<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="Job" id="18" testament="old">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="20" id="c20">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>6030</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·ya·‘an</transliteration>
				<hebrew>וַ֭יַּעַן</hebrew>
				<english>and answered</english>
				<chinese unaudited="unaudited">回答</chinese>
				<chinese-definition>I. 回答、作證；II. 忙；III. 使受苦、 使低微；IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031)</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>6691</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣō·p̄ar</transliteration>
				<hebrew>צֹפַ֥ר</hebrew>
				<english>Zophar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">瑣法</chinese>
				<chinese-definition>瑣法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>5284</strongs>
				<pos>Art | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·na·‘ă·mā·ṯî,</transliteration>
				<hebrew>הַנַּֽעֲמָתִ֗י</hebrew>
				<english>the Naamathite</english>
				<chinese unaudited="unaudited">拿瑪人</chinese>
				<chinese-definition>拿瑪人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yō·mar.</transliteration>
				<hebrew>וַיֹּאמַֽר׃</hebrew>
				<english>and said</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>3651</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>lā·ḵên</transliteration>
				<hebrew>לָ֭כֵן</hebrew>
				<english>therefore</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所以</chinese>
				<chinese-definition>副詞：因此、如此、這樣；形容詞：對、真的、公平、誠實</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>5587</strongs>
				<pos>N‑mpc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>śə·‘ip·pay</transliteration>
				<hebrew>שְׂעִפַּ֣י</hebrew>
				<english>my anxious thoughts</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的思念</chinese>
				<chinese-definition>矛盾情結，分裂，矛盾的思想</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>7725</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3mp | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine plural :: first person common singular</parse>
				<transliteration>yə·šî·ḇū·nî;</transliteration>
				<hebrew>יְשִׁיב֑וּנִי</hebrew>
				<english>make me answer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">叫我回答</chinese>
				<chinese-definition>Qal 回復、回轉、重複，Po'lel 帶回、復興、更新，Hif'il 回報、報告、帶回</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>5668</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḇa·‘ă·ḇūr,</transliteration>
				<hebrew>וּ֝בַעֲב֗וּר</hebrew>
				<english>and because</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>為了</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>2363</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Inf | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ḥū·šî</transliteration>
				<hebrew>ח֣וּשִׁי</hebrew>
				<english>of the turmoil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">急躁</chinese>
				<chinese-definition>I. 急忙，II. 享樂</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ḇî.</transliteration>
				<hebrew>בִֽי׃</hebrew>
				<english>within me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>4148</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mū·sar</transliteration>
				<hebrew>מוּסַ֣ר</hebrew>
				<english>The rebuke</english>
				<chinese unaudited="unaudited">責備</chinese>
				<chinese-definition>訓誨、管教、教導</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>3639</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>kə·lim·mā·ṯî</transliteration>
				<hebrew>כְּלִמָּתִ֣י</hebrew>
				<english>that reproaches me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那羞辱我</chinese>
				<chinese-definition>羞愧、慚愧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>8085</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’eš·mā‘;</transliteration>
				<hebrew>אֶשְׁמָ֑ע</hebrew>
				<english>I have heard</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我已聽見</chinese>
				<chinese-definition>Qal 聽、聽從，Hif'il 說明、使…聽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>7307</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>wə·rū·aḥ,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝ר֗וּחַ</hebrew>
				<english>and the spirit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的話我的悟性</chinese>
				<chinese-definition>靈、風、氣息</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>998</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>mib·bî·nā·ṯî</transliteration>
				<hebrew>מִֽבִּינָתִ֥י</hebrew>
				<english>of my understanding</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的話我的悟性</chinese>
				<chinese-definition>瞭解、悟性、明哲、聰明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>6030</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ya·‘ă·nê·nî.</transliteration>
				<hebrew>יַעֲנֵֽנִי׃</hebrew>
				<english>causes me to answer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">叫我回答</chinese>
				<chinese-definition>I. 回答、作證；II. 忙；III. 使受苦、 使低微；IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031)</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>2063</strongs>
				<pos>Art | Pro‑fs</pos>
				<parse>Article :: Pronoun - feminine singular</parse>
				<transliteration>hă·zōṯ</transliteration>
				<hebrew>הֲזֹ֣את</hebrew>
				<english>Do [not] this</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你豈不</chinese>
				<chinese-definition>這個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·ḏa‘·tā</transliteration>
				<hebrew>יָ֭דַעְתָּ</hebrew>
				<english>you know</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>min·nî-</transliteration>
				<hebrew>מִנִּי־</hebrew>
				<english>of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以來自從</chinese>
				<chinese-definition>從、出、離</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>5703</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘aḏ;</transliteration>
				<hebrew>עַ֑ד</hebrew>
				<english>old</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亙古</chinese>
				<chinese-definition>永遠、繼續存在</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>min·nî</transliteration>
				<hebrew>מִנִּ֤י</hebrew>
				<english>Since</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以來自從</chinese>
				<chinese-definition>從、出、離</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>7760</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>śîm</transliteration>
				<hebrew>שִׂ֖ים</hebrew>
				<english>was placed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">生</chinese>
				<chinese-definition>置、放</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v4-w7">
				<strongs>120</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḏām</transliteration>
				<hebrew>אָדָ֣ם</hebrew>
				<english>man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v4-w8">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘ă·lê-</transliteration>
				<hebrew>עֲלֵי־</hebrew>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v4-w9">
				<strongs>776</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’ā·reṣ.</transliteration>
				<hebrew>אָֽרֶץ׃</hebrew>
				<english>earth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">地</chinese>
				<chinese-definition>地、邦國、疆界</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֤י</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>7445</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>rin·naṯ</transliteration>
				<hebrew>רִנְנַ֣ת</hebrew>
				<english>the triumphing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">誇勝</chinese>
				<chinese-definition>歡呼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>7563</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>rə·šā·‘îm</transliteration>
				<hebrew>רְ֭שָׁעִים</hebrew>
				<english>of the wicked</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惡人</chinese>
				<chinese-definition>邪惡的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>7138</strongs>
				<pos>Prep‑m | Adj‑ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>miq·qā·rō·wḇ;</transliteration>
				<hebrew>מִקָּר֑וֹב</hebrew>
				<english>is short</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是暫時的</chinese>
				<chinese-definition>臨近的、靠近的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>8057</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·śim·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>וְשִׂמְחַ֖ת</hebrew>
				<english>and the joy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的喜樂</chinese>
				<chinese-definition>歡喜、喜樂</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v5-w6">
				<strongs>2611</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥā·nêp̄</transliteration>
				<hebrew>חָנֵ֣ף</hebrew>
				<english>of the hypocrite is</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不敬虔人</chinese>
				<chinese-definition>褻瀆的、不信神的、偽善的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v5-w7">
				<strongs>5704</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘ă·ḏê-</transliteration>
				<hebrew>עֲדֵי־</hebrew>
				<english>[but] for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不過</chinese>
				<chinese-definition>直到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v5-w8">
				<strongs>7281</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>rā·ḡa‘.</transliteration>
				<hebrew>רָֽגַע׃</hebrew>
				<english>a moment</english>
				<chinese unaudited="unaudited">轉眼之間嗎</chinese>
				<chinese-definition>一時之間</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’im-</transliteration>
				<hebrew>אִם־</hebrew>
				<english>Though</english>
				<chinese unaudited="unaudited">雖</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>5927</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ya·‘ă·leh</transliteration>
				<hebrew>יַעֲלֶ֣ה</hebrew>
				<english>mounts up</english>
				<chinese unaudited="unaudited">達到</chinese>
				<chinese-definition>上去、升高、生長、獻上</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>8064</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>laš·šā·ma·yim</transliteration>
				<hebrew>לַשָּׁמַ֣יִם</hebrew>
				<english>to the heavens</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天上</chinese>
				<chinese-definition>天</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs>7863</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>śî·’ōw;</transliteration>
				<hebrew>שִׂיא֑וֹ</hebrew>
				<english>his haughtiness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的尊榮</chinese>
				<chinese-definition>高傲 (驕傲自豪)</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>7218</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·rō·šōw,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝רֹאשׁ֗וֹ</hebrew>
				<english>and his head</english>
				<chinese unaudited="unaudited">頭</chinese>
				<chinese-definition>頭、起頭、山頂、領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>5645</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑cs</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>lā·‘āḇ</transliteration>
				<hebrew>לָעָ֥ב</hebrew>
				<english>to the clouds</english>
				<chinese unaudited="unaudited">雲中</chinese>
				<chinese-definition>黑暗、密雲、叢林</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v6-w7">
				<strongs>5060</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yag·gî·a‘.</transliteration>
				<hebrew>יַגִּֽיעַ׃</hebrew>
				<english>reaches</english>
				<chinese unaudited="unaudited">雖頂到</chinese>
				<chinese-definition>接觸、觸及</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>1561</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>kə·ḡe·lă·lōw</transliteration>
				<hebrew>כְּֽ֭גֶלֲלוֹ</hebrew>
				<english>Like his own refuse</english>
				<chinese unaudited="unaudited">像自己的糞</chinese>
				<chinese-definition>糞便</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>5331</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lā·ne·ṣaḥ</transliteration>
				<hebrew>לָנֶ֣צַח</hebrew>
				<english>forever</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他終必</chinese>
				<chinese-definition>持續、永存、永遠、顯赫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>6</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·ḇêḏ;</transliteration>
				<hebrew>יֹאבֵ֑ד</hebrew>
				<english>[Yet] he will perish</english>
				<chinese unaudited="unaudited">滅亡</chinese>
				<chinese-definition>滅亡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>rō·’āw,</transliteration>
				<hebrew>רֹ֝אָ֗יו</hebrew>
				<english>Those who have seen him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一樣素來見</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yō·mə·rū</transliteration>
				<hebrew>יֹאמְר֥וּ</hebrew>
				<english>will say</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的人要說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs>335</strongs>
				<pos>Interrog | 3ms</pos>
				<parse>Interrogative :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ay·yōw.</transliteration>
				<hebrew>אַיּֽוֹ׃</hebrew>
				<english>where is he</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他在哪裡呢</chinese>
				<chinese-definition>哪裡</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>2472</strongs>
				<pos>Prep‑k, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-k, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ka·ḥă·lō·wm</transliteration>
				<hebrew>כַּחֲל֣וֹם</hebrew>
				<english>Like a dream</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如夢</chinese>
				<chinese-definition>夢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>5774</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·‘ūp̄</transliteration>
				<hebrew>יָ֭עוּף</hebrew>
				<english>He will fly away</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他必飛去</chinese>
				<chinese-definition>飛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō</transliteration>
				<hebrew>וְלֹ֣א</hebrew>
				<english>and not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不再</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>4672</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp | 3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yim·ṣā·’ū·hū;</transliteration>
				<hebrew>יִמְצָא֑וּהוּ</hebrew>
				<english>be found</english>
				<chinese unaudited="unaudited">尋見</chinese>
				<chinese-definition>尋找、追上、獲得、發現</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v8-w5">
				<strongs>5074</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hofal‑ConjImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hofal - Conjunctive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·yud·daḏ,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝יֻדַּ֗ד</hebrew>
				<english>and Yes he will be chased away</english>
				<chinese unaudited="unaudited">速被趕去</chinese>
				<chinese-definition>遊走、離開</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v8-w6">
				<strongs>2384</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kə·ḥez·yō·wn</transliteration>
				<hebrew>כְּחֶזְי֥וֹן</hebrew>
				<english>like a vision</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的異象</chinese>
				<chinese-definition>異象</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v8-w7">
				<strongs>3915</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lā·yə·lāh.</transliteration>
				<hebrew>לָֽיְלָה׃</hebrew>
				<english>of the night</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如夜間</chinese>
				<chinese-definition>夜晚</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>‘a·yin</transliteration>
				<hebrew>עַ֣יִן</hebrew>
				<english>The eye</english>
				<chinese unaudited="unaudited">親眼</chinese>
				<chinese-definition>I. 眼睛，II. 泉水</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>7805</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3fs | 3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>zā·p̄at·tū</transliteration>
				<hebrew>שְׁ֭זָפַתּוּ</hebrew>
				<english>[that] saw him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">見過</chinese>
				<chinese-definition>看見、觀看</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō</transliteration>
				<hebrew>וְלֹ֣א</hebrew>
				<english>and no</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的必不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs>3254</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ṯō·w·sîp̄;</transliteration>
				<hebrew>תוֹסִ֑יף</hebrew>
				<english>will [see him] more</english>
				<chinese unaudited="unaudited">再</chinese>
				<chinese-definition>再一次、增添</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō-</transliteration>
				<hebrew>וְלֹא־</hebrew>
				<english>nor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不著他</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v9-w6">
				<strongs>5750</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>‘ō·wḏ,</transliteration>
				<hebrew>ע֝֗וֹד</hebrew>
				<english>anymore</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也再</chinese>
				<chinese-definition>再、仍然</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v9-w7">
				<strongs>7789</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs | 3mse</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>tə·šū·ren·nū</transliteration>
				<hebrew>תְּשׁוּרֶ֥נּוּ</hebrew>
				<english>will behold him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">見</chinese>
				<chinese-definition>看、觀察</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v9-w8">
				<strongs>4725</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·qō·w·mōw.</transliteration>
				<hebrew>מְקוֹמֽוֹ׃</hebrew>
				<english>his place</english>
				<chinese unaudited="unaudited">見他他的本處</chinese>
				<chinese-definition>地方</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bā·nāw</transliteration>
				<hebrew>בָּ֭נָיו</hebrew>
				<english>His children</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的兒女</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>7521</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yə·raṣ·ṣū</transliteration>
				<hebrew>יְרַצּ֣וּ</hebrew>
				<english>will seek the favor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的恩</chinese>
				<chinese-definition>喜悅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>1800</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḏal·lîm;</transliteration>
				<hebrew>דַלִּ֑ים</hebrew>
				<english>of the poor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要求窮人</chinese>
				<chinese-definition>貧窮的、卑微的、弱的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fdc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - fdc :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·yā·ḏāw,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝יָדָ֗יו</hebrew>
				<english>and his hands</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的手</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs>7725</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3fp</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person feminine plural</parse>
				<transliteration>tā·šê·ḇə·nāh</transliteration>
				<hebrew>תָּשֵׁ֥בְנָה</hebrew>
				<english>will restore</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要賠還</chinese>
				<chinese-definition>Qal 回復、回轉、重複，Po'lel 帶回、復興、更新，Hif'il 回報、報告、帶回</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v10-w6">
				<strongs>202</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·w·nōw.</transliteration>
				<hebrew>אוֹנֽוֹ׃</hebrew>
				<english>his wealth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不義之財</chinese>
				<chinese-definition>力量、精力、財富</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs>6106</strongs>
				<pos>N‑fpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘aṣ·mō·w·ṯāw</transliteration>
				<hebrew>עַ֭צְמוֹתָיו</hebrew>
				<english>His bones</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的骨頭</chinese>
				<chinese-definition>本體、精髓、骨頭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>4390</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>mā·lə·’ū</transliteration>
				<hebrew>מָלְא֣וּ</hebrew>
				<english>are full</english>
				<chinese unaudited="unaudited">雖然有</chinese>
				<chinese-definition>充滿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs></strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ă·lū·mōw</transliteration>
				<hebrew>[עלומו]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>年輕時期</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs>5934</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ă·lū·māw;</transliteration>
				<hebrew>(עֲלוּמָ֑יו)</hebrew>
				<english>of his youthful vigor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">青年</chinese>
				<chinese-definition>年輕時期</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs>5973</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·‘im·mōw,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝עִמּ֗וֹ</hebrew>
				<english>but with him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之力卻要和他</chinese>
				<chinese-definition>跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v11-w6">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v11-w7">
				<strongs>6083</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·p̄ār</transliteration>
				<hebrew>עָפָ֥ר</hebrew>
				<english>the dust</english>
				<chinese unaudited="unaudited">塵土中</chinese>
				<chinese-definition>土、塵土</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v11-w8">
				<strongs>7901</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tiš·kāḇ.</transliteration>
				<hebrew>תִּשְׁכָּֽב׃</hebrew>
				<english>it will lie down</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一同躺臥</chinese>
				<chinese-definition>躺臥、同寢</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’im-</transliteration>
				<hebrew>אִם־</hebrew>
				<english>Though</english>
				<chinese unaudited="unaudited">雖</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>4985</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tam·tîq</transliteration>
				<hebrew>תַּמְתִּ֣יק</hebrew>
				<english>is sweet</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為甘甜</chinese>
				<chinese-definition>成為愉悅的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>6310</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·p̄îw</transliteration>
				<hebrew>בְּפִ֣יו</hebrew>
				<english>in his mouth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他口內</chinese>
				<chinese-definition>口、命令、末端、沿岸、比例</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>7451</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>rā·‘āh;</transliteration>
				<hebrew>רָעָ֑ה</hebrew>
				<english>evil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以惡</chinese>
				<chinese-definition>邪惡、災難</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs>3582</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms | 3fse</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>yaḵ·ḥî·ḏen·nāh,</transliteration>
				<hebrew>יַ֝כְחִידֶ֗נָּה</hebrew>
				<english>[And] he hides it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">藏</chinese>
				<chinese-definition>隱瞞、隱藏、剪除、滅亡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs>8478</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ta·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>תַּ֣חַת</hebrew>
				<english>under</english>
				<chinese unaudited="unaudited">底下</chinese>
				<chinese-definition>1. 名詞：位置、地方；2. 介系詞：在…之下；3. 介系詞：代替、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v12-w7">
				<strongs>3956</strongs>
				<pos>N‑csc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - common singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·šō·w·nōw.</transliteration>
				<hebrew>לְשׁוֹנֽוֹ׃</hebrew>
				<english>his tongue</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在舌頭</chinese>
				<chinese-definition>舌頭</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="13" id="v13">
			<word num="1" id="v13-w1">
				<strongs>2550</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yaḥ·mōl</transliteration>
				<hebrew>יַחְמֹ֣ל</hebrew>
				<english>[Though] he spares</english>
				<chinese unaudited="unaudited">愛戀</chinese>
				<chinese-definition>顧惜、憐憫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v13-w2">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 3fs</pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·le·hā</transliteration>
				<hebrew>עָ֭לֶיהָ</hebrew>
				<english>it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v13-w3">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō</transliteration>
				<hebrew>וְלֹ֣א</hebrew>
				<english>and not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v13-w4">
				<strongs>5800</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms | 3fse</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ya·‘az·ḇen·nāh;</transliteration>
				<hebrew>יַֽעַזְבֶ֑נָּה</hebrew>
				<english>does forsake it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">捨</chinese>
				<chinese-definition>離棄、遺棄</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v13-w5">
				<strongs>4513</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑3ms | 3fse</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive imperfect - third person masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·yim·nā·‘en·nāh,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝יִמְנָעֶ֗נָּה</hebrew>
				<english>but keeps it still</english>
				<chinese unaudited="unaudited">含在</chinese>
				<chinese-definition>拒絕、抑制、撤退、收回、縮回</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v13-w6">
				<strongs>8432</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·ṯō·wḵ</transliteration>
				<hebrew>בְּת֣וֹךְ</hebrew>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中</chinese>
				<chinese-definition>在中間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v13-w7">
				<strongs>2441</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥik·kōw.</transliteration>
				<hebrew>חִכּֽוֹ׃</hebrew>
				<english>his mouth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">口</chinese>
				<chinese-definition>嘴、上顎、味道</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="14" id="v14">
			<word num="1" id="v14-w1">
				<strongs>3899</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>laḥ·mōw</transliteration>
				<hebrew>לַ֭חְמוֹ</hebrew>
				<english>his food</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的食物</chinese>
				<chinese-definition>麵包、食物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v14-w2">
				<strongs>4578</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·mê·‘āw</transliteration>
				<hebrew>בְּמֵעָ֣יו</hebrew>
				<english>in his stomach</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在肚裡</chinese>
				<chinese-definition>肚腹、腸子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v14-w3">
				<strongs>2015</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>neh·pāḵ;</transliteration>
				<hebrew>נֶהְפָּ֑ךְ</hebrew>
				<english>[Yet] turns sour</english>
				<chinese unaudited="unaudited">卻要化為</chinese>
				<chinese-definition>轉變、推翻、傾覆</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v14-w4">
				<strongs>4846</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>mə·rō·w·raṯ</transliteration>
				<hebrew>מְרוֹרַ֖ת</hebrew>
				<english>venom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的惡毒</chinese>
				<chinese-definition>苦痛，膽，毒藥</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v14-w5">
				<strongs>6620</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>pə·ṯā·nîm</transliteration>
				<hebrew>פְּתָנִ֣ים</hebrew>
				<english>it becomes cobra</english>
				<chinese unaudited="unaudited">成為虺蛇</chinese>
				<chinese-definition>虺蛇、蛇</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v14-w6">
				<strongs>7130</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·qir·bōw.</transliteration>
				<hebrew>בְּקִרְבּֽוֹ׃</hebrew>
				<english>within him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">酸在他裡面</chinese>
				<chinese-definition>中間</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="15" id="v15">
			<word num="1" id="v15-w1">
				<strongs>2428</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥa·yil</transliteration>
				<hebrew>חַ֣יִל</hebrew>
				<english>Riches</english>
				<chinese unaudited="unaudited">財寶</chinese>
				<chinese-definition>軍隊、力量、財富、能力</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v15-w2">
				<strongs>1104</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bā·la‘</transliteration>
				<hebrew>בָּ֭לַע</hebrew>
				<english>He swallows down</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他吞了</chinese>
				<chinese-definition>吞吃</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v15-w3">
				<strongs>6958</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms | 3mse</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Consecutive imperfect - third person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·qi·’en·nū;</transliteration>
				<hebrew>וַיְקִאֶ֑נּוּ</hebrew>
				<english>and vomits them up again</english>
				<chinese unaudited="unaudited">還要吐出</chinese>
				<chinese-definition>嘔吐</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v15-w4">
				<strongs>990</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mib·biṭ·nōw,</transliteration>
				<hebrew>מִ֝בִּטְנ֗וֹ</hebrew>
				<english>of his belly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要從他腹中</chinese>
				<chinese-definition>子宮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v15-w5">
				<strongs>3423</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms | 3mse</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·w·ri·šen·nū</transliteration>
				<hebrew>יוֹרִשֶׁ֥נּוּ</hebrew>
				<english>casts them out</english>
				<chinese unaudited="unaudited">掏出來</chinese>
				<chinese-definition>奪取、獲得、趕出、破壞、繼承</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v15-w6">
				<strongs>410</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’êl.</transliteration>
				<hebrew>אֵֽל׃</hebrew>
				<english>God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神明、能力、力量</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="16" id="v16">
			<word num="1" id="v16-w1">
				<strongs>7219</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>rōš-</transliteration>
				<hebrew>רֹאשׁ־</hebrew>
				<english>The poison</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的毒氣</chinese>
				<chinese-definition>苦膽、苦菜</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v16-w2">
				<strongs>6620</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>pə·ṯā·nîm</transliteration>
				<hebrew>פְּתָנִ֥ים</hebrew>
				<english>of cobras</english>
				<chinese unaudited="unaudited">虺蛇</chinese>
				<chinese-definition>虺蛇、蛇</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v16-w3">
				<strongs>3243</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yî·nāq;</transliteration>
				<hebrew>יִינָ֑ק</hebrew>
				<english>He will suck</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他必吸飲</chinese>
				<chinese-definition>吸</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v16-w4">
				<strongs>2026</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs | 3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ta·har·ḡê·hū,</transliteration>
				<hebrew>תַּֽ֝הַרְגֵ֗הוּ</hebrew>
				<english>will slay him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也必殺他</chinese>
				<chinese-definition>殺</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v16-w5">
				<strongs>3956</strongs>
				<pos>N‑csc</pos>
				<parse>Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>lə·šō·wn</transliteration>
				<hebrew>לְשׁ֣וֹן</hebrew>
				<english>the tongue</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的舌頭</chinese>
				<chinese-definition>舌頭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v16-w6">
				<strongs>660</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ep̄·‘eh.</transliteration>
				<hebrew>אֶפְעֶֽה׃</hebrew>
				<english>of viper</english>
				<chinese unaudited="unaudited">蝮蛇</chinese>
				<chinese-definition>蛇</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="17" id="v17">
			<word num="1" id="v17-w1">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’al-</transliteration>
				<hebrew>אַל־</hebrew>
				<english>Not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他不得</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v17-w2">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf.Jus‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect Jussive - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yê·re</transliteration>
				<hebrew>יֵ֥רֶא</hebrew>
				<english>He will see</english>
				<chinese unaudited="unaudited">再見</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v17-w3">
				<strongs>6390</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fp</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>ḇip̄·lag·gō·wṯ;</transliteration>
				<hebrew>בִפְלַגּ֑וֹת</hebrew>
				<english>the streams</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之河</chinese>
				<chinese-definition>溪流，分區，河</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v17-w4">
				<strongs>5104</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>na·hă·rê</transliteration>
				<hebrew>נַהֲרֵ֥י</hebrew>
				<english>the rivers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">流</chinese>
				<chinese-definition>河流</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v17-w5">
				<strongs>5158</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>na·ḥă·lê,</transliteration>
				<hebrew>נַ֝חֲלֵ֗י</hebrew>
				<english>flowing with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與</chinese>
				<chinese-definition>山谷、溪谷、河谷、河床</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v17-w6">
				<strongs>1706</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>də·ḇaš</transliteration>
				<hebrew>דְּבַ֣שׁ</hebrew>
				<english>honey</english>
				<chinese unaudited="unaudited">蜜</chinese>
				<chinese-definition>蜜</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v17-w7">
				<strongs>2529</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḥem·’āh.</transliteration>
				<hebrew>וְחֶמְאָֽה׃</hebrew>
				<english>and cream</english>
				<chinese unaudited="unaudited">奶</chinese>
				<chinese-definition>奶油</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="18" id="v18">
			<word num="1" id="v18-w1">
				<strongs>7725</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>mê·šîḇ</transliteration>
				<hebrew>מֵשִׁ֣יב</hebrew>
				<english>He will restore</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要賠還</chinese>
				<chinese-definition>Qal 回復、回轉、重複，Po'lel 帶回、復興、更新，Hif'il 回報、報告、帶回</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v18-w2">
				<strongs>3022</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·ḡā‘</transliteration>
				<hebrew>יָ֭גָע</hebrew>
				<english>that for which he labored</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他勞碌得來的</chinese>
				<chinese-definition>賺取，獲得 (勞力所得的)</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v18-w3">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō</transliteration>
				<hebrew>וְלֹ֣א</hebrew>
				<english>and not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不得</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v18-w4">
				<strongs>1104</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiḇ·lā‘;</transliteration>
				<hebrew>יִבְלָ֑ע</hebrew>
				<english>will swallow [it] down</english>
				<chinese unaudited="unaudited">享用原文是吞下</chinese>
				<chinese-definition>吞吃</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v18-w5">
				<strongs>2428</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kə·ḥêl</transliteration>
				<hebrew>כְּחֵ֥יל</hebrew>
				<english>from the proceeds</english>
				<chinese unaudited="unaudited">財貨</chinese>
				<chinese-definition>軍隊、力量、財富、能力</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v18-w6">
				<strongs>8545</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>tə·mū·rā·ṯōw,</transliteration>
				<hebrew>תְּ֝מוּרָת֗וֹ</hebrew>
				<english>of business</english>
				<chinese unaudited="unaudited">照所得的</chinese>
				<chinese-definition>交換、交易</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v18-w7">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō</transliteration>
				<hebrew>וְלֹ֣א</hebrew>
				<english>and no</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不能</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v18-w8">
				<strongs>5965</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ya·‘ă·lōs.</transliteration>
				<hebrew>יַעֲלֹֽס׃</hebrew>
				<english>He will get enjoyment</english>
				<chinese unaudited="unaudited">歡樂</chinese>
				<chinese-definition>高興、欣喜</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="19" id="v19">
			<word num="1" id="v19-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>For</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v19-w2">
				<strongs>7533</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>riṣ·ṣaṣ</transliteration>
				<hebrew>רִ֭צַּץ</hebrew>
				<english>he has oppressed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他欺壓</chinese>
				<chinese-definition>壓碎</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v19-w3">
				<strongs>5800</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·zaḇ</transliteration>
				<hebrew>עָזַ֣ב</hebrew>
				<english>[and] forsaken</english>
				<chinese unaudited="unaudited">且又離棄</chinese>
				<chinese-definition>離棄、遺棄</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v19-w4">
				<strongs>1800</strongs>
				<pos>Adj‑mpc</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>dal·lîm;</transliteration>
				<hebrew>דַּלִּ֑ים</hebrew>
				<english>the poor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">窮人</chinese>
				<chinese-definition>貧窮的、卑微的、弱的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v19-w5">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ba·yiṯ</transliteration>
				<hebrew>בַּ֥יִת</hebrew>
				<english>a house</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的房屋或譯強取房屋不得再建造</chinese>
				<chinese-definition>家、房子、殿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v19-w6">
				<strongs>1497</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>gā·zal,</transliteration>
				<hebrew>גָּ֝זַ֗ל</hebrew>
				<english>he has violently seized</english>
				<chinese unaudited="unaudited">強取</chinese>
				<chinese-definition>搶奪、搶掠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v19-w7">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō</transliteration>
				<hebrew>וְלֹ֣א</hebrew>
				<english>and not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">非</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v19-w8">
				<strongs>1129</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms | 3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yi·ḇe·nê·hū.</transliteration>
				<hebrew>יִבֶנֵֽהוּ׃</hebrew>
				<english>which He did build</english>
				<chinese unaudited="unaudited">自己所蓋</chinese>
				<chinese-definition>建造</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="20" id="v20">
			<word num="1" id="v20-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֤י ׀</hebrew>
				<english>Because</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他因</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v20-w2">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>no</english>
				<chinese unaudited="unaudited">而無</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v20-w3">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·ḏa‘</transliteration>
				<hebrew>יָדַ֣ע</hebrew>
				<english>he knows</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v20-w4">
				<strongs>7961</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>šā·lêw</transliteration>
				<hebrew>שָׁלֵ֣ו</hebrew>
				<english>quietness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">厭</chinese>
				<chinese-definition>平靜的、繁盛的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v20-w5">
				<strongs>990</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·ḇiṭ·nōw;</transliteration>
				<hebrew>בְּבִטְנ֑וֹ</hebrew>
				<english>in his heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">貪</chinese>
				<chinese-definition>子宮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v20-w6">
				<strongs>2530</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ba·ḥă·mū·ḏōw,</transliteration>
				<hebrew>בַּ֝חֲמוּד֗וֹ</hebrew>
				<english>anything he desires</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所喜悅的</chinese>
				<chinese-definition>渴望、喜歡、貪圖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v20-w7">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">連一樣也不能</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v20-w8">
				<strongs>4422</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·mal·lêṭ.</transliteration>
				<hebrew>יְמַלֵּֽט׃</hebrew>
				<english>He will save</english>
				<chinese unaudited="unaudited">保守</chinese>
				<chinese-definition>Nif'al, Hitpa'el 溜出、逃出、被拯救，Pi'el, Hif'il 生下、拯救</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="21" id="v21">
			<word num="1" id="v21-w1">
				<strongs>369</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’ên-</transliteration>
				<hebrew>אֵין־</hebrew>
				<english>Nothing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">沒有</chinese>
				<chinese-definition>不存在、沒有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v21-w2">
				<strongs>8300</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>śā·rîḏ</transliteration>
				<hebrew>שָׂרִ֥יד</hebrew>
				<english>is left</english>
				<chinese unaudited="unaudited">其餘的</chinese>
				<chinese-definition>倖存者、生還者、餘民</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v21-w3">
				<strongs>400</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·’ā·ḵə·lōw;</transliteration>
				<hebrew>לְאָכְל֑וֹ</hebrew>
				<english>for him to eat</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一樣他不吞滅</chinese>
				<chinese-definition>食物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v21-w4">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>therefore</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所以</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v21-w5">
				<strongs>3651</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>kên,</transliteration>
				<hebrew>כֵּ֝֗ן</hebrew>
				<english>thus</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所以</chinese>
				<chinese-definition>副詞：因此、如此、這樣；形容詞：對、真的、公平、誠實</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v21-w6">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不能</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v21-w7">
				<strongs>2342</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·ḥîl</transliteration>
				<hebrew>יָחִ֥יל</hebrew>
				<english>will last</english>
				<chinese unaudited="unaudited">長久</chinese>
				<chinese-definition>I. Qal 跳舞、陣痛、扭曲，Hif'il 使痛苦，Hof'al 生出，Po'lel 生產，Hitpo'lel 切望等候；II 堅定</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v21-w8">
				<strongs>2898</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭū·ḇōw.</transliteration>
				<hebrew>טוּבֽוֹ׃</hebrew>
				<english>his well-being</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的福樂</chinese>
				<chinese-definition>美物</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="22" id="v22">
			<word num="1" id="v22-w1">
				<strongs>4390</strongs>
				<pos>Prep‑b | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-b :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>bim·lō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>בִּמְלֹ֣אות</hebrew>
				<english>In</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他在滿足</chinese>
				<chinese-definition>充滿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v22-w2">
				<strongs>5607</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>p̄ə·qōw</transliteration>
				<hebrew>שִׂ֭פְקוֹ</hebrew>
				<english>his self-sufficiency</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有餘</chinese>
				<chinese-definition>鼓掌，嘲弄</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v22-w3">
				<strongs>3334</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yê·ṣer</transliteration>
				<hebrew>יֵ֣צֶר</hebrew>
				<english>will be in distress</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的時候必到狹窄</chinese>
				<chinese-definition>狹窄、患難</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v22-w4">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lōw;</transliteration>
				<hebrew>ל֑וֹ</hebrew>
				<english>he</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v22-w5">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>every</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v22-w6">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>yaḏ</transliteration>
				<hebrew>יַ֖ד</hebrew>
				<english>hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">手在他身上</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v22-w7">
				<strongs>6001</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·mêl</transliteration>
				<hebrew>עָמֵ֣ל</hebrew>
				<english>of misery</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的地步凡受苦楚的人</chinese>
				<chinese-definition>勞動者、勞工</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v22-w8">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs | 3mse</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>tə·ḇō·w·’en·nū.</transliteration>
				<hebrew>תְּבוֹאֶֽנּוּ׃</hebrew>
				<english>will come against him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必加</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="23" id="v23">
			<word num="1" id="v23-w1">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf.Jus‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect Jussive - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·hî</transliteration>
				<hebrew>יְהִ֤י ׀</hebrew>
				<english>[when] he is</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他正</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v23-w2">
				<strongs>4390</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Piel‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Piel - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lə·mal·lê</transliteration>
				<hebrew>לְמַלֵּ֬א</hebrew>
				<english>about to fill</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要充滿</chinese>
				<chinese-definition>充滿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v23-w3">
				<strongs>990</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇiṭ·nōw,</transliteration>
				<hebrew>בִטְנ֗וֹ</hebrew>
				<english>his stomach</english>
				<chinese unaudited="unaudited">肚腹</chinese>
				<chinese-definition>子宮，腹部</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v23-w4">
				<strongs>7971</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·šal·laḥ-</transliteration>
				<hebrew>יְֽשַׁלַּח־</hebrew>
				<english>[God] will cast</english>
				<chinese unaudited="unaudited">降</chinese>
				<chinese-definition>差遣、釋放、送走、伸出、伸展</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v23-w5">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bōw</transliteration>
				<hebrew>בּ֭וֹ</hebrew>
				<english>on him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v23-w6">
				<strongs>2740</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ḥă·rō·wn</transliteration>
				<hebrew>חֲר֣וֹן</hebrew>
				<english>the fury</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的時候神必將猛烈的</chinese>
				<chinese-definition>生氣、憤怒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v23-w7">
				<strongs>639</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ap·pōw;</transliteration>
				<hebrew>אַפּ֑וֹ</hebrew>
				<english>of His wrath</english>
				<chinese unaudited="unaudited">忿怒</chinese>
				<chinese-definition>鼻子、生氣</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v23-w8">
				<strongs>4305</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjImperf.Jus‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive imperfect Jussive - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·yam·ṭêr</transliteration>
				<hebrew>וְיַמְטֵ֥ר</hebrew>
				<english>and will rain [it]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的時候要將這忿怒像雨降</chinese>
				<chinese-definition>下雨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v23-w9">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·lê·mōw,</transliteration>
				<hebrew>עָ֝לֵ֗ימוֹ</hebrew>
				<english>on him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在他身上</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v23-w10">
				<strongs>3894</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bil·ḥū·mōw.</transliteration>
				<hebrew>בִּלְחוּמֽוֹ׃</hebrew>
				<english>while he is eating</english>
				<chinese unaudited="unaudited">正在他吃飯</chinese>
				<chinese-definition>腸</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="24" id="v24">
			<word num="1" id="v24-w1">
				<strongs>1272</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiḇ·raḥ</transliteration>
				<hebrew>יִ֭בְרַח</hebrew>
				<english>He will flee</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他要躲避</chinese>
				<chinese-definition>穿越、逃跑、趕快</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v24-w2">
				<strongs>5402</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>min·nê·šeq</transliteration>
				<hebrew>מִנֵּ֣שֶׁק</hebrew>
				<english>from the weapon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">器</chinese>
				<chinese-definition>軍器</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v24-w3">
				<strongs>1270</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bar·zel;</transliteration>
				<hebrew>בַּרְזֶ֑ל</hebrew>
				<english>iron</english>
				<chinese unaudited="unaudited">鐵</chinese>
				<chinese-definition>鐵</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v24-w4">
				<strongs>2498</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs | 3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>taḥ·lə·p̄ê·hū,</transliteration>
				<hebrew>תַּ֝חְלְפֵ֗הוּ</hebrew>
				<english>will pierce him through</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的箭要將他射透</chinese>
				<chinese-definition>發芽、過去、消失</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v24-w5">
				<strongs>7198</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>qe·šeṯ</transliteration>
				<hebrew>קֶ֣שֶׁת</hebrew>
				<english>a bow</english>
				<chinese unaudited="unaudited">弓</chinese>
				<chinese-definition>弓</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v24-w6">
				<strongs>5154</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>nə·ḥū·šāh.</transliteration>
				<hebrew>נְחוּשָֽׁה׃</hebrew>
				<english>bronze</english>
				<chinese unaudited="unaudited">銅</chinese>
				<chinese-definition>銅</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="25" id="v25">
			<word num="1" id="v25-w1">
				<strongs>8025</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>šā·lap̄</transliteration>
				<hebrew>שָׁלַף֮</hebrew>
				<english>It is drawn</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他把箭一抽</chinese>
				<chinese-definition>脫下、發芽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v25-w2">
				<strongs>3318</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yê·ṣê</transliteration>
				<hebrew>וַיֵּצֵ֪א</hebrew>
				<english>and comes out</english>
				<chinese unaudited="unaudited">出來</chinese>
				<chinese-definition>出去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v25-w3">
				<strongs>1465</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>mig·gê·wāh</transliteration>
				<hebrew>מִגֵּ֫וָ֥ה</hebrew>
				<english>of the body</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就從他身上</chinese>
				<chinese-definition>背後</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v25-w4">
				<strongs>1300</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḇā·rāq</transliteration>
				<hebrew>וּ֭בָרָק</hebrew>
				<english>and Yes the glittering [point]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">發光的箭頭</chinese>
				<chinese-definition>閃電</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v25-w5">
				<strongs>4846</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mim·mə·rō·rā·ṯōw</transliteration>
				<hebrew>מִֽמְּרֹרָת֥וֹ</hebrew>
				<english>out of his gall</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從他膽中</chinese>
				<chinese-definition>苦痛，膽，毒藥</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v25-w6">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ya·hă·lōḵ,</transliteration>
				<hebrew>יַהֲלֹ֗ךְ</hebrew>
				<english>comes]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">出來</chinese>
				<chinese-definition>去、來</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v25-w7">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·lāw</transliteration>
				<hebrew>עָלָ֥יו</hebrew>
				<english>upon him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">臨在他身上</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v25-w8">
				<strongs>367</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>’ê·mîm.</transliteration>
				<hebrew>אֵמִֽים׃</hebrew>
				<english>Terrors [come]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有驚惶</chinese>
				<chinese-definition>恐怖、驚嚇</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="26" id="v26">
			<word num="1" id="v26-w1">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>Total</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v26-w2">
				<strongs>2822</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥō·šeḵ</transliteration>
				<hebrew>חֹשֶׁךְ֮</hebrew>
				<english>darkness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">黑暗</chinese>
				<chinese-definition>黑暗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v26-w3">
				<strongs>2934</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭā·mūn</transliteration>
				<hebrew>טָמ֪וּן</hebrew>
				<english>[is] reserved</english>
				<chinese unaudited="unaudited">歸於</chinese>
				<chinese-definition>隱藏</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v26-w4">
				<strongs>6845</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>liṣ·pū·nāw</transliteration>
				<hebrew>לִצְפּ֫וּנָ֥יו</hebrew>
				<english>for his treasures</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的財寶</chinese>
				<chinese-definition>躲藏、潛伏、珍藏</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v26-w5">
				<strongs>398</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs | 3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>tə·’ā·ḵə·lê·hū</transliteration>
				<hebrew>תְּ֭אָכְלֵהוּ</hebrew>
				<english>will consume him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要把他燒滅</chinese>
				<chinese-definition>吃、吞吃</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v26-w6">
				<strongs>784</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>’êš</transliteration>
				<hebrew>אֵ֣שׁ</hebrew>
				<english>An fire</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的火</chinese>
				<chinese-definition>火</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v26-w7">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹֽא־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人所不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v26-w8">
				<strongs>5301</strongs>
				<pos>V‑Pual‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Pual - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>nup·pāḥ;</transliteration>
				<hebrew>נֻפָּ֑ח</hebrew>
				<english>unfanned</english>
				<chinese unaudited="unaudited">吹</chinese>
				<chinese-definition>吹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v26-w9">
				<strongs>3415</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf.Jus‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect Jussive - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yê·ra‘</transliteration>
				<hebrew>יֵ֖רַע</hebrew>
				<english>it shall go ill</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>戰兢、顫抖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v26-w10">
				<strongs>8300</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>śā·rîḏ</transliteration>
				<hebrew>שָׂרִ֣יד</hebrew>
				<english>with him who is left</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所剩下的</chinese>
				<chinese-definition>倖存者、生還者、餘民</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v26-w11">
				<strongs>168</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·’ā·ho·lōw.</transliteration>
				<hebrew>בְּאָהֳלֽוֹ׃</hebrew>
				<english>in his tent</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要把他帳棚中</chinese>
				<chinese-definition>帳棚、帳蓬</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="27" id="v27">
			<word num="1" id="v27-w1">
				<strongs>1540</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yə·ḡal·lū</transliteration>
				<hebrew>יְגַלּ֣וּ</hebrew>
				<english>Will reveal</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要顯明</chinese>
				<chinese-definition>顯露、揭開、移除、遷移</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v27-w2">
				<strongs>8064</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>šā·ma·yim</transliteration>
				<hebrew>שָׁמַ֣יִם</hebrew>
				<english>the heavens</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天</chinese>
				<chinese-definition>天</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v27-w3">
				<strongs>5771</strongs>
				<pos>N‑csc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - common singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ă·wō·nōw;</transliteration>
				<hebrew>עֲוֺנ֑וֹ</hebrew>
				<english>his iniquity</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的罪孽</chinese>
				<chinese-definition>罪孽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v27-w4">
				<strongs>776</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·’e·reṣ,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝אֶ֗רֶץ</hebrew>
				<english>and the earth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">地</chinese>
				<chinese-definition>地、邦國、疆界</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v27-w5">
				<strongs>6965</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Prtcpl‑fs</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Participle - feminine singular</parse>
				<transliteration>miṯ·qō·w·mā·māh</transliteration>
				<hebrew>מִתְקוֹמָ֘מָ֥ה</hebrew>
				<english>will rise up</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要興起</chinese>
				<chinese-definition>起來、設立、堅立</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v27-w6">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lōw.</transliteration>
				<hebrew>לֽוֹ׃</hebrew>
				<english>against him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="28" id="v28">
			<word num="1" id="v28-w1">
				<strongs>1540</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf.Jus‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect Jussive - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yi·ḡel</transliteration>
				<hebrew>יִ֭גֶל</hebrew>
				<english>Will depart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必然過去</chinese>
				<chinese-definition>顯露、揭開、移除、遷移</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v28-w2">
				<strongs>2981</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>yə·ḇūl</transliteration>
				<hebrew>יְב֣וּל</hebrew>
				<english>the increase</english>
				<chinese unaudited="unaudited">產</chinese>
				<chinese-definition>果實</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v28-w3">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bê·ṯōw;</transliteration>
				<hebrew>בֵּית֑וֹ</hebrew>
				<english>of his house</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的家</chinese>
				<chinese-definition>家、房子、殿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v28-w4">
				<strongs>5064</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Prtcpl‑fp</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Participle - feminine plural</parse>
				<transliteration>nig·gā·rō·wṯ,</transliteration>
				<hebrew>נִ֝גָּר֗וֹת</hebrew>
				<english>[And his goods] will flow away</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的貨物都要消滅</chinese>
				<chinese-definition>流出、倒出</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v28-w5">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·yō·wm</transliteration>
				<hebrew>בְּי֣וֹם</hebrew>
				<english>in the day</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的日子</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v28-w6">
				<strongs>639</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ap·pōw.</transliteration>
				<hebrew>אַפּֽוֹ׃</hebrew>
				<english>of His wrath</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神發怒</chinese>
				<chinese-definition>鼻子、生氣</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="29" id="v29">
			<word num="1" id="v29-w1">
				<strongs>2088</strongs>
				<pos>Pro‑ms</pos>
				<parse>Pronoun - masculine singular</parse>
				<transliteration>zeh</transliteration>
				<hebrew>זֶ֤ה ׀</hebrew>
				<english>This [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這</chinese>
				<chinese-definition>這個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v29-w2">
				<strongs>2506</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥê·leq-</transliteration>
				<hebrew>חֵֽלֶק־</hebrew>
				<english>the portion for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所得的分</chinese>
				<chinese-definition>分、部分</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v29-w3">
				<strongs>120</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḏām</transliteration>
				<hebrew>אָדָ֣ם</hebrew>
				<english>a man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v29-w4">
				<strongs>7563</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>rā·šā‘</transliteration>
				<hebrew>רָ֭שָׁע</hebrew>
				<english>wicked</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是惡</chinese>
				<chinese-definition>邪惡的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v29-w5">
				<strongs>430</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>mê·’ĕ·lō·hîm;</transliteration>
				<hebrew>מֵאֱלֹהִ֑ים</hebrew>
				<english>from God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神、神明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v29-w6">
				<strongs>5159</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·na·ḥă·laṯ</transliteration>
				<hebrew>וְנַחֲלַ֖ת</hebrew>
				<english>and the heritage</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的產業</chinese>
				<chinese-definition>產業</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v29-w7">
				<strongs>561</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’im·rōw</transliteration>
				<hebrew>אִמְר֣וֹ</hebrew>
				<english>appointed to him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為他所定</chinese>
				<chinese-definition>言語，命令</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v29-w8">
				<strongs>410</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mê·’êl.</transliteration>
				<hebrew>מֵאֵֽל׃</hebrew>
				<english>by God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神明、能力、力量</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v29-w9">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>p̄</transliteration>
				<hebrew>פ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>開的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>