<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="Job" id="18" testament="old">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="33" id="c33">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>199</strongs>
				<pos>Conj‑w | Conj</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Conjunction</parse>
				<transliteration>wə·’ū·lām,</transliteration>
				<hebrew>וְֽאוּלָ֗ם</hebrew>
				<english>But</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>但是</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>8085</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>šə·ma‘-</transliteration>
				<hebrew>שְׁמַֽע־</hebrew>
				<english>hear</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聽</chinese>
				<chinese-definition>Qal 聽、聽從，Hif'il 說明、使…聽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>4994</strongs>
				<pos>Interjection</pos>
				<parse>Interjection</parse>
				<transliteration>nā</transliteration>
				<hebrew>נָ֣א</hebrew>
				<english>please</english>
				<chinese unaudited="unaudited">啊請</chinese>
				<chinese-definition>作為鼓勵語的一部份</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>347</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’î·yō·wḇ</transliteration>
				<hebrew>אִיּ֣וֹב</hebrew>
				<english>Job</english>
				<chinese unaudited="unaudited">約伯</chinese>
				<chinese-definition>約伯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v1-w5">
				<strongs>4405</strongs>
				<pos>N‑fpc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>mil·lāy;</transliteration>
				<hebrew>מִלָּ֑י</hebrew>
				<english>my speech</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的話</chinese>
				<chinese-definition>言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v1-w6">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·ḵāl</transliteration>
				<hebrew>וְֽכָל־</hebrew>
				<english>and all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我一切的</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v1-w7">
				<strongs>1697</strongs>
				<pos>N‑mpc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>də·ḇā·ray</transliteration>
				<hebrew>דְּבָרַ֥י</hebrew>
				<english>my words</english>
				<chinese unaudited="unaudited">言語</chinese>
				<chinese-definition>話語、事情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v1-w8">
				<strongs>238</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imp‑ms | 3fs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperative - masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ha·’ă·zî·nāh.</transliteration>
				<hebrew>הַאֲזִֽינָה׃</hebrew>
				<english>listen to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">留心聽</chinese>
				<chinese-definition>側耳聽、留心聽</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>2009</strongs>
				<pos>Interjection</pos>
				<parse>Interjection</parse>
				<transliteration>hin·nêh-</transliteration>
				<hebrew>הִנֵּה־</hebrew>
				<english>Behold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>看哪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>4994</strongs>
				<pos>Interjection</pos>
				<parse>Interjection</parse>
				<transliteration>nā</transliteration>
				<hebrew>נָ֭א</hebrew>
				<english>now</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>作為鼓勵語的一部份</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>6605</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>pā·ṯaḥ·tî</transliteration>
				<hebrew>פָּתַ֣חְתִּי</hebrew>
				<english>I open</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我現在開</chinese>
				<chinese-definition>打開、鬆開、雕刻</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>6310</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>p̄î;</transliteration>
				<hebrew>פִ֑י</hebrew>
				<english>my mouth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">口</chinese>
				<chinese-definition>口、命令、末端、沿岸、比例</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>1696</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>dib·bə·rāh</transliteration>
				<hebrew>דִּבְּרָ֖ה</hebrew>
				<english>speaks</english>
				<chinese unaudited="unaudited">發言</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 講、說、指揮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>3956</strongs>
				<pos>N‑csc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - common singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lə·šō·w·nî</transliteration>
				<hebrew>לְשׁוֹנִ֣י</hebrew>
				<english>My tongue</english>
				<chinese unaudited="unaudited">舌</chinese>
				<chinese-definition>舌頭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v2-w7">
				<strongs>2441</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ḇə·ḥik·kî.</transliteration>
				<hebrew>בְחִכִּֽי׃</hebrew>
				<english>in my mouth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">用</chinese>
				<chinese-definition>嘴、上顎、味道</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>3476</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>yō·šer-</transliteration>
				<hebrew>יֹֽשֶׁר־</hebrew>
				<english>Upright</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所存的正直</chinese>
				<chinese-definition>正直</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lib·bî</transliteration>
				<hebrew>לִבִּ֥י</hebrew>
				<english>[come] from my heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要發明心中</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>561</strongs>
				<pos>N‑mpc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>’ă·mā·rāy;</transliteration>
				<hebrew>אֲמָרָ֑י</hebrew>
				<english>My words</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的言語</chinese>
				<chinese-definition>言語，命令</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>1847</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·ḏa·‘aṯ</transliteration>
				<hebrew>וְדַ֥עַת</hebrew>
				<english>and knowledge</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我所知道的</chinese>
				<chinese-definition>知識</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>8193</strongs>
				<pos>N‑fdc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - fdc :: first person common singular</parse>
				<transliteration>p̄ā·ṯay,</transliteration>
				<hebrew>שְׂ֝פָתַ֗י</hebrew>
				<english>My lips</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我嘴唇</chinese>
				<chinese-definition>嘴唇、邊緣、言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>1305</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine singular</parse>
				<transliteration>bā·rūr</transliteration>
				<hebrew>בָּר֥וּר</hebrew>
				<english>pure</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要誠實地</chinese>
				<chinese-definition>潔淨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v3-w7">
				<strongs>4448</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>mil·lê·lū.</transliteration>
				<hebrew>מִלֵּֽלוּ׃</hebrew>
				<english>utter</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說出</chinese>
				<chinese-definition>I. 說出、低語，II. 刮、擦</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>7307</strongs>
				<pos>N‑csc</pos>
				<parse>Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>rū·aḥ-</transliteration>
				<hebrew>רֽוּחַ־</hebrew>
				<english>The Spirit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的靈</chinese>
				<chinese-definition>風、心、靈、氣息</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>410</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’êl</transliteration>
				<hebrew>אֵ֥ל</hebrew>
				<english>of God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神明、能力、力量</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3fs | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>‘ā·śā·ṯə·nî;</transliteration>
				<hebrew>עָשָׂ֑תְנִי</hebrew>
				<english>has made me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">造我</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>5397</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·niš·maṯ</transliteration>
				<hebrew>וְנִשְׁמַ֖ת</hebrew>
				<english>and the breath</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的氣</chinese>
				<chinese-definition>氣息、靈</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>7706</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>šad·day</transliteration>
				<hebrew>שַׁדַּ֣י</hebrew>
				<english>of the Almighty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">全能者</chinese>
				<chinese-definition>全能者</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>2421</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3fs | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person feminine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>tə·ḥay·yê·nî.</transliteration>
				<hebrew>תְּחַיֵּֽנִי׃</hebrew>
				<english>gives me life</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使我得生</chinese>
				<chinese-definition>Qal 活、存活，Hif'il 使存活、復活</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’im-</transliteration>
				<hebrew>אִם־</hebrew>
				<english>If</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你若</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>3201</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tū·ḵal</transliteration>
				<hebrew>תּוּכַ֥ל</hebrew>
				<english>you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>能夠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>7725</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imp‑ms | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperative - masculine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>hă·šî·ḇê·nî;</transliteration>
				<hebrew>הֲשִׁיבֵ֑נִי</hebrew>
				<english>can answer me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">回答我</chinese>
				<chinese-definition>Qal 回復、回轉、重複，Po'lel 帶回、復興、更新，Hif'il 回報、報告、帶回</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>6186</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms | 3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>‘er·ḵāh</transliteration>
				<hebrew>עֶרְכָ֥ה</hebrew>
				<english>Set [your words] in order</english>
				<chinese unaudited="unaudited">陳明</chinese>
				<chinese-definition>擺設、安排、預備</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc | 1cs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lə·p̄ā·nay,</transliteration>
				<hebrew>לְ֝פָנַ֗י</hebrew>
				<english>before me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在我面前</chinese>
				<chinese-definition>在…面前</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v5-w6">
				<strongs>3320</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Imp‑ms | 3fs</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Imperative - masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>hiṯ·yaṣ·ṣā·ḇāh.</transliteration>
				<hebrew>הִתְיַצָּֽבָה׃</hebrew>
				<english>take your stand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就站起來</chinese>
				<chinese-definition>站立、處於</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>2005</strongs>
				<pos>Interjection</pos>
				<parse>Interjection</parse>
				<transliteration>hên-</transliteration>
				<hebrew>הֵן־</hebrew>
				<english>Truly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>若、看哪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>589</strongs>
				<pos>Pro‑1cs</pos>
				<parse>Pronoun - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ă·nî</transliteration>
				<hebrew>אֲנִ֣י</hebrew>
				<english>I [am]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>6310</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḵə·p̄î·ḵā</transliteration>
				<hebrew>כְפִ֣יךָ</hebrew>
				<english>as your spokesman</english>
				<chinese unaudited="unaudited">面前與你一樣</chinese>
				<chinese-definition>口、命令、末端、沿岸、比例</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs>410</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lā·’êl;</transliteration>
				<hebrew>לָאֵ֑ל</hebrew>
				<english>before God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神明、能力、力量</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>2563</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mê·ḥō·mer,</transliteration>
				<hebrew>מֵ֝חֹ֗מֶר</hebrew>
				<english>out of clay</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是用土</chinese>
				<chinese-definition>1.陶土、黏土、泥土；2.度量衡單位，約等於六十加崙(300公升)。</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>7169</strongs>
				<pos>V‑Pual‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Pual - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>qō·raṣ·tî</transliteration>
				<hebrew>קֹרַ֥צְתִּי</hebrew>
				<english>Have been formed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">造成</chinese>
				<chinese-definition>擠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v6-w7">
				<strongs>1571</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>ḡam-</transliteration>
				<hebrew>גַם־</hebrew>
				<english>also</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也</chinese>
				<chinese-definition>也</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v6-w8">
				<strongs>589</strongs>
				<pos>Pro‑1cs</pos>
				<parse>Pronoun - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ā·nî.</transliteration>
				<hebrew>אָֽנִי׃</hebrew>
				<english>I</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>2009</strongs>
				<pos>Interjection</pos>
				<parse>Interjection</parse>
				<transliteration>hin·nêh</transliteration>
				<hebrew>הִנֵּ֣ה</hebrew>
				<english>Surely</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>看哪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>367</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>’ê·mā·ṯî</transliteration>
				<hebrew>אֵ֭מָתִי</hebrew>
				<english>fear of me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">用威嚴</chinese>
				<chinese-definition>恐怖、驚嚇</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>no</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs>1204</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3fs | 2mse</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person feminine singular :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṯə·ḇa·‘ă·ṯe·kā;</transliteration>
				<hebrew>תְבַעֲתֶ֑ךָּ</hebrew>
				<english>will terrify you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">驚嚇你</chinese>
				<chinese-definition>威嚇、恐怖、驚嚇</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>405</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·’aḵ·pî,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝אַכְפִּ֗י</hebrew>
				<english>and my hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">用勢力</chinese>
				<chinese-definition>壓力、急迫、負擔</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·le·ḵā</transliteration>
				<hebrew>עָלֶ֥יךָ</hebrew>
				<english>on you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v7-w7">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>nor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v7-w8">
				<strongs>3513</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiḵ·bāḏ.</transliteration>
				<hebrew>יִכְבָּֽד׃</hebrew>
				<english>will be heavy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">重壓</chinese>
				<chinese-definition>Qal 是重的，Nif'al 受尊重、得榮耀，Pi'el 榮耀、加重、使遲鈍，Hif'il 加重</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>389</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’aḵ</transliteration>
				<hebrew>אַ֭ךְ</hebrew>
				<english>Surely</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>然而、其實、當然</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·mar·tā</transliteration>
				<hebrew>אָמַ֣רְתָּ</hebrew>
				<english>you have spoken</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你所說的</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs>241</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fdc | 1cs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - fdc :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ḇə·’ā·zə·nāy;</transliteration>
				<hebrew>בְאָזְנָ֑י</hebrew>
				<english>in my hearing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我聽見了</chinese>
				<chinese-definition>耳朵</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>6963</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·qō·wl</transliteration>
				<hebrew>וְק֖וֹל</hebrew>
				<english>and the sound</english>
				<chinese unaudited="unaudited">語說</chinese>
				<chinese-definition>聲音</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v8-w5">
				<strongs>4405</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>mil·lîn</transliteration>
				<hebrew>מִלִּ֣ין</hebrew>
				<english>of [your] words [saying]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的言</chinese>
				<chinese-definition>言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v8-w6">
				<strongs>8085</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’eš·mā‘.</transliteration>
				<hebrew>אֶשְׁמָֽע׃</hebrew>
				<english>I have heard</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也聽見</chinese>
				<chinese-definition>Qal 聽、聽從，Hif'il 說明、使…聽</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>2134</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>zaḵ</transliteration>
				<hebrew>זַ֥ךְ</hebrew>
				<english>Pure</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是清潔</chinese>
				<chinese-definition>清潔的、不攙雜的、正直的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>589</strongs>
				<pos>Pro‑1cs</pos>
				<parse>Pronoun - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ă·nî,</transliteration>
				<hebrew>אֲנִ֗י</hebrew>
				<english>I [am]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>1097</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>bə·lî</transliteration>
				<hebrew>בְּֽלִ֫י</hebrew>
				<english>without</english>
				<chinese unaudited="unaudited">無</chinese>
				<chinese-definition>沒有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs>6588</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>p̄ā·ša‘</transliteration>
				<hebrew>פָ֥שַׁע</hebrew>
				<english>transgression</english>
				<chinese unaudited="unaudited">過</chinese>
				<chinese-definition>背叛、過犯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs>2643</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥap̄</transliteration>
				<hebrew>חַ֥ף</hebrew>
				<english>innocent</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是無辜的</chinese>
				<chinese-definition>無辜的、單純的、乾淨的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v9-w6">
				<strongs>595</strongs>
				<pos>Pro‑1cs</pos>
				<parse>Pronoun - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ā·nō·ḵî;</transliteration>
				<hebrew>אָנֹכִ֑י</hebrew>
				<english>I [am]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的我</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v9-w7">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō</transliteration>
				<hebrew>וְלֹ֖א</hebrew>
				<english>and [there is] no</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也沒有</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v9-w8">
				<strongs>5771</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>‘ā·wōn</transliteration>
				<hebrew>עָוֺ֣ן</hebrew>
				<english>iniquity</english>
				<chinese unaudited="unaudited">罪孽</chinese>
				<chinese-definition>罪孽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v9-w9">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lî.</transliteration>
				<hebrew>לִֽי׃</hebrew>
				<english>in me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>2005</strongs>
				<pos>Interjection</pos>
				<parse>Interjection</parse>
				<transliteration>hên</transliteration>
				<hebrew>הֵ֣ן</hebrew>
				<english>Yet</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>若、看哪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>8569</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>tə·nū·’ō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>תְּ֭נוּאוֹת</hebrew>
				<english>occasions</english>
				<chinese unaudited="unaudited">機會</chinese>
				<chinese-definition>對抗、疏遠、不和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>‘ā·lay</transliteration>
				<hebrew>עָלַ֣י</hebrew>
				<english>against me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">攻擊我</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>4672</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yim·ṣā;</transliteration>
				<hebrew>יִמְצָ֑א</hebrew>
				<english>He finds</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神找</chinese>
				<chinese-definition>尋找、追上、獲得、發現</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs>2803</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>yaḥ·šə·ḇê·nî</transliteration>
				<hebrew>יַחְשְׁבֵ֖נִי</hebrew>
				<english>He counts me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以我為</chinese>
				<chinese-definition>思考、以為、打算</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v10-w6">
				<strongs>341</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·’ō·w·yêḇ</transliteration>
				<hebrew>לְאוֹיֵ֣ב</hebrew>
				<english>as enemy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">仇敵</chinese>
				<chinese-definition>敵人、對頭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v10-w7">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lōw.</transliteration>
				<hebrew>לֽוֹ׃</hebrew>
				<english>His</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs>7760</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf.Jus‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect Jussive - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·śêm</transliteration>
				<hebrew>יָשֵׂ֣ם</hebrew>
				<english>He puts</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上了</chinese>
				<chinese-definition>使、置、放</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>5465</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bas·saḏ</transliteration>
				<hebrew>בַּסַּ֣ד</hebrew>
				<english>in the stocks</english>
				<chinese unaudited="unaudited">木狗</chinese>
				<chinese-definition>足枷</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs>7272</strongs>
				<pos>N‑fdc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - fdc :: first person common singular</parse>
				<transliteration>raḡ·lāy;</transliteration>
				<hebrew>רַגְלָ֑י</hebrew>
				<english>my feet</english>
				<chinese unaudited="unaudited">把我的腳</chinese>
				<chinese-definition>腳</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs>8104</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiš·mōr,</transliteration>
				<hebrew>יִ֝שְׁמֹ֗ר</hebrew>
				<english>He watches</english>
				<chinese unaudited="unaudited">窺察</chinese>
				<chinese-definition>謹守、小心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我一切的</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v11-w6">
				<strongs>734</strongs>
				<pos>N‑cpc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - common plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>’ā·rə·ḥō·ṯāy.</transliteration>
				<hebrew>אָרְחֹתָֽי׃</hebrew>
				<english>my paths</english>
				<chinese unaudited="unaudited">道路</chinese>
				<chinese-definition>路、路徑</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>2005</strongs>
				<pos>Interjection</pos>
				<parse>Interjection</parse>
				<transliteration>hen-</transliteration>
				<hebrew>הֶן־</hebrew>
				<english>Look</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>若、看哪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>2063</strongs>
				<pos>Pro‑fs</pos>
				<parse>Pronoun - feminine singular</parse>
				<transliteration>zōṯ</transliteration>
				<hebrew>זֹ֣את</hebrew>
				<english>[in] this</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說你這話</chinese>
				<chinese-definition>這個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">無</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>6663</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣā·ḏaq·tā</transliteration>
				<hebrew>צָדַ֣קְתָּ</hebrew>
				<english>you are righteous</english>
				<chinese unaudited="unaudited">理</chinese>
				<chinese-definition>是公義的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs>6030</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑1cs | 2mse</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - first person common singular :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’e·‘ĕ·ne·kā;</transliteration>
				<hebrew>אֶעֱנֶ֑ךָּ</hebrew>
				<english>I will answer you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我要回答你</chinese>
				<chinese-definition>I. 回答、作證；II. 忙；III. 使受苦、 使低微；IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031)</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v12-w7">
				<strongs>7235</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yir·beh</transliteration>
				<hebrew>יִרְבֶּ֥ה</hebrew>
				<english>is greater</english>
				<chinese unaudited="unaudited">更大</chinese>
				<chinese-definition>多、變多</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v12-w8">
				<strongs>433</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ĕ·lō·w·ha,</transliteration>
				<hebrew>אֱ֝ל֗וֹהַ</hebrew>
				<english>God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神、神明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v12-w9">
				<strongs>582</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mê·’ĕ·nō·wōš.</transliteration>
				<hebrew>מֵאֱנֽוֹשׁ׃</hebrew>
				<english>than man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">比世人</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="13" id="v13">
			<word num="1" id="v13-w1">
				<strongs>4069</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>mad·dū·a‘</transliteration>
				<hebrew>מַ֭דּוּעַ</hebrew>
				<english>Why</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你為何</chinese>
				<chinese-definition>為什麼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v13-w2">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ê·lāw</transliteration>
				<hebrew>אֵלָ֣יו</hebrew>
				<english>with Him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與他</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v13-w3">
				<strongs>7378</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>rî·ḇō·w·ṯā;</transliteration>
				<hebrew>רִיב֑וֹתָ</hebrew>
				<english>do you contend</english>
				<chinese unaudited="unaudited">爭論</chinese>
				<chinese-definition>爭辯、爭訟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v13-w4">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֥י</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">呢因</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v13-w5">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ḵāl</transliteration>
				<hebrew>כָל־</hebrew>
				<english>any</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v13-w6">
				<strongs>1697</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>də·ḇā·rāw,</transliteration>
				<hebrew>דְּ֝בָרָ֗יו</hebrew>
				<english>of His words</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的事</chinese>
				<chinese-definition>話語、事情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v13-w7">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v13-w8">
				<strongs>6030</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ya·‘ă·neh.</transliteration>
				<hebrew>יַעֲנֶֽה׃</hebrew>
				<english>He does give an accounting of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">對人解說</chinese>
				<chinese-definition>I. 回答、作證；II. 忙；III. 使受苦、 使低微；IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031)</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="14" id="v14">
			<word num="1" id="v14-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>For</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v14-w2">
				<strongs>259</strongs>
				<pos>Prep‑b | Number‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Number - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḇə·’a·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>בְאַחַ֥ת</hebrew>
				<english>in one [way]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一次</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v14-w3">
				<strongs>1696</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·ḏab·ber-</transliteration>
				<hebrew>יְדַבֶּר־</hebrew>
				<english>may speak</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 講、說、指揮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v14-w4">
				<strongs>410</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’êl;</transliteration>
				<hebrew>אֵ֑ל</hebrew>
				<english>God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神明、能力、力量</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v14-w5">
				<strongs>8147</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | Number‑fd</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Number - fd</parse>
				<transliteration>ū·ḇiš·ta·yim,</transliteration>
				<hebrew>וּ֝בִשְׁתַּ֗יִם</hebrew>
				<english>or in two</english>
				<chinese unaudited="unaudited">兩次</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v14-w6">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">世人卻不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v14-w7">
				<strongs>7789</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms | 3fse</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>yə·šū·ren·nāh.</transliteration>
				<hebrew>יְשׁוּרֶֽנָּה׃</hebrew>
				<english>[Yet man] does perceive it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">理會</chinese>
				<chinese-definition>看、觀察</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="15" id="v15">
			<word num="1" id="v15-w1">
				<strongs>2472</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ba·ḥă·lō·wm</transliteration>
				<hebrew>בַּחֲל֤וֹם ׀</hebrew>
				<english>In a dream</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就用夢</chinese>
				<chinese-definition>夢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v15-w2">
				<strongs>2384</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ḥez·yō·wn</transliteration>
				<hebrew>חֶזְי֬וֹן</hebrew>
				<english>in a vision</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的異象</chinese>
				<chinese-definition>異象</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v15-w3">
				<strongs>3915</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lay·lāh,</transliteration>
				<hebrew>לַ֗יְלָה</hebrew>
				<english>of the night</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和夜間</chinese>
				<chinese-definition>夜晚</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v15-w4">
				<strongs>5307</strongs>
				<pos>Prep‑b | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-b :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>bin·p̄ōl</transliteration>
				<hebrew>בִּנְפֹ֣ל</hebrew>
				<english>when falls</english>
				<chinese unaudited="unaudited">躺</chinese>
				<chinese-definition>跌落、跌倒、使籤落在...</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v15-w5">
				<strongs>8639</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>tar·dê·māh</transliteration>
				<hebrew>תַּ֭רְדֵּמָה</hebrew>
				<english>deep sleep</english>
				<chinese unaudited="unaudited">沉</chinese>
				<chinese-definition>沉睡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v15-w6">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>upon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v15-w7">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>’ă·nā·šîm;</transliteration>
				<hebrew>אֲנָשִׁ֑ים</hebrew>
				<english>men</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v15-w8">
				<strongs>8572</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fp</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>biṯ·nū·mō·wṯ,</transliteration>
				<hebrew>בִּ֝תְנוּמ֗וֹת</hebrew>
				<english>while slumbering</english>
				<chinese unaudited="unaudited">睡</chinese>
				<chinese-definition>睡眠、打盹、磕睡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v15-w9">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘ă·lê</transliteration>
				<hebrew>עֲלֵ֣י</hebrew>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v15-w10">
				<strongs>4904</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>miš·kāḇ.</transliteration>
				<hebrew>מִשְׁכָּֽב׃</hebrew>
				<english>their beds</english>
				<chinese unaudited="unaudited">床上</chinese>
				<chinese-definition>躺下、床、臥室</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="16" id="v16">
			<word num="1" id="v16-w1">
				<strongs>227</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’āz</transliteration>
				<hebrew>אָ֣ז</hebrew>
				<english>then</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>那時</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v16-w2">
				<strongs>1540</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiḡ·leh</transliteration>
				<hebrew>יִ֭גְלֶה</hebrew>
				<english>He opens</english>
				<chinese unaudited="unaudited">開通</chinese>
				<chinese-definition>顯露、揭開、移除、遷移</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v16-w3">
				<strongs>241</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>’ō·zen</transliteration>
				<hebrew>אֹ֣זֶן</hebrew>
				<english>the ears</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們的耳朵</chinese>
				<chinese-definition>耳朵</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v16-w4">
				<strongs>582</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>’ă·nā·šîm;</transliteration>
				<hebrew>אֲנָשִׁ֑ים</hebrew>
				<english>of men</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>人、各人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v16-w5">
				<strongs>4561</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | N‑msc | 3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>ū·ḇə·mō·sā·rām</transliteration>
				<hebrew>וּבְמֹ֖סָרָ֣ם</hebrew>
				<english>and their instruction</english>
				<chinese unaudited="unaudited">將當受的教訓</chinese>
				<chinese-definition>管教</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v16-w6">
				<strongs>2856</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yaḥ·tōm.</transliteration>
				<hebrew>יַחְתֹּֽם׃</hebrew>
				<english>seals</english>
				<chinese unaudited="unaudited">印在他們心上</chinese>
				<chinese-definition>封閉</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="17" id="v17">
			<word num="1" id="v17-w1">
				<strongs>5493</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Hifil‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Hifil - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lə·hā·sîr</transliteration>
				<hebrew>לְ֭הָסִיר</hebrew>
				<english>In order to turn</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不從</chinese>
				<chinese-definition>轉離、除去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v17-w2">
				<strongs>120</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḏām</transliteration>
				<hebrew>אָדָ֣ם</hebrew>
				<english>man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">好叫人</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v17-w3">
				<strongs>4639</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ma·‘ă·śeh;</transliteration>
				<hebrew>מַעֲשֶׂ֑ה</hebrew>
				<english>[from his] deed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">自己的謀算</chinese>
				<chinese-definition>行為、工作</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v17-w4">
				<strongs>1466</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḡê·wāh</transliteration>
				<hebrew>וְגֵוָ֖ה</hebrew>
				<english>and pride</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不行驕傲的事原文是將驕傲</chinese>
				<chinese-definition>驕傲</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v17-w5">
				<strongs>1397</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mig·ge·ḇer</transliteration>
				<hebrew>מִגֶּ֣בֶר</hebrew>
				<english>from man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">向人</chinese>
				<chinese-definition>勇士、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v17-w6">
				<strongs>3680</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·ḵas·seh.</transliteration>
				<hebrew>יְכַסֶּֽה׃</hebrew>
				<english>conceal</english>
				<chinese unaudited="unaudited">隱藏</chinese>
				<chinese-definition>遮蓋、隱藏</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="18" id="v18">
			<word num="1" id="v18-w1">
				<strongs>2820</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yaḥ·śōḵ</transliteration>
				<hebrew>יַחְשֹׂ֣ךְ</hebrew>
				<english>He keeps back</english>
				<chinese unaudited="unaudited">攔阻</chinese>
				<chinese-definition>抑制、阻止</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v18-w2">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>nap̄·šōw</transliteration>
				<hebrew>נַ֭פְשׁוֹ</hebrew>
				<english>his soul</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v18-w3">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>min·nî-</transliteration>
				<hebrew>מִנִּי־</hebrew>
				<english>from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>從</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v18-w4">
				<strongs>7845</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>šā·ḥaṯ;</transliteration>
				<hebrew>שָׁ֑חַת</hebrew>
				<english>the Pit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">陷於坑</chinese>
				<chinese-definition>窪坑、毀壞、破壞、墓穴</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v18-w5">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḥay·yā·ṯōw,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝חַיָּת֗וֹ</hebrew>
				<english>and his life</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>生命，活著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v18-w6">
				<strongs>5674</strongs>
				<pos>Prep‑m | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-m :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>mê·‘ă·ḇōr</transliteration>
				<hebrew>מֵעֲבֹ֥ר</hebrew>
				<english>from perishing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">裡不死</chinese>
				<chinese-definition>經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v18-w7">
				<strongs>7973</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>baš·šā·laḥ.</transliteration>
				<hebrew>בַּשָּֽׁלַח׃</hebrew>
				<english>by the sword</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在刀下</chinese>
				<chinese-definition>武器、發芽、長出</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="19" id="v19">
			<word num="1" id="v19-w1">
				<strongs>3198</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hofal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hofal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·hū·ḵaḥ</transliteration>
				<hebrew>וְהוּכַ֣ח</hebrew>
				<english>And Man is chastened</english>
				<chinese unaudited="unaudited">被懲治</chinese>
				<chinese-definition>斷定是非、判斷、證明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v19-w2">
				<strongs>4341</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·maḵ·’ō·wḇ</transliteration>
				<hebrew>בְּ֭מַכְאוֹב</hebrew>
				<english>with pain</english>
				<chinese unaudited="unaudited">疼痛</chinese>
				<chinese-definition>痛苦、憂傷</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v19-w3">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v19-w4">
				<strongs>4904</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>miš·kā·ḇōw;</transliteration>
				<hebrew>מִשְׁכָּב֑וֹ</hebrew>
				<english>his bed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">床上</chinese>
				<chinese-definition>躺下、床、臥室</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v19-w5">
				<strongs></strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·rîḇ</transliteration>
				<hebrew>[וריב]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>多</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v19-w6">
				<strongs>7379</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·rō·wḇ</transliteration>
				<hebrew>(וְר֖וֹב)</hebrew>
				<english>and in many of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>本體、精髓、骨頭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v19-w7">
				<strongs>6106</strongs>
				<pos>N‑fpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ă·ṣā·māw</transliteration>
				<hebrew>עֲצָמָ֣יו</hebrew>
				<english>his bones</english>
				<chinese unaudited="unaudited">骨頭</chinese>
				<chinese-definition>本體、精髓、骨頭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v19-w8">
				<strongs>386</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ê·ṯān.</transliteration>
				<hebrew>אֵתָֽן׃</hebrew>
				<english>with enduring [pain]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中不住地</chinese>
				<chinese-definition>永久</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="20" id="v20">
			<word num="1" id="v20-w1">
				<strongs>2092</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑3fs | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive perfect - third person feminine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·zi·hă·mat·tū</transliteration>
				<hebrew>וְזִֽהֲמַ֣תּוּ</hebrew>
				<english>So that abhors</english>
				<chinese unaudited="unaudited">厭棄</chinese>
				<chinese-definition>厭惡，使污穢，令人作嘔</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v20-w2">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥay·yā·ṯōw</transliteration>
				<hebrew>חַיָּת֣וֹ</hebrew>
				<english>his life</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以致他的口</chinese>
				<chinese-definition>生命，活著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v20-w3">
				<strongs>3899</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lā·ḥem;</transliteration>
				<hebrew>לָ֑חֶם</hebrew>
				<english>bread</english>
				<chinese unaudited="unaudited">食物</chinese>
				<chinese-definition>麵包、食物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v20-w4">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·nap̄·šōw,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝נַפְשׁ֗וֹ</hebrew>
				<english>and his soul</english>
				<chinese unaudited="unaudited">心</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v20-w5">
				<strongs>3978</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ma·’ă·ḵal</transliteration>
				<hebrew>מַאֲכַ֥ל</hebrew>
				<english>food</english>
				<chinese unaudited="unaudited">美味</chinese>
				<chinese-definition>食物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v20-w6">
				<strongs>8378</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ta·’ă·wāh.</transliteration>
				<hebrew>תַּאֲוָֽה׃</hebrew>
				<english>succulent</english>
				<chinese unaudited="unaudited">厭惡</chinese>
				<chinese-definition>羨慕、渴慕</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="21" id="v21">
			<word num="1" id="v21-w1">
				<strongs>3615</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf.Jus‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect Jussive - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yi·ḵel</transliteration>
				<hebrew>יִ֣כֶל</hebrew>
				<english>Wastes away</english>
				<chinese unaudited="unaudited">消瘦</chinese>
				<chinese-definition>Qal 完成、結束、停止，Pi'el 完成、毀壞、根除</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v21-w2">
				<strongs>1320</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·śā·rōw</transliteration>
				<hebrew>בְּשָׂר֣וֹ</hebrew>
				<english>His flesh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的肉</chinese>
				<chinese-definition>肉、身體</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v21-w3">
				<strongs>7210</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mê·rō·’î;</transliteration>
				<hebrew>מֵרֹ֑אִי</hebrew>
				<english>from sight</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不得再見</chinese>
				<chinese-definition>看見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v21-w4">
				<strongs></strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·šə·p̄î</transliteration>
				<hebrew>[ושפי]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>掃光、裸露</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v21-w5">
				<strongs>8205</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑3cp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>wə·šup·pū</transliteration>
				<hebrew>(וְשֻׁפּ֥וּ)</hebrew>
				<english>and stick out</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都凸出來</chinese>
				<chinese-definition>本體、精髓、骨頭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v21-w6">
				<strongs>6106</strongs>
				<pos>N‑fpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘aṣ·mō·w·ṯāw,</transliteration>
				<hebrew>עַ֝צְמוֹתָ֗יו</hebrew>
				<english>his bones</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的骨頭</chinese>
				<chinese-definition>本體、精髓、骨頭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v21-w7">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">先前不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v21-w8">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>V‑QalPass‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - QalPass - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>ru’·’ū.</transliteration>
				<hebrew>רֻאּֽוּ׃</hebrew>
				<english>[which once] were seen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">見</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="22" id="v22">
			<word num="1" id="v22-w1">
				<strongs>7126</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wat·tiq·raḇ</transliteration>
				<hebrew>וַתִּקְרַ֣ב</hebrew>
				<english>And Yes draws near</english>
				<chinese unaudited="unaudited">臨近</chinese>
				<chinese-definition>臨近、靠近、帶來、獻上</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v22-w2">
				<strongs>7845</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>laš·ša·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>לַשַּׁ֣חַת</hebrew>
				<english>the Pit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">深坑</chinese>
				<chinese-definition>窪坑、毀壞、破壞、墓穴</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v22-w3">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>nap̄·šōw;</transliteration>
				<hebrew>נַפְשׁ֑וֹ</hebrew>
				<english>his soul</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的靈魂</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v22-w4">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḥay·yā·ṯōw,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝חַיָּת֗וֹ</hebrew>
				<english>and his life</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的生命</chinese>
				<chinese-definition>生命，活著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v22-w5">
				<strongs>4191</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | V‑Hifil‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Verb - Hifil - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>lam·mi·ṯîm.</transliteration>
				<hebrew>לַֽמְמִתִֽים׃</hebrew>
				<english>to the executioners</english>
				<chinese unaudited="unaudited">近於滅命的</chinese>
				<chinese-definition>死</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="23" id="v23">
			<word num="1" id="v23-w1">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’im-</transliteration>
				<hebrew>אִם־</hebrew>
				<english>If</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中若</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v23-w2">
				<strongs>3426</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>yêš</transliteration>
				<hebrew>יֵ֤שׁ</hebrew>
				<english>there is</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有</chinese>
				<chinese-definition>存在、有、是</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v23-w3">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·lāw</transliteration>
				<hebrew>עָלָ֨יו ׀</hebrew>
				<english>for him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與神同在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v23-w4">
				<strongs>4397</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mal·’āḵ,</transliteration>
				<hebrew>מַלְאָ֗ךְ</hebrew>
				<english>a messenger</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天使</chinese>
				<chinese-definition>使者</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v23-w5">
				<strongs>3887</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>mê·lîṣ,</transliteration>
				<hebrew>מֵלִ֗יץ</hebrew>
				<english>a mediator</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作傳話的</chinese>
				<chinese-definition>輕蔑、嘲諷、傲慢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v23-w6">
				<strongs>259</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’e·ḥāḏ</transliteration>
				<hebrew>אֶחָ֥ד</hebrew>
				<english>one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一個</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v23-w7">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>min·nî-</transliteration>
				<hebrew>מִנִּי־</hebrew>
				<english>among</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>從</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v23-w8">
				<strongs>505</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·lep̄;</transliteration>
				<hebrew>אָ֑לֶף</hebrew>
				<english>a thousand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一千</chinese>
				<chinese-definition>許多、數目的「一千」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v23-w9">
				<strongs>5046</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Hifil‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Hifil - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lə·hag·gîḏ</transliteration>
				<hebrew>לְהַגִּ֖יד</hebrew>
				<english>to show</english>
				<chinese unaudited="unaudited">指示</chinese>
				<chinese-definition>Hif'il 告訴、宣布、聲明、通知</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v23-w10">
				<strongs>120</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·’ā·ḏām</transliteration>
				<hebrew>לְאָדָ֣ם</hebrew>
				<english>man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v23-w11">
				<strongs>3476</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·šə·rōw.</transliteration>
				<hebrew>יָשְׁרֽוֹ׃</hebrew>
				<english>His uprightness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所當行的事</chinese>
				<chinese-definition>正直</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="24" id="v24">
			<word num="1" id="v24-w1">
				<strongs>2603</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms | 3mse</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·ḥun·nen·nū,</transliteration>
				<hebrew>וַיְחֻנֶּ֗נּוּ</hebrew>
				<english>and He is gracious to him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神就給他開恩</chinese>
				<chinese-definition>恩待、憐憫，Hitpa'el 求恩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v24-w2">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yō·mer,</transliteration>
				<hebrew>וַיֹּ֗אמֶר</hebrew>
				<english>and says</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v24-w3">
				<strongs>6308</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms | 3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>pə·ḏā·‘ê·hū</transliteration>
				<hebrew>פְּ֭דָעֵהוּ</hebrew>
				<english>Deliver him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">救贖他</chinese>
				<chinese-definition>釋放</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v24-w4">
				<strongs>3381</strongs>
				<pos>Prep‑m | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-m :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>mê·re·ḏeṯ</transliteration>
				<hebrew>מֵרֶ֥דֶת</hebrew>
				<english>from going down</english>
				<chinese unaudited="unaudited">免得下</chinese>
				<chinese-definition>臨到、下去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v24-w5">
				<strongs>7845</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>šā·ḥaṯ,</transliteration>
				<hebrew>שָׁ֗חַת</hebrew>
				<english>to the Pit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">坑</chinese>
				<chinese-definition>窪坑、毀壞、破壞、墓穴</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v24-w6">
				<strongs>4672</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>mā·ṣā·ṯî</transliteration>
				<hebrew>מָצָ֥אתִי</hebrew>
				<english>I have found</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我已經得了</chinese>
				<chinese-definition>尋找、追上、獲得、發現</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v24-w7">
				<strongs>3724</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḵō·p̄er.</transliteration>
				<hebrew>כֹֽפֶר׃</hebrew>
				<english>a ransom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">贖價</chinese>
				<chinese-definition>贖價、賄賂</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="25" id="v25">
			<word num="1" id="v25-w1">
				<strongs>7375</strongs>
				<pos>V‑QalPass‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - QalPass - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ru·ṭă·p̄aš</transliteration>
				<hebrew>רֻֽטֲפַ֣שׁ</hebrew>
				<english>Shall be young</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的肉更嫩</chinese>
				<chinese-definition>鮮嫩有生氣、變年輕細嫩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v25-w2">
				<strongs>1320</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·śā·rōw</transliteration>
				<hebrew>בְּשָׂר֣וֹ</hebrew>
				<english>His flesh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的肉</chinese>
				<chinese-definition>肉、身體</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v25-w3">
				<strongs>5290</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>min·nō·‘ar;</transliteration>
				<hebrew>מִנֹּ֑עַר</hebrew>
				<english>like a child's</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要比孩童</chinese>
				<chinese-definition>年少時</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v25-w4">
				<strongs>7725</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·šūḇ,</transliteration>
				<hebrew>יָ֝שׁ֗וּב</hebrew>
				<english>He shall return</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他就返老還</chinese>
				<chinese-definition>Qal 回復、回轉、重複，Po'lel 帶回、復興、更新，Hif'il 回報、報告、帶回</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v25-w5">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>lî·mê</transliteration>
				<hebrew>לִימֵ֥י</hebrew>
				<english>to the days</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v25-w6">
				<strongs>5934</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ă·lū·māw.</transliteration>
				<hebrew>עֲלוּמָֽיו׃</hebrew>
				<english>of his youth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">童</chinese>
				<chinese-definition>年輕時期</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="26" id="v26">
			<word num="1" id="v26-w1">
				<strongs>6279</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ye‘·tar</transliteration>
				<hebrew>יֶעְתַּ֤ר</hebrew>
				<english>He shall pray</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他禱告</chinese>
				<chinese-definition>Qal 祈求、懇求，Nif'al 接受懇求，Hif'il 使祈求</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v26-w2">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v26-w3">
				<strongs>433</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ĕ·lō·w·ah</transliteration>
				<hebrew>אֱל֨וֹהַּ ׀</hebrew>
				<english>God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神、神明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v26-w4">
				<strongs>7521</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yir·ṣê·hū,</transliteration>
				<hebrew>וַיִּרְצֵ֗הוּ</hebrew>
				<english>and He will delight in him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神就喜悅他</chinese>
				<chinese-definition>喜悅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v26-w5">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yar</transliteration>
				<hebrew>וַיַּ֣רְא</hebrew>
				<english>and He shall see</english>
				<chinese unaudited="unaudited">朝見</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v26-w6">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑cpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - common plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>pā·nāw</transliteration>
				<hebrew>פָּ֭נָיו</hebrew>
				<english>His face</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神的面</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v26-w7">
				<strongs>8643</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>biṯ·rū·‘āh;</transliteration>
				<hebrew>בִּתְרוּעָ֑ה</hebrew>
				<english>with joy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使他歡呼</chinese>
				<chinese-definition>歡呼、戰爭的呼喊、警訊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v26-w8">
				<strongs>7725</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yā·šeḇ</transliteration>
				<hebrew>וַיָּ֥שֶׁב</hebrew>
				<english>for He restores</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神又看</chinese>
				<chinese-definition>Qal 回復、回轉、重複，Po'lel 帶回、復興、更新，Hif'il 回報、報告、帶回</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v26-w9">
				<strongs>582</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>le·’ĕ·nō·wōš,</transliteration>
				<hebrew>לֶ֝אֱנ֗וֹשׁ</hebrew>
				<english>to man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v26-w10">
				<strongs>6666</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣiḏ·qā·ṯōw.</transliteration>
				<hebrew>צִדְקָתֽוֹ׃</hebrew>
				<english>His righteousness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為義</chinese>
				<chinese-definition>公義</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="27" id="v27">
			<word num="1" id="v27-w1">
				<strongs>7789</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf.Jus‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect Jussive - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·šōr</transliteration>
				<hebrew>יָשֹׁ֤ר ׀</hebrew>
				<english>Then he looks</english>
				<chinese unaudited="unaudited">前歌唱</chinese>
				<chinese-definition>看、觀察</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v27-w2">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>at</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v27-w3">
				<strongs>582</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>’ă·nā·šîm,</transliteration>
				<hebrew>אֲנָשִׁ֗ים</hebrew>
				<english>men</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>人、各人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v27-w4">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yō·mer,</transliteration>
				<hebrew>וַיֹּ֗אמֶר</hebrew>
				<english>and says</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v27-w5">
				<strongs>2398</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>ḥā·ṭā·ṯî</transliteration>
				<hebrew>חָ֭טָאתִי</hebrew>
				<english>I have sinned</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我犯了罪</chinese>
				<chinese-definition>Qal 犯罪；Pi'el 獻贖罪祭、得潔淨；Hif'il 導致犯罪；Hitpa'el 迷失、潔淨自己</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v27-w6">
				<strongs>3477</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adj‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·yā·šār</transliteration>
				<hebrew>וְיָשָׁ֥ר</hebrew>
				<english>and [what was] right</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是非</chinese>
				<chinese-definition>正直的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v27-w7">
				<strongs>5753</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>he·‘ĕ·wê·ṯî,</transliteration>
				<hebrew>הֶעֱוֵ֗יתִי</hebrew>
				<english>perverted</english>
				<chinese unaudited="unaudited">顛倒</chinese>
				<chinese-definition>彎曲、扭曲、翻轉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v27-w8">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō-</transliteration>
				<hebrew>וְלֹא־</hebrew>
				<english>and not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">無</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v27-w9">
				<strongs>7737</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>šā·wāh</transliteration>
				<hebrew>שָׁ֥וָה</hebrew>
				<english>it did profit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">益</chinese>
				<chinese-definition>I. Qal 像、使處於，Pi'el 剷平、弄平，II. Pi'el 放置</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v27-w10">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lî.</transliteration>
				<hebrew>לִֽי׃</hebrew>
				<english>me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="28" id="v28">
			<word num="1" id="v28-w1">
				<strongs>6299</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>pā·ḏāh</transliteration>
				<hebrew>פָּדָ֣ה</hebrew>
				<english>He will redeem</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神救贖</chinese>
				<chinese-definition>救贖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v28-w2">
				<strongs></strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>nap̄·šî</transliteration>
				<hebrew>[נפשי]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v28-w3">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>nap̄·šōw</transliteration>
				<hebrew>(נַ֭פְשׁוֹ)</hebrew>
				<english>his soul</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的靈魂</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v28-w4">
				<strongs>5674</strongs>
				<pos>Prep‑m | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-m :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>mê·‘ă·ḇōr</transliteration>
				<hebrew>מֵעֲבֹ֣ר</hebrew>
				<english>from going down</english>
				<chinese unaudited="unaudited">免入</chinese>
				<chinese-definition>經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v28-w5">
				<strongs>7845</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>baš·šā·ḥaṯ;</transliteration>
				<hebrew>בַּשָּׁ֑חַת</hebrew>
				<english>to the Pit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">深坑</chinese>
				<chinese-definition>窪坑、毀壞、破壞、墓穴</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v28-w6">
				<strongs></strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·ḥay·yā·ṯî</transliteration>
				<hebrew>[וחיתי]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>光</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v28-w7">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḥay·yā·ṯōw</transliteration>
				<hebrew>(וְ֝חַיָּתוֹ)</hebrew>
				<english>and his life</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的生命</chinese>
				<chinese-definition>生命、活著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v28-w8">
				<strongs>216</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑cs</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>bā·’ō·wr</transliteration>
				<hebrew>בָּא֥וֹר</hebrew>
				<english>the light</english>
				<chinese unaudited="unaudited">光</chinese>
				<chinese-definition>光</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v28-w9">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tir·’eh.</transliteration>
				<hebrew>תִּרְאֶֽה׃</hebrew>
				<english>shall see</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也必見</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="29" id="v29">
			<word num="1" id="v29-w1">
				<strongs>2005</strongs>
				<pos>Interjection</pos>
				<parse>Interjection</parse>
				<transliteration>hen-</transliteration>
				<hebrew>הֶן־</hebrew>
				<english>behold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>若、看哪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v29-w2">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一切的事</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v29-w3">
				<strongs>428</strongs>
				<pos>Pro‑cp</pos>
				<parse>Pronoun - common plural</parse>
				<transliteration>’êl·leh</transliteration>
				<hebrew>אֵ֭לֶּה</hebrew>
				<english>These things</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這</chinese>
				<chinese-definition>這些</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v29-w4">
				<strongs>6466</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yip̄·‘al-</transliteration>
				<hebrew>יִפְעַל־</hebrew>
				<english>does</english>
				<chinese unaudited="unaudited">行</chinese>
				<chinese-definition>製造、工作</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v29-w5">
				<strongs>410</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’êl;</transliteration>
				<hebrew>אֵ֑ל</hebrew>
				<english>God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神明、能力、力量</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v29-w6">
				<strongs>6471</strongs>
				<pos>N‑fd</pos>
				<parse>Noun - fd</parse>
				<transliteration>pa·‘ă·ma·yim</transliteration>
				<hebrew>פַּעֲמַ֖יִם</hebrew>
				<english>two</english>
				<chinese unaudited="unaudited">兩次三次</chinese>
				<chinese-definition>敲擊、腳步、這一次、次數</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v29-w7">
				<strongs>7969</strongs>
				<pos>Number‑fs</pos>
				<parse>Number - feminine singular</parse>
				<transliteration>šā·lō·wōš</transliteration>
				<hebrew>שָׁל֣וֹשׁ</hebrew>
				<english>or three times</english>
				<chinese unaudited="unaudited">兩次三次</chinese>
				<chinese-definition>數目的「三」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v29-w8">
				<strongs>5973</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘im-</transliteration>
				<hebrew>עִם־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">向</chinese>
				<chinese-definition>跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v29-w9">
				<strongs>1397</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>gā·ḇer.</transliteration>
				<hebrew>גָּֽבֶר׃</hebrew>
				<english>a man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>勇士、人</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="30" id="v30">
			<word num="1" id="v30-w1">
				<strongs>7725</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Hifil‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Hifil - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lə·hā·šîḇ</transliteration>
				<hebrew>לְהָשִׁ֣יב</hebrew>
				<english>to bring back</english>
				<chinese unaudited="unaudited">救回</chinese>
				<chinese-definition>Qal 回復、回轉、重複，Po'lel 帶回、復興、更新，Hif'il 回報、報告、帶回</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v30-w2">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>nap̄·šōw</transliteration>
				<hebrew>נַ֭פְשׁוֹ</hebrew>
				<english>his soul</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人的靈魂</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v30-w3">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>min·nî-</transliteration>
				<hebrew>מִנִּי־</hebrew>
				<english>from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為要從</chinese>
				<chinese-definition>從</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v30-w4">
				<strongs>7845</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>šā·ḥaṯ;</transliteration>
				<hebrew>שָׁ֑חַת</hebrew>
				<english>the Pit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">深坑</chinese>
				<chinese-definition>窪坑、毀壞、破壞、墓穴</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v30-w5">
				<strongs>215</strongs>
				<pos>Prep | V‑Nifal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition :: Verb - Nifal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lê·’ō·wr,</transliteration>
				<hebrew>לֵ֝א֗וֹר</hebrew>
				<english>that he may be enlightened</english>
				<chinese unaudited="unaudited">照耀</chinese>
				<chinese-definition>點燃、照亮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v30-w6">
				<strongs>216</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑csc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>bə·’ō·wr</transliteration>
				<hebrew>בְּא֣וֹר</hebrew>
				<english>with the light</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使他被光</chinese>
				<chinese-definition>光</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v30-w7">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ha·ḥay·yîm.</transliteration>
				<hebrew>הַֽחַיִּים׃</hebrew>
				<english>of life</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與活人一樣</chinese>
				<chinese-definition>生命、活著</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="31" id="v31">
			<word num="1" id="v31-w1">
				<strongs>7181</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>haq·šêḇ</transliteration>
				<hebrew>הַקְשֵׁ֖ב</hebrew>
				<english>Give ear</english>
				<chinese unaudited="unaudited">啊你當側耳</chinese>
				<chinese-definition>傾聽、注意聽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v31-w2">
				<strongs>347</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’î·yō·wḇ</transliteration>
				<hebrew>אִיּ֥וֹב</hebrew>
				<english>Job</english>
				<chinese unaudited="unaudited">約伯</chinese>
				<chinese-definition>約伯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v31-w3">
				<strongs>8085</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>šə·ma‘-</transliteration>
				<hebrew>שְֽׁמַֽע־</hebrew>
				<english>listen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聽</chinese>
				<chinese-definition>Qal 聽、聽從，Hif'il 說明、使…聽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v31-w4">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lî;</transliteration>
				<hebrew>לִ֑י</hebrew>
				<english>to me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v31-w5">
				<strongs>2790</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>ha·ḥă·rêš,</transliteration>
				<hebrew>הַ֝חֲרֵ֗שׁ</hebrew>
				<english>Hold your peace</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的話不要作聲</chinese>
				<chinese-definition>耕種、切割、設計、沉默</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v31-w6">
				<strongs>595</strongs>
				<pos>Conj‑w | Pro‑1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Pronoun - first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·’ā·nō·ḵî</transliteration>
				<hebrew>וְאָנֹכִ֥י</hebrew>
				<english>and I</english>
				<chinese unaudited="unaudited">等我</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v31-w7">
				<strongs>1696</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḏab·bêr.</transliteration>
				<hebrew>אֲדַבֵּֽר׃</hebrew>
				<english>will speak</english>
				<chinese unaudited="unaudited">講說</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 講、說、指揮</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="32" id="v32">
			<word num="1" id="v32-w1">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’im-</transliteration>
				<hebrew>אִם־</hebrew>
				<english>I desire</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你若</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v32-w2">
				<strongs>3426</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>yêš-</transliteration>
				<hebrew>יֵשׁ־</hebrew>
				<english>to justify you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有</chinese>
				<chinese-definition>存在、有、是</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v32-w3">
				<strongs>4405</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>mil·lîn</transliteration>
				<hebrew>מִלִּ֥ין</hebrew>
				<english>If</english>
				<chinese unaudited="unaudited">話說</chinese>
				<chinese-definition>言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v32-w4">
				<strongs>7725</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imp‑ms | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperative - masculine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>hă·šî·ḇê·nî;</transliteration>
				<hebrew>הֲשִׁיבֵ֑נִי</hebrew>
				<english>you have</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就可以回答我</chinese>
				<chinese-definition>Qal 回復、回轉、重複，Po'lel 帶回、復興、更新，Hif'il 回報、報告、帶回</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v32-w5">
				<strongs>1696</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>dab·bêr,</transliteration>
				<hebrew>דַּ֝בֵּ֗ר</hebrew>
				<english>anything to say</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你只管說</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 講、說、指揮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v32-w6">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>answer me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v32-w7">
				<strongs>2654</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>ḥā·p̄aṣ·tî</transliteration>
				<hebrew>חָפַ֥צְתִּי</hebrew>
				<english>speak</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我願</chinese>
				<chinese-definition>喜愛、喜悅、喜歡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v32-w8">
				<strongs>6663</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Inf | 2mse</pos>
				<parse>Verb - Piel - Infinitive construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣad·də·qe·kā.</transliteration>
				<hebrew>צַדְּקֶֽךָּ׃</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以你為是</chinese>
				<chinese-definition>是公義的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="33" id="v33">
			<word num="1" id="v33-w1">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’im-</transliteration>
				<hebrew>אִם־</hebrew>
				<english>if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v33-w2">
				<strongs>369</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’a·yin</transliteration>
				<hebrew>אַ֭יִן</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不然</chinese>
				<chinese-definition>不存在、沒有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v33-w3">
				<strongs>859</strongs>
				<pos>Pro‑2ms</pos>
				<parse>Pronoun - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’at·tāh</transliteration>
				<hebrew>אַתָּ֥ה</hebrew>
				<english>you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你</chinese>
				<chinese-definition>你</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v33-w4">
				<strongs>8085</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>šə·ma‘-</transliteration>
				<hebrew>שְֽׁמַֽע־</hebrew>
				<english>listen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就聽</chinese>
				<chinese-definition>Qal 聽、聽從，Hif'il 說明、使…聽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v33-w5">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lî;</transliteration>
				<hebrew>לִ֑י</hebrew>
				<english>to me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v33-w6">
				<strongs>2790</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>ha·ḥă·rêš,</transliteration>
				<hebrew>הַ֝חֲרֵ֗שׁ</hebrew>
				<english>Hold your peace</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說你不要作聲</chinese>
				<chinese-definition>耕種、切割、設計、沉默</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v33-w7">
				<strongs>502</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjImperf.h‑1cs | 2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive imperfect Cohortative if contextual - first person common singular :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wa·’ă·’al·lep̄·ḵā</transliteration>
				<hebrew>וַאֲאַלֶּפְךָ֥</hebrew>
				<english>and I will teach you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">教訓你</chinese>
				<chinese-definition>Qal 學；Pi'el 教</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v33-w8">
				<strongs>2451</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḥāḵ·māh</transliteration>
				<hebrew>חָכְמָֽה׃</hebrew>
				<english>wisdom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我便將智慧</chinese>
				<chinese-definition>智慧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v33-w9">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>