<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="Job" id="18" testament="old">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="14" id="c14">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>120</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḏām</transliteration>
				<hebrew>אָ֭דָם</hebrew>
				<english>Man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>3205</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑msc</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>yə·lūḏ</transliteration>
				<hebrew>יְל֣וּד</hebrew>
				<english>[who is] born</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所生</chinese>
				<chinese-definition>生出、出生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>802</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’iš·šāh;</transliteration>
				<hebrew>אִשָּׁ֑ה</hebrew>
				<english>of woman</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為婦人</chinese>
				<chinese-definition>女人、妻子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>7116</strongs>
				<pos>Adj‑msc</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>qə·ṣar</transliteration>
				<hebrew>קְצַ֥ר</hebrew>
				<english>is of few</english>
				<chinese unaudited="unaudited">短少</chinese>
				<chinese-definition>小的、短的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v1-w5">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>yā·mîm,</transliteration>
				<hebrew>יָ֝מִ֗ים</hebrew>
				<english>days</english>
				<chinese unaudited="unaudited">日子</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v1-w6">
				<strongs>7646</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adj‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adjective - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·śə·ḇa‘-</transliteration>
				<hebrew>וּֽשְׂבַֽע־</hebrew>
				<english>and full</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>滿足、飽足</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v1-w7">
				<strongs>7267</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>rō·ḡez.</transliteration>
				<hebrew>רֹֽגֶז׃</hebrew>
				<english>of trouble</english>
				<chinese unaudited="unaudited">患難</chinese>
				<chinese-definition>生氣、激怒、煩惱</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>6731</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kə·ṣîṣ</transliteration>
				<hebrew>כְּצִ֣יץ</hebrew>
				<english>Like a flower</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如花</chinese>
				<chinese-definition>花</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>3318</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·ṣā</transliteration>
				<hebrew>יָ֭צָא</hebrew>
				<english>He comes forth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">出來</chinese>
				<chinese-definition>出去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>5243</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yim·māl;</transliteration>
				<hebrew>וַיִּמָּ֑ל</hebrew>
				<english>and fades away</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又被割下</chinese>
				<chinese-definition>被修剪的、受過割禮的、被割除</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>1272</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yiḇ·raḥ</transliteration>
				<hebrew>וַיִּבְרַ֥ח</hebrew>
				<english>and He flees</english>
				<chinese unaudited="unaudited">飛去</chinese>
				<chinese-definition>穿越、逃跑、趕快</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>6738</strongs>
				<pos>Prep‑k, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-k, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kaṣ·ṣêl,</transliteration>
				<hebrew>כַּ֝צֵּ֗ל</hebrew>
				<english>like a shadow</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如影</chinese>
				<chinese-definition>影子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō</transliteration>
				<hebrew>וְלֹ֣א</hebrew>
				<english>and not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不能</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v2-w7">
				<strongs>5975</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ya·‘ă·mō·wḏ.</transliteration>
				<hebrew>יַעֲמֽוֹד׃</hebrew>
				<english>does continue</english>
				<chinese unaudited="unaudited">存留</chinese>
				<chinese-definition>Qal 站立、侍立、停留，Hif'il 設立、使堅定</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>637</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ap̄-</transliteration>
				<hebrew>אַף־</hebrew>
				<english>And</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你豈</chinese>
				<chinese-definition>的確、也</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">看他</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>2088</strongs>
				<pos>Pro‑ms</pos>
				<parse>Pronoun - masculine singular</parse>
				<transliteration>zeh</transliteration>
				<hebrew>זֶ֭ה</hebrew>
				<english>this [one]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這樣的人</chinese>
				<chinese-definition>這個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>6491</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>pā·qaḥ·tā</transliteration>
				<hebrew>פָּקַ֣חְתָּ</hebrew>
				<english>and do You open</english>
				<chinese unaudited="unaudited">睜</chinese>
				<chinese-definition>開</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>N‑cdc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - cdc :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ê·ne·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>עֵינֶ֑ךָ</hebrew>
				<english>Your eyes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">眼</chinese>
				<chinese-definition>眼目、眼睛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms | 1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·’ō·ṯî</transliteration>
				<hebrew>וְאֹ֘תִ֤י</hebrew>
				<english>and me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">嗎又叫我</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v3-w7">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṯā·ḇî</transliteration>
				<hebrew>תָבִ֖יא</hebrew>
				<english>bring</english>
				<chinese unaudited="unaudited">來</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v3-w8">
				<strongs>4941</strongs>
				<pos>Prep | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇə·miš·pāṭ</transliteration>
				<hebrew>בְמִשְׁפָּ֣ט</hebrew>
				<english>into judgment</english>
				<chinese unaudited="unaudited">受審嗎</chinese>
				<chinese-definition>正義、公平、審判、律例、規矩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v3-w9">
				<strongs>5973</strongs>
				<pos>Prep | 2fs</pos>
				<parse>Preposition :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>‘im·māḵ.</transliteration>
				<hebrew>עִמָּֽךְ׃</hebrew>
				<english>with Yourself</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>跟</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>4310</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>mî-</transliteration>
				<hebrew>מִֽי־</hebrew>
				<english>who</english>
				<chinese unaudited="unaudited">誰</chinese>
				<chinese-definition>誰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yit·tên</transliteration>
				<hebrew>יִתֵּ֣ן</hebrew>
				<english>can bring</english>
				<chinese unaudited="unaudited">能使</chinese>
				<chinese-definition>給</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs>2889</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭā·hō·wr</transliteration>
				<hebrew>טָ֭הוֹר</hebrew>
				<english>a clean [thing]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">潔淨</chinese>
				<chinese-definition>純正的、潔淨的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>2931</strongs>
				<pos>Prep‑m | Adj‑ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>miṭ·ṭā·mê,</transliteration>
				<hebrew>מִטָּמֵ֗א</hebrew>
				<english>out of an unclean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之物出於污穢</chinese>
				<chinese-definition>不潔淨的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>No</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也不能</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>259</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’e·ḥāḏ.</transliteration>
				<hebrew>אֶחָֽד׃</hebrew>
				<english>one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之中呢無論誰</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’im</transliteration>
				<hebrew>אִ֥ם</hebrew>
				<english>Since</english>
				<chinese unaudited="unaudited">既然</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>2782</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḥă·rū·ṣîm</transliteration>
				<hebrew>חֲרוּצִ֨ים ׀</hebrew>
				<english>[are] determined</english>
				<chinese unaudited="unaudited">限定</chinese>
				<chinese-definition>決定、磨利、切斷</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·māw,</transliteration>
				<hebrew>יָמָ֗יו</hebrew>
				<english>his days</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人的日子</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>4557</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mis·par-</transliteration>
				<hebrew>מִֽסְפַּר־</hebrew>
				<english>the number</english>
				<chinese unaudited="unaudited">數</chinese>
				<chinese-definition>數目</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>2320</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥo·ḏā·šāw</transliteration>
				<hebrew>חֳדָשָׁ֥יו</hebrew>
				<english>of his months</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的月</chinese>
				<chinese-definition>新月、初一</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v5-w6">
				<strongs>854</strongs>
				<pos>Prep | 2fs</pos>
				<parse>Preposition :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>’it·tāḵ;</transliteration>
				<hebrew>אִתָּ֑ךְ</hebrew>
				<english>[is] with You</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在你</chinese>
				<chinese-definition>與、跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v5-w7">
				<strongs></strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥuq·qōw</transliteration>
				<hebrew>[חקו]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>律例、法令、條例、限度</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v5-w8">
				<strongs>2706</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥuq·qāw</transliteration>
				<hebrew>(חֻקָּ֥יו)</hebrew>
				<english>his limits</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的界限</chinese>
				<chinese-definition>律例、法令、條例、限度</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v5-w9">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·śî·ṯā,</transliteration>
				<hebrew>עָ֝שִׂ֗יתָ</hebrew>
				<english>You have appointed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那裡你也派定</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v5-w10">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō</transliteration>
				<hebrew>וְלֹ֣א</hebrew>
				<english>so that cannot</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使他不能</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v5-w11">
				<strongs>5674</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ya·‘ă·ḇō·wr.</transliteration>
				<hebrew>יַעֲבֽוֹר׃</hebrew>
				<english>he pass</english>
				<chinese unaudited="unaudited">越過</chinese>
				<chinese-definition>經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>8159</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>šə·‘êh</transliteration>
				<hebrew>שְׁעֵ֣ה</hebrew>
				<english>Look away</english>
				<chinese unaudited="unaudited">便求你轉眼</chinese>
				<chinese-definition>仰望、注視、注重</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep‑m | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mê·‘ā·lāw</transliteration>
				<hebrew>מֵעָלָ֣יו</hebrew>
				<english>from him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不看他</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>2308</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·yeḥ·dāl;</transliteration>
				<hebrew>וְיֶחְדָּ֑ל</hebrew>
				<english>that he may rest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使他得歇息</chinese>
				<chinese-definition>停止</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs>5704</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘aḏ-</transliteration>
				<hebrew>עַד־</hebrew>
				<english>Till</english>
				<chinese unaudited="unaudited">直等</chinese>
				<chinese-definition>直到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>7521</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yir·ṣeh,</transliteration>
				<hebrew>יִ֝רְצֶ֗ה</hebrew>
				<english>he finishes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">完畢</chinese>
				<chinese-definition>喜悅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>7916</strongs>
				<pos>Prep‑k | Adj‑ms</pos>
				<parse>Preposition-k :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>kə·śā·ḵîr</transliteration>
				<hebrew>כְּשָׂכִ֥יר</hebrew>
				<english>like a hired man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他像雇工人</chinese>
				<chinese-definition>受雇的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v6-w7">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·w·mōw.</transliteration>
				<hebrew>יוֹמֽוֹ׃</hebrew>
				<english>his day</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的日子</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֤י</hebrew>
				<english>For</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>3426</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>yêš</transliteration>
				<hebrew>יֵ֥שׁ</hebrew>
				<english>there is</english>
				<chinese unaudited="unaudited">可</chinese>
				<chinese-definition>存在、有、是</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>6086</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lā·‘êṣ,</transliteration>
				<hebrew>לָעֵ֗ץ</hebrew>
				<english>for a tree</english>
				<chinese unaudited="unaudited">樹</chinese>
				<chinese-definition>木頭、樹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs>8615</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>tiq·wāh</transliteration>
				<hebrew>תִּ֫קְוָ֥ה</hebrew>
				<english>hope</english>
				<chinese unaudited="unaudited">指望</chinese>
				<chinese-definition>希望、期望</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’im-</transliteration>
				<hebrew>אִֽם־</hebrew>
				<english>if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs>3772</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yik·kā·rêṯ</transliteration>
				<hebrew>יִ֭כָּרֵת</hebrew>
				<english>it is cut down</english>
				<chinese unaudited="unaudited">被砍下</chinese>
				<chinese-definition>立約、剪除、切開、砍下</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v7-w7">
				<strongs>5750</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb</parse>
				<transliteration>wə·‘ō·wḏ</transliteration>
				<hebrew>וְע֣וֹד</hebrew>
				<english>that again</english>
				<chinese unaudited="unaudited">還</chinese>
				<chinese-definition>再、仍然</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v7-w8">
				<strongs>2498</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ya·ḥă·lîp̄;</transliteration>
				<hebrew>יַחֲלִ֑יף</hebrew>
				<english>it will sprout</english>
				<chinese unaudited="unaudited">發芽</chinese>
				<chinese-definition>發芽、過去、消失</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v7-w9">
				<strongs>3127</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·yō·naq·tōw,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝יֹֽנַקְתּ֗וֹ</hebrew>
				<english>that its tender shoots</english>
				<chinese unaudited="unaudited">嫩枝</chinese>
				<chinese-definition>嫩枝</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v7-w10">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">生長不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v7-w11">
				<strongs>2308</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ṯeḥ·dāl.</transliteration>
				<hebrew>תֶחְדָּֽל׃</hebrew>
				<english>will cease</english>
				<chinese unaudited="unaudited">息</chinese>
				<chinese-definition>停止</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’im-</transliteration>
				<hebrew>אִם־</hebrew>
				<english>Though</english>
				<chinese unaudited="unaudited">雖然</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>2204</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yaz·qîn</transliteration>
				<hebrew>יַזְקִ֣ין</hebrew>
				<english>may grow old</english>
				<chinese unaudited="unaudited">衰老</chinese>
				<chinese-definition>年老、變老</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs>776</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>bā·’ā·reṣ</transliteration>
				<hebrew>בָּאָ֣רֶץ</hebrew>
				<english>in the earth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在地裡</chinese>
				<chinese-definition>地、邦國、疆界</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>8328</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>šā·rə·šōw;</transliteration>
				<hebrew>שָׁרְשׁ֑וֹ</hebrew>
				<english>its root</english>
				<chinese unaudited="unaudited">其根</chinese>
				<chinese-definition>根</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v8-w5">
				<strongs>6083</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḇe·‘ā·p̄ār,</transliteration>
				<hebrew>וּ֝בֶעָפָ֗ר</hebrew>
				<english>and in the ground</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在土中</chinese>
				<chinese-definition>土、塵土</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v8-w6">
				<strongs>4191</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·mūṯ</transliteration>
				<hebrew>יָמ֥וּת</hebrew>
				<english>may die</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也死</chinese>
				<chinese-definition>死</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v8-w7">
				<strongs>1503</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>giz·‘ōw.</transliteration>
				<hebrew>גִּזְעֽוֹ׃</hebrew>
				<english>its stump</english>
				<chinese unaudited="unaudited">幹</chinese>
				<chinese-definition>樹幹、樹根</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>7381</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mê·rê·aḥ</transliteration>
				<hebrew>מֵרֵ֣יחַ</hebrew>
				<english>[Yet] at the scent</english>
				<chinese unaudited="unaudited">氣</chinese>
				<chinese-definition>香味、芬芳</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>4325</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ma·yim</transliteration>
				<hebrew>מַ֣יִם</hebrew>
				<english>of water</english>
				<chinese unaudited="unaudited">及至得了水</chinese>
				<chinese-definition>水</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>6524</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yap̄·ri·aḥ;</transliteration>
				<hebrew>יַפְרִ֑חַ</hebrew>
				<english>it will bud</english>
				<chinese unaudited="unaudited">還要發芽</chinese>
				<chinese-definition>發芽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·‘ā·śāh</transliteration>
				<hebrew>וְעָשָׂ֖ה</hebrew>
				<english>and bring forth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又長</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs>7105</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>qā·ṣîr</transliteration>
				<hebrew>קָצִ֣יר</hebrew>
				<english>branches</english>
				<chinese unaudited="unaudited">枝條</chinese>
				<chinese-definition>枝條</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v9-w6">
				<strongs>3644</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>kə·mōw-</transliteration>
				<hebrew>כְּמוֹ־</hebrew>
				<english>like</english>
				<chinese unaudited="unaudited">像</chinese>
				<chinese-definition>像</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v9-w7">
				<strongs>5194</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>nā·ṭa‘.</transliteration>
				<hebrew>נָֽטַע׃</hebrew>
				<english>a plant</english>
				<chinese unaudited="unaudited">新栽的樹一樣</chinese>
				<chinese-definition>樹</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>1397</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḡe·ḇer</transliteration>
				<hebrew>וְגֶ֣בֶר</hebrew>
				<english>But man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">但人</chinese>
				<chinese-definition>勇士、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>4191</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·mūṯ</transliteration>
				<hebrew>יָ֭מוּת</hebrew>
				<english>dies</english>
				<chinese unaudited="unaudited">死亡</chinese>
				<chinese-definition>死</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>2522</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·ye·ḥĕ·lāš;</transliteration>
				<hebrew>וַֽיֶּחֱלָ֑שׁ</hebrew>
				<english>and is laid away</english>
				<chinese unaudited="unaudited">而消滅</chinese>
				<chinese-definition>攻敗、削弱</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>1478</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yiḡ·wa‘</transliteration>
				<hebrew>וַיִּגְוַ֖ע</hebrew>
				<english>and indeed he breathes his last</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他氣絕</chinese>
				<chinese-definition>斷氣、死亡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs>120</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḏām</transliteration>
				<hebrew>אָדָ֣ם</hebrew>
				<english>man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v10-w6">
				<strongs>346</strongs>
				<pos>Conj‑w | Interrog | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Interrogative :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ay·yōw.</transliteration>
				<hebrew>וְאַיּֽוֹ׃</hebrew>
				<english>and where [is] he</english>
				<chinese unaudited="unaudited">竟在何處呢</chinese>
				<chinese-definition>哪裡</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs>235</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>’ā·zə·lū-</transliteration>
				<hebrew>אָֽזְלוּ־</hebrew>
				<english>Disappears</english>
				<chinese unaudited="unaudited">絕盡</chinese>
				<chinese-definition>走開、耗盡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>4325</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ma·yim</transliteration>
				<hebrew>מַ֭יִם</hebrew>
				<english>[As] water</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的水</chinese>
				<chinese-definition>水</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>min·nî-</transliteration>
				<hebrew>מִנִּי־</hebrew>
				<english>from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中</chinese>
				<chinese-definition>從、出、離</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs>3220</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>yām;</transliteration>
				<hebrew>יָ֑ם</hebrew>
				<english>the sea</english>
				<chinese unaudited="unaudited">海</chinese>
				<chinese-definition>海</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs>5104</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·nā·hār,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝נָהָ֗ר</hebrew>
				<english>and a river</english>
				<chinese unaudited="unaudited">江河</chinese>
				<chinese-definition>河流</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v11-w6">
				<strongs>2717</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ye·ḥĕ·raḇ</transliteration>
				<hebrew>יֶחֱרַ֥ב</hebrew>
				<english>becomes parched</english>
				<chinese unaudited="unaudited">消散</chinese>
				<chinese-definition>荒廢，乾掉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v11-w7">
				<strongs>3001</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·yā·ḇêš.</transliteration>
				<hebrew>וְיָבֵֽשׁ׃</hebrew>
				<english>and dries up</english>
				<chinese unaudited="unaudited">乾涸</chinese>
				<chinese-definition>枯乾</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’îš</transliteration>
				<hebrew>וְאִ֥ישׁ</hebrew>
				<english>so man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>7901</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>šā·ḵaḇ,</transliteration>
				<hebrew>שָׁכַ֗ב</hebrew>
				<english>lies down</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也是如此躺下</chinese>
				<chinese-definition>躺臥、同寢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō-</transliteration>
				<hebrew>וְֽלֹא־</hebrew>
				<english>and not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不再</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>6965</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·qūm</transliteration>
				<hebrew>יָ֫ק֥וּם</hebrew>
				<english>does rise</english>
				<chinese unaudited="unaudited">起來</chinese>
				<chinese-definition>起來、設立、堅立</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs>5704</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘aḏ-</transliteration>
				<hebrew>עַד־</hebrew>
				<english>Till</english>
				<chinese unaudited="unaudited">等到</chinese>
				<chinese-definition>直到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs>1115</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>bil·tî</transliteration>
				<hebrew>בִּלְתִּ֣י</hebrew>
				<english>no more</english>
				<chinese unaudited="unaudited">沒有了</chinese>
				<chinese-definition>不、除非</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v12-w7">
				<strongs>8064</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ma·yim</transliteration>
				<hebrew>שָׁ֭מַיִם</hebrew>
				<english>the heavens [are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天</chinese>
				<chinese-definition>天</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v12-w8">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">仍不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v12-w9">
				<strongs>6974</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yā·qî·ṣū;</transliteration>
				<hebrew>יָקִ֑יצוּ</hebrew>
				<english>they will awake</english>
				<chinese unaudited="unaudited">得復醒</chinese>
				<chinese-definition>醒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v12-w10">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō-</transliteration>
				<hebrew>וְלֹֽא־</hebrew>
				<english>nor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也不得</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v12-w11">
				<strongs>5782</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yê·‘ō·rū,</transliteration>
				<hebrew>יֵ֝עֹ֗רוּ</hebrew>
				<english>be roused</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中喚醒</chinese>
				<chinese-definition>舉起、醒起、激起</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v12-w12">
				<strongs>8142</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑fsc | 3mp</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>miš·šə·nā·ṯām.</transliteration>
				<hebrew>מִשְּׁנָתָֽם׃</hebrew>
				<english>from their sleep</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從睡</chinese>
				<chinese-definition>睡覺</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="13" id="v13">
			<word num="1" id="v13-w1">
				<strongs>4310</strongs>
				<pos>Interjection</pos>
				<parse>Interjection</parse>
				<transliteration>mî</transliteration>
				<hebrew>מִ֤י</hebrew>
				<english>Oh that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惟</chinese>
				<chinese-definition>誰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v13-w2">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yit·tên</transliteration>
				<hebrew>יִתֵּ֨ן ׀</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">願</chinese>
				<chinese-definition>給，置，放</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v13-w3">
				<strongs>7585</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑cs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>biš·’ō·wl</transliteration>
				<hebrew>בִּשְׁא֬וֹל</hebrew>
				<english>in the grave</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在陰間</chinese>
				<chinese-definition>陰間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v13-w4">
				<strongs>6845</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑2ms | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - second person masculine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>taṣ·pi·nê·nî,</transliteration>
				<hebrew>תַּצְפִּנֵ֗נִי</hebrew>
				<english>You would hide me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你把我藏</chinese>
				<chinese-definition>躲藏、潛伏</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v13-w5">
				<strongs>5641</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑2ms | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - second person masculine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>tas·tî·rê·nî</transliteration>
				<hebrew>תַּ֭סְתִּירֵנִי</hebrew>
				<english>that You would conceal me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">存於隱密處</chinese>
				<chinese-definition>Nif'al 隱藏、躲藏</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v13-w6">
				<strongs>5704</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘aḏ-</transliteration>
				<hebrew>עַד־</hebrew>
				<english>until</english>
				<chinese unaudited="unaudited">等</chinese>
				<chinese-definition>直到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v13-w7">
				<strongs>7725</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>šūḇ</transliteration>
				<hebrew>שׁ֣וּב</hebrew>
				<english>is past</english>
				<chinese unaudited="unaudited">過去</chinese>
				<chinese-definition>Qal 回復、回轉、重複，Po'lel 帶回、復興、更新，Hif'il 回報、報告、帶回</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v13-w8">
				<strongs>639</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ap·pe·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>אַפֶּ֑ךָ</hebrew>
				<english>Your wrath</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的忿怒</chinese>
				<chinese-definition>鼻子、怒氣</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v13-w9">
				<strongs>7896</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tā·šîṯ</transliteration>
				<hebrew>תָּ֤שִׁ֥ית</hebrew>
				<english>that You would appoint</english>
				<chinese unaudited="unaudited">定了</chinese>
				<chinese-definition>置、放、定</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v13-w10">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lî</transliteration>
				<hebrew>לִ֖י</hebrew>
				<english>me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v13-w11">
				<strongs>2706</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥōq</transliteration>
				<hebrew>חֹ֣ק</hebrew>
				<english>a set time</english>
				<chinese unaudited="unaudited">日期</chinese>
				<chinese-definition>律例、法令、條例、限度</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v13-w12">
				<strongs>2142</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑2ms | 1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive imperfect - second person masculine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·ṯiz·kə·rê·nî.</transliteration>
				<hebrew>וְתִזְכְּרֵֽנִי׃</hebrew>
				<english>and remember me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">記念我</chinese>
				<chinese-definition>提說、紀念、回想</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="14" id="v14">
			<word num="1" id="v14-w1">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’im-</transliteration>
				<hebrew>אִם־</hebrew>
				<english>If</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v14-w2">
				<strongs>4191</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·mūṯ</transliteration>
				<hebrew>יָמ֥וּת</hebrew>
				<english>dies</english>
				<chinese unaudited="unaudited">死了</chinese>
				<chinese-definition>死</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v14-w3">
				<strongs>1397</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ge·ḇer,</transliteration>
				<hebrew>גֶּ֗בֶר</hebrew>
				<english>a man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>勇士、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v14-w4">
				<strongs>2421</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hă·yiḥ·yeh</transliteration>
				<hebrew>הֲיִ֫חְיֶ֥ה</hebrew>
				<english>shall he live [again]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">豈能再活</chinese>
				<chinese-definition>活</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v14-w5">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我一切</chinese>
				<chinese-definition>所有、全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v14-w6">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>yə·mê</transliteration>
				<hebrew>יְמֵ֣י</hebrew>
				<english>the days</english>
				<chinese unaudited="unaudited">日子</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v14-w7">
				<strongs>6635</strongs>
				<pos>N‑csc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - common singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ṣə·ḇā·’î</transliteration>
				<hebrew>צְבָאִ֣י</hebrew>
				<english>of my hard service</english>
				<chinese unaudited="unaudited">爭戰的</chinese>
				<chinese-definition>軍隊、戰爭、服役</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v14-w8">
				<strongs>3176</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ă·ya·ḥêl;</transliteration>
				<hebrew>אֲיַחֵ֑ל</hebrew>
				<english>I will wait</english>
				<chinese unaudited="unaudited">呢我只要在</chinese>
				<chinese-definition>仰望、等候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v14-w9">
				<strongs>5704</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘aḏ-</transliteration>
				<hebrew>עַד־</hebrew>
				<english>Till</english>
				<chinese unaudited="unaudited">等</chinese>
				<chinese-definition>直到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v14-w10">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>bō·w,</transliteration>
				<hebrew>בּ֝֗וֹא</hebrew>
				<english>comes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">來到</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v14-w11">
				<strongs>2487</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ḥă·lî·p̄ā·ṯî.</transliteration>
				<hebrew>חֲלִיפָתִֽי׃</hebrew>
				<english>my change</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我被釋放或譯改變</chinese>
				<chinese-definition>變化、更換</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="15" id="v15">
			<word num="1" id="v15-w1">
				<strongs>7121</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tiq·rā</transliteration>
				<hebrew>תִּ֭קְרָא</hebrew>
				<english>You shall call</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你呼叫</chinese>
				<chinese-definition>喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v15-w2">
				<strongs>595</strongs>
				<pos>Conj‑w | Pro‑1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Pronoun - first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·’ā·nō·ḵî</transliteration>
				<hebrew>וְאָנֹכִ֣י</hebrew>
				<english>and I</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v15-w3">
				<strongs>6030</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑1cs | 2mse</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - first person common singular :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’e·‘ĕ·ne·kā;</transliteration>
				<hebrew>אֶֽעֱנֶ֑ךָּ</hebrew>
				<english>will answer You</english>
				<chinese unaudited="unaudited">便回答</chinese>
				<chinese-definition>I. 回答、作證；II. 忙；III. 使受苦、 使低微；IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031)</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v15-w4">
				<strongs>4639</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>lə·ma·‘ă·śêh</transliteration>
				<hebrew>לְֽמַעֲשֵׂ֖ה</hebrew>
				<english>the work</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所做的</chinese>
				<chinese-definition>行為、工作</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v15-w5">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>N‑fdc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - fdc :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·ḏe·ḵā</transliteration>
				<hebrew>יָדֶ֣יךָ</hebrew>
				<english>of Your hands</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你手</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v15-w6">
				<strongs>3700</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṯiḵ·sōp̄.</transliteration>
				<hebrew>תִכְסֹֽף׃</hebrew>
				<english>You shall desire</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你必羨慕</chinese>
				<chinese-definition>渴想、期待、希望</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="16" id="v16">
			<word num="1" id="v16-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>For</english>
				<chinese unaudited="unaudited">但</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v16-w2">
				<strongs>6258</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>‘at·tāh</transliteration>
				<hebrew>עַ֭תָּה</hebrew>
				<english>now</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如今</chinese>
				<chinese-definition>現在</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v16-w3">
				<strongs>6806</strongs>
				<pos>N‑mpc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ṣə·‘ā·ḏay</transliteration>
				<hebrew>צְעָדַ֣י</hebrew>
				<english>my steps</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的腳步</chinese>
				<chinese-definition>腳步</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v16-w4">
				<strongs>5608</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tis·pō·wr;</transliteration>
				<hebrew>תִּסְפּ֑וֹר</hebrew>
				<english>You number</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你數點</chinese>
				<chinese-definition>1. 動詞：述說、計算；2. 名詞：文士、書記</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v16-w5">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹֽא־</hebrew>
				<english>but not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">豈不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v16-w6">
				<strongs>8104</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṯiš·mō·wr,</transliteration>
				<hebrew>תִ֝שְׁמ֗וֹר</hebrew>
				<english>do watch</english>
				<chinese unaudited="unaudited">窺察</chinese>
				<chinese-definition>謹守、小心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v16-w7">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>over</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v16-w8">
				<strongs>2403</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ḥaṭ·ṭā·ṯî.</transliteration>
				<hebrew>חַטָּאתִֽי׃</hebrew>
				<english>my sin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的罪過嗎</chinese>
				<chinese-definition>罪</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="17" id="v17">
			<word num="1" id="v17-w1">
				<strongs>2856</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥā·ṯum</transliteration>
				<hebrew>חָתֻ֣ם</hebrew>
				<english>[is] sealed up</english>
				<chinese unaudited="unaudited">被你封</chinese>
				<chinese-definition>封閉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v17-w2">
				<strongs>6872</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>biṣ·rō·wr</transliteration>
				<hebrew>בִּצְר֣וֹר</hebrew>
				<english>in a bag</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在囊中</chinese>
				<chinese-definition>I. 袋、束；II. 小圓石；III. 人名</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v17-w3">
				<strongs>6588</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>piš·‘î;</transliteration>
				<hebrew>פִּשְׁעִ֑י</hebrew>
				<english>My transgression</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的過犯</chinese>
				<chinese-definition>背叛、過犯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v17-w4">
				<strongs>2950</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wat·tiṭ·pōl,</transliteration>
				<hebrew>וַ֝תִּטְפֹּ֗ל</hebrew>
				<english>and You cover</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也縫嚴了</chinese>
				<chinese-definition>毀謗、黏住</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v17-w5">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v17-w6">
				<strongs>5771</strongs>
				<pos>N‑csc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - common singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>‘ă·wō·nî.</transliteration>
				<hebrew>עֲוֺנִֽי׃</hebrew>
				<english>my iniquity</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的罪孽</chinese>
				<chinese-definition>罪孽</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="18" id="v18">
			<word num="1" id="v18-w1">
				<strongs>199</strongs>
				<pos>Conj‑w | Conj</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Conjunction</parse>
				<transliteration>wə·’ū·lām</transliteration>
				<hebrew>וְ֭אוּלָם</hebrew>
				<english>But [as]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>但是</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v18-w2">
				<strongs>2022</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>har-</transliteration>
				<hebrew>הַר־</hebrew>
				<english>a mountain</english>
				<chinese unaudited="unaudited">山</chinese>
				<chinese-definition>山</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v18-w3">
				<strongs>5307</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>nō·w·p̄êl</transliteration>
				<hebrew>נוֹפֵ֣ל</hebrew>
				<english>falls</english>
				<chinese unaudited="unaudited">崩</chinese>
				<chinese-definition>跌落、跌倒、使籤落在...</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v18-w4">
				<strongs>5034</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yib·bō·wl;</transliteration>
				<hebrew>יִבּ֑וֹל</hebrew>
				<english>[and] crumbles away</english>
				<chinese unaudited="unaudited">變為無有</chinese>
				<chinese-definition>Qal 衰殘、無知，Pi'el 輕視、當成無知</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v18-w5">
				<strongs>6697</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ṣūr,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝צ֗וּר</hebrew>
				<english>and [as] a rock</english>
				<chinese unaudited="unaudited">磐石</chinese>
				<chinese-definition>巖石</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v18-w6">
				<strongs>6275</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ye‘·taq</transliteration>
				<hebrew>יֶעְתַּ֥ק</hebrew>
				<english>is moved</english>
				<chinese unaudited="unaudited">挪開</chinese>
				<chinese-definition>移動、變老且弱</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v18-w7">
				<strongs>4725</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mim·mə·qō·mōw.</transliteration>
				<hebrew>מִמְּקֹמֽוֹ׃</hebrew>
				<english>from its place</english>
				<chinese unaudited="unaudited">原處</chinese>
				<chinese-definition>地方</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="19" id="v19">
			<word num="1" id="v19-w1">
				<strongs>68</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>’ă·ḇā·nîm</transliteration>
				<hebrew>אֲבָנִ֤ים ׀</hebrew>
				<english>Stones</english>
				<chinese unaudited="unaudited">石頭</chinese>
				<chinese-definition>石頭、法碼、寶石</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v19-w2">
				<strongs>7833</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>šā·ḥă·qū</transliteration>
				<hebrew>שָׁ֥חֲקוּ</hebrew>
				<english>wears away</english>
				<chinese unaudited="unaudited">消磨</chinese>
				<chinese-definition>打得粉碎、磨成細粉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v19-w3">
				<strongs>4325</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ma·yim,</transliteration>
				<hebrew>מַ֗יִם</hebrew>
				<english>[As] water</english>
				<chinese unaudited="unaudited">水流</chinese>
				<chinese-definition>水</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v19-w4">
				<strongs>7857</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tiš·ṭōp̄-</transliteration>
				<hebrew>תִּשְׁטֹֽף־</hebrew>
				<english>wash away</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所流溢的</chinese>
				<chinese-definition>漲溢、氾濫、吞沒、洗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v19-w5">
				<strongs>5599</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>sə·p̄î·ḥe·hā</transliteration>
				<hebrew>סְפִיחֶ֥יהָ</hebrew>
				<english>[And as] torrents</english>
				<chinese unaudited="unaudited">洗去</chinese>
				<chinese-definition>自然長出的東西</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v19-w6">
				<strongs>6083</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>‘ă·p̄ar-</transliteration>
				<hebrew>עֲפַר־</hebrew>
				<english>the soil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的塵土</chinese>
				<chinese-definition>土、塵土</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v19-w7">
				<strongs>776</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’ā·reṣ;</transliteration>
				<hebrew>אָ֑רֶץ</hebrew>
				<english>of the earth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">地上</chinese>
				<chinese-definition>地、邦國、疆界</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v19-w8">
				<strongs>8615</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·ṯiq·waṯ</transliteration>
				<hebrew>וְתִקְוַ֖ת</hebrew>
				<english>so the hope</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的指望</chinese>
				<chinese-definition>希望、期望</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v19-w9">
				<strongs>582</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ĕ·nō·wōš</transliteration>
				<hebrew>אֱנ֣וֹשׁ</hebrew>
				<english>of man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v19-w10">
				<strongs>6</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>he·’ĕ·ḇaḏ·tā.</transliteration>
				<hebrew>הֶאֱבַֽדְתָּ׃</hebrew>
				<english>You destroy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你也照樣滅絕</chinese>
				<chinese-definition>滅亡</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="20" id="v20">
			<word num="1" id="v20-w1">
				<strongs>8630</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms | 3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>tiṯ·qə·p̄ê·hū</transliteration>
				<hebrew>תִּתְקְפֵ֣הוּ</hebrew>
				<english>You prevail against him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">得勝</chinese>
				<chinese-definition>佔優勢或獲勝，克服，勝過</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v20-w2">
				<strongs>5331</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lā·ne·ṣaḥ</transliteration>
				<hebrew>לָ֭נֶצַח</hebrew>
				<english>forever</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你攻擊人常常</chinese>
				<chinese-definition>永遠、持續、永存、顯赫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v20-w3">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·ya·hă·lōḵ;</transliteration>
				<hebrew>וַֽיַּהֲלֹ֑ךְ</hebrew>
				<english>and he passes on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使他去世</chinese>
				<chinese-definition>走路</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v20-w4">
				<strongs>8138</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·šan·neh</transliteration>
				<hebrew>מְשַׁנֶּ֥ה</hebrew>
				<english>You change</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你改變</chinese>
				<chinese-definition>改變、重複</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v20-w5">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑cpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - common plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>p̄ā·nāw,</transliteration>
				<hebrew>פָ֝נָ֗יו</hebrew>
				<english>his countenance</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的容貌</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v20-w6">
				<strongs>7971</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑2ms | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Consecutive imperfect - second person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wat·tə·šal·lə·ḥê·hū.</transliteration>
				<hebrew>וַֽתְּשַׁלְּחֵֽהוּ׃</hebrew>
				<english>and send him away</english>
				<chinese unaudited="unaudited">叫他往而不回</chinese>
				<chinese-definition>差遣、釋放、送走、伸出、伸展</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="21" id="v21">
			<word num="1" id="v21-w1">
				<strongs>3513</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yiḵ·bə·ḏū</transliteration>
				<hebrew>יִכְבְּד֣וּ</hebrew>
				<english>Come to honor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">得尊榮</chinese>
				<chinese-definition>Qal 是重的，Nif'al 受尊重、得榮耀，Pi'el 榮耀、加重、使遲鈍，Hif'il 加重</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v21-w2">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇā·nāw</transliteration>
				<hebrew>בָ֭נָיו</hebrew>
				<english>His sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v21-w3">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō</transliteration>
				<hebrew>וְלֹ֣א</hebrew>
				<english>and not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他也不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v21-w4">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yê·ḏā‘;</transliteration>
				<hebrew>יֵדָ֑ע</hebrew>
				<english>he does know [it]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知道</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v21-w5">
				<strongs>6819</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·yiṣ·‘ă·rū,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝יִצְעֲר֗וּ</hebrew>
				<english>and they are brought low</english>
				<chinese unaudited="unaudited">降為卑</chinese>
				<chinese-definition>變小、變不重要</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v21-w6">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō-</transliteration>
				<hebrew>וְֽלֹא־</hebrew>
				<english>and not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他也不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v21-w7">
				<strongs>995</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·ḇîn</transliteration>
				<hebrew>יָבִ֥ין</hebrew>
				<english>he does perceive [it]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">覺得</chinese>
				<chinese-definition>明白、分辨、瞭解</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v21-w8">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>lā·mōw.</transliteration>
				<hebrew>לָֽמוֹ׃</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="22" id="v22">
			<word num="1" id="v22-w1">
				<strongs>389</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’aḵ-</transliteration>
				<hebrew>אַךְ־</hebrew>
				<english>But</english>
				<chinese unaudited="unaudited">但</chinese>
				<chinese-definition>然而、其實、當然</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v22-w2">
				<strongs>1320</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·śā·rōw</transliteration>
				<hebrew>בְּ֭שָׂרוֹ</hebrew>
				<english>his flesh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知身</chinese>
				<chinese-definition>肉、身體</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v22-w3">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·lāw</transliteration>
				<hebrew>עָלָ֣יו</hebrew>
				<english>over it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上</chinese>
				<chinese-definition>攻擊、在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v22-w4">
				<strongs>3510</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiḵ·’āḇ;</transliteration>
				<hebrew>יִכְאָ֑ב</hebrew>
				<english>will be in pain</english>
				<chinese unaudited="unaudited">疼痛</chinese>
				<chinese-definition>Qal 疼痛、痛苦，Hif'il 破壞、損傷</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v22-w5">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·nap̄·šōw,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝נַפְשׁ֗וֹ</hebrew>
				<english>and his soul</english>
				<chinese unaudited="unaudited">心</chinese>
				<chinese-definition>生命</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v22-w6">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·lāw</transliteration>
				<hebrew>עָלָ֥יו</hebrew>
				<english>over it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中</chinese>
				<chinese-definition>攻擊、在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v22-w7">
				<strongs>56</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>te·’ĕ·ḇāl.</transliteration>
				<hebrew>תֶּאֱבָֽל׃</hebrew>
				<english>will mourn</english>
				<chinese unaudited="unaudited">悲哀</chinese>
				<chinese-definition>悲哀、哀悼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v22-w8">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>p̄</transliteration>
				<hebrew>פ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>開的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>