<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="Job" id="18" testament="old">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="34" id="c34">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>6030</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·ya·‘an</transliteration>
				<hebrew>וַיַּ֥עַן</hebrew>
				<english>And further answered</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>I. 回答、作證；II. 忙；III. 使受苦、 使低微；IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031)</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>453</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ĕ·lî·hū,</transliteration>
				<hebrew>אֱלִיה֗וּא</hebrew>
				<english>Elihu</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以利戶</chinese>
				<chinese-definition>以利戶</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yō·mar.</transliteration>
				<hebrew>וַיֹּאמַֽר׃</hebrew>
				<english>and said</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>8085</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine plural</parse>
				<transliteration>šim·‘ū</transliteration>
				<hebrew>שִׁמְע֣וּ</hebrew>
				<english>Hear</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要聽</chinese>
				<chinese-definition>Qal 聽、聽從，Hif'il 說明、使…聽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>2450</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḥă·ḵā·mîm</transliteration>
				<hebrew>חֲכָמִ֣ים</hebrew>
				<english>you wise [men]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你們智慧人</chinese>
				<chinese-definition>智慧的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>4405</strongs>
				<pos>N‑fpc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>mil·lāy;</transliteration>
				<hebrew>מִלָּ֑י</hebrew>
				<english>my words</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的話</chinese>
				<chinese-definition>言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·yō·ḏə·‘îm,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝יֹדְעִ֗ים</hebrew>
				<english>and you who have knowledge</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有知識的人</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>238</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imp‑mp</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperative - masculine plural</parse>
				<transliteration>ha·’ă·zî·nū</transliteration>
				<hebrew>הַאֲזִ֥ינוּ</hebrew>
				<english>Give ear</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要留心聽</chinese>
				<chinese-definition>側耳聽、留心聽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lî.</transliteration>
				<hebrew>לִֽי׃</hebrew>
				<english>to me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּי־</hebrew>
				<english>For</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>241</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’ō·zen</transliteration>
				<hebrew>אֹ֭זֶן</hebrew>
				<english>the ear</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耳朵</chinese>
				<chinese-definition>耳朵</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>4405</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>mil·lîn</transliteration>
				<hebrew>מִלִּ֣ין</hebrew>
				<english>words</english>
				<chinese unaudited="unaudited">話語</chinese>
				<chinese-definition>言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>974</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tiḇ·ḥān;</transliteration>
				<hebrew>תִּבְחָ֑ן</hebrew>
				<english>tests</english>
				<chinese unaudited="unaudited">試驗</chinese>
				<chinese-definition>試驗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>2441</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḥêḵ,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝חֵ֗ךְ</hebrew>
				<english>and as the palate</english>
				<chinese unaudited="unaudited">好像上膛</chinese>
				<chinese-definition>嘴、上顎、味道</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>2938</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiṭ·‘am</transliteration>
				<hebrew>יִטְעַ֥ם</hebrew>
				<english>tastes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">嘗</chinese>
				<chinese-definition>嚐</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v3-w7">
				<strongs>398</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>le·’ĕ·ḵōl.</transliteration>
				<hebrew>לֶאֱכֹֽל׃</hebrew>
				<english>food</english>
				<chinese unaudited="unaudited">食物</chinese>
				<chinese-definition>吃、吞吃</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>4941</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>miš·pāṭ</transliteration>
				<hebrew>מִשְׁפָּ֥ט</hebrew>
				<english>Justice</english>
				<chinese unaudited="unaudited">何為是</chinese>
				<chinese-definition>正義、公平、審判、律例、規矩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>977</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect Cohortative - first person common plural</parse>
				<transliteration>niḇ·ḥă·rāh-</transliteration>
				<hebrew>נִבְחֲרָה־</hebrew>
				<english>let us choose</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我們當選擇</chinese>
				<chinese-definition>選擇</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 1cp</pos>
				<parse>Preposition :: first person common plural</parse>
				<transliteration>lā·nū;</transliteration>
				<hebrew>לָּ֑נוּ</hebrew>
				<english>for ourselves</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect Cohortative - first person common plural</parse>
				<transliteration>nê·ḏə·‘āh</transliteration>
				<hebrew>נֵדְעָ֖ה</hebrew>
				<english>let us know</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知道</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>996</strongs>
				<pos>Prep | 1cp</pos>
				<parse>Preposition :: first person common plural</parse>
				<transliteration>ḇê·nê·nū</transliteration>
				<hebrew>בֵינֵ֣ינוּ</hebrew>
				<english>among ourselves</english>
				<chinese unaudited="unaudited">彼此</chinese>
				<chinese-definition>在…之間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>4100</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>mah-</transliteration>
				<hebrew>מַה־</hebrew>
				<english>what [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">何</chinese>
				<chinese-definition>什麼、怎麼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v4-w7">
				<strongs>2896</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭō·wḇ.</transliteration>
				<hebrew>טּֽוֹב׃</hebrew>
				<english>good</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為善</chinese>
				<chinese-definition>美好的、美善的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>For</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·mar</transliteration>
				<hebrew>אָ֭מַר</hebrew>
				<english>has said</english>
				<chinese unaudited="unaudited">曾說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>347</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’î·yō·wḇ</transliteration>
				<hebrew>אִיּ֣וֹב</hebrew>
				<english>Job</english>
				<chinese unaudited="unaudited">約伯</chinese>
				<chinese-definition>約伯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>6663</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>ṣā·ḏaq·tî;</transliteration>
				<hebrew>צָדַ֑קְתִּי</hebrew>
				<english>I am righteous</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我是公義</chinese>
				<chinese-definition>是公義的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>410</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’êl,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝אֵ֗ל</hebrew>
				<english>but God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神明、能力、力量</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v5-w6">
				<strongs>5493</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hê·sîr</transliteration>
				<hebrew>הֵסִ֥יר</hebrew>
				<english>has taken away</english>
				<chinese unaudited="unaudited">奪去</chinese>
				<chinese-definition>轉離、除去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v5-w7">
				<strongs>4941</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>miš·pā·ṭî.</transliteration>
				<hebrew>מִשְׁפָּטִֽי׃</hebrew>
				<english>my justice</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的理</chinese>
				<chinese-definition>正義、公平、審判、律例、規矩</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>Concerning</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我雖有</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>4941</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>miš·pā·ṭî</transliteration>
				<hebrew>מִשְׁפָּטִ֥י</hebrew>
				<english>my right</english>
				<chinese unaudited="unaudited">理</chinese>
				<chinese-definition>正義、公平、審判、律例、規矩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>3576</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḵaz·zêḇ;</transliteration>
				<hebrew>אֲכַזֵּ֑ב</hebrew>
				<english>Should I lie</english>
				<chinese unaudited="unaudited">還算為說謊言</chinese>
				<chinese-definition>無效、欺騙、說謊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs>605</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·nūš</transliteration>
				<hebrew>אָנ֖וּשׁ</hebrew>
				<english>[is] incurable</english>
				<chinese unaudited="unaudited">還不能醫治</chinese>
				<chinese-definition>極、致命的、生病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>2671</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ḥiṣ·ṣî</transliteration>
				<hebrew>חִצִּ֣י</hebrew>
				<english>My wound</english>
				<chinese unaudited="unaudited">受的傷</chinese>
				<chinese-definition>箭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>1097</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>ḇə·lî-</transliteration>
				<hebrew>בְלִי־</hebrew>
				<english>[though I am] without</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的我雖無</chinese>
				<chinese-definition>沒有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v6-w7">
				<strongs>6588</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>p̄ā·ša‘.</transliteration>
				<hebrew>פָֽשַׁע׃</hebrew>
				<english>transgression</english>
				<chinese unaudited="unaudited">過</chinese>
				<chinese-definition>背叛、過犯</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>4310</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>mî-</transliteration>
				<hebrew>מִי־</hebrew>
				<english>Who [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">誰</chinese>
				<chinese-definition>誰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>1397</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḡe·ḇer</transliteration>
				<hebrew>גֶ֥בֶר</hebrew>
				<english>a man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">誰</chinese>
				<chinese-definition>勇士、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>347</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>kə·’î·yō·wḇ;</transliteration>
				<hebrew>כְּאִיּ֑וֹב</hebrew>
				<english>like Job</english>
				<chinese unaudited="unaudited">像約伯</chinese>
				<chinese-definition>約伯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs>8354</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiš·teh-</transliteration>
				<hebrew>יִֽשְׁתֶּה־</hebrew>
				<english>[Who] drinks</english>
				<chinese unaudited="unaudited">喝</chinese>
				<chinese-definition>喝</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>3933</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>la·‘aḡ</transliteration>
				<hebrew>לַּ֥עַג</hebrew>
				<english>scorn</english>
				<chinese unaudited="unaudited">譏誚</chinese>
				<chinese-definition>嘲笑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs>4325</strongs>
				<pos>Prep‑k, Art | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-k, Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>kam·mā·yim.</transliteration>
				<hebrew>כַּמָּֽיִם׃</hebrew>
				<english>like water</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如同喝水呢</chinese>
				<chinese-definition>水</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>732</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ā·raḥ</transliteration>
				<hebrew>וְאָרַ֣ח</hebrew>
				<english>and who goes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的結</chinese>
				<chinese-definition>遊走、旅行</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>2274</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḥeḇ·rāh</transliteration>
				<hebrew>לְ֭חֶבְרָה</hebrew>
				<english>in company</english>
				<chinese unaudited="unaudited">伴</chinese>
				<chinese-definition>相伴、 結交</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs>5973</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘im-</transliteration>
				<hebrew>עִם־</hebrew>
				<english>with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他與</chinese>
				<chinese-definition>跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>6466</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mpc</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>pō·‘ă·lê</transliteration>
				<hebrew>פֹּ֣עֲלֵי</hebrew>
				<english>the workers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作</chinese>
				<chinese-definition>製造、工作</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v8-w5">
				<strongs>205</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·wen;</transliteration>
				<hebrew>אָ֑וֶן</hebrew>
				<english>of iniquity</english>
				<chinese unaudited="unaudited">孽</chinese>
				<chinese-definition>行惡、邪惡、患難</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v8-w6">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>wə·lā·le·ḵeṯ,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝לָלֶ֗כֶת</hebrew>
				<english>and walks</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>去、來</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v8-w7">
				<strongs>5973</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘im-</transliteration>
				<hebrew>עִם־</hebrew>
				<english>with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v8-w8">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>’an·šê-</transliteration>
				<hebrew>אַנְשֵׁי־</hebrew>
				<english>men</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v8-w9">
				<strongs>7562</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>re·ša‘.</transliteration>
				<hebrew>רֶֽשַׁע׃</hebrew>
				<english>wicked</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惡</chinese>
				<chinese-definition>邪惡、犯罪</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>For</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·mar</transliteration>
				<hebrew>אָ֭מַר</hebrew>
				<english>he has said</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>nothing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">總是無</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs>5532</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yis·kān-</transliteration>
				<hebrew>יִסְכָּן־</hebrew>
				<english>it profits</english>
				<chinese unaudited="unaudited">益</chinese>
				<chinese-definition>Qal 有利、有益，Hif'il 熟悉、習慣</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs>1397</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>gā·ḇer;</transliteration>
				<hebrew>גָּ֑בֶר</hebrew>
				<english>a man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>勇士、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v9-w6">
				<strongs>7521</strongs>
				<pos>Prep‑b | V‑Qal‑Inf | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Verb - Qal - Infinitive construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bir·ṣō·ṯōw,</transliteration>
				<hebrew>בִּ֝רְצֹת֗וֹ</hebrew>
				<english>that he should delight</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為樂</chinese>
				<chinese-definition>喜悅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v9-w7">
				<strongs>5973</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘im-</transliteration>
				<hebrew>עִם־</hebrew>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以</chinese>
				<chinese-definition>跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v9-w8">
				<strongs>430</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>’ĕ·lō·hîm.</transliteration>
				<hebrew>אֱלֹהִֽים׃</hebrew>
				<english>God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神、神明</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>3651</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>lā·ḵên</transliteration>
				<hebrew>לָכֵ֤ן ׀</hebrew>
				<english>Therefore</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所以</chinese>
				<chinese-definition>副詞：因此、如此、這樣；形容詞：對、真的、公平、誠實</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>’a·nă·šê</transliteration>
				<hebrew>אַ֥נֲשֵׁ֥י</hebrew>
				<english>you men</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>3824</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lê·ḇāḇ,</transliteration>
				<hebrew>לֵבָ֗ב</hebrew>
				<english>of understanding</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你們明理的</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>8085</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine plural</parse>
				<transliteration>šim·‘ū</transliteration>
				<hebrew>שִׁמְע֫וּ</hebrew>
				<english>Listen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要聽</chinese>
				<chinese-definition>Qal 聽、聽從，Hif'il 說明、使…聽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lî</transliteration>
				<hebrew>לִ֥י</hebrew>
				<english>to me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v10-w6">
				<strongs>2486</strongs>
				<pos>Interjection | 3fs</pos>
				<parse>Interjection :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ḥā·li·lāh</transliteration>
				<hebrew>חָלִ֖לָה</hebrew>
				<english>Far be it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">斷</chinese>
				<chinese-definition>(我的...)絕不是那樣</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v10-w7">
				<strongs>410</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lā·’êl</transliteration>
				<hebrew>לָאֵ֥ל</hebrew>
				<english>from God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的話神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神明、能力、力量</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v10-w8">
				<strongs>7562</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mê·re·ša‘,</transliteration>
				<hebrew>מֵרֶ֗שַׁע</hebrew>
				<english>[to do] wickedness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不致行惡</chinese>
				<chinese-definition>邪惡、犯罪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v10-w9">
				<strongs>7706</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·šad·day</transliteration>
				<hebrew>וְשַׁדַּ֥י</hebrew>
				<english>and [from] the Almighty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">全能者</chinese>
				<chinese-definition>全能者</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v10-w10">
				<strongs>5766</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mê·‘ā·wel.</transliteration>
				<hebrew>מֵעָֽוֶל׃</hebrew>
				<english>to [commit] iniquity</english>
				<chinese unaudited="unaudited">斷不致作孽</chinese>
				<chinese-definition>不公義</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֤י</hebrew>
				<english>For [according to]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他必</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>6467</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>p̄ō·‘al</transliteration>
				<hebrew>פֹ֣עַל</hebrew>
				<english>work</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所做的</chinese>
				<chinese-definition>作為、工作</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs>120</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḏām</transliteration>
				<hebrew>אָ֭דָם</hebrew>
				<english>man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">按人</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs>7999</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·šal·lem-</transliteration>
				<hebrew>יְשַׁלֶּם־</hebrew>
				<english>He repays</english>
				<chinese unaudited="unaudited">報應</chinese>
				<chinese-definition>Qal 平安，Pi'el 還願、完成、回報</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lōw;</transliteration>
				<hebrew>ל֑וֹ</hebrew>
				<english>his</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v11-w6">
				<strongs>734</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑k | N‑csc</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-k :: Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>ū·ḵə·’ō·raḥ</transliteration>
				<hebrew>וּֽכְאֹ֥רַח</hebrew>
				<english>and according to [his] way</english>
				<chinese unaudited="unaudited">照所行的</chinese>
				<chinese-definition>路、路徑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v11-w7">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’îš,</transliteration>
				<hebrew>אִ֝֗ישׁ</hebrew>
				<english>man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使各人</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v11-w8">
				<strongs>4672</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms | 3mse</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yam·ṣi·’en·nū.</transliteration>
				<hebrew>יַמְצִאֶֽנּוּ׃</hebrew>
				<english>makes to find a reward</english>
				<chinese unaudited="unaudited">得報</chinese>
				<chinese-definition>尋找、追上、獲得、發現</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>637</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ap̄-</transliteration>
				<hebrew>אַף־</hebrew>
				<english>Yes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>的確、也</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>551</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ā·mə·nām,</transliteration>
				<hebrew>אָמְנָ֗ם</hebrew>
				<english>surely</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必</chinese>
				<chinese-definition>果然、真的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>410</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’êl</transliteration>
				<hebrew>אֵ֥ל</hebrew>
				<english>God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神明、能力、力量</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹֽא־</hebrew>
				<english>never</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs>7561</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yar·šî·a‘;</transliteration>
				<hebrew>יַרְשִׁ֑יעַ</hebrew>
				<english>will do wickedly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作惡</chinese>
				<chinese-definition>行惡、犯罪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs>7706</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·šad·day,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝שַׁדַּ֗י</hebrew>
				<english>and the Almighty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">全能者</chinese>
				<chinese-definition>全能者</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v12-w7">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹֽא־</hebrew>
				<english>nor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v12-w8">
				<strongs>5791</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·‘aw·wêṯ</transliteration>
				<hebrew>יְעַוֵּ֥ת</hebrew>
				<english>will pervert</english>
				<chinese unaudited="unaudited">偏離</chinese>
				<chinese-definition>彎曲、屈身</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v12-w9">
				<strongs>4941</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>miš·pāṭ.</transliteration>
				<hebrew>מִשְׁפָּֽט׃</hebrew>
				<english>justice</english>
				<chinese unaudited="unaudited">公平</chinese>
				<chinese-definition>正義、公平、審判、律例、規矩</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="13" id="v13">
			<word num="1" id="v13-w1">
				<strongs>4310</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>mî-</transliteration>
				<hebrew>מִֽי־</hebrew>
				<english>Who</english>
				<chinese unaudited="unaudited">誰</chinese>
				<chinese-definition>誰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v13-w2">
				<strongs>6485</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>p̄ā·qaḏ</transliteration>
				<hebrew>פָקַ֣ד</hebrew>
				<english>gave charge</english>
				<chinese unaudited="unaudited">派</chinese>
				<chinese-definition>訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v13-w3">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·lāw</transliteration>
				<hebrew>עָלָ֣יו</hebrew>
				<english>Him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v13-w4">
				<strongs>776</strongs>
				<pos>N‑fs | 3fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’ā·rə·ṣāh;</transliteration>
				<hebrew>אָ֑רְצָה</hebrew>
				<english>over the earth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">治理地</chinese>
				<chinese-definition>地、邦國、疆界</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v13-w5">
				<strongs>4310</strongs>
				<pos>Conj‑w | Interrog</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Interrogative</parse>
				<transliteration>ū·mî</transliteration>
				<hebrew>וּמִ֥י</hebrew>
				<english>Or who</english>
				<chinese unaudited="unaudited">誰</chinese>
				<chinese-definition>誰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v13-w6">
				<strongs>7760</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>m</transliteration>
				<hebrew>שָׂ֝֗ם</hebrew>
				<english>appointed [Him]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">安定</chinese>
				<chinese-definition>使、置、放</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v13-w7">
				<strongs>8398</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>tê·ḇêl</transliteration>
				<hebrew>תֵּבֵ֥ל</hebrew>
				<english>[over] the world</english>
				<chinese unaudited="unaudited">世界呢</chinese>
				<chinese-definition>世界</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v13-w8">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>kul·lāh.</transliteration>
				<hebrew>כֻּלָּֽהּ׃</hebrew>
				<english>whole</english>
				<chinese unaudited="unaudited">全</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="14" id="v14">
			<word num="1" id="v14-w1">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’im-</transliteration>
				<hebrew>אִם־</hebrew>
				<english>if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他若</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v14-w2">
				<strongs>7760</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·śîm</transliteration>
				<hebrew>יָשִׂ֣ים</hebrew>
				<english>He should set</english>
				<chinese unaudited="unaudited">專</chinese>
				<chinese-definition>使、置、放</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v14-w3">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ê·lāw</transliteration>
				<hebrew>אֵלָ֣יו</hebrew>
				<english>on it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為己</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v14-w4">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lib·bōw;</transliteration>
				<hebrew>לִבּ֑וֹ</hebrew>
				<english>His heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">心</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v14-w5">
				<strongs>7307</strongs>
				<pos>N‑csc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - common singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>rū·ḥōw</transliteration>
				<hebrew>רוּח֥וֹ</hebrew>
				<english>His Spirit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">將靈</chinese>
				<chinese-definition>靈、氣、風</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v14-w6">
				<strongs>5397</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·niš·mā·ṯōw,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝נִשְׁמָת֗וֹ</hebrew>
				<english>and His breath</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和氣</chinese>
				<chinese-definition>氣息、靈</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v14-w7">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ê·lāw</transliteration>
				<hebrew>אֵלָ֥יו</hebrew>
				<english>to Himself</english>
				<chinese unaudited="unaudited">歸自己</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v14-w8">
				<strongs>622</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ye·’ĕ·sōp̄.</transliteration>
				<hebrew>יֶאֱסֹֽף׃</hebrew>
				<english>[If] He should gather</english>
				<chinese unaudited="unaudited">收</chinese>
				<chinese-definition>聚集、奪去</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="15" id="v15">
			<word num="1" id="v15-w1">
				<strongs>1478</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiḡ·wa‘</transliteration>
				<hebrew>יִגְוַ֣ע</hebrew>
				<english>Would perish</english>
				<chinese unaudited="unaudited">死亡</chinese>
				<chinese-definition>斷氣、死亡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v15-w2">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">凡</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v15-w3">
				<strongs>1320</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bā·śār</transliteration>
				<hebrew>בָּשָׂ֣ר</hebrew>
				<english>flesh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有血氣的</chinese>
				<chinese-definition>肉、身體</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v15-w4">
				<strongs>3162</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>yā·ḥaḏ;</transliteration>
				<hebrew>יָ֑חַד</hebrew>
				<english>together</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就必一同</chinese>
				<chinese-definition>一起</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v15-w5">
				<strongs>120</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ā·ḏām,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝אָדָ֗ם</hebrew>
				<english>and man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">世人</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v15-w6">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v15-w7">
				<strongs>6083</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·p̄ār</transliteration>
				<hebrew>עָפָ֥ר</hebrew>
				<english>dust</english>
				<chinese unaudited="unaudited">塵土</chinese>
				<chinese-definition>土、塵土</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v15-w8">
				<strongs>7725</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·šūḇ.</transliteration>
				<hebrew>יָשֽׁוּב׃</hebrew>
				<english>would return</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必仍歸</chinese>
				<chinese-definition>Qal 回復、回轉、重複，Po'lel 帶回、復興、更新，Hif'il 回報、報告、帶回</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="16" id="v16">
			<word num="1" id="v16-w1">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj‑w | Conj</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Conjunction</parse>
				<transliteration>wə·’im-</transliteration>
				<hebrew>וְאִם־</hebrew>
				<english>And if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你若</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v16-w2">
				<strongs>998</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>bî·nāh</transliteration>
				<hebrew>בִּ֥ינָה</hebrew>
				<english>[you have] understanding</english>
				<chinese unaudited="unaudited">明理</chinese>
				<chinese-definition>瞭解、悟性、明哲、聰明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v16-w3">
				<strongs>8085</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms | 3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>šim·‘āh-</transliteration>
				<hebrew>שִׁמְעָה־</hebrew>
				<english>hear</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就當聽</chinese>
				<chinese-definition>Qal 聽、聽從，Hif'il 說明、使…聽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v16-w4">
				<strongs>2063</strongs>
				<pos>Pro‑fs</pos>
				<parse>Pronoun - feminine singular</parse>
				<transliteration>zōṯ;</transliteration>
				<hebrew>זֹּ֑את</hebrew>
				<english>this</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的話</chinese>
				<chinese-definition>這個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v16-w5">
				<strongs>238</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imp‑ms | 3fs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperative - masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ha·’ă·zî·nāh,</transliteration>
				<hebrew>הַ֝אֲזִ֗ינָה</hebrew>
				<english>listen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">留心聽</chinese>
				<chinese-definition>側耳聽、留心聽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v16-w6">
				<strongs>6963</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>lə·qō·wl</transliteration>
				<hebrew>לְק֣וֹל</hebrew>
				<english>to the sound</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的聲音</chinese>
				<chinese-definition>聲音</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v16-w7">
				<strongs>4405</strongs>
				<pos>N‑fpc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>mil·lāy.</transliteration>
				<hebrew>מִלָּֽי׃</hebrew>
				<english>of my words</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我言語</chinese>
				<chinese-definition>言語</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="17" id="v17">
			<word num="1" id="v17-w1">
				<strongs>637</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>ha·’ap̄</transliteration>
				<hebrew>הַאַ֬ף</hebrew>
				<english>Should</english>
				<chinese unaudited="unaudited">難道</chinese>
				<chinese-definition>的確、也</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v17-w2">
				<strongs>8130</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑msc</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>śō·w·nê</transliteration>
				<hebrew>שׂוֹנֵ֣א</hebrew>
				<english>one who hates</english>
				<chinese unaudited="unaudited">恨惡</chinese>
				<chinese-definition>恨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v17-w3">
				<strongs>4941</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>miš·pāṭ</transliteration>
				<hebrew>מִשְׁפָּ֣ט</hebrew>
				<english>justice</english>
				<chinese unaudited="unaudited">公平</chinese>
				<chinese-definition>正義、公平、審判、律例、規矩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v17-w4">
				<strongs>2280</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ya·ḥă·ḇō·wōš;</transliteration>
				<hebrew>יַחֲב֑וֹשׁ</hebrew>
				<english>govern</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的可以掌權</chinese>
				<chinese-definition>綁、包紮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v17-w5">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj‑w | Conj</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Conjunction</parse>
				<transliteration>wə·’im-</transliteration>
				<hebrew>וְאִם־</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">豈可</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v17-w6">
				<strongs>6662</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣad·dîq</transliteration>
				<hebrew>צַדִּ֖יק</hebrew>
				<english>just</english>
				<chinese unaudited="unaudited">嗎那有公義的</chinese>
				<chinese-definition>公義的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v17-w7">
				<strongs>3524</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>kab·bîr</transliteration>
				<hebrew>כַּבִּ֣יר</hebrew>
				<english>[Him who is] most</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有大能的</chinese>
				<chinese-definition>有力的、許多的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v17-w8">
				<strongs>7561</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tar·šî·a‘.</transliteration>
				<hebrew>תַּרְשִֽׁיעַ׃</hebrew>
				<english>will you condemn</english>
				<chinese unaudited="unaudited">定他有罪嗎</chinese>
				<chinese-definition>行惡、犯罪</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="18" id="v18">
			<word num="1" id="v18-w1">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>ha·’ă·mōr</transliteration>
				<hebrew>הַאֲמֹ֣ר</hebrew>
				<english>[is [it fitting] to say</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v18-w2">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·me·leḵ</transliteration>
				<hebrew>לְמֶ֣לֶךְ</hebrew>
				<english>to a king</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他對君王</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v18-w3">
				<strongs>1100</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·lî·yā·‘al;</transliteration>
				<hebrew>בְּלִיָּ֑עַל</hebrew>
				<english>[You are] worthless</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你是鄙陋的</chinese>
				<chinese-definition>邪惡、沒有價值、毀滅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v18-w4">
				<strongs>7563</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>rā·šā‘,</transliteration>
				<hebrew>רָ֝שָׁ֗ע</hebrew>
				<english>[You are] wicked</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說你是邪惡的</chinese>
				<chinese-definition>邪惡的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v18-w5">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>[And] to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">對</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v18-w6">
				<strongs>5081</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>nə·ḏî·ḇîm.</transliteration>
				<hebrew>נְדִיבִֽים׃</hebrew>
				<english>nobles</english>
				<chinese unaudited="unaudited">貴臣</chinese>
				<chinese-definition>高貴的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="19" id="v19">
			<word num="1" id="v19-w1">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֤ר</hebrew>
				<english>yet</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v19-w2">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹֽא־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v19-w3">
				<strongs>5375</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>nā·śā</transliteration>
				<hebrew>נָשָׂ֨א ׀</hebrew>
				<english>He is partial</english>
				<chinese unaudited="unaudited">徇</chinese>
				<chinese-definition>高舉、舉起、背負、承擔</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v19-w4">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑cpc</pos>
				<parse>Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>pə·nê</transliteration>
				<hebrew>פְּנֵ֥י</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">情面</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v19-w5">
				<strongs>8269</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>śā·rîm,</transliteration>
				<hebrew>שָׂרִ֗ים</hebrew>
				<english>princes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">待王子</chinese>
				<chinese-definition>領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v19-w6">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō</transliteration>
				<hebrew>וְלֹ֣א</hebrew>
				<english>nor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v19-w7">
				<strongs>5234</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>nik·kar-</transliteration>
				<hebrew>נִכַּר־</hebrew>
				<english>does He regard</english>
				<chinese unaudited="unaudited">看重</chinese>
				<chinese-definition>認識、承認</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v19-w8">
				<strongs>7771</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>šō·w·a‘</transliteration>
				<hebrew>שׁ֭וֹעַ</hebrew>
				<english>the rich</english>
				<chinese unaudited="unaudited">富足的</chinese>
				<chinese-definition>慷慨的、富有、高貴</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v19-w9">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>lip̄·nê-</transliteration>
				<hebrew>לִפְנֵי־</hebrew>
				<english>more than</english>
				<chinese unaudited="unaudited">過於</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v19-w10">
				<strongs>1800</strongs>
				<pos>Adj‑msc</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ḏāl;</transliteration>
				<hebrew>דָ֑ל</hebrew>
				<english>the poor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">貧窮的</chinese>
				<chinese-definition>貧窮的、卑微的、弱的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v19-w11">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v19-w12">
				<strongs>4639</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ma·‘ă·śêh</transliteration>
				<hebrew>מַעֲשֵׂ֖ה</hebrew>
				<english>the work</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所造</chinese>
				<chinese-definition>行為、工作</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v19-w13">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>N‑fdc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - fdc :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·ḏāw</transliteration>
				<hebrew>יָדָ֣יו</hebrew>
				<english>of His hands</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他手</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v19-w14">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>kul·lām.</transliteration>
				<hebrew>כֻּלָּֽם׃</hebrew>
				<english>they [are] all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都是</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="20" id="v20">
			<word num="1" id="v20-w1">
				<strongs>7281</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>re·ḡa‘</transliteration>
				<hebrew>רֶ֤גַע ׀</hebrew>
				<english>In a moment</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在轉眼之間</chinese>
				<chinese-definition>一時之間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v20-w2">
				<strongs>4191</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yā·mu·ṯū</transliteration>
				<hebrew>יָמֻתוּ֮</hebrew>
				<english>they die</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之中他們就死亡</chinese>
				<chinese-definition>死</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v20-w3">
				<strongs>2676</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>wa·ḥă·ṣō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>וַחֲצ֪וֹת</hebrew>
				<english>and in the middle</english>
				<chinese unaudited="unaudited">半</chinese>
				<chinese-definition>一半、中間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v20-w4">
				<strongs>3915</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lā·yə·lāh</transliteration>
				<hebrew>לָ֥יְלָה</hebrew>
				<english>of the night</english>
				<chinese unaudited="unaudited">夜</chinese>
				<chinese-definition>夜晚</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v20-w5">
				<strongs>1607</strongs>
				<pos>V‑Pual‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Pual - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yə·ḡō·‘ă·šū</transliteration>
				<hebrew>יְגֹעֲשׁ֣וּ</hebrew>
				<english>are shaken</english>
				<chinese unaudited="unaudited">被震動</chinese>
				<chinese-definition>搖動</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v20-w6">
				<strongs>5971</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ām</transliteration>
				<hebrew>עָ֣ם</hebrew>
				<english>the people</english>
				<chinese unaudited="unaudited">百姓</chinese>
				<chinese-definition>百姓、國民</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v20-w7">
				<strongs>5674</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·ya·‘ă·ḇō·rū;</transliteration>
				<hebrew>וְיַעֲבֹ֑רוּ</hebrew>
				<english>and pass away</english>
				<chinese unaudited="unaudited">而去世</chinese>
				<chinese-definition>經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v20-w8">
				<strongs>5493</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjImperf‑3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·yā·sî·rū</transliteration>
				<hebrew>וְיָסִ֥ירוּ</hebrew>
				<english>and are taken away</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的被奪去</chinese>
				<chinese-definition>轉離、除去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v20-w9">
				<strongs>47</strongs>
				<pos>Adj‑msc</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>’ab·bîr,</transliteration>
				<hebrew>אַ֝בִּ֗יר</hebrew>
				<english>the mighty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有權力</chinese>
				<chinese-definition>頑固的、強有力的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v20-w10">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>without</english>
				<chinese unaudited="unaudited">非</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v20-w11">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḇə·yāḏ.</transliteration>
				<hebrew>בְיָֽד׃</hebrew>
				<english>a hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">借人手</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="21" id="v21">
			<word num="1" id="v21-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּי־</hebrew>
				<english>For</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v21-w2">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>N‑cdc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - cdc :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ê·nāw</transliteration>
				<hebrew>עֵ֭ינָיו</hebrew>
				<english>His eyes [are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神注目</chinese>
				<chinese-definition>I. 眼睛，II. 泉水</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v21-w3">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">觀看</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v21-w4">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>N‑cpc</pos>
				<parse>Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>dar·ḵê-</transliteration>
				<hebrew>דַּרְכֵי־</hebrew>
				<english>the ways</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的道路</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v21-w5">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’îš;</transliteration>
				<hebrew>אִ֑ישׁ</hebrew>
				<english>of man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v21-w6">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·ḵāl</transliteration>
				<hebrew>וְֽכָל־</hebrew>
				<english>and all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v21-w7">
				<strongs>6806</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣə·‘ā·ḏāw</transliteration>
				<hebrew>צְעָדָ֥יו</hebrew>
				<english>his steps</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人的腳步</chinese>
				<chinese-definition>腳步</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v21-w8">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yir·’eh.</transliteration>
				<hebrew>יִרְאֶֽה׃</hebrew>
				<english>He sees</english>
				<chinese unaudited="unaudited">看明</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="22" id="v22">
			<word num="1" id="v22-w1">
				<strongs>369</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’ên-</transliteration>
				<hebrew>אֵֽין־</hebrew>
				<english>[There is] no</english>
				<chinese unaudited="unaudited">沒有</chinese>
				<chinese-definition>不存在、沒有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v22-w2">
				<strongs>2822</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥō·šeḵ</transliteration>
				<hebrew>חֹ֭שֶׁךְ</hebrew>
				<english>darkness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">黑暗</chinese>
				<chinese-definition>黑暗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v22-w3">
				<strongs>369</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb</parse>
				<transliteration>wə·’ên</transliteration>
				<hebrew>וְאֵ֣ין</hebrew>
				<english>and no</english>
				<chinese unaudited="unaudited">沒有</chinese>
				<chinese-definition>不存在、沒有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v22-w4">
				<strongs>6757</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣal·mā·weṯ;</transliteration>
				<hebrew>צַלְמָ֑וֶת</hebrew>
				<english>shadow of death</english>
				<chinese unaudited="unaudited">陰翳</chinese>
				<chinese-definition>死蔭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v22-w5">
				<strongs>5641</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Nifal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Nifal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lə·his·sā·ṯer</transliteration>
				<hebrew>לְהִסָּ֥תֶר</hebrew>
				<english>may hide themselves</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的藏身</chinese>
				<chinese-definition>Nif'al 隱藏、躲藏</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v22-w6">
				<strongs>8033</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>m</transliteration>
				<hebrew>שָׁ֝֗ם</hebrew>
				<english>Where</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>那裡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v22-w7">
				<strongs>6466</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mpc</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>pō·‘ă·lê</transliteration>
				<hebrew>פֹּ֣עֲלֵי</hebrew>
				<english>the workers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">能給作</chinese>
				<chinese-definition>製造、工作</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v22-w8">
				<strongs>205</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·wen.</transliteration>
				<hebrew>אָֽוֶן׃</hebrew>
				<english>of iniquity</english>
				<chinese unaudited="unaudited">孽</chinese>
				<chinese-definition>行惡、邪惡、患難</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="23" id="v23">
			<word num="1" id="v23-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֤י</hebrew>
				<english>For</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v23-w2">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人不必</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v23-w3">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v23-w4">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’îš</transliteration>
				<hebrew>אִ֭ישׁ</hebrew>
				<english>a man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v23-w5">
				<strongs>7760</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·śîm</transliteration>
				<hebrew>יָשִׂ֣ים</hebrew>
				<english>he need consider</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使</chinese>
				<chinese-definition>使、置、放</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v23-w6">
				<strongs>5750</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>‘ō·wḏ;</transliteration>
				<hebrew>ע֑וֹד</hebrew>
				<english>further</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他面前再三鑒察</chinese>
				<chinese-definition>再、仍然</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v23-w7">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>la·hă·lōḵ</transliteration>
				<hebrew>לַהֲלֹ֥ךְ</hebrew>
				<english>that He should go</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到</chinese>
				<chinese-definition>去、來</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v23-w8">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>before</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v23-w9">
				<strongs>410</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’êl,</transliteration>
				<hebrew>אֵ֝֗ל</hebrew>
				<english>God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神明、能力、力量</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v23-w10">
				<strongs>4941</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bam·miš·pāṭ.</transliteration>
				<hebrew>בַּמִּשְׁפָּֽט׃</hebrew>
				<english>in judgment</english>
				<chinese unaudited="unaudited">審判</chinese>
				<chinese-definition>正義、公平、審判、律例、規矩</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="24" id="v24">
			<word num="1" id="v24-w1">
				<strongs>7489</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·rō·a‘</transliteration>
				<hebrew>יָרֹ֣עַ</hebrew>
				<english>He breaks in pieces</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之法打破</chinese>
				<chinese-definition>I. 行惡 ；II. 破壞、打破</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v24-w2">
				<strongs>3524</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>kab·bî·rîm</transliteration>
				<hebrew>כַּבִּירִ֣ים</hebrew>
				<english>mighty men</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有能力的人</chinese>
				<chinese-definition>有力的、許多的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v24-w3">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>without</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他用難</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v24-w4">
				<strongs>2714</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥê·qer;</transliteration>
				<hebrew>חֵ֑קֶר</hebrew>
				<english>inquiry</english>
				<chinese unaudited="unaudited">測</chinese>
				<chinese-definition>偵測、調查</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v24-w5">
				<strongs>5975</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·ya·‘ă·mêḏ</transliteration>
				<hebrew>וַיַּעֲמֵ֖ד</hebrew>
				<english>and sets</english>
				<chinese unaudited="unaudited">設立</chinese>
				<chinese-definition>Qal 站立、侍立、停留，Hif'il 設立、使堅定</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v24-w6">
				<strongs>312</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>’ă·ḥê·rîm</transliteration>
				<hebrew>אֲחֵרִ֣ים</hebrew>
				<english>others</english>
				<chinese unaudited="unaudited">別人</chinese>
				<chinese-definition>別的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v24-w7">
				<strongs>8478</strongs>
				<pos>Prep | 3mp</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>taḥ·tām.</transliteration>
				<hebrew>תַּחְתָּֽם׃</hebrew>
				<english>in their place</english>
				<chinese unaudited="unaudited">代替他們</chinese>
				<chinese-definition>1. 名詞：位置、地方；2. 介系詞：在…之下；3. 介系詞：代替、因為</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="25" id="v25">
			<word num="1" id="v25-w1">
				<strongs>3651</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>lā·ḵên,</transliteration>
				<hebrew>לָכֵ֗ן</hebrew>
				<english>Therefore</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他原</chinese>
				<chinese-definition>副詞：因此、如此、這樣；形容詞：對、真的、公平、誠實</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v25-w2">
				<strongs>5234</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yak·kîr</transliteration>
				<hebrew>יַ֭כִּיר</hebrew>
				<english>he knows</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知道</chinese>
				<chinese-definition>認識、承認</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v25-w3">
				<strongs>4566</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>ma‘·bā·ḏê·hem;</transliteration>
				<hebrew>מַעְבָּֽדֵיהֶ֑ם</hebrew>
				<english>their works</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們的行為</chinese>
				<chinese-definition>所作所為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v25-w4">
				<strongs>2015</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·hā·p̄aḵ</transliteration>
				<hebrew>וְהָ֥פַךְ</hebrew>
				<english>and He overthrows [them]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">傾倒</chinese>
				<chinese-definition>轉變、推翻、傾覆</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v25-w5">
				<strongs>3915</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lay·lāh,</transliteration>
				<hebrew>לַ֝֗יְלָה</hebrew>
				<english>in the night</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使他們在夜間</chinese>
				<chinese-definition>夜晚</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v25-w6">
				<strongs>1792</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hitpael‑ConjImperf‑3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hitpael - Conjunctive imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·yid·dak·kā·’ū.</transliteration>
				<hebrew>וְיִדַּכָּֽאוּ׃</hebrew>
				<english>and they are crushed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">滅亡</chinese>
				<chinese-definition>壓碎、使後悔</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="26" id="v26">
			<word num="1" id="v26-w1">
				<strongs>8478</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ta·ḥaṯ-</transliteration>
				<hebrew>תַּֽחַת־</hebrew>
				<english>As</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如同</chinese>
				<chinese-definition>1. 名詞：位置、地方；2. 介系詞：在…之下；3. 介系詞：代替、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v26-w2">
				<strongs>7563</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>rə·šā·‘îm</transliteration>
				<hebrew>רְשָׁעִ֥ים</hebrew>
				<english>wicked [men]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">擊打惡人一樣</chinese>
				<chinese-definition>邪惡的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v26-w3">
				<strongs>5606</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms | 3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>sə·p̄ā·qām,</transliteration>
				<hebrew>סְפָקָ֗ם</hebrew>
				<english>He strikes them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">擊打他們</chinese>
				<chinese-definition>擊、拍</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v26-w4">
				<strongs>4725</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bim·qō·wm</transliteration>
				<hebrew>בִּמְק֥וֹם</hebrew>
				<english>in the open</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他在</chinese>
				<chinese-definition>地方</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v26-w5">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>rō·’îm.</transliteration>
				<hebrew>רֹאִֽים׃</hebrew>
				<english>sight of others</english>
				<chinese unaudited="unaudited">眾人眼前</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="27" id="v27">
			<word num="1" id="v27-w1">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֣ר</hebrew>
				<english>Because</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v27-w2">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>upon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v27-w3">
				<strongs>3651</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>kên</transliteration>
				<hebrew>כֵּ֭ן</hebrew>
				<english>thus</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>副詞：因此、如此、這樣；形容詞：對、真的、公平、誠實</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v27-w4">
				<strongs>5493</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>sā·rū</transliteration>
				<hebrew>סָ֣רוּ</hebrew>
				<english>they turned back</english>
				<chinese unaudited="unaudited">偏行</chinese>
				<chinese-definition>轉離、除去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v27-w5">
				<strongs>310</strongs>
				<pos>Prep‑m | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mê·’a·ḥă·rāw;</transliteration>
				<hebrew>מֵֽאַחֲרָ֑יו</hebrew>
				<english>from Him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不跟從他</chinese>
				<chinese-definition>後面、跟著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v27-w6">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·ḵāl</transliteration>
				<hebrew>וְכָל־</hebrew>
				<english>and any</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v27-w7">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>N‑cpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - common plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>də·rā·ḵāw,</transliteration>
				<hebrew>דְּ֝רָכָ֗יו</hebrew>
				<english>of His ways</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的道</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v27-w8">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v27-w9">
				<strongs>7919</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>hiś·kî·lū.</transliteration>
				<hebrew>הִשְׂכִּֽילוּ׃</hebrew>
				<english>would consider</english>
				<chinese unaudited="unaudited">留心</chinese>
				<chinese-definition>Qal 明白、聰明、謹慎，Pi'el 手交叉，Hif'il 有洞察力、教導、成功、順利</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="28" id="v28">
			<word num="1" id="v28-w1">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Hifil‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Hifil - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lə·hā·ḇî</transliteration>
				<hebrew>לְהָבִ֣יא</hebrew>
				<english>To come</english>
				<chinese unaudited="unaudited">達</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v28-w2">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·lāw</transliteration>
				<hebrew>עָ֭לָיו</hebrew>
				<english>to Him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到他那裡</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v28-w3">
				<strongs>6818</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>ṣa·‘ă·qaṯ-</transliteration>
				<hebrew>צַֽעֲקַת־</hebrew>
				<english>so that they caused the cry</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的哀聲</chinese>
				<chinese-definition>喊叫、哭聲</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v28-w4">
				<strongs>1800</strongs>
				<pos>Adj‑msc</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>dāl;</transliteration>
				<hebrew>דָּ֑ל</hebrew>
				<english>of the poor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">甚至使貧窮人</chinese>
				<chinese-definition>貧窮的、卑微的、弱的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v28-w5">
				<strongs>6818</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·ṣa·‘ă·qaṯ</transliteration>
				<hebrew>וְצַעֲקַ֖ת</hebrew>
				<english>and the cry</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的哀聲</chinese>
				<chinese-definition>喊叫、哭聲</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v28-w6">
				<strongs>6041</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>‘ă·nî·yîm</transliteration>
				<hebrew>עֲנִיִּ֣ים</hebrew>
				<english>of the afflicted</english>
				<chinese unaudited="unaudited">困苦人</chinese>
				<chinese-definition>謙卑的、困苦的、卑微的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v28-w7">
				<strongs>8085</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiš·mā‘.</transliteration>
				<hebrew>יִשְׁמָֽע׃</hebrew>
				<english>for He hears</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他也聽了</chinese>
				<chinese-definition>Qal 聽、聽從，Hif'il 說明、使…聽</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="29" id="v29">
			<word num="1" id="v29-w1">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Conj‑w | Pro‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·hū</transliteration>
				<hebrew>וְה֤וּא</hebrew>
				<english>And when He</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v29-w2">
				<strongs>8252</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yaš·qiṭ</transliteration>
				<hebrew>יַשְׁקִ֨ט ׀</hebrew>
				<english>gives quietness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使人安靜</chinese>
				<chinese-definition>安靜</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v29-w3">
				<strongs>4310</strongs>
				<pos>Conj‑w | Interrog</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Interrogative</parse>
				<transliteration>ū·mî</transliteration>
				<hebrew>וּמִ֥י</hebrew>
				<english>then who</english>
				<chinese unaudited="unaudited">誰</chinese>
				<chinese-definition>誰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v29-w4">
				<strongs>7561</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yar·ši·a‘,</transliteration>
				<hebrew>יַרְשִׁ֗עַ</hebrew>
				<english>can make trouble</english>
				<chinese unaudited="unaudited">能擾亂或譯定罪</chinese>
				<chinese-definition>行惡、犯罪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v29-w5">
				<strongs>5641</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjImperf.Jus‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive imperfect Jussive - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·yas·têr</transliteration>
				<hebrew>וְיַסְתֵּ֣ר</hebrew>
				<english>and when He hides</english>
				<chinese unaudited="unaudited">呢他掩</chinese>
				<chinese-definition>Nif'al 隱藏、躲藏</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v29-w6">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>pā·nîm</transliteration>
				<hebrew>פָּ֭נִים</hebrew>
				<english>[His] face</english>
				<chinese unaudited="unaudited">面</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v29-w7">
				<strongs>4310</strongs>
				<pos>Conj‑w | Interrog</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Interrogative</parse>
				<transliteration>ū·mî</transliteration>
				<hebrew>וּמִ֣י</hebrew>
				<english>then who</english>
				<chinese unaudited="unaudited">誰</chinese>
				<chinese-definition>誰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v29-w8">
				<strongs>7789</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms | 3mse</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·šū·ren·nū;</transliteration>
				<hebrew>יְשׁוּרֶ֑נּוּ</hebrew>
				<english>can see Him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">能見他</chinese>
				<chinese-definition>看、觀察</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v29-w9">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·‘al-</transliteration>
				<hebrew>וְעַל־</hebrew>
				<english>and Whether [it is] against</english>
				<chinese unaudited="unaudited">呢無論待</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v29-w10">
				<strongs>1471</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>gō·w</transliteration>
				<hebrew>גּ֖וֹי</hebrew>
				<english>a nation</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一國</chinese>
				<chinese-definition>國家、人民</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v29-w11">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·‘al-</transliteration>
				<hebrew>וְעַל־</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v29-w12">
				<strongs>120</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḏām</transliteration>
				<hebrew>אָדָ֣ם</hebrew>
				<english>a man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一人</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v29-w13">
				<strongs>3162</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>yā·ḥaḏ.</transliteration>
				<hebrew>יָֽחַד׃</hebrew>
				<english>alone</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都是如此</chinese>
				<chinese-definition>一起</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="30" id="v30">
			<word num="1" id="v30-w1">
				<strongs>4427</strongs>
				<pos>Prep‑m | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-m :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>mim·mə·lōḵ</transliteration>
				<hebrew>מִ֭מְּלֹךְ</hebrew>
				<english>that should not reign</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不得作王</chinese>
				<chinese-definition>作王、統治</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v30-w2">
				<strongs>120</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḏām</transliteration>
				<hebrew>אָדָ֥ם</hebrew>
				<english>man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v30-w3">
				<strongs>2611</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥā·nêp̄,</transliteration>
				<hebrew>חָנֵ֗ף</hebrew>
				<english>a hypocritical</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使不虔敬的</chinese>
				<chinese-definition>褻瀆的、不信神的、偽善的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v30-w4">
				<strongs>4170</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>mim·mō·qə·šê</transliteration>
				<hebrew>מִמֹּ֥קְשֵׁי</hebrew>
				<english>lest be ensnared</english>
				<chinese unaudited="unaudited">免得有人牢籠</chinese>
				<chinese-definition>網羅、誘餌、陷阱</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v30-w5">
				<strongs>5971</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ām.</transliteration>
				<hebrew>עָֽם׃</hebrew>
				<english>the people</english>
				<chinese unaudited="unaudited">百姓</chinese>
				<chinese-definition>百姓、國民</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="31" id="v31">
			<word num="1" id="v31-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>No</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有誰</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v31-w2">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>I will offend more</english>
				<chinese unaudited="unaudited">對</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v31-w3">
				<strongs>410</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’êl</transliteration>
				<hebrew>אֵ֭ל</hebrew>
				<english>For</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神明、能力、力量</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v31-w4">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>he·’ā·mar</transliteration>
				<hebrew>הֶאָמַ֥ר</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v31-w5">
				<strongs>5375</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>nā·śā·ṯî,</transliteration>
				<hebrew>נָשָׂ֗אתִי</hebrew>
				<english>God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我受了責罰</chinese>
				<chinese-definition>高舉、舉起、背負、承擔</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v31-w6">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>has [anyone] said</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不再</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v31-w7">
				<strongs>2254</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’eḥ·bōl.</transliteration>
				<hebrew>אֶחְבֹּֽל׃</hebrew>
				<english>I have borne [chastening]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">犯罪</chinese>
				<chinese-definition>I. Qal 綁、典當，Pi'el 分娩陣痛；II. Pi'el 毀壞、破壞</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="32" id="v32">
			<word num="1" id="v32-w1">
				<strongs>1107</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>bil·‘ă·ḏê</transliteration>
				<hebrew>בִּלְעֲדֵ֣י</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不明的</chinese>
				<chinese-definition>除了</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v32-w2">
				<strongs>2372</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’e·ḥĕ·zeh</transliteration>
				<hebrew>אֶ֭חֱזֶה</hebrew>
				<english>[what] I do see</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我所看</chinese>
				<chinese-definition>看見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v32-w3">
				<strongs>859</strongs>
				<pos>Pro‑2ms</pos>
				<parse>Pronoun - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’at·tāh</transliteration>
				<hebrew>אַתָּ֣ה</hebrew>
				<english>You</english>
				<chinese unaudited="unaudited">求你</chinese>
				<chinese-definition>你</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v32-w4">
				<strongs>3384</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imp‑ms | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperative - masculine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>hō·rê·nî;</transliteration>
				<hebrew>הֹרֵ֑נִי</hebrew>
				<english>teach me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">指教我</chinese>
				<chinese-definition>Qal 射、拋擲，Hif'il 教導、射、拋擲</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v32-w5">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’im-</transliteration>
				<hebrew>אִֽם־</hebrew>
				<english>if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我若</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v32-w6">
				<strongs>5766</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·wel</transliteration>
				<hebrew>עָ֥וֶל</hebrew>
				<english>iniquity</english>
				<chinese unaudited="unaudited">孽</chinese>
				<chinese-definition>不公義</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v32-w7">
				<strongs>6466</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>pā·‘al·tî,</transliteration>
				<hebrew>פָּ֝עַ֗לְתִּי</hebrew>
				<english>I have done</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作了</chinese>
				<chinese-definition>製造、工作</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v32-w8">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>no</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v32-w9">
				<strongs>3254</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ō·sîp̄.</transliteration>
				<hebrew>אֹסִֽיף׃</hebrew>
				<english>I will do more</english>
				<chinese unaudited="unaudited">再作</chinese>
				<chinese-definition>再一次、增添</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="33" id="v33">
			<word num="1" id="v33-w1">
				<strongs>5973</strongs>
				<pos>Prep | Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ha·mê·‘im·mə·ḵā</transliteration>
				<hebrew>הַֽמֵעִמְּךָ֬</hebrew>
				<english>Should according to your [terms]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">豈要隨你</chinese>
				<chinese-definition>跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v33-w2">
				<strongs>7999</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3ms | 3fse</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>yə·šal·men·nāh</transliteration>
				<hebrew>יְשַׁלְמֶ֨נָּה</hebrew>
				<english>He repay [it]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他施行報應</chinese>
				<chinese-definition>Qal 平安，Pi'el 還願、完成、回報</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v33-w3">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>[Just] because</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的心願叫</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v33-w4">
				<strongs>3988</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>mā·’as·tā,</transliteration>
				<hebrew>מָאַ֗סְתָּ</hebrew>
				<english>you disavow it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你推辭不受</chinese>
				<chinese-definition>I. 藐視、拒絕、厭棄、撤回；II. Nif'al 流動</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v33-w5">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּי־</hebrew>
				<english>because</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的心願叫</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v33-w6">
				<strongs>859</strongs>
				<pos>Pro‑2ms</pos>
				<parse>Pronoun - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’at·tāh</transliteration>
				<hebrew>אַתָּ֣ה</hebrew>
				<english>You</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的是你</chinese>
				<chinese-definition>你</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v33-w7">
				<strongs>977</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṯiḇ·ḥar</transliteration>
				<hebrew>תִבְחַ֣ר</hebrew>
				<english>must choose</english>
				<chinese unaudited="unaudited">嗎選定</chinese>
				<chinese-definition>選擇</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v33-w8">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō-</transliteration>
				<hebrew>וְלֹא־</hebrew>
				<english>and not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不是</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v33-w9">
				<strongs>589</strongs>
				<pos>Pro‑1cs</pos>
				<parse>Pronoun - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ā·nî;</transliteration>
				<hebrew>אָ֑נִי</hebrew>
				<english>I</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v33-w10">
				<strongs>4100</strongs>
				<pos>Conj‑w | Interrog</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Interrogative</parse>
				<transliteration>ū·mah-</transliteration>
				<hebrew>וּֽמַה־</hebrew>
				<english>therefore what</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你所</chinese>
				<chinese-definition>什麼、怎麼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v33-w11">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·ḏa‘·tā</transliteration>
				<hebrew>יָדַ֥עְתָּ</hebrew>
				<english>you know</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知道的</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v33-w12">
				<strongs>1696</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḏab·bêr.</transliteration>
				<hebrew>דַבֵּֽר׃</hebrew>
				<english>speak</english>
				<chinese unaudited="unaudited">只管說吧</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 講、說、指揮</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="34" id="v34">
			<word num="1" id="v34-w1">
				<strongs>582</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>’an·šê</transliteration>
				<hebrew>אַנְשֵׁ֣י</hebrew>
				<english>Men</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>人、各人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v34-w2">
				<strongs>3824</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lê·ḇāḇ</transliteration>
				<hebrew>לֵ֭בָב</hebrew>
				<english>of understanding</english>
				<chinese unaudited="unaudited">明理的</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v34-w3">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yō·mə·rū</transliteration>
				<hebrew>יֹ֣אמְרוּ</hebrew>
				<english>say</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v34-w4">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lî;</transliteration>
				<hebrew>לִ֑י</hebrew>
				<english>to me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v34-w5">
				<strongs>1397</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḡe·ḇer</transliteration>
				<hebrew>וְגֶ֥בֶר</hebrew>
				<english>and men</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>勇士、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v34-w6">
				<strongs>2450</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥā·ḵām,</transliteration>
				<hebrew>חָ֝כָ֗ם</hebrew>
				<english>Wise</english>
				<chinese unaudited="unaudited">話的智慧</chinese>
				<chinese-definition>智慧的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v34-w7">
				<strongs>8085</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>šō·mê·a‘</transliteration>
				<hebrew>שֹׁמֵ֥עַֽ</hebrew>
				<english>who listen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和聽</chinese>
				<chinese-definition>Qal 聽、聽從，Hif'il 說明、使…聽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v34-w8">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lî.</transliteration>
				<hebrew>לִֽי׃</hebrew>
				<english>to me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="35" id="v35">
			<word num="1" id="v35-w1">
				<strongs>347</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’î·yō·wḇ</transliteration>
				<hebrew>אִ֭יּוֹב</hebrew>
				<english>Job</english>
				<chinese unaudited="unaudited">約伯</chinese>
				<chinese-definition>約伯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v35-w2">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>without</english>
				<chinese unaudited="unaudited">沒有</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v35-w3">
				<strongs>1847</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḇə·ḏa·‘aṯ</transliteration>
				<hebrew>בְדַ֣עַת</hebrew>
				<english>knowledge</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知識</chinese>
				<chinese-definition>知識</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v35-w4">
				<strongs>1696</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·ḏab·bêr;</transliteration>
				<hebrew>יְדַבֵּ֑ר</hebrew>
				<english>speaks</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說話</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 講、說、指揮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v35-w5">
				<strongs>1697</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḏə·ḇā·rāw,</transliteration>
				<hebrew>וּ֝דְבָרָ֗יו</hebrew>
				<english>and His words [are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">言語</chinese>
				<chinese-definition>話語、事情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v35-w6">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>without</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中毫無</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v35-w7">
				<strongs>7919</strongs>
				<pos>Prep‑b | V‑Hifil‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-b :: Verb - Hifil - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>ḇə·haś·kêl.</transliteration>
				<hebrew>בְהַשְׂכֵּֽיל׃</hebrew>
				<english>wisdom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">智慧</chinese>
				<chinese-definition>Qal 明白、聰明、謹慎，Pi'el 手交叉，Hif'il 有洞察力、教導、成功、順利</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="36" id="v36">
			<word num="1" id="v36-w1">
				<strongs>15</strongs>
				<pos>Interjection</pos>
				<parse>Interjection</parse>
				<transliteration>’ā·ḇî,</transliteration>
				<hebrew>אָבִ֗י</hebrew>
				<english>Oh that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">願</chinese>
				<chinese-definition>懇求、渴想、渴望</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v36-w2">
				<strongs>974</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yib·bā·ḥên</transliteration>
				<hebrew>יִבָּחֵ֣ן</hebrew>
				<english>were tried</english>
				<chinese unaudited="unaudited">被試驗</chinese>
				<chinese-definition>試驗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v36-w3">
				<strongs>347</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’î·yō·wḇ</transliteration>
				<hebrew>אִיּ֣וֹב</hebrew>
				<english>Job</english>
				<chinese unaudited="unaudited">約伯</chinese>
				<chinese-definition>約伯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v36-w4">
				<strongs>5704</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘aḏ-</transliteration>
				<hebrew>עַד־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到</chinese>
				<chinese-definition>直到、甚至</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v36-w5">
				<strongs>5331</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ne·ṣaḥ;</transliteration>
				<hebrew>נֶ֑צַח</hebrew>
				<english>the utmost</english>
				<chinese unaudited="unaudited">底</chinese>
				<chinese-definition>持續、永存、永遠、顯赫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v36-w6">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>because</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v36-w7">
				<strongs>8666</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>tə·šu·ḇōṯ,</transliteration>
				<hebrew>תְּ֝שֻׁבֹ֗ת</hebrew>
				<english>[his] answers [are like] those</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他回答</chinese>
				<chinese-definition>回答、答覆</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v36-w8">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·’an·šê-</transliteration>
				<hebrew>בְּאַנְשֵׁי־</hebrew>
				<english>of men</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v36-w9">
				<strongs>205</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·wen.</transliteration>
				<hebrew>אָֽוֶן׃</hebrew>
				<english>wicked</english>
				<chinese unaudited="unaudited">像惡</chinese>
				<chinese-definition>行惡、邪惡、患難</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="37" id="v37">
			<word num="1" id="v37-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֥י</hebrew>
				<english>For</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v37-w2">
				<strongs>3254</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·sîp̄</transliteration>
				<hebrew>יֹ֘סִ֤יף</hebrew>
				<english>he adds</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上又加</chinese>
				<chinese-definition>再一次、增添</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v37-w3">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַֽל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v37-w4">
				<strongs>2403</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥaṭ·ṭā·ṯōw</transliteration>
				<hebrew>חַטָּאת֣וֹ</hebrew>
				<english>his sin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">罪</chinese>
				<chinese-definition>罪、贖罪祭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v37-w5">
				<strongs>6588</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>p̄e·ša‘</transliteration>
				<hebrew>פֶ֭שַׁע</hebrew>
				<english>rebellion</english>
				<chinese unaudited="unaudited">悖逆</chinese>
				<chinese-definition>背叛、過犯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v37-w6">
				<strongs>996</strongs>
				<pos>Prep | 1cp</pos>
				<parse>Preposition :: first person common plural</parse>
				<transliteration>bê·nê·nū</transliteration>
				<hebrew>בֵּינֵ֣ינוּ</hebrew>
				<english>among us</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在我們中間</chinese>
				<chinese-definition>在…之間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v37-w7">
				<strongs>5606</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yis·pō·wq;</transliteration>
				<hebrew>יִסְפּ֑וֹק</hebrew>
				<english>He claps [his hands]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">拍手</chinese>
				<chinese-definition>擊、拍</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v37-w8">
				<strongs>7235</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjImperf.Jus‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive imperfect Jussive - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ye·reḇ</transliteration>
				<hebrew>וְיֶ֖רֶב</hebrew>
				<english>and multiplies</english>
				<chinese unaudited="unaudited">用許多</chinese>
				<chinese-definition>多、變多</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v37-w9">
				<strongs>561</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ă·mā·rāw</transliteration>
				<hebrew>אֲמָרָ֣יו</hebrew>
				<english>his words</english>
				<chinese unaudited="unaudited">言語</chinese>
				<chinese-definition>言語，命令</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v37-w10">
				<strongs>410</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lā·’êl.</transliteration>
				<hebrew>לָאֵֽל׃</hebrew>
				<english>against God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">輕慢神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神明、能力、力量</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v37-w11">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>