שָׁ֑קֶר</hebrew>
				<english>of lies</english>
				<chinese unaudited="unaudited">謊言</chinese>
				<chinese-definition>虛假</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>7495</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mpc</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>rō·p̄ə·’ê</transliteration>
				<hebrew>רֹפְאֵ֖י</hebrew>
				<english>physicians</english>
				<chinese unaudited="unaudited">醫生</chinese>
				<chinese-definition>醫治</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>457</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ĕ·lil</transliteration>
				<hebrew>אֱלִ֣ל</hebrew>
				<english>worthless</english>
				<chinese unaudited="unaudited">無用的</chinese>
				<chinese-definition>虛無、偶像</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v4-w7">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc | 2mp</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine plural</parse>
				<transliteration>kul·lə·ḵem.</transliteration>
				<hebrew>כֻּלְּכֶֽם׃</hebrew>
				<english>You [are] all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的都是</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>4310</strongs>
				<pos>Interjection</pos>
				<parse>Interjection</parse>
				<transliteration>mî-</transliteration>
				<hebrew>מִֽי־</hebrew>
				<english>Oh that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惟</chinese>
				<chinese-definition>誰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑InfAbs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Infinitive absolute</parse>
				<transliteration>yit·tên</transliteration>
				<hebrew>יִ֭תֵּן</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">願</chinese>
				<chinese-definition>給</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>2790</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑2mp | Pn</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - second person masculine plural :: Paragogic nun</parse>
				<transliteration>ha·ḥă·rêš</transliteration>
				<hebrew>הַחֲרֵ֣שׁ</hebrew>
				<english>you would be silent</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你們全然</chinese>
				<chinese-definition>耕種、切割、設計、沉默</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>2790</strongs>
				<pos>V | 3fp</pos>
				<parse>V :: third person feminine plural</parse>
				<transliteration>ta·ḥă·rî·šūn;</transliteration>
				<hebrew>תַּחֲרִישׁ֑וּן</hebrew>
				<english>hold your peace</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不作聲</chinese>
				<chinese-definition>耕種、切割、設計、沉默</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf.Jus‑3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive imperfect Jussive - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ū·ṯə·hî</transliteration>
				<hebrew>וּתְהִ֖י</hebrew>
				<english>and it would be</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這就算為</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v5-w6">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 2mp</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine plural</parse>
				<transliteration>lā·ḵem</transliteration>
				<hebrew>לָכֶ֣ם</hebrew>
				<english>your</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v5-w7">
				<strongs>2451</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḥā·ḵə·māh.</transliteration>
				<hebrew>לְחָכְמָֽה׃</hebrew>
				<english>wisdom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的智慧</chinese>
				<chinese-definition>智慧</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>8085</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine plural</parse>
				<transliteration>šim·‘ū-</transliteration>
				<hebrew>שִׁמְעוּ־</hebrew>
				<english>Hear</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你們聽</chinese>
				<chinese-definition>Qal 聽、聽從，Hif'il 說明、使…聽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>4994</strongs>
				<pos>Interjection</pos>
				<parse>Interjection</parse>
				<transliteration>nā</transliteration>
				<hebrew>נָ֥א</hebrew>
				<english>now</english>
				<chinese unaudited="unaudited">請</chinese>
				<chinese-definition>作為鼓勵語的一部份</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>8433</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ṯō·w·ḵaḥ·tî;</transliteration>
				<hebrew>תוֹכַחְתִּ֑י</hebrew>
				<english>my reasoning</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的辯論</chinese>
				<chinese-definition>爭辯、責罰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs>7379</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>wə·ri·ḇō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>וְרִב֖וֹת</hebrew>
				<english>and the pleadings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的分訴</chinese>
				<chinese-definition>爭辯、爭訟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>8193</strongs>
				<pos>N‑fdc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - fdc :: first person common singular</parse>
				<transliteration>śə·p̄ā·ṯay</transliteration>
				<hebrew>שְׂפָתַ֣י</hebrew>
				<english>of my lips</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我口中</chinese>
				<chinese-definition>嘴唇、邊緣、言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>7181</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imp‑mp</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperative - masculine plural</parse>
				<transliteration>haq·šî·ḇū.</transliteration>
				<hebrew>הַקְשִֽׁיבוּ׃</hebrew>
				<english>heed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">留心聽</chinese>
				<chinese-definition>Qal 留意，Hif'il 留心、使之注意</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>410</strongs>
				<pos>Art, Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Article, Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hal·’êl</transliteration>
				<hebrew>הַ֭לְאֵל</hebrew>
				<english>Will for God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你們要為神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神明、能力、力量</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>1696</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑2mp</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - second person masculine plural</parse>
				<transliteration>tə·ḏab·bə·rū</transliteration>
				<hebrew>תְּדַבְּר֣וּ</hebrew>
				<english>you speak</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 講、說、指揮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>5766</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>‘aw·lāh;</transliteration>
				<hebrew>עַוְלָ֑ה</hebrew>
				<english>wickedly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不義的話</chinese>
				<chinese-definition>不公義</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs></strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·lōw,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝ל֗וֹ</hebrew>
				<english>and for Him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>為、給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>1696</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑2mp</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - second person masculine plural</parse>
				<transliteration>tə·ḏab·bə·rū</transliteration>
				<hebrew>תְּֽדַבְּר֥וּ</hebrew>
				<english>talk</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 講、說、指揮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs>7423</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>rə·mî·yāh.</transliteration>
				<hebrew>רְמִיָּֽה׃</hebrew>
				<english>deceitfully</english>
				<chinese unaudited="unaudited">詭詐的言語嗎</chinese>
				<chinese-definition>詭詐、欺騙、鬆弛</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Art | N‑cpc | 3ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - common plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hă·p̄ā·nāw</transliteration>
				<hebrew>הֲפָנָ֥יו</hebrew>
				<english>Will for Him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">情</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>5375</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2mp | Pn</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine plural :: Paragogic nun</parse>
				<transliteration>tiś·śā·’ūn;</transliteration>
				<hebrew>תִּשָּׂא֑וּן</hebrew>
				<english>you show partiality</english>
				<chinese unaudited="unaudited">徇</chinese>
				<chinese-definition>高舉、舉起、背負、承擔</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’im-</transliteration>
				<hebrew>אִם־</hebrew>
				<english>lo</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你們要</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>410</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lā·’êl</transliteration>
				<hebrew>לָאֵ֥ל</hebrew>
				<english>for God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神明、能力、力量</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v8-w5">
				<strongs>7378</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2mp | Pn</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine plural :: Paragogic nun</parse>
				<transliteration>tə·rî·ḇūn.</transliteration>
				<hebrew>תְּרִיבֽוּן׃</hebrew>
				<english>will you contend</english>
				<chinese unaudited="unaudited">嗎要為他爭論嗎</chinese>
				<chinese-definition>爭辯、爭訟</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>2896</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hă·ṭō·wḇ</transliteration>
				<hebrew>הֲ֭טוֹב</hebrew>
				<english>will it be well</english>
				<chinese unaudited="unaudited">來這豈是好</chinese>
				<chinese-definition>美好的、美善的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>when</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>2713</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yaḥ·qōr</transliteration>
				<hebrew>יַחְקֹ֣ר</hebrew>
				<english>He searches out</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他查出</chinese>
				<chinese-definition>尋求、考查</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 2mp</pos>
				<parse>Direct object marker :: second person masculine plural</parse>
				<transliteration>’eṯ·ḵem;</transliteration>
				<hebrew>אֶתְכֶ֑ם</hebrew>
				<english>you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你們</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’im-</transliteration>
				<hebrew>אִם־</hebrew>
				<english>Or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v9-w6">
				<strongs>2048</strongs>
				<pos>Prep‑k | V‑Hifil‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-k :: Verb - Hifil - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>kə·hā·ṯêl</transliteration>
				<hebrew>כְּהָתֵ֥ל</hebrew>
				<english>as one mocks</english>
				<chinese unaudited="unaudited">嗎人欺哄</chinese>
				<chinese-definition>I. Pi'el 嘲笑、欺哄；II. Hif'il 嘲笑、欺哄</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v9-w7">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>be·’ĕ·nō·wōš,</transliteration>
				<hebrew>בֶּ֝אֱנ֗וֹשׁ</hebrew>
				<english>a man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v9-w8">
				<strongs>2048</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑2mp</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - second person masculine plural</parse>
				<transliteration>tə·hā·ṯêl·lū</transliteration>
				<hebrew>תְּהָתֵ֥לּוּ</hebrew>
				<english>can you mock</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你們也要照樣欺哄</chinese>
				<chinese-definition>I. Pi'el 嘲笑、欺哄；II. Hif'il 嘲笑、欺哄</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v9-w9">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇōw.</transliteration>
				<hebrew>בֽוֹ׃</hebrew>
				<english>Him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>3198</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑InfAbs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Infinitive absolute</parse>
				<transliteration>hō·w·ḵê·aḥ</transliteration>
				<hebrew>הוֹכֵ֣חַ</hebrew>
				<english>Surely</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他必要</chinese>
				<chinese-definition>責備、判斷、證明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>3198</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·w·ḵî·aḥ</transliteration>
				<hebrew>יוֹכִ֣יחַ</hebrew>
				<english>He will rebuke</english>
				<chinese unaudited="unaudited">責備</chinese>
				<chinese-definition>責備、判斷、證明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 2mp</pos>
				<parse>Direct object marker :: second person masculine plural</parse>
				<transliteration>’eṯ·ḵem;</transliteration>
				<hebrew>אֶתְכֶ֑ם</hebrew>
				<english>you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你們</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’im-</transliteration>
				<hebrew>אִם־</hebrew>
				<english>if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你們若</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs>5643</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bas·sê·ṯer,</transliteration>
				<hebrew>בַּ֝סֵּ֗תֶר</hebrew>
				<english>secretly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">暗中</chinese>
				<chinese-definition>隱密處</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v10-w6">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>pā·nîm</transliteration>
				<hebrew>פָּנִ֥ים</hebrew>
				<english>persons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">情</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v10-w7">
				<strongs>5375</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2mp | Pn</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine plural :: Paragogic nun</parse>
				<transliteration>tiś·śā·’ūn.</transliteration>
				<hebrew>תִּשָּׂאֽוּן׃</hebrew>
				<english>you show partiality</english>
				<chinese unaudited="unaudited">徇</chinese>
				<chinese-definition>高舉、舉起、背負、承擔</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>hă·lō</transliteration>
				<hebrew>הֲלֹ֣א</hebrew>
				<english>Will not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">豈不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>7613</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ê·ṯōw</transliteration>
				<hebrew>שְׂ֭אֵתוֹ</hebrew>
				<english>His excellence</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的尊榮</chinese>
				<chinese-definition>尊嚴、欣喜、膨脹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs>1204</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tə·ḇa·‘êṯ</transliteration>
				<hebrew>תְּבַעֵ֣ת</hebrew>
				<english>make afraid</english>
				<chinese unaudited="unaudited">懼怕</chinese>
				<chinese-definition>威嚇、恐怖、驚嚇</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 2mp</pos>
				<parse>Direct object marker :: second person masculine plural</parse>
				<transliteration>’eṯ·ḵem;</transliteration>
				<hebrew>אֶתְכֶ֑ם</hebrew>
				<english>you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">叫你們</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs>6343</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·p̄aḥ·dōw,</transliteration>
				<hebrew>וּ֝פַחְדּ֗וֹ</hebrew>
				<english>and the dread of Him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">嗎他的驚嚇</chinese>
				<chinese-definition>驚慌</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v11-w6">
				<strongs>5307</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yip·pōl</transliteration>
				<hebrew>יִפֹּ֥ל</hebrew>
				<english>fall</english>
				<chinese unaudited="unaudited">豈不臨</chinese>
				<chinese-definition>跌落、跌倒、使籤落在...</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v11-w7">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 2mp</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine plural</parse>
				<transliteration>‘ă·lê·ḵem.</transliteration>
				<hebrew>עֲלֵיכֶֽם׃</hebrew>
				<english>upon you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到你們嗎</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>2146</strongs>
				<pos>N‑mpc | 2mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: second person masculine plural</parse>
				<transliteration>ziḵ·rō·nê·ḵem</transliteration>
				<hebrew>זִֽ֭כְרֹנֵיכֶם</hebrew>
				<english>Your platitudes [are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你們以為可記念的</chinese>
				<chinese-definition>紀念 (memorial, reminder)</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>4911</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>miš·lê-</transliteration>
				<hebrew>מִשְׁלֵי־</hebrew>
				<english>proverbs</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>箴言、笑柄</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>665</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ê·p̄er;</transliteration>
				<hebrew>אֵ֑פֶר</hebrew>
				<english>of ashes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是爐灰</chinese>
				<chinese-definition>灰塵</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>1354</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>lə·ḡab·bê-</transliteration>
				<hebrew>לְגַבֵּי־</hebrew>
				<english>defenses</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的箴言你們以為可靠的堅壘</chinese>
				<chinese-definition>輪圈、背後、眉毛、浮雕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs>2563</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥō·mer,</transliteration>
				<hebrew>חֹ֝֗מֶר</hebrew>
				<english>of clay</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是淤泥</chinese>
				<chinese-definition>1.陶土、黏土、泥土；2.度量衡單位，約等於六十加崙(300公升)。</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs>1354</strongs>
				<pos>N‑mpc | 2mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: second person masculine plural</parse>
				<transliteration>gab·bê·ḵem.</transliteration>
				<hebrew>גַּבֵּיכֶֽם׃</hebrew>
				<english>Your defenses are</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的堅壘</chinese>
				<chinese-definition>輪圈、背後、眉毛、浮雕</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="13" id="v13">
			<word num="1" id="v13-w1">
				<strongs>2790</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imp‑mp</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperative - masculine plural</parse>
				<transliteration>ha·ḥă·rî·šū</transliteration>
				<hebrew>הַחֲרִ֣ישׁוּ</hebrew>
				<english>Hold your peace</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你們不要作聲</chinese>
				<chinese-definition>耕種、切割、設計、沉默</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v13-w2">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>mim·men·nî</transliteration>
				<hebrew>מִ֭מֶּנִּי</hebrew>
				<english>with me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">任憑我</chinese>
				<chinese-definition>從、出、離</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v13-w3">
				<strongs>1696</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjImperf.Cohort‑1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive imperfect Cohortative - first person common singular</parse>
				<transliteration>wa·’ă·ḏab·bə·rāh-</transliteration>
				<hebrew>וַאֲדַבְּרָה־</hebrew>
				<english>and will speak</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說話</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 講、說、指揮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v13-w4">
				<strongs>589</strongs>
				<pos>Pro‑1cs</pos>
				<parse>Pronoun - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ā·nî;</transliteration>
				<hebrew>אָ֑נִי</hebrew>
				<english>I</english>
				<chinese unaudited="unaudited">吧讓我</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v13-w5">
				<strongs>5674</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ya·‘ă·ḇōr</transliteration>
				<hebrew>וְיַעֲבֹ֖ר</hebrew>
				<english>and let come</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如何</chinese>
				<chinese-definition>經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v13-w6">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>‘ā·lay</transliteration>
				<hebrew>עָלַ֣י</hebrew>
				<english>on me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我都承當</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v13-w7">
				<strongs>4100</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>māh.</transliteration>
				<hebrew>מָֽה׃</hebrew>
				<english>what [may]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">無論</chinese>
				<chinese-definition>什麼</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="14" id="v14">
			<word num="1" id="v14-w1">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>Why</english>
				<chinese unaudited="unaudited">把</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v14-w2">
				<strongs>4100</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>māh</transliteration>
				<hebrew>מָ֤ה ׀</hebrew>
				<english>I</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我何必</chinese>
				<chinese-definition>什麼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v14-w3">
				<strongs>5375</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’eś·śā</transliteration>
				<hebrew>אֶשָּׂ֣א</hebrew>
				<english>do I take</english>
				<chinese unaudited="unaudited">掛</chinese>
				<chinese-definition>高舉、舉起、背負、承擔</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v14-w4">
				<strongs>1320</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ḇə·śā·rî</transliteration>
				<hebrew>בְשָׂרִ֣י</hebrew>
				<english>my flesh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的肉</chinese>
				<chinese-definition>肉、身體</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v14-w5">
				<strongs>8127</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑cdc | 1cs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - cdc :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ḇə·šin·nāy;</transliteration>
				<hebrew>בְשִׁנָּ֑י</hebrew>
				<english>in my teeth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在牙上</chinese>
				<chinese-definition>牙、象牙</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v14-w6">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·nap̄·šî,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝נַפְשִׁ֗י</hebrew>
				<english>and my life</english>
				<chinese unaudited="unaudited">將我的命</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v14-w7">
				<strongs>7760</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ā·śîm</transliteration>
				<hebrew>אָשִׂ֥ים</hebrew>
				<english>put</english>
				<chinese unaudited="unaudited">放</chinese>
				<chinese-definition>放、置</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v14-w8">
				<strongs>3709</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>bə·ḵap·pî.</transliteration>
				<hebrew>בְּכַפִּֽי׃</hebrew>
				<english>in my hands</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在手中</chinese>
				<chinese-definition>手掌、腳掌、腳底</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="15" id="v15">
			<word num="1" id="v15-w1">
				<strongs>2005</strongs>
				<pos>Interjection</pos>
				<parse>Interjection</parse>
				<transliteration>hên</transliteration>
				<hebrew>הֵ֣ן</hebrew>
				<english>Though</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>看哪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v15-w2">
				<strongs>6991</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>yiq·ṭə·lê·nî</transliteration>
				<hebrew>יִ֭קְטְלֵנִי</hebrew>
				<english>He slay me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他必殺我</chinese>
				<chinese-definition>殺</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v15-w3">
				<strongs></strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>[לא]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>為、給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v15-w4">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lōw</transliteration>
				<hebrew>(ל֣וֹ)</hebrew>
				<english>Him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我雖無</chinese>
				<chinese-definition>仰望、等候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v15-w5">
				<strongs>3176</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ă·ya·ḥêl;</transliteration>
				<hebrew>אֲיַחֵ֑ל</hebrew>
				<english>yet will I trust</english>
				<chinese unaudited="unaudited">指望</chinese>
				<chinese-definition>仰望、等候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v15-w6">
				<strongs>389</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’aḵ-</transliteration>
				<hebrew>אַךְ־</hebrew>
				<english>Even so</english>
				<chinese unaudited="unaudited">然而</chinese>
				<chinese-definition>然而、其實、當然</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v15-w7">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>N‑cpc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - common plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>də·rā·ḵay,</transliteration>
				<hebrew>דְּ֝רָכַ֗י</hebrew>
				<english>my own ways</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我所行的</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v15-w8">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我在</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v15-w9">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑cpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - common plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>pā·nāw</transliteration>
				<hebrew>פָּנָ֥יו</hebrew>
				<english>the face of Him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他面前</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v15-w10">
				<strongs>3198</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ō·w·ḵî·aḥ.</transliteration>
				<hebrew>אוֹכִֽיחַ׃</hebrew>
				<english>I will defend</english>
				<chinese unaudited="unaudited">還要辯明</chinese>
				<chinese-definition>責備、判斷、證明</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="16" id="v16">
			<word num="1" id="v16-w1">
				<strongs>1571</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>gam-</transliteration>
				<hebrew>גַּם־</hebrew>
				<english>Also</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>也</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v16-w2">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū-</transliteration>
				<hebrew>הוּא־</hebrew>
				<english>He [shall be]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v16-w3">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lî</transliteration>
				<hebrew>לִ֥י</hebrew>
				<english>my</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>為、給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v16-w4">
				<strongs>3444</strongs>
				<pos>Prep | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>lî·šū·‘āh;</transliteration>
				<hebrew>לִֽישׁוּעָ֑ה</hebrew>
				<english>salvation</english>
				<chinese unaudited="unaudited">拯救</chinese>
				<chinese-definition>救恩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v16-w5">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּי־</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v16-w6">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֥א</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v16-w7">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Prep | N‑cpc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: Noun - common plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·p̄ā·nāw,</transliteration>
				<hebrew>לְ֝פָנָ֗יו</hebrew>
				<english>before Him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他面前</chinese>
				<chinese-definition>在前面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v16-w8">
				<strongs>2611</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥā·nêp̄</transliteration>
				<hebrew>חָנֵ֥ף</hebrew>
				<english>A hypocrite</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不虔誠的人</chinese>
				<chinese-definition>褻瀆的、不信神的、偽善的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v16-w9">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·ḇō·w.</transliteration>
				<hebrew>יָבֽוֹא׃</hebrew>
				<english>could come</english>
				<chinese unaudited="unaudited">得到</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="17" id="v17">
			<word num="1" id="v17-w1">
				<strongs>8085</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine plural</parse>
				<transliteration>šim·‘ū</transliteration>
				<hebrew>שִׁמְע֣וּ</hebrew>
				<english>Listen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你們要細</chinese>
				<chinese-definition>Qal 聽、聽從，Hif'il 說明、使…聽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v17-w2">
				<strongs>8085</strongs>
				<pos>V‑Qal‑InfAbs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive absolute</parse>
				<transliteration>mō·w·a‘</transliteration>
				<hebrew>שָׁ֭מוֹעַ</hebrew>
				<english>carefully</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聽</chinese>
				<chinese-definition>Qal 聽、聽從，Hif'il 說明、使…聽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v17-w3">
				<strongs>4405</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>mil·lā·ṯî;</transliteration>
				<hebrew>מִלָּתִ֑י</hebrew>
				<english>to my speech</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的言語</chinese>
				<chinese-definition>言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v17-w4">
				<strongs>262</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·’a·ḥă·wā·ṯî,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝אַֽחֲוָתִ֗י</hebrew>
				<english>and to my declaration</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使我所辯論</chinese>
				<chinese-definition>陳述、申述</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v17-w5">
				<strongs>241</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fdc | 2mp</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - fdc :: second person masculine plural</parse>
				<transliteration>bə·’ā·zə·nê·ḵem.</transliteration>
				<hebrew>בְּאָזְנֵיכֶֽם׃</hebrew>
				<english>with your ears</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的入你們的耳中</chinese>
				<chinese-definition>耳朵</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="18" id="v18">
			<word num="1" id="v18-w1">
				<strongs>2009</strongs>
				<pos>Interjection</pos>
				<parse>Interjection</parse>
				<transliteration>hin·nêh-</transliteration>
				<hebrew>הִנֵּה־</hebrew>
				<english>See</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>看哪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v18-w2">
				<strongs>4994</strongs>
				<pos>Interjection</pos>
				<parse>Interjection</parse>
				<transliteration>nā</transliteration>
				<hebrew>נָ֭א</hebrew>
				<english>now</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>作為鼓勵語的一部份</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v18-w3">
				<strongs>6186</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>‘ā·raḵ·tî</transliteration>
				<hebrew>עָרַ֣כְתִּי</hebrew>
				<english>I have prepared</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我已陳明</chinese>
				<chinese-definition>擺設、安排、預備</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v18-w4">
				<strongs>4941</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>miš·pāṭ;</transliteration>
				<hebrew>מִשְׁפָּ֑ט</hebrew>
				<english>[my] case</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的案</chinese>
				<chinese-definition>正義、公平、審判、律例、規矩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v18-w5">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>yā·ḏa‘·tî,</transliteration>
				<hebrew>יָ֝דַ֗עְתִּי</hebrew>
				<english>I know</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知道</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v18-w6">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v18-w7">
				<strongs>589</strongs>
				<pos>Pro‑1cs</pos>
				<parse>Pronoun - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ă·nî</transliteration>
				<hebrew>אֲנִ֥י</hebrew>
				<english>I</english>
				<chinese unaudited="unaudited">自己</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v18-w8">
				<strongs>6663</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’eṣ·dāq.</transliteration>
				<hebrew>אֶצְדָּֽק׃</hebrew>
				<english>shall be vindicated</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有義</chinese>
				<chinese-definition>是義的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="19" id="v19">
			<word num="1" id="v19-w1">
				<strongs>4310</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>mî-</transliteration>
				<hebrew>מִי־</hebrew>
				<english>Who [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">誰</chinese>
				<chinese-definition>誰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v19-w2">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū</transliteration>
				<hebrew>ה֭וּא</hebrew>
				<english>he [who]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v19-w3">
				<strongs>7378</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·rîḇ</transliteration>
				<hebrew>יָרִ֣יב</hebrew>
				<english>will contend</english>
				<chinese unaudited="unaudited">爭論</chinese>
				<chinese-definition>爭辯、爭訟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v19-w4">
				<strongs>5978</strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>‘im·mā·ḏî;</transliteration>
				<hebrew>עִמָּדִ֑י</hebrew>
				<english>with me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與我</chinese>
				<chinese-definition>跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v19-w5">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v19-w6">
				<strongs>6258</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>‘at·tāh</transliteration>
				<hebrew>עַתָּ֖ה</hebrew>
				<english>now</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>現在</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v19-w7">
				<strongs>2790</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’a·ḥă·rîš</transliteration>
				<hebrew>אַחֲרִ֣ישׁ</hebrew>
				<english>I hold my tongue</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我就情願緘默不言</chinese>
				<chinese-definition>耕種、切割、設計、沉默</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v19-w8">
				<strongs>1478</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·’eḡ·wā‘.</transliteration>
				<hebrew>וְאֶגְוָֽע׃</hebrew>
				<english>and I perish</english>
				<chinese unaudited="unaudited">氣絕而亡</chinese>
				<chinese-definition>斷氣、死亡</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="20" id="v20">
			<word num="1" id="v20-w1">
				<strongs>389</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’a·ḵōš-</transliteration>
				<hebrew>אַךְ־</hebrew>
				<english>Only</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惟有</chinese>
				<chinese-definition>然而、其實、當然</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v20-w2">
				<strongs>8147</strongs>
				<pos>Number‑fd</pos>
				<parse>Number - fd</parse>
				<transliteration>ta·yim</transliteration>
				<hebrew>שְׁ֭תַּיִם</hebrew>
				<english>two [things]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">兩件</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v20-w3">
				<strongs>410</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’al-</transliteration>
				<hebrew>אַל־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v20-w4">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf.Jus‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect Jussive - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ta·‘aś</transliteration>
				<hebrew>תַּ֣עַשׂ</hebrew>
				<english>do do</english>
				<chinese unaudited="unaudited">施行</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v20-w5">
				<strongs>5978</strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>‘im·mā·ḏî;</transliteration>
				<hebrew>עִמָּדִ֑י</hebrew>
				<english>to me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">向我</chinese>
				<chinese-definition>跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v20-w6">
				<strongs>227</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’āz</transliteration>
				<hebrew>אָ֥ז</hebrew>
				<english>then</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我就</chinese>
				<chinese-definition>那時</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v20-w7">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑cpc | 2ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - common plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>mip·pā·ne·ḵā,</transliteration>
				<hebrew>מִ֝פָּנֶ֗יךָ</hebrew>
				<english>from You</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的面</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v20-w8">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v20-w9">
				<strongs>5641</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’es·sā·ṯêr.</transliteration>
				<hebrew>אֶסָּתֵֽר׃</hebrew>
				<english>I will hide myself</english>
				<chinese unaudited="unaudited">躲開</chinese>
				<chinese-definition>Nif'al 隱藏、躲藏</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="21" id="v21">
			<word num="1" id="v21-w1">
				<strongs>3709</strongs>
				<pos>N‑fsc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>kap·pə·ḵā</transliteration>
				<hebrew>כַּ֭פְּךָ</hebrew>
				<english>Your hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是把你的手</chinese>
				<chinese-definition>手掌、腳掌、腳底</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v21-w2">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep‑m | 1cs</pos>
				<parse>Preposition-m :: first person common singular</parse>
				<transliteration>mê·‘ā·lay</transliteration>
				<hebrew>מֵעָלַ֣י</hebrew>
				<english>from me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">遠離我身</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v21-w3">
				<strongs>7368</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>har·ḥaq;</transliteration>
				<hebrew>הַרְחַ֑ק</hebrew>
				<english>Withdraw far</english>
				<chinese unaudited="unaudited">縮回</chinese>
				<chinese-definition>遠離</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v21-w4">
				<strongs>367</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc | 2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ê·mā·ṯə·ḵā,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝אֵ֥מָתְךָ֗</hebrew>
				<english>and the dread of You</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使你的驚惶</chinese>
				<chinese-definition>恐怖、驚嚇</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v21-w5">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’al-</transliteration>
				<hebrew>אַֽל־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v21-w6">
				<strongs>1204</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3fs | 1cse</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person feminine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>tə·ḇa·‘ă·ṯan·nî.</transliteration>
				<hebrew>תְּבַעֲתַֽנִּי׃</hebrew>
				<english>let make me afraid</english>
				<chinese unaudited="unaudited">威嚇我</chinese>
				<chinese-definition>威嚇、恐怖、驚嚇</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="22" id="v22">
			<word num="1" id="v22-w1">
				<strongs>7121</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·qə·rā</transliteration>
				<hebrew>וּ֭קְרָא</hebrew>
				<english>And call</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這樣你呼叫</chinese>
				<chinese-definition>喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v22-w2">
				<strongs>595</strongs>
				<pos>Conj‑w | Pro‑1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Pronoun - first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·’ā·nō·ḵî</transliteration>
				<hebrew>וְאָנֹכִ֣י</hebrew>
				<english>and I</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v22-w3">
				<strongs>6030</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’e·‘ĕ·neh;</transliteration>
				<hebrew>אֶֽעֱנֶ֑ה</hebrew>
				<english>will answer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就回答</chinese>
				<chinese-definition>I. 回答、作證；II. 忙；III. 使受苦、 使低微；IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031)</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v22-w4">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw-</transliteration>
				<hebrew>אֽוֹ־</hebrew>
				<english>Or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或是</chinese>
				<chinese-definition>除非、不然、或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v22-w5">
				<strongs>1696</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḏab·bêr,</transliteration>
				<hebrew>אֲ֝דַבֵּ֗ר</hebrew>
				<english>let me speak</english>
				<chinese unaudited="unaudited">讓我說話</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 講、說、指揮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v22-w6">
				<strongs>7725</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑Imp‑ms | 1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Imperative - masculine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>wa·hă·šî·ḇê·nî.</transliteration>
				<hebrew>וַהֲשִׁיבֵֽנִי׃</hebrew>
				<english>then You respond to me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你回答我</chinese>
				<chinese-definition>Qal 回復、回轉、重複，Po'lel 帶回、復興、更新，Hif'il 回報、報告、帶回</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="23" id="v23">
			<word num="1" id="v23-w1">
				<strongs>4100</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>kam·māh</transliteration>
				<hebrew>כַּמָּ֣ה</hebrew>
				<english>How many</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有多少</chinese>
				<chinese-definition>什麼、怎麼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v23-w2">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lî</transliteration>
				<hebrew>לִ֭י</hebrew>
				<english>[are] my</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v23-w3">
				<strongs>5771</strongs>
				<pos>N‑cp</pos>
				<parse>Noun - common plural</parse>
				<transliteration>‘ă·wō·nō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>עֲוֺנ֣וֹת</hebrew>
				<english>iniquities</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的罪孽</chinese>
				<chinese-definition>罪孽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v23-w4">
				<strongs>2403</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>wə·ḥaṭ·ṭā·’ō·wṯ;</transliteration>
				<hebrew>וְחַטָּא֑וֹת</hebrew>
				<english>and sins</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和罪過</chinese>
				<chinese-definition>罪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v23-w5">
				<strongs>6588</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>piš·‘î</transliteration>
				<hebrew>פִּֽשְׁעִ֥י</hebrew>
				<english>my transgression</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的過犯</chinese>
				<chinese-definition>背叛、過犯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v23-w6">
				<strongs>2403</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·ḥaṭ·ṭā·ṯî,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝חַטָּאתִ֗י</hebrew>
				<english>and my sin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與罪愆</chinese>
				<chinese-definition>罪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v23-w7">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imp‑ms | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperative - masculine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>hō·ḏî·‘ê·nî</transliteration>
				<hebrew>הֹדִיעֵֽנִי׃</hebrew>
				<english>Make me know</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知道</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="24" id="v24">
			<word num="1" id="v24-w1">
				<strongs>4100</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>lām·māh-</transliteration>
				<hebrew>לָֽמָּה־</hebrew>
				<english>Why</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你為何</chinese>
				<chinese-definition>什麼、怎麼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v24-w2">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑cpc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - common plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>p̄ā·ne·ḵā</transliteration>
				<hebrew>פָנֶ֥יךָ</hebrew>
				<english>Your face</english>
				<chinese unaudited="unaudited">面</chinese>
				<chinese-definition>面、臉面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v24-w3">
				<strongs>5641</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṯas·tîr;</transliteration>
				<hebrew>תַסְתִּ֑יר</hebrew>
				<english>do You hide</english>
				<chinese unaudited="unaudited">掩</chinese>
				<chinese-definition>Nif'al 隱藏、躲藏</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v24-w4">
				<strongs>2803</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑2ms | 1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive imperfect - second person masculine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·ṯaḥ·šə·ḇê·nî</transliteration>
				<hebrew>וְתַחְשְׁבֵ֖נִי</hebrew>
				<english>and regard me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">拿我當</chinese>
				<chinese-definition>思考、計劃、數算</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v24-w5">
				<strongs>341</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·’ō·w·yêḇ</transliteration>
				<hebrew>לְאוֹיֵ֣ב</hebrew>
				<english>as enemy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">仇敵呢</chinese>
				<chinese-definition>敵人、對頭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v24-w6">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>lāḵ.</transliteration>
				<hebrew>לָֽךְ׃</hebrew>
				<english>Your</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="25" id="v25">
			<word num="1" id="v25-w1">
				<strongs>5929</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>he·‘ā·leh</transliteration>
				<hebrew>הֶעָלֶ֣ה</hebrew>
				<english>will a leaf</english>
				<chinese unaudited="unaudited">葉子</chinese>
				<chinese-definition>葉子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v25-w2">
				<strongs>5086</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>nid·dāp̄</transliteration>
				<hebrew>נִדָּ֣ף</hebrew>
				<english>driven to and fro</english>
				<chinese unaudited="unaudited">被風吹的</chinese>
				<chinese-definition>吹走、驅趕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v25-w3">
				<strongs>6206</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ta·‘ă·rō·wṣ;</transliteration>
				<hebrew>תַּעֲר֑וֹץ</hebrew>
				<english>You frighten</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你要驚動</chinese>
				<chinese-definition>敬畏</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v25-w4">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>Conj‑w | DirObjM</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Direct object marker</parse>
				<transliteration>wə·’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>וְאֶת־</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v25-w5">
				<strongs>7179</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>qaš</transliteration>
				<hebrew>קַ֖שׁ</hebrew>
				<english>stubble</english>
				<chinese unaudited="unaudited">碎秸嗎</chinese>
				<chinese-definition>碎秸、粗糠、穀殼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v25-w6">
				<strongs>3002</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·ḇêš</transliteration>
				<hebrew>יָבֵ֣שׁ</hebrew>
				<english>dry</english>
				<chinese unaudited="unaudited">枯乾的</chinese>
				<chinese-definition>枯乾的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v25-w7">
				<strongs>7291</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tir·dōp̄.</transliteration>
				<hebrew>תִּרְדֹּֽף׃</hebrew>
				<english>will You pursue</english>
				<chinese unaudited="unaudited">嗎要追趕</chinese>
				<chinese-definition>在後面，跟隨，追</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="26" id="v26">
			<word num="1" id="v26-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>For</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v26-w2">
				<strongs>3789</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṯiḵ·tōḇ</transliteration>
				<hebrew>תִכְתֹּ֣ב</hebrew>
				<english>You write</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你按</chinese>
				<chinese-definition>寫、刻</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v26-w3">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>‘ā·lay</transliteration>
				<hebrew>עָלַ֣י</hebrew>
				<english>against me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">刑罰我</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v26-w4">
				<strongs>4846</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>mə·rō·rō·wṯ;</transliteration>
				<hebrew>מְרֹר֑וֹת</hebrew>
				<english>bitter things</english>
				<chinese unaudited="unaudited">罪狀</chinese>
				<chinese-definition>苦痛，膽，毒藥</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v26-w5">
				<strongs>3423</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjImperf‑2ms | 1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive imperfect - second person masculine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·ṯō·w·rî·šê·nî,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝תוֹרִישֵׁ֗נִי</hebrew>
				<english>and make me inherit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又使我擔當</chinese>
				<chinese-definition>奪取、獲得、趕出、破壞、繼承</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v26-w6">
				<strongs>5771</strongs>
				<pos>N‑cpc</pos>
				<parse>Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>‘ă·wō·nō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>עֲוֺנ֥וֹת</hebrew>
				<english>the iniquities</english>
				<chinese unaudited="unaudited">罪孽</chinese>
				<chinese-definition>罪孽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v26-w7">
				<strongs>5271</strongs>
				<pos>N‑mpc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>nə·‘ū·rāy.</transliteration>
				<hebrew>נְעוּרָֽי׃</hebrew>
				<english>of my youth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">幼年的</chinese>
				<chinese-definition>幼年、年少時</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="27" id="v27">
			<word num="1" id="v27-w1">
				<strongs>7760</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf.Jus‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive imperfect Jussive - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ṯā·śêm</transliteration>
				<hebrew>וְתָ֘שֵׂ֤ם</hebrew>
				<english>And You put</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上了</chinese>
				<chinese-definition>置、放</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v27-w2">
				<strongs>5465</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bas·saḏ</transliteration>
				<hebrew>בַּסַּ֨ד ׀</hebrew>
				<english>in the stocks</english>
				<chinese unaudited="unaudited">木狗</chinese>
				<chinese-definition>(足)枷</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v27-w3">
				<strongs>7272</strongs>
				<pos>N‑fdc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - fdc :: first person common singular</parse>
				<transliteration>raḡ·lay,</transliteration>
				<hebrew>רַגְלַ֗י</hebrew>
				<english>my feet</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也把我的腳</chinese>
				<chinese-definition>腳</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v27-w4">
				<strongs>8104</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ṯiš·mō·wr</transliteration>
				<hebrew>וְתִשְׁמ֥וֹר</hebrew>
				<english>and watch closely</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並窺察</chinese>
				<chinese-definition>謹守、小心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v27-w5">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我一切的</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v27-w6">
				<strongs>734</strongs>
				<pos>N‑cpc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - common plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>’ā·rə·ḥō·w·ṯāy;</transliteration>
				<hebrew>אָרְחוֹתָ֑י</hebrew>
				<english>my paths</english>
				<chinese unaudited="unaudited">道路</chinese>
				<chinese-definition>路、路徑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v27-w7">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v27-w8">
				<strongs>8328</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>šā·rə·šê</transliteration>
				<hebrew>שָׁרְשֵׁ֥י</hebrew>
				<english>the soles</english>
				<chinese unaudited="unaudited">掌</chinese>
				<chinese-definition>根</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v27-w9">
				<strongs>7272</strongs>
				<pos>N‑fdc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - fdc :: first person common singular</parse>
				<transliteration>raḡ·lay,</transliteration>
				<hebrew>רַ֝גְלַ֗י</hebrew>
				<english>of my feet</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的腳</chinese>
				<chinese-definition>腳</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v27-w10">
				<strongs>2707</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tiṯ·ḥaq·qeh.</transliteration>
				<hebrew>תִּתְחַקֶּֽה׃</hebrew>
				<english>You set a limit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">劃定界限</chinese>
				<chinese-definition>切割、雕刻</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="28" id="v28">
			<word num="1" id="v28-w1">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Conj‑w | Pro‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·hū</transliteration>
				<hebrew>וְ֭הוּא</hebrew>
				<english>And He [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我</chinese>
				<chinese-definition>他、她</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v28-w2">
				<strongs>7538</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kə·rā·qāḇ</transliteration>
				<hebrew>כְּרָקָ֣ב</hebrew>
				<english>like a rotten thing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">爛物</chinese>
				<chinese-definition>朽爛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v28-w3">
				<strongs>1086</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiḇ·leh;</transliteration>
				<hebrew>יִבְלֶ֑ה</hebrew>
				<english>decays</english>
				<chinese unaudited="unaudited">已經像滅絕的</chinese>
				<chinese-definition>穿破、變舊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v28-w4">
				<strongs>899</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kə·ḇe·ḡeḏ,</transliteration>
				<hebrew>כְּ֝בֶ֗גֶד</hebrew>
				<english>Like a garment</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的衣裳</chinese>
				<chinese-definition>詭詐、衣服</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v28-w5">
				<strongs>398</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms | 3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḵā·lōw</transliteration>
				<hebrew>אֲכָ֣לוֹ</hebrew>
				<english>eaten by</english>
				<chinese unaudited="unaudited">蛀</chinese>
				<chinese-definition>吃、吞吃</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v28-w6">
				<strongs>6211</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘āš.</transliteration>
				<hebrew>עָֽשׁ׃</hebrew>
				<english>a moth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">像蟲</chinese>
				<chinese-definition>蛾、草</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>