<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="Job" id="18" testament="old">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="23" id="c23">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>6030</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·ya·‘an</transliteration>
				<hebrew>וַיַּ֥עַן</hebrew>
				<english>And answered</english>
				<chinese unaudited="unaudited">回答</chinese>
				<chinese-definition>I. 回答、作證；II. 忙；III. 使受苦、 使低微；IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031)</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>347</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’î·yō·wḇ,</transliteration>
				<hebrew>אִיּ֗וֹב</hebrew>
				<english>Job</english>
				<chinese unaudited="unaudited">約伯</chinese>
				<chinese-definition>約伯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yō·mar.</transliteration>
				<hebrew>וַיֹּאמַֽר׃</hebrew>
				<english>and said</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>1571</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>gam-</transliteration>
				<hebrew>גַּם־</hebrew>
				<english>Even</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>也</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hay·yō·wm</transliteration>
				<hebrew>הַ֭יּוֹם</hebrew>
				<english>today</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如今</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>4805</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mə·rî</transliteration>
				<hebrew>מְרִ֣י</hebrew>
				<english>is bitter</english>
				<chinese unaudited="unaudited">還算為悖逆</chinese>
				<chinese-definition>叛逆</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>7879</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>śi·ḥî;</transliteration>
				<hebrew>שִׂחִ֑י</hebrew>
				<english>my complaint</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的哀告</chinese>
				<chinese-definition>沈思、訴苦</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>yā·ḏî,</transliteration>
				<hebrew>יָ֝דִ֗י</hebrew>
				<english>My hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的責罰</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>3513</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>kā·ḇə·ḏāh</transliteration>
				<hebrew>כָּבְדָ֥ה</hebrew>
				<english>is listless</english>
				<chinese unaudited="unaudited">還重</chinese>
				<chinese-definition>Qal 是重的，Nif'al 受尊重、得榮耀，Pi'el 榮耀、加重、使遲鈍，Hif'il 加重</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v2-w7">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>because</english>
				<chinese unaudited="unaudited">比</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v2-w8">
				<strongs>585</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>’an·ḥā·ṯî.</transliteration>
				<hebrew>אַנְחָתִֽי׃</hebrew>
				<english>of my sighing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的唉哼</chinese>
				<chinese-definition>嘆息</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>4310</strongs>
				<pos>Interjection</pos>
				<parse>Interjection</parse>
				<transliteration>mî-</transliteration>
				<hebrew>מִֽי־</hebrew>
				<english>Oh that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惟</chinese>
				<chinese-definition>誰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yit·tên</transliteration>
				<hebrew>יִתֵּ֣ן</hebrew>
				<english>Oh that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">願</chinese>
				<chinese-definition>使、給</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>yā·ḏa‘·tî</transliteration>
				<hebrew>יָ֭דַעְתִּי</hebrew>
				<english>I knew</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我能知道</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>4672</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑1cs | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive imperfect - first person common singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’em·ṣā·’ê·hū;</transliteration>
				<hebrew>וְאֶמְצָאֵ֑הוּ</hebrew>
				<english>and where I might find Him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在哪裡可以尋見</chinese>
				<chinese-definition>尋找、追上、獲得、發現</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf.h‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect Cohortative if contextual - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḇō·w,</transliteration>
				<hebrew>אָ֝ב֗וֹא</hebrew>
				<english>[That] I might come</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神能到</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>5704</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘aḏ-</transliteration>
				<hebrew>עַד־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>直到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v3-w7">
				<strongs>8499</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>tə·ḵū·nā·ṯōw.</transliteration>
				<hebrew>תְּכוּנָתֽוֹ׃</hebrew>
				<english>His seat</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的臺前</chinese>
				<chinese-definition>佈置，座位，地方</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>6186</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect Cohortative - first person common singular</parse>
				<transliteration>’e·‘er·ḵāh</transliteration>
				<hebrew>אֶעֶרְכָ֣ה</hebrew>
				<english>I would present</english>
				<chinese unaudited="unaudited">陳明</chinese>
				<chinese-definition>擺設、安排、預備</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑cpc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - common plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·p̄ā·nāw</transliteration>
				<hebrew>לְפָנָ֣יו</hebrew>
				<english>before Him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我就在他面前</chinese>
				<chinese-definition>在…面前</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs>4941</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>miš·pāṭ;</transliteration>
				<hebrew>מִשְׁפָּ֑ט</hebrew>
				<english>[my] case</english>
				<chinese unaudited="unaudited">將我的案件</chinese>
				<chinese-definition>正義、公平、審判、律例、規矩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>6310</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ū·p̄î,</transliteration>
				<hebrew>וּ֝פִ֗י</hebrew>
				<english>and my mouth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">口</chinese>
				<chinese-definition>口、命令、末端、沿岸、比例</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>4390</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf.h‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect Cohortative if contextual - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ă·mal·lê</transliteration>
				<hebrew>אֲמַלֵּ֥א</hebrew>
				<english>fill</english>
				<chinese unaudited="unaudited">滿</chinese>
				<chinese-definition>充滿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>8433</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>ṯō·w·ḵā·ḥō·wṯ.</transliteration>
				<hebrew>תוֹכָחֽוֹת׃</hebrew>
				<english>with arguments</english>
				<chinese unaudited="unaudited">辯白</chinese>
				<chinese-definition>爭辯、責罰</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect Cohortative - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ê·ḏə·‘āh</transliteration>
				<hebrew>אֵ֭דְעָה</hebrew>
				<english>I would know</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我必知道</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>4405</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>mil·lîm</transliteration>
				<hebrew>מִלִּ֣ים</hebrew>
				<english>the words</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的言語</chinese>
				<chinese-definition>言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>6030</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ya·‘ă·nê·nî;</transliteration>
				<hebrew>יַעֲנֵ֑נִי</hebrew>
				<english>[which] He would answer me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他回答</chinese>
				<chinese-definition>I. 回答、作證；II. 忙；III. 使受苦、 使低微；IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031)</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>995</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf.Cohort‑1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive imperfect Cohortative - first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·’ā·ḇî·nāh,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝אָבִ֗ינָה</hebrew>
				<english>and understand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">明白</chinese>
				<chinese-definition>分辨、瞭解、明白</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>4100</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>mah-</transliteration>
				<hebrew>מַה־</hebrew>
				<english>what</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的話</chinese>
				<chinese-definition>什麼、怎麼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v5-w6">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·mar</transliteration>
				<hebrew>יֹּ֥אמַר</hebrew>
				<english>He would say</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v5-w7">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lî.</transliteration>
				<hebrew>לִֽי׃</hebrew>
				<english>to me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>7227</strongs>
				<pos>Art, Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Article, Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>hab·bə·rāḇ-</transliteration>
				<hebrew>הַבְּרָב־</hebrew>
				<english>Would in great</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>大量、許多</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>3581</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kō·aḥ</transliteration>
				<hebrew>כֹּ֭חַ</hebrew>
				<english>His power</english>
				<chinese unaudited="unaudited">能</chinese>
				<chinese-definition>力量</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>7378</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·rîḇ</transliteration>
				<hebrew>יָרִ֣יב</hebrew>
				<english>He contend</english>
				<chinese unaudited="unaudited">爭辯</chinese>
				<chinese-definition>爭辯、爭訟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs>5978</strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>‘im·mā·ḏî;</transliteration>
				<hebrew>עִמָּדִ֑י</hebrew>
				<english>with me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與我</chinese>
				<chinese-definition>跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֥א</hebrew>
				<english>No</english>
				<chinese unaudited="unaudited">嗎必不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>389</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’aḵ-</transliteration>
				<hebrew>אַךְ־</hebrew>
				<english>but</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必</chinese>
				<chinese-definition>然而、其實、當然</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v6-w7">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū,</transliteration>
				<hebrew>ה֝֗וּא</hebrew>
				<english>He</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這樣他</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v6-w8">
				<strongs>7760</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·śim</transliteration>
				<hebrew>יָשִׂ֥ם</hebrew>
				<english>would take [note]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">理會</chinese>
				<chinese-definition>置、放</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v6-w9">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>bî.</transliteration>
				<hebrew>בִּֽי׃</hebrew>
				<english>of me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>8033</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>šām,</transliteration>
				<hebrew>שָׁ֗ם</hebrew>
				<english>There</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在他那裡</chinese>
				<chinese-definition>那裡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>3477</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·šār</transliteration>
				<hebrew>יָ֭שָׁר</hebrew>
				<english>the upright</english>
				<chinese unaudited="unaudited">正直人</chinese>
				<chinese-definition>正直的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>3198</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>nō·w·ḵāḥ</transliteration>
				<hebrew>נוֹכָ֣ח</hebrew>
				<english>could reason</english>
				<chinese unaudited="unaudited">辯論</chinese>
				<chinese-definition>斷定是非、判斷、證明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs>5973</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘im·mōw;</transliteration>
				<hebrew>עִמּ֑וֹ</hebrew>
				<english>with Him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">可以與他</chinese>
				<chinese-definition>跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>6403</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjImperf.Cohort‑1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive imperfect Cohortative - first person common singular</parse>
				<transliteration>wa·’ă·p̄al·lə·ṭāh</transliteration>
				<hebrew>וַאֲפַלְּטָ֥ה</hebrew>
				<english>and I would be delivered</english>
				<chinese unaudited="unaudited">脫離</chinese>
				<chinese-definition>拯救、逃脫、安然帶走</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs>5331</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lā·ne·ṣaḥ,</transliteration>
				<hebrew>לָ֝נֶ֗צַח</hebrew>
				<english>forever</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這樣我必永遠</chinese>
				<chinese-definition>持續、永存、永遠、顯赫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v7-w7">
				<strongs>8199</strongs>
				<pos>Prep‑m | V‑Qal‑Prtcpl‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Preposition-m :: Verb - Qal - Participle - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>miš·šō·p̄ə·ṭî.</transliteration>
				<hebrew>מִשֹּׁפְטִֽי׃</hebrew>
				<english>from my Judge</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那審判我的</chinese>
				<chinese-definition>判斷、仲裁</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>2005</strongs>
				<pos>Interjection</pos>
				<parse>Interjection</parse>
				<transliteration>hên</transliteration>
				<hebrew>הֵ֤ן</hebrew>
				<english>Look</english>
				<chinese unaudited="unaudited">只是</chinese>
				<chinese-definition>若、看哪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>6924</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>qe·ḏem</transliteration>
				<hebrew>קֶ֣דֶם</hebrew>
				<english>forward</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我往前</chinese>
				<chinese-definition>東方、古老、前方</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’e·hĕ·lōḵ</transliteration>
				<hebrew>אֶהֱלֹ֣ךְ</hebrew>
				<english>I go</english>
				<chinese unaudited="unaudited">行</chinese>
				<chinese-definition>去、來</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>369</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ê·nen·nū;</transliteration>
				<hebrew>וְאֵינֶ֑נּוּ</hebrew>
				<english>but He is not [there]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他不在那裡</chinese>
				<chinese-definition>不存在、沒有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v8-w5">
				<strongs>268</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ā·ḥō·wr,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝אָח֗וֹר</hebrew>
				<english>and backward</english>
				<chinese unaudited="unaudited">往後退</chinese>
				<chinese-definition>後面、背後</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v8-w6">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō-</transliteration>
				<hebrew>וְֽלֹא־</hebrew>
				<english>but cannot</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也不能</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v8-w7">
				<strongs>995</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḇîn</transliteration>
				<hebrew>אָבִ֥ין</hebrew>
				<english>I perceive</english>
				<chinese unaudited="unaudited">見</chinese>
				<chinese-definition>分辨、瞭解、明白</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v8-w8">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lōw.</transliteration>
				<hebrew>לֽוֹ׃</hebrew>
				<english>Him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>8040</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>śə·mō·wl</transliteration>
				<hebrew>שְׂמֹ֣אול</hebrew>
				<english>On the left hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他在左邊</chinese>
				<chinese-definition>左邊、左手</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>Prep‑b | V‑Qal‑Inf | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Verb - Qal - Infinitive construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ba·‘ă·śō·ṯōw</transliteration>
				<hebrew>בַּעֲשֹׂת֣וֹ</hebrew>
				<english>when He works</english>
				<chinese unaudited="unaudited">行事</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō-</transliteration>
				<hebrew>וְלֹא־</hebrew>
				<english>and cannot</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我卻不能</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs>2372</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf.Jus‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect Jussive - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḥaz;</transliteration>
				<hebrew>אָ֑חַז</hebrew>
				<english>I behold [Him]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">看見</chinese>
				<chinese-definition>看見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs>5848</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ya‘·ṭōp̄</transliteration>
				<hebrew>יַעְטֹ֥ף</hebrew>
				<english>when He turns</english>
				<chinese unaudited="unaudited">隱藏</chinese>
				<chinese-definition>發昏、虛弱</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v9-w6">
				<strongs>3225</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>yā·mîn,</transliteration>
				<hebrew>יָ֝מִ֗ין</hebrew>
				<english>to the right hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在右邊</chinese>
				<chinese-definition>右手、右邊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v9-w7">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō</transliteration>
				<hebrew>וְלֹ֣א</hebrew>
				<english>and cannot</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我也不能</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v9-w8">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’er·’eh.</transliteration>
				<hebrew>אֶרְאֶֽה׃</hebrew>
				<english>I see [Him]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">見他</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>But</english>
				<chinese unaudited="unaudited">然而</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·ḏa‘</transliteration>
				<hebrew>יָ֭דַע</hebrew>
				<english>He knows</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他知道</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>de·reḵ</transliteration>
				<hebrew>דֶּ֣רֶךְ</hebrew>
				<english>the way</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所行的路</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>5978</strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>‘im·mā·ḏî;</transliteration>
				<hebrew>עִמָּדִ֑י</hebrew>
				<english>that I take</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我</chinese>
				<chinese-definition>跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs>974</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>bə·ḥā·na·nî,</transliteration>
				<hebrew>בְּ֝חָנַ֗נִי</hebrew>
				<english>[when] He has tested me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他試煉</chinese>
				<chinese-definition>試驗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v10-w6">
				<strongs>2091</strongs>
				<pos>Prep‑k, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-k, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kaz·zā·hāḇ</transliteration>
				<hebrew>כַּזָּהָ֥ב</hebrew>
				<english>as gold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我之後我必如精金</chinese>
				<chinese-definition>金</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v10-w7">
				<strongs>3318</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ê·ṣê.</transliteration>
				<hebrew>אֵצֵֽא׃</hebrew>
				<english>I shall come forth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>出去</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs>838</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ba·’ă·šu·rōw</transliteration>
				<hebrew>בַּ֭אֲשֻׁרוֹ</hebrew>
				<english>To His steps</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的步履</chinese>
				<chinese-definition>步伐</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>270</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḥă·zāh</transliteration>
				<hebrew>אָחֲזָ֣ה</hebrew>
				<english>has held fast</english>
				<chinese unaudited="unaudited">追隨</chinese>
				<chinese-definition>緊抓住</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs>7272</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>raḡ·lî;</transliteration>
				<hebrew>רַגְלִ֑י</hebrew>
				<english>My foot</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我腳</chinese>
				<chinese-definition>腳</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>N‑csc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - common singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>dar·kōw</transliteration>
				<hebrew>דַּרְכּ֖וֹ</hebrew>
				<english>His way</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的道</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs>8104</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>šā·mar·tî</transliteration>
				<hebrew>שָׁמַ֣רְתִּי</hebrew>
				<english>I have kept</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我謹守</chinese>
				<chinese-definition>謹守、小心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v11-w6">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō-</transliteration>
				<hebrew>וְלֹא־</hebrew>
				<english>and not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v11-w7">
				<strongs>5186</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf.Jus‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect Jussive - first person common singular</parse>
				<transliteration>’āṭ.</transliteration>
				<hebrew>אָֽט׃</hebrew>
				<english>turned aside</english>
				<chinese unaudited="unaudited">偏離</chinese>
				<chinese-definition>Qal 伸出、鋪張、伸展、延長，Hif'il 屈枉、轉彎、 丟一邊</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>4687</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>miṣ·waṯ</transliteration>
				<hebrew>מִצְוַ֣ת</hebrew>
				<english>From the commandment</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的命令</chinese>
				<chinese-definition>命令、吩咐</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>8193</strongs>
				<pos>N‑fdc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - fdc :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>p̄ā·ṯāw</transliteration>
				<hebrew>שְׂ֭פָתָיו</hebrew>
				<english>of His lips</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他嘴唇</chinese>
				<chinese-definition>嘴唇、邊緣、言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō</transliteration>
				<hebrew>וְלֹ֣א</hebrew>
				<english>and not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我未曾</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>4185</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ā·mîš;</transliteration>
				<hebrew>אָמִ֑ישׁ</hebrew>
				<english>I have departed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">背棄</chinese>
				<chinese-definition>移動、離開</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs>2706</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>mê·ḥuq·qî,</transliteration>
				<hebrew>מֵ֝חֻקִּ֗י</hebrew>
				<english>More than my necessary [food]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">過於我需用的飲食</chinese>
				<chinese-definition>律例、法令、條例、限度</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs>6845</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>ṣā·p̄an·tî</transliteration>
				<hebrew>צָפַ֥נְתִּי</hebrew>
				<english>I have treasured</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我看重</chinese>
				<chinese-definition>隱藏、儲存、珍藏</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v12-w7">
				<strongs>561</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>’im·rê-</transliteration>
				<hebrew>אִמְרֵי־</hebrew>
				<english>the words</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的言語</chinese>
				<chinese-definition>言語，命令</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v12-w8">
				<strongs>6310</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>p̄îw.</transliteration>
				<hebrew>פִֽיו׃</hebrew>
				<english>of His mouth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他口中</chinese>
				<chinese-definition>口、命令、末端、沿岸、比例</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="13" id="v13">
			<word num="1" id="v13-w1">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Conj‑w | Pro‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·hū</transliteration>
				<hebrew>וְה֣וּא</hebrew>
				<english>But He [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">只是他</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v13-w2">
				<strongs>259</strongs>
				<pos>Prep‑b | Number‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇə·’e·ḥāḏ</transliteration>
				<hebrew>בְ֭אֶחָד</hebrew>
				<english>[uniquly] one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">心志已定</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v13-w3">
				<strongs>4310</strongs>
				<pos>Conj‑w | Interrog</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Interrogative</parse>
				<transliteration>ū·mî</transliteration>
				<hebrew>וּמִ֣י</hebrew>
				<english>and who</english>
				<chinese unaudited="unaudited">誰</chinese>
				<chinese-definition>誰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v13-w4">
				<strongs>7725</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms | 3mse</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·šî·ḇen·nū;</transliteration>
				<hebrew>יְשִׁיבֶ֑נּוּ</hebrew>
				<english>can make Him change</english>
				<chinese unaudited="unaudited">能使他轉意</chinese>
				<chinese-definition>Qal 回復、回轉、重複，Po'lel 帶回、復興、更新，Hif'il 回報、報告、帶回</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v13-w5">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·nap̄·šōw</transliteration>
				<hebrew>וְנַפְשׁ֖וֹ</hebrew>
				<english>and [whatever] His soul</english>
				<chinese unaudited="unaudited">呢他心裡</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v13-w6">
				<strongs>183</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’iw·wə·ṯāh</transliteration>
				<hebrew>אִוְּתָ֣ה</hebrew>
				<english>desires</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所願的</chinese>
				<chinese-definition>渴望</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v13-w7">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yā·‘aś.</transliteration>
				<hebrew>וַיָּֽעַשׂ׃</hebrew>
				<english>and [that] He does</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就行出來</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="14" id="v14">
			<word num="1" id="v14-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֭י</hebrew>
				<english>For</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就必</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v14-w2">
				<strongs>7999</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yaš·lîm</transliteration>
				<hebrew>יַשְׁלִ֣ים</hebrew>
				<english>He performs</english>
				<chinese unaudited="unaudited">做成</chinese>
				<chinese-definition>Qal 平安，Pi'el 還願、完成、回報</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v14-w3">
				<strongs>2706</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ḥuq·qî;</transliteration>
				<hebrew>חֻקִּ֑י</hebrew>
				<english>[what is] appointed for me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他向我所定的</chinese>
				<chinese-definition>律例、法令、條例、限度</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v14-w4">
				<strongs>2007</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑k | Pro‑3fp</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-k :: Pronoun - third person feminine plural</parse>
				<transliteration>wə·ḵā·hên·nāh</transliteration>
				<hebrew>וְכָהֵ֖נָּה</hebrew>
				<english>and such they [are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這類的事</chinese>
				<chinese-definition>她們</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v14-w5">
				<strongs>7227</strongs>
				<pos>Adj‑fp</pos>
				<parse>Adjective - feminine plural</parse>
				<transliteration>rab·bō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>רַבּ֣וֹת</hebrew>
				<english>many</english>
				<chinese unaudited="unaudited">許多</chinese>
				<chinese-definition>I. 形容詞：大量的、許多的、充足的、強盛的；II. 名詞：統帥、首領。</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v14-w6">
				<strongs>5973</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘im·mōw.</transliteration>
				<hebrew>עִמּֽוֹ׃</hebrew>
				<english>with Him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他還有</chinese>
				<chinese-definition>跟</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="15" id="v15">
			<word num="1" id="v15-w1">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>Therefore</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所以</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v15-w2">
				<strongs>3651</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>kên</transliteration>
				<hebrew>כֵּ֭ן</hebrew>
				<english>at</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所以</chinese>
				<chinese-definition>副詞：因此、如此、這樣；形容詞：對、真的、公平、誠實</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v15-w3">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑cpc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - common plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mip·pā·nāw</transliteration>
				<hebrew>מִפָּנָ֣יו</hebrew>
				<english>at His presence</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我在他面前</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v15-w4">
				<strongs>926</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’eb·bā·hêl;</transliteration>
				<hebrew>אֶבָּהֵ֑ל</hebrew>
				<english>I am terrified</english>
				<chinese unaudited="unaudited">驚惶</chinese>
				<chinese-definition>行動快速</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v15-w5">
				<strongs>995</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’eṯ·bō·w·nên,</transliteration>
				<hebrew>אֶ֝תְבּוֹנֵ֗ן</hebrew>
				<english>when I consider [this]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我思念</chinese>
				<chinese-definition>分辨、瞭解、明白</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v15-w6">
				<strongs>6342</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·’ep̄·ḥaḏ</transliteration>
				<hebrew>וְאֶפְחַ֥ד</hebrew>
				<english>and I am afraid</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這事便懼怕</chinese>
				<chinese-definition>恐懼、害怕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v15-w7">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mim·men·nū.</transliteration>
				<hebrew>מִמֶּֽנּוּ׃</hebrew>
				<english>of Him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我在他面前</chinese>
				<chinese-definition>從、出</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="16" id="v16">
			<word num="1" id="v16-w1">
				<strongs>410</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’êl</transliteration>
				<hebrew>וְ֭אֵל</hebrew>
				<english>for God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神明、能力、力量</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v16-w2">
				<strongs>7401</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hê·raḵ</transliteration>
				<hebrew>הֵרַ֣ךְ</hebrew>
				<english>made weak</english>
				<chinese unaudited="unaudited">喪膽</chinese>
				<chinese-definition>變柔軟、變軟弱、變膽怯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v16-w3">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lib·bî;</transliteration>
				<hebrew>לִבִּ֑י</hebrew>
				<english>my heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使我</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v16-w4">
				<strongs>7706</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·šad·day,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝שַׁדַּ֗י</hebrew>
				<english>and the Almighty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">全能者</chinese>
				<chinese-definition>全能者</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v16-w5">
				<strongs>926</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑3ms | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - third person masculine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>hiḇ·hî·lā·nî.</transliteration>
				<hebrew>הִבְהִילָֽנִי׃</hebrew>
				<english>terrifies me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使我驚惶</chinese>
				<chinese-definition>行動快速</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="17" id="v17">
			<word num="1" id="v17-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>Because</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v17-w2">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不是</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v17-w3">
				<strongs>6789</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>niṣ·mat·tî</transliteration>
				<hebrew>נִ֭צְמַתִּי</hebrew>
				<english>I was cut off</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的恐懼</chinese>
				<chinese-definition>終結、毀壞、剪除</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v17-w4">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>mip·pə·nê-</transliteration>
				<hebrew>מִפְּנֵי־</hebrew>
				<english>from the presence</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v17-w5">
				<strongs>2822</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥō·šeḵ;</transliteration>
				<hebrew>חֹ֑שֶׁךְ</hebrew>
				<english>of darkness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">黑暗</chinese>
				<chinese-definition>黑暗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v17-w6">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑m | N‑mpc | 1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-m :: Noun - masculine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ū·mip·pā·nay,</transliteration>
				<hebrew>וּ֝מִפָּנַ֗י</hebrew>
				<english>and [not] from my face</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的臉</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v17-w7">
				<strongs>3680</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>kis·sāh-</transliteration>
				<hebrew>כִּסָּה־</hebrew>
				<english>He did hide</english>
				<chinese unaudited="unaudited">蒙蔽</chinese>
				<chinese-definition>遮蓋、隱藏</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v17-w8">
				<strongs>652</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·p̄el.</transliteration>
				<hebrew>אֹֽפֶל׃</hebrew>
				<english>[deep] darkness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也不是因為幽暗</chinese>
				<chinese-definition>迷朦、黑暗</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>