<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="Job" id="18" testament="old">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="41" id="c41">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>4900</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tim·šōḵ</transliteration>
				<hebrew>תִּמְשֹׁ֣ךְ</hebrew>
				<english>Can you draw out</english>
				<chinese unaudited="unaudited">釣上</chinese>
				<chinese-definition>是高的、拖拉、延遲</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>3882</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>liw·yā·ṯān</transliteration>
				<hebrew>לִוְיָתָ֣ן</hebrew>
				<english>Leviathan</english>
				<chinese unaudited="unaudited">鱷魚</chinese>
				<chinese-definition>海怪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>2443</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>bə·ḥak·kāh;</transliteration>
				<hebrew>בְּחַכָּ֑ה</hebrew>
				<english>with a hook</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你能用魚鉤</chinese>
				<chinese-definition>鉤</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>2256</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḇə·ḥe·ḇel,</transliteration>
				<hebrew>וּ֝בְחֶ֗בֶל</hebrew>
				<english>Or with a line</english>
				<chinese unaudited="unaudited">嗎能用繩子</chinese>
				<chinese-definition>繩子、分娩的痛苦</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v1-w5">
				<strongs>8257</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>taš·qî·a‘</transliteration>
				<hebrew>תַּשְׁקִ֥יעַ</hebrew>
				<english>[which] you lower</english>
				<chinese unaudited="unaudited">壓下</chinese>
				<chinese-definition>下沉、下陷</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v1-w6">
				<strongs>3956</strongs>
				<pos>N‑csc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - common singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·šō·nōw.</transliteration>
				<hebrew>לְשֹׁנֽוֹ׃</hebrew>
				<english>[snare] his tongue</english>
				<chinese unaudited="unaudited">牠的舌頭嗎</chinese>
				<chinese-definition>舌頭</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>7760</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>hă·ṯā·śîm</transliteration>
				<hebrew>הֲתָשִׂ֣ים</hebrew>
				<english>can you put</english>
				<chinese unaudited="unaudited">穿</chinese>
				<chinese-definition>使、置、放</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>100</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’aḡ·mō·wn</transliteration>
				<hebrew>אַגְמ֣וֹן</hebrew>
				<english>a bulrush</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你能用繩索</chinese>
				<chinese-definition>蘆葦</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>639</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·’ap·pōw;</transliteration>
				<hebrew>בְּאַפּ֑וֹ</hebrew>
				<english>through his nose</english>
				<chinese unaudited="unaudited">牠的鼻子</chinese>
				<chinese-definition>怒氣、鼻子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>2336</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḇə·ḥō·w·aḥ,</transliteration>
				<hebrew>וּ֝בְח֗וֹחַ</hebrew>
				<english>Or with a hook</english>
				<chinese unaudited="unaudited">嗎能用鉤</chinese>
				<chinese-definition>1) 刺草  2) 勾子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>5344</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tiq·qō·wḇ</transliteration>
				<hebrew>תִּקּ֥וֹב</hebrew>
				<english>pierce</english>
				<chinese unaudited="unaudited">穿</chinese>
				<chinese-definition>1) 刺穿、穿孔   2) 詛咒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>3895</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>le·ḥĕ·yōw.</transliteration>
				<hebrew>לֶֽחֱיוֹ׃</hebrew>
				<english>his jaw</english>
				<chinese unaudited="unaudited">牠的腮骨嗎</chinese>
				<chinese-definition>腮、頰、顎</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>7235</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hă·yar·beh</transliteration>
				<hebrew>הֲיַרְבֶּ֣ה</hebrew>
				<english>Will he make many</english>
				<chinese unaudited="unaudited">連連</chinese>
				<chinese-definition>多、變多</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ê·le·ḵā</transliteration>
				<hebrew>אֵ֭לֶיךָ</hebrew>
				<english>to you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">向你</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>8469</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ta·ḥă·nū·nîm;</transliteration>
				<hebrew>תַּחֲנוּנִ֑ים</hebrew>
				<english>supplications</english>
				<chinese unaudited="unaudited">懇求</chinese>
				<chinese-definition>懇求</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’im-</transliteration>
				<hebrew>אִם־</hebrew>
				<english>Or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">牠豈</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>1696</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·ḏab·bêr</transliteration>
				<hebrew>יְדַבֵּ֖ר</hebrew>
				<english>will he speak</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 講、說、指揮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ê·le·ḵā</transliteration>
				<hebrew>אֵלֶ֣יךָ</hebrew>
				<english>to you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">向你</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v3-w7">
				<strongs>7390</strongs>
				<pos>Adj‑fp</pos>
				<parse>Adjective - feminine plural</parse>
				<transliteration>rak·kō·wṯ.</transliteration>
				<hebrew>רַכּֽוֹת׃</hebrew>
				<english>softly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">柔和的話嗎</chinese>
				<chinese-definition>溫和的、柔軟的、嬌貴的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>3772</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hă·yiḵ·rōṯ</transliteration>
				<hebrew>הֲיִכְרֹ֣ת</hebrew>
				<english>Will he make</english>
				<chinese unaudited="unaudited">立</chinese>
				<chinese-definition>立約、剪除、切開、砍下</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>1285</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>bə·rîṯ</transliteration>
				<hebrew>בְּרִ֣ית</hebrew>
				<english>a covenant</english>
				<chinese unaudited="unaudited">約</chinese>
				<chinese-definition>約</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs>5973</strongs>
				<pos>Prep | 2fs</pos>
				<parse>Preposition :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>‘im·māḵ;</transliteration>
				<hebrew>עִמָּ֑ךְ</hebrew>
				<english>with you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">豈肯與你</chinese>
				<chinese-definition>跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>3947</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms | 3mse</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>tiq·qā·ḥen·nū,</transliteration>
				<hebrew>תִּ֝קָּחֶ֗נּוּ</hebrew>
				<english>will you take him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使你拿</chinese>
				<chinese-definition>買、娶、拿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>5650</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>lə·‘e·ḇeḏ</transliteration>
				<hebrew>לְעֶ֣בֶד</hebrew>
				<english>as a servant</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作奴僕嗎</chinese>
				<chinese-definition>僕人、奴隸</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>5769</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ō·w·lām.</transliteration>
				<hebrew>עוֹלָֽם׃</hebrew>
				<english>forever</english>
				<chinese unaudited="unaudited">牠永遠</chinese>
				<chinese-definition>古老、永遠、長久</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>7832</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>haṯ·śa·ḥeq-</transliteration>
				<hebrew>הַֽתְשַׂחֶק־</hebrew>
				<english>will you play</english>
				<chinese unaudited="unaudited">玩耍</chinese>
				<chinese-definition>笑、戲笑，Pi'el 戲笑、彈奏</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bōw</transliteration>
				<hebrew>בּ֭וֹ</hebrew>
				<english>with him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>6833</strongs>
				<pos>Prep‑k, Art | N‑cs</pos>
				<parse>Preposition-k, Article :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>kaṣ·ṣip·pō·wr;</transliteration>
				<hebrew>כַּצִּפּ֑וֹר</hebrew>
				<english>as [with] a bird</english>
				<chinese unaudited="unaudited">當雀鳥</chinese>
				<chinese-definition>雀鳥、鳥</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>7194</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑2ms | 3mse</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive imperfect - second person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ṯiq·šə·ren·nū,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝תִקְשְׁרֶ֗נּוּ</hebrew>
				<english>Or will you leash him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">將牠拴住嗎</chinese>
				<chinese-definition>連絡、陰謀背叛、結盟、綁</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>5291</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑fpc | 2ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - feminine plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·na·‘ă·rō·w·ṯe·ḵā.</transliteration>
				<hebrew>לְנַעֲרוֹתֶֽיךָ׃</hebrew>
				<english>for your maidens</english>
				<chinese unaudited="unaudited">嗎豈可為你的幼女</chinese>
				<chinese-definition>女孩、女僕</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>3738</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yiḵ·rū</transliteration>
				<hebrew>יִכְר֣וּ</hebrew>
				<english>will make a banquet</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>買</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·lāw</transliteration>
				<hebrew>עָ֭לָיו</hebrew>
				<english>of him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的漁夫豈可拿牠</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>2271</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḥab·bā·rîm;</transliteration>
				<hebrew>חַבָּרִ֑ים</hebrew>
				<english>[your] companions</english>
				<chinese unaudited="unaudited">搭夥</chinese>
				<chinese-definition>在生意上的夥伴</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs>2673</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp | 3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ye·ḥĕ·ṣū·hū,</transliteration>
				<hebrew>יֶ֝חֱצ֗וּהוּ</hebrew>
				<english>will they apportion him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">嗎能把牠分</chinese>
				<chinese-definition>一半、切成半</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>996</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>bên</transliteration>
				<hebrew>בֵּ֣ין</hebrew>
				<english>among</english>
				<chinese unaudited="unaudited">給</chinese>
				<chinese-definition>在…之間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>3669</strongs>
				<pos>N‑proper‑mp</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine plural</parse>
				<transliteration>kə·na·‘ă·nîm.</transliteration>
				<hebrew>כְּֽנַעֲנִֽים׃</hebrew>
				<english>the merchants</english>
				<chinese unaudited="unaudited">商人嗎</chinese>
				<chinese-definition>I. 迦南人，II. 商人</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>4390</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>haṯ·mal·lê</transliteration>
				<hebrew>הַֽתְמַלֵּ֣א</hebrew>
				<english>can you fill</english>
				<chinese unaudited="unaudited">扎滿</chinese>
				<chinese-definition>充滿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>7905</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fp</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>ḇə·śuk·kō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>בְשֻׂכּ֣וֹת</hebrew>
				<english>with harpoons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你能用倒鉤槍</chinese>
				<chinese-definition>倒鉤、矛槍</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>5785</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ō·w·rōw;</transliteration>
				<hebrew>עוֹר֑וֹ</hebrew>
				<english>his skin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">牠的皮</chinese>
				<chinese-definition>皮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs>6767</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·ḇə·ṣil·ṣal</transliteration>
				<hebrew>וּבְצִלְצַ֖ל</hebrew>
				<english>Or with spears</english>
				<chinese unaudited="unaudited">叉</chinese>
				<chinese-definition>I. 刷刷響聲；II. 魚叉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>1709</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>dā·ḡîm</transliteration>
				<hebrew>דָּגִ֣ים</hebrew>
				<english>fishing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">能用魚</chinese>
				<chinese-definition>魚</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs>7218</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>rō·šōw.</transliteration>
				<hebrew>רֹאשֽׁוֹ׃</hebrew>
				<english>his head</english>
				<chinese unaudited="unaudited">叉滿牠的頭嗎</chinese>
				<chinese-definition>頭、起頭、山頂、領袖</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>7760</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>śîm-</transliteration>
				<hebrew>שִׂים־</hebrew>
				<english>Lay</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你按</chinese>
				<chinese-definition>使、置、放</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·lāw</transliteration>
				<hebrew>עָלָ֥יו</hebrew>
				<english>on him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在牠身上</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs>3709</strongs>
				<pos>N‑fdc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - fdc :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>kap·pe·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>כַּפֶּ֑ךָ</hebrew>
				<english>your hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">手</chinese>
				<chinese-definition>手掌</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>2142</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>zə·ḵōr</transliteration>
				<hebrew>זְכֹ֥ר</hebrew>
				<english>Remember</english>
				<chinese unaudited="unaudited">想</chinese>
				<chinese-definition>提說、紀念、回想</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v8-w5">
				<strongs>4421</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>mil·ḥā·māh,</transliteration>
				<hebrew>מִ֝לְחָמָ֗ה</hebrew>
				<english>the battle</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與牠爭戰</chinese>
				<chinese-definition>戰爭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v8-w6">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’al-</transliteration>
				<hebrew>אַל־</hebrew>
				<english>Never</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v8-w7">
				<strongs>3254</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf.Jus‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect Jussive - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tō·w·sap̄.</transliteration>
				<hebrew>תּוֹסַֽף׃</hebrew>
				<english>do it again</english>
				<chinese unaudited="unaudited">再這樣行吧</chinese>
				<chinese-definition>再一次、增添</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>2005</strongs>
				<pos>Interjection</pos>
				<parse>Interjection</parse>
				<transliteration>hên-</transliteration>
				<hebrew>הֵן־</hebrew>
				<english>Indeed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>若、看哪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>8431</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>tō·ḥal·tōw</transliteration>
				<hebrew>תֹּחַלְתּ֥וֹ</hebrew>
				<english>[any] hope of [overcoming] him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人指望</chinese>
				<chinese-definition>盼望、希望</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>3576</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>niḵ·zā·ḇāh;</transliteration>
				<hebrew>נִכְזָ֑בָה</hebrew>
				<english>is false</english>
				<chinese unaudited="unaudited">捉拿牠是徒然的</chinese>
				<chinese-definition>無效、欺騙、說謊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs>1571</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>hă·ḡam</transliteration>
				<hebrew>הֲגַ֖ם</hebrew>
				<english>shall</english>
				<chinese unaudited="unaudited">豈不</chinese>
				<chinese-definition>也</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>at</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v9-w6">
				<strongs>4758</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mar·’āw</transliteration>
				<hebrew>מַרְאָ֣יו</hebrew>
				<english>the sight of him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">見牠</chinese>
				<chinese-definition>景象、異象、容貌、所見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v9-w7">
				<strongs>2904</strongs>
				<pos>V‑Hofal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hofal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yu·ṭāl.</transliteration>
				<hebrew>יֻטָֽל׃</hebrew>
				<english>[one not] be overwhelmed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">喪膽嗎</chinese>
				<chinese-definition>竭力拋去、猛力投擲</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹֽא־</hebrew>
				<english>No one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">沒有</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>393</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>’aḵ·zār</transliteration>
				<hebrew>אַ֭כְזָר</hebrew>
				<english>[is so] cruel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那麼兇猛</chinese>
				<chinese-definition>殘忍的、兇猛的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֣י</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的人敢</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>5782</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms | 3mse</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·‘ū·ren·nū;</transliteration>
				<hebrew>יְעוּרֶ֑נּוּ</hebrew>
				<english>would dare stir him up</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惹牠</chinese>
				<chinese-definition>醒起、激動</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs>4310</strongs>
				<pos>Conj‑w | Interrog</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Interrogative</parse>
				<transliteration>ū·mî</transliteration>
				<hebrew>וּמִ֥י</hebrew>
				<english>then who</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這樣誰</chinese>
				<chinese-definition>誰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v10-w6">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū,</transliteration>
				<hebrew>ה֝֗וּא</hebrew>
				<english>he</english>
				<chinese unaudited="unaudited">能</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v10-w7">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc | 1cs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lə·p̄ā·nay</transliteration>
				<hebrew>לְפָנַ֥י</hebrew>
				<english>against Me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在我面前</chinese>
				<chinese-definition>在…面前</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v10-w8">
				<strongs>3320</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiṯ·yaṣ·ṣāḇ.</transliteration>
				<hebrew>יִתְיַצָּֽב׃</hebrew>
				<english>is able to stand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">站立得住呢</chinese>
				<chinese-definition>站立、處於</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs>4310</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>mî</transliteration>
				<hebrew>מִ֣י</hebrew>
				<english>Who</english>
				<chinese unaudited="unaudited">誰</chinese>
				<chinese-definition>誰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>6923</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑3ms | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - third person masculine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>hiq·dî·ma·nî</transliteration>
				<hebrew>הִ֭קְדִּימַנִי</hebrew>
				<english>has preceded Me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">先給我</chinese>
				<chinese-definition>前往、遇見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs>7999</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjImperf‑1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>wa·’ă·šal·lêm;</transliteration>
				<hebrew>וַאֲשַׁלֵּ֑ם</hebrew>
				<english>that I should pay [him]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">甚麼使我償還</chinese>
				<chinese-definition>Qal 平安，Pi'el 還願、完成、回報</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs>8478</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ta·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>תַּ֖חַת</hebrew>
				<english>under</english>
				<chinese unaudited="unaudited">下</chinese>
				<chinese-definition>1. 名詞：位置、地方；2. 介系詞：在…之下；3. 介系詞：代替、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>Everything</english>
				<chinese unaudited="unaudited">萬物</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v11-w6">
				<strongs>8064</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>haš·šā·ma·yim</transliteration>
				<hebrew>הַשָּׁמַ֣יִם</hebrew>
				<english>heaven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">呢天</chinese>
				<chinese-definition>天</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v11-w7">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lî-</transliteration>
				<hebrew>לִי־</hebrew>
				<english>Mine</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、為了</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v11-w8">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū.</transliteration>
				<hebrew>הֽוּא׃</hebrew>
				<english>is</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都是</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs></strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>[לא־]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、為了</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lōw-</transliteration>
				<hebrew>(לֽוֹ־)</hebrew>
				<english>Not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我不能</chinese>
				<chinese-definition>耕種、切割、設計、沉默</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>2790</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’a·ḥă·rîš</transliteration>
				<hebrew>אַחֲרִ֥ישׁ</hebrew>
				<english>I will conceal</english>
				<chinese unaudited="unaudited">緘默不言</chinese>
				<chinese-definition>耕種、切割、設計、沉默</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>905</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bad·dāw;</transliteration>
				<hebrew>בַּדָּ֑יו</hebrew>
				<english>his limbs</english>
				<chinese unaudited="unaudited">鱷魚的肢體</chinese>
				<chinese-definition>分開、門閂、片段</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs>1697</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·ḏə·ḇar-</transliteration>
				<hebrew>וּדְבַר־</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">論到</chinese>
				<chinese-definition>話語、職業、事情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs>1369</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>gə·ḇū·rō·wṯ,</transliteration>
				<hebrew>גְּ֝בוּר֗וֹת</hebrew>
				<english>His mighty power</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和其大力</chinese>
				<chinese-definition>力量，能力</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v12-w7">
				<strongs>2433</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·ḥîn</transliteration>
				<hebrew>וְחִ֣ין</hebrew>
				<english>or graceful</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並美好的</chinese>
				<chinese-definition>優美、文雅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v12-w8">
				<strongs>6187</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘er·kōw.</transliteration>
				<hebrew>עֶרְכּֽוֹ׃</hebrew>
				<english>his proportions</english>
				<chinese unaudited="unaudited">骨骼</chinese>
				<chinese-definition>次序、層次</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="13" id="v13">
			<word num="1" id="v13-w1">
				<strongs>4310</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>mî-</transliteration>
				<hebrew>מִֽי־</hebrew>
				<english>Who</english>
				<chinese unaudited="unaudited">誰</chinese>
				<chinese-definition>誰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v13-w2">
				<strongs>1540</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḡil·lāh</transliteration>
				<hebrew>גִ֭לָּה</hebrew>
				<english>can remove</english>
				<chinese unaudited="unaudited">能剝</chinese>
				<chinese-definition>顯露、揭開、移除、遷移</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v13-w3">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑cpc</pos>
				<parse>Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>pə·nê</transliteration>
				<hebrew>פְּנֵ֣י</hebrew>
				<english>outer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">牠的外</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v13-w4">
				<strongs>3830</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḇū·šōw;</transliteration>
				<hebrew>לְבוּשׁ֑וֹ</hebrew>
				<english>his coat</english>
				<chinese unaudited="unaudited">衣</chinese>
				<chinese-definition>衣服</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v13-w5">
				<strongs>3718</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·ḵe·p̄el</transliteration>
				<hebrew>בְּכֶ֥פֶל</hebrew>
				<english>with double</english>
				<chinese unaudited="unaudited">牠上下</chinese>
				<chinese-definition>雙倍、加倍</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v13-w6">
				<strongs>7448</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ris·nōw,</transliteration>
				<hebrew>רִ֝סְנ֗וֹ</hebrew>
				<english>a bridle</english>
				<chinese unaudited="unaudited">牙骨之間呢</chinese>
				<chinese-definition>嚼環、顎</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v13-w7">
				<strongs>4310</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>mî</transliteration>
				<hebrew>מִ֣י</hebrew>
				<english>who</english>
				<chinese unaudited="unaudited">誰</chinese>
				<chinese-definition>誰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v13-w8">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·ḇō·w.</transliteration>
				<hebrew>יָבֽוֹא׃</hebrew>
				<english>can approach [him]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">能進</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="14" id="v14">
			<word num="1" id="v14-w1">
				<strongs>1817</strongs>
				<pos>N‑fdc</pos>
				<parse>Noun - fdc</parse>
				<transliteration>dal·ṯê</transliteration>
				<hebrew>דַּלְתֵ֣י</hebrew>
				<english>The doors</english>
				<chinese unaudited="unaudited">頰</chinese>
				<chinese-definition>門戶、城門</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v14-w2">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑cpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - common plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>p̄ā·nāw</transliteration>
				<hebrew>פָ֭נָיו</hebrew>
				<english>of his face</english>
				<chinese unaudited="unaudited">牠的腮</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v14-w3">
				<strongs>4310</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>mî</transliteration>
				<hebrew>מִ֣י</hebrew>
				<english>who</english>
				<chinese unaudited="unaudited">誰</chinese>
				<chinese-definition>誰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v14-w4">
				<strongs>6605</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>p̄it·tê·aḥ;</transliteration>
				<hebrew>פִתֵּ֑חַ</hebrew>
				<english>can open</english>
				<chinese unaudited="unaudited">能開</chinese>
				<chinese-definition>打開、鬆開、雕刻</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v14-w5">
				<strongs>5439</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>sə·ḇî·ḇō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>סְבִיב֖וֹת</hebrew>
				<english>all around</english>
				<chinese unaudited="unaudited">四圍</chinese>
				<chinese-definition>四圍、環繞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v14-w6">
				<strongs>8127</strongs>
				<pos>N‑cdc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - cdc :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>šin·nāw</transliteration>
				<hebrew>שִׁנָּ֣יו</hebrew>
				<english>his teeth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">牠牙齒</chinese>
				<chinese-definition>牙、象牙</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v14-w7">
				<strongs>367</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’ê·māh.</transliteration>
				<hebrew>אֵימָֽה׃</hebrew>
				<english>[is] terror</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是可畏的</chinese>
				<chinese-definition>恐怖、驚嚇</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="15" id="v15">
			<word num="1" id="v15-w1">
				<strongs>1346</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ga·’ă·wāh</transliteration>
				<hebrew>גַּ֭אֲוָה</hebrew>
				<english>[his] pride</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為可誇</chinese>
				<chinese-definition>狂妄、高傲</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v15-w2">
				<strongs>650</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>’ă·p̄î·qê</transliteration>
				<hebrew>אֲפִיקֵ֣י</hebrew>
				<english>[His] rows</english>
				<chinese unaudited="unaudited">牠以堅固的鱗甲</chinese>
				<chinese-definition>水道、溝壑、深谷</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v15-w3">
				<strongs>4043</strongs>
				<pos>N‑cp</pos>
				<parse>Noun - common plural</parse>
				<transliteration>mā·ḡin·nîm;</transliteration>
				<hebrew>מָֽגִנִּ֑ים</hebrew>
				<english>of scales are</english>
				<chinese unaudited="unaudited">牠以堅固的鱗甲</chinese>
				<chinese-definition>盾牌</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v15-w4">
				<strongs>5462</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine singular</parse>
				<transliteration>sā·ḡūr,</transliteration>
				<hebrew>סָ֝ג֗וּר</hebrew>
				<english>Shut up</english>
				<chinese unaudited="unaudited">緊緊合閉</chinese>
				<chinese-definition>Qal 關閉、堵塞，Pi'el 關閉、交付，Hif'il 關閉、交付</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v15-w5">
				<strongs>2368</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥō·w·ṯām</transliteration>
				<hebrew>חוֹתָ֥ם</hebrew>
				<english>[as with] a seal</english>
				<chinese unaudited="unaudited">封得</chinese>
				<chinese-definition>帶印的戒指、印章、圖章</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v15-w6">
				<strongs>6862</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣār.</transliteration>
				<hebrew>צָֽר׃</hebrew>
				<english>tightly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">嚴密</chinese>
				<chinese-definition>I. 狹窄的；II. 患難、困境；III. 敵人</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="16" id="v16">
			<word num="1" id="v16-w1">
				<strongs>259</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’e·ḥāḏ</transliteration>
				<hebrew>אֶחָ֣ד</hebrew>
				<english>One</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這鱗甲一</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v16-w2">
				<strongs>259</strongs>
				<pos>Prep‑b | Number‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·’e·ḥāḏ</transliteration>
				<hebrew>בְּאֶחָ֣ד</hebrew>
				<english>one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v16-w3">
				<strongs>5066</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yig·ga·šū;</transliteration>
				<hebrew>יִגַּ֑שׁוּ</hebrew>
				<english>is so near</english>
				<chinese unaudited="unaudited">相連</chinese>
				<chinese-definition>靠近</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v16-w4">
				<strongs>7307</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>wə·rū·aḥ,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝ר֗וּחַ</hebrew>
				<english>that air</english>
				<chinese unaudited="unaudited">甚至氣</chinese>
				<chinese-definition>風、心、靈、氣息</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v16-w5">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>no</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不得</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v16-w6">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·ḇō·w</transliteration>
				<hebrew>יָב֥וֹא</hebrew>
				<english>can come</english>
				<chinese unaudited="unaudited">透入</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v16-w7">
				<strongs>996</strongs>
				<pos>Prep | 3mp</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>ḇê·nê·hem.</transliteration>
				<hebrew>בֵֽינֵיהֶֽם׃</hebrew>
				<english>between them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">其間</chinese>
				<chinese-definition>在…之間</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="17" id="v17">
			<word num="1" id="v17-w1">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’îš-</transliteration>
				<hebrew>אִישׁ־</hebrew>
				<english>One</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都是互相</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v17-w2">
				<strongs>251</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·’ā·ḥî·hū</transliteration>
				<hebrew>בְּאָחִ֥יהוּ</hebrew>
				<english>to its brother</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都是互相</chinese>
				<chinese-definition>兄弟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v17-w3">
				<strongs>1692</strongs>
				<pos>V‑Pual‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Pual - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yə·ḏub·bā·qū;</transliteration>
				<hebrew>יְדֻבָּ֑קוּ</hebrew>
				<english>they are joined</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聯絡</chinese>
				<chinese-definition>緊緊跟隨、黏住</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v17-w4">
				<strongs>3920</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yiṯ·lak·kə·ḏū,</transliteration>
				<hebrew>יִ֝תְלַכְּד֗וּ</hebrew>
				<english>they stick together</english>
				<chinese unaudited="unaudited">膠結</chinese>
				<chinese-definition>攻取、俘虜、捕獲、抓住</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v17-w5">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō</transliteration>
				<hebrew>וְלֹ֣א</hebrew>
				<english>and cannot</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不能</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v17-w6">
				<strongs>6504</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yiṯ·pā·rā·ḏū.</transliteration>
				<hebrew>יִתְפָּרָֽדוּ׃</hebrew>
				<english>be parted</english>
				<chinese unaudited="unaudited">分離</chinese>
				<chinese-definition>隔開</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="18" id="v18">
			<word num="1" id="v18-w1">
				<strongs>5846</strongs>
				<pos>N‑fpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ăṭî·šō·ṯāw</transliteration>
				<hebrew>עֲ‍ֽ֭טִישֹׁתָיו</hebrew>
				<english>His sneezings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">牠打噴嚏</chinese>
				<chinese-definition>打噴嚏</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v18-w2">
				<strongs>1984</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tā·hel</transliteration>
				<hebrew>תָּ֣הֶל</hebrew>
				<english>flash forth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就發出</chinese>
				<chinese-definition>Qal 照亮，Pi'el 讚美，Pu'al 被讚美、值得讚美，Hif'il 發光、照亮、讚美，Hitpa'el 誇耀、行動形同瘋子，Po'el 愚妄、癲狂，Po'al 猖狂，Hitpo'lel 行為如瘋子一般</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v18-w3">
				<strongs>216</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>’ō·wr;</transliteration>
				<hebrew>א֑וֹר</hebrew>
				<english>light</english>
				<chinese unaudited="unaudited">光</chinese>
				<chinese-definition>光</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v18-w4">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑cdc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - cdc :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·‘ê·nāw,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝עֵינָ֗יו</hebrew>
				<english>and his eyes [are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">來牠眼睛</chinese>
				<chinese-definition>I. 眼睛，II. 泉水</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v18-w5">
				<strongs>6079</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑mdc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - mdc</parse>
				<transliteration>kə·‘ap̄·‘ap·pê-</transliteration>
				<hebrew>כְּעַפְעַפֵּי־</hebrew>
				<english>like the eyelids</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的光線原文是眼皮</chinese>
				<chinese-definition>眼皮；黎明，太陽的光線 (比喻用法)</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v18-w6">
				<strongs>7837</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>šā·ḥar.</transliteration>
				<hebrew>שָֽׁחַר׃</hebrew>
				<english>of the morning</english>
				<chinese unaudited="unaudited">好像早晨</chinese>
				<chinese-definition>黎明</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="19" id="v19">
			<word num="1" id="v19-w1">
				<strongs>6310</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mip·pîw</transliteration>
				<hebrew>מִ֭פִּיו</hebrew>
				<english>Out of his mouth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從牠口中</chinese>
				<chinese-definition>口、命令、末端、沿岸、比例</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v19-w2">
				<strongs>3940</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>lap·pî·ḏîm</transliteration>
				<hebrew>לַפִּידִ֣ים</hebrew>
				<english>burning lights</english>
				<chinese unaudited="unaudited">燒著的火把</chinese>
				<chinese-definition>火炬、火把</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v19-w3">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>ya·hă·lō·ḵū;</transliteration>
				<hebrew>יַהֲלֹ֑כוּ</hebrew>
				<english>go</english>
				<chinese unaudited="unaudited">發出</chinese>
				<chinese-definition>去、來</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v19-w4">
				<strongs>3590</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>kî·ḏō·w·ḏê</transliteration>
				<hebrew>כִּיד֥וֹדֵי</hebrew>
				<english>Sparks</english>
				<chinese unaudited="unaudited">星</chinese>
				<chinese-definition>火星</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v19-w5">
				<strongs>784</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>’êš,</transliteration>
				<hebrew>אֵ֝֗שׁ</hebrew>
				<english>of fire</english>
				<chinese unaudited="unaudited">火</chinese>
				<chinese-definition>火</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v19-w6">
				<strongs>4422</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yiṯ·mal·lā·ṭū.</transliteration>
				<hebrew>יִתְמַלָּֽטוּ׃</hebrew>
				<english>shoot out</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與飛迸的</chinese>
				<chinese-definition>Nif'al, Hitpa'el 溜出、逃出、被拯救，Pi'el, Hif'il 生下、拯救</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="20" id="v20">
			<word num="1" id="v20-w1">
				<strongs>5156</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑mdc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - mdc :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>min·nə·ḥî·rāw</transliteration>
				<hebrew>מִ֭נְּחִירָיו</hebrew>
				<english>Out of his nostrils</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從牠鼻孔</chinese>
				<chinese-definition>鼻孔</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v20-w2">
				<strongs>3318</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yê·ṣê</transliteration>
				<hebrew>יֵצֵ֣א</hebrew>
				<english>goes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">冒出</chinese>
				<chinese-definition>出去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v20-w3">
				<strongs>6227</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·šān;</transliteration>
				<hebrew>עָשָׁ֑ן</hebrew>
				<english>Smoke</english>
				<chinese unaudited="unaudited">煙</chinese>
				<chinese-definition>煙</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v20-w4">
				<strongs>1731</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kə·ḏūḏ</transliteration>
				<hebrew>כְּד֖וּד</hebrew>
				<english>as [from] a pot</english>
				<chinese unaudited="unaudited">鍋</chinese>
				<chinese-definition>筐、瓶、鍋</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v20-w5">
				<strongs>5301</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine singular</parse>
				<transliteration>nā·p̄ū·aḥ</transliteration>
				<hebrew>נָפ֣וּחַ</hebrew>
				<english>boiling</english>
				<chinese unaudited="unaudited">來如燒開的</chinese>
				<chinese-definition>吹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v20-w6">
				<strongs>100</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’aḡ·mōn.</transliteration>
				<hebrew>וְאַגְמֹֽן׃</hebrew>
				<english>and [burning] bulrushes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和點著的蘆葦</chinese>
				<chinese-definition>蘆葦</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="21" id="v21">
			<word num="1" id="v21-w1">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>nap̄·šōw</transliteration>
				<hebrew>נַ֭פְשׁוֹ</hebrew>
				<english>His breath</english>
				<chinese unaudited="unaudited">牠的氣</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v21-w2">
				<strongs>1513</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ge·ḥā·lîm</transliteration>
				<hebrew>גֶּחָלִ֣ים</hebrew>
				<english>coals</english>
				<chinese unaudited="unaudited">煤炭</chinese>
				<chinese-definition>炭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v21-w3">
				<strongs>3857</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tə·la·hêṭ;</transliteration>
				<hebrew>תְּלַהֵ֑ט</hebrew>
				<english>kindles</english>
				<chinese unaudited="unaudited">點著</chinese>
				<chinese-definition>燃燒、著起</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v21-w4">
				<strongs>3851</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·la·haḇ,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝לַ֗הַב</hebrew>
				<english>and a flame</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有火焰</chinese>
				<chinese-definition>火焰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v21-w5">
				<strongs>6310</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mip·pîw</transliteration>
				<hebrew>מִפִּ֥יו</hebrew>
				<english>of his mouth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從牠口中</chinese>
				<chinese-definition>口、命令、末端、沿岸、比例</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v21-w6">
				<strongs>3318</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yê·ṣê.</transliteration>
				<hebrew>יֵצֵֽא׃</hebrew>
				<english>goes out</english>
				<chinese unaudited="unaudited">發出</chinese>
				<chinese-definition>出去</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="22" id="v22">
			<word num="1" id="v22-w1">
				<strongs>6677</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·ṣaw·wā·rōw</transliteration>
				<hebrew>בְּֽ֭צַוָּארוֹ</hebrew>
				<english>In his neck</english>
				<chinese unaudited="unaudited">牠頸項</chinese>
				<chinese-definition>頸項</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v22-w2">
				<strongs>3885</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·lîn</transliteration>
				<hebrew>יָלִ֣ין</hebrew>
				<english>dwells</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中存著</chinese>
				<chinese-definition>I. 居住、休息、過夜；II. Nif'al 發牢騷、抱怨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v22-w3">
				<strongs>5797</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ōz;</transliteration>
				<hebrew>עֹ֑ז</hebrew>
				<english>Strength</english>
				<chinese unaudited="unaudited">勁力</chinese>
				<chinese-definition>能力、力量</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v22-w4">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑l | N‑cpc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-l :: Noun - common plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·lə·p̄ā·nāw,</transliteration>
				<hebrew>וּ֝לְפָנָ֗יו</hebrew>
				<english>and before him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在牠面前</chinese>
				<chinese-definition>在…面前</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v22-w5">
				<strongs>1750</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tā·ḏūṣ</transliteration>
				<hebrew>תָּד֥וּץ</hebrew>
				<english>dances</english>
				<chinese unaudited="unaudited">蹦跳</chinese>
				<chinese-definition>跳躍、舞蹈</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v22-w6">
				<strongs>1670</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>də·’ā·ḇāh.</transliteration>
				<hebrew>דְּאָבָֽה׃</hebrew>
				<english>sorrow</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的都恐嚇</chinese>
				<chinese-definition>沒有勇氣、喪膽</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="23" id="v23">
			<word num="1" id="v23-w1">
				<strongs>4651</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>map·pə·lê</transliteration>
				<hebrew>מַפְּלֵ֣י</hebrew>
				<english>The folds</english>
				<chinese unaudited="unaudited">塊</chinese>
				<chinese-definition>垃圾、棄物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v23-w2">
				<strongs>1320</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇə·śā·rōw</transliteration>
				<hebrew>בְשָׂר֣וֹ</hebrew>
				<english>of his flesh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">牠的肉</chinese>
				<chinese-definition>肉、身體</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v23-w3">
				<strongs>1692</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>ḏā·ḇê·qū;</transliteration>
				<hebrew>דָבֵ֑קוּ</hebrew>
				<english>are joined together</english>
				<chinese unaudited="unaudited">互相聯絡</chinese>
				<chinese-definition>緊緊跟隨、黏住</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v23-w4">
				<strongs>3332</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·ṣūq</transliteration>
				<hebrew>יָצ֥וּק</hebrew>
				<english>they are firm</english>
				<chinese unaudited="unaudited">緊貼</chinese>
				<chinese-definition>倒、澆灌</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v23-w5">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·lāw,</transliteration>
				<hebrew>עָ֝לָ֗יו</hebrew>
				<english>on him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">其身</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v23-w6">
				<strongs>1077</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>bal-</transliteration>
				<hebrew>בַּל־</hebrew>
				<english>and cannot</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不能</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v23-w7">
				<strongs>4131</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yim·mō·wṭ.</transliteration>
				<hebrew>יִמּֽוֹט׃</hebrew>
				<english>be moved</english>
				<chinese unaudited="unaudited">搖動</chinese>
				<chinese-definition>搖動、滑動</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="24" id="v24">
			<word num="1" id="v24-w1">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lib·bōw</transliteration>
				<hebrew>לִ֭בּוֹ</hebrew>
				<english>His heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">牠的心</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v24-w2">
				<strongs>3332</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·ṣūq</transliteration>
				<hebrew>יָצ֣וּק</hebrew>
				<english>is as hard</english>
				<chinese unaudited="unaudited">結實</chinese>
				<chinese-definition>倒、澆灌</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v24-w3">
				<strongs>3644</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>kə·mōw-</transliteration>
				<hebrew>כְּמוֹ־</hebrew>
				<english>as</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如</chinese>
				<chinese-definition>像</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v24-w4">
				<strongs>68</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḇen;</transliteration>
				<hebrew>אָ֑בֶן</hebrew>
				<english>stone</english>
				<chinese unaudited="unaudited">石頭</chinese>
				<chinese-definition>石頭、法碼、寶石</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v24-w5">
				<strongs>3332</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·yā·ṣūq,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝יָצ֗וּק</hebrew>
				<english>and Even as hard</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那樣結實</chinese>
				<chinese-definition>倒、澆灌</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v24-w6">
				<strongs>6400</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kə·p̄e·laḥ</transliteration>
				<hebrew>כְּפֶ֣לַח</hebrew>
				<english>as</english>
				<chinese unaudited="unaudited">磨石</chinese>
				<chinese-definition>開裂、切片</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v24-w7">
				<strongs>8482</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>taḥ·tîṯ.</transliteration>
				<hebrew>תַּחְתִּֽית׃</hebrew>
				<english>the lower [millstone]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如下</chinese>
				<chinese-definition>低的、較低的、最低的、低窪</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="25" id="v25">
			<word num="1" id="v25-w1">
				<strongs>7613</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>miś·śê·ṯōw</transliteration>
				<hebrew>מִ֭שֵּׂתוֹ</hebrew>
				<english>When he raises himself up</english>
				<chinese unaudited="unaudited">牠一起來</chinese>
				<chinese-definition>尊嚴、欣喜、膨脹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v25-w2">
				<strongs>1481</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yā·ḡū·rū</transliteration>
				<hebrew>יָג֣וּרוּ</hebrew>
				<english>are afraid</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都驚恐</chinese>
				<chinese-definition>I. Qal 居住、寄居，Hitpo'lel 聚集，II. 爭論，III. 害怕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v25-w3">
				<strongs>410</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>’ê·lîm;</transliteration>
				<hebrew>אֵלִ֑ים</hebrew>
				<english>the mighty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神明、能力、力量</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v25-w4">
				<strongs>7667</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>miš·šə·ḇā·rîm,</transliteration>
				<hebrew>מִ֝שְּׁבָרִ֗ים</hebrew>
				<english>because of his crashings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">心裡慌亂</chinese>
				<chinese-definition>破壞、破碎</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v25-w5">
				<strongs>2398</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yiṯ·ḥaṭ·ṭā·’ū.</transliteration>
				<hebrew>יִתְחַטָּֽאוּ׃</hebrew>
				<english>they are beside themselves</english>
				<chinese unaudited="unaudited">便都昏迷</chinese>
				<chinese-definition>Qal 犯罪；Pi'el 獻贖罪祭、得潔淨；Hif'il 導致犯罪；Hitpa'el 迷失、潔淨自己</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="26" id="v26">
			<word num="1" id="v26-w1">
				<strongs>5381</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Prtcpl‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Participle - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>maś·śî·ḡê·hū</transliteration>
				<hebrew>מַשִּׂיגֵ֣הוּ</hebrew>
				<english>[Though] reaches him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">扎牠</chinese>
				<chinese-definition>Hif'il 追上、得到、及於、抓住</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v26-w2">
				<strongs>2719</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḥe·reḇ</transliteration>
				<hebrew>חֶ֭רֶב</hebrew>
				<english>the sword</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人若用刀</chinese>
				<chinese-definition>刀、刀劍</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v26-w3">
				<strongs>1097</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>bə·lî</transliteration>
				<hebrew>בְּלִ֣י</hebrew>
				<english>it cannot</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都是無</chinese>
				<chinese-definition>沒有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v26-w4">
				<strongs>6965</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ṯā·qūm;</transliteration>
				<hebrew>תָק֑וּם</hebrew>
				<english>avail</english>
				<chinese unaudited="unaudited">用</chinese>
				<chinese-definition>起來、設立、堅立</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v26-w5">
				<strongs>2595</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḥă·nîṯ</transliteration>
				<hebrew>חֲנִ֖ית</hebrew>
				<english>nor does spear</english>
				<chinese unaudited="unaudited">用槍</chinese>
				<chinese-definition>槍</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v26-w6">
				<strongs>4551</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mas·sā‘</transliteration>
				<hebrew>מַסָּ֣ע</hebrew>
				<english>dart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">用標槍</chinese>
				<chinese-definition>標槍</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v26-w7">
				<strongs>8302</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·šir·yāh.</transliteration>
				<hebrew>וְשִׁרְיָֽה׃</hebrew>
				<english>or javelin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">用尖槍</chinese>
				<chinese-definition>軍裝、武器</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="27" id="v27">
			<word num="1" id="v27-w1">
				<strongs>2803</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yaḥ·šōḇ</transliteration>
				<hebrew>יַחְשֹׁ֣ב</hebrew>
				<english>He regards</english>
				<chinese unaudited="unaudited">牠以</chinese>
				<chinese-definition>視為、思想、計劃、數算</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v27-w2">
				<strongs>8401</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ṯe·ḇen</transliteration>
				<hebrew>לְתֶ֣בֶן</hebrew>
				<english>as straw</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為乾草</chinese>
				<chinese-definition>草</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v27-w3">
				<strongs>1270</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bar·zel;</transliteration>
				<hebrew>בַּרְזֶ֑ל</hebrew>
				<english>iron</english>
				<chinese unaudited="unaudited">鐵</chinese>
				<chinese-definition>鐵</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v27-w4">
				<strongs>6086</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>lə·‘êṣ</transliteration>
				<hebrew>לְעֵ֖ץ</hebrew>
				<english>as wood</english>
				<chinese unaudited="unaudited">木</chinese>
				<chinese-definition>木頭、樹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v27-w5">
				<strongs>7539</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>riq·qā·ḇō·wn</transliteration>
				<hebrew>רִקָּב֣וֹן</hebrew>
				<english>rotten</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為爛</chinese>
				<chinese-definition>腐朽的、腐敗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v27-w6">
				<strongs>5154</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>nə·ḥū·šāh.</transliteration>
				<hebrew>נְחוּשָֽׁה׃</hebrew>
				<english>[And] bronze</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以銅</chinese>
				<chinese-definition>銅</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="28" id="v28">
			<word num="1" id="v28-w1">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹֽא־</hebrew>
				<english>Cannot</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不能</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v28-w2">
				<strongs>1272</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms | 3mse</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yaḇ·rî·ḥen·nū</transliteration>
				<hebrew>יַבְרִיחֶ֥נּוּ</hebrew>
				<english>make him flee</english>
				<chinese unaudited="unaudited">恐嚇牠使牠逃避</chinese>
				<chinese-definition>穿越、逃跑、趕快</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v28-w3">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ḇen-</transliteration>
				<hebrew>בֶן־</hebrew>
				<english>the arrow</english>
				<chinese unaudited="unaudited">箭</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v28-w4">
				<strongs>7198</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>qā·šeṯ;</transliteration>
				<hebrew>קָ֑שֶׁת</hebrew>
				<english>the arrow</english>
				<chinese unaudited="unaudited">箭</chinese>
				<chinese-definition>弓</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v28-w5">
				<strongs>7179</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·qaš,</transliteration>
				<hebrew>לְ֝קַ֗שׁ</hebrew>
				<english>like stubble</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為碎秸</chinese>
				<chinese-definition>碎秸、粗糠、穀殼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v28-w6">
				<strongs>2015</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>neh·pə·ḵū-</transliteration>
				<hebrew>נֶהְפְּכוּ־</hebrew>
				<english>Become</english>
				<chinese unaudited="unaudited">看</chinese>
				<chinese-definition>轉變、推翻、傾覆</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v28-w7">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lōw</transliteration>
				<hebrew>ל֥וֹ</hebrew>
				<english>to him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、為了</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v28-w8">
				<strongs>68</strongs>
				<pos>N‑fpc</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>’aḇ·nê-</transliteration>
				<hebrew>אַבְנֵי־</hebrew>
				<english>slingstones</english>
				<chinese unaudited="unaudited">石</chinese>
				<chinese-definition>石頭、法碼、寶石</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v28-w9">
				<strongs>7050</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>qā·la‘.</transliteration>
				<hebrew>קָֽלַע׃</hebrew>
				<english>Slingstones</english>
				<chinese unaudited="unaudited">彈</chinese>
				<chinese-definition>彈石</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="29" id="v29">
			<word num="1" id="v29-w1">
				<strongs>7179</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kə·qaš</transliteration>
				<hebrew>כְּ֭קַשׁ</hebrew>
				<english>As straw</english>
				<chinese unaudited="unaudited">禾秸</chinese>
				<chinese-definition>碎秸、粗糠、穀殼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v29-w2">
				<strongs>2803</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>neḥ·šə·ḇū</transliteration>
				<hebrew>נֶחְשְׁב֣וּ</hebrew>
				<english>are regarded</english>
				<chinese unaudited="unaudited">算為</chinese>
				<chinese-definition>視為、思想、計劃、數算</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v29-w3">
				<strongs>8455</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṯō·w·ṯāḥ;</transliteration>
				<hebrew>תוֹתָ֑ח</hebrew>
				<english>Darts</english>
				<chinese unaudited="unaudited">棍棒</chinese>
				<chinese-definition>可能是一個短棍或狼牙棒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v29-w4">
				<strongs>7832</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·yiś·ḥaq,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝יִשְׂחַ֗ק</hebrew>
				<english>and He laughs</english>
				<chinese unaudited="unaudited">牠嗤笑</chinese>
				<chinese-definition>笑、戲笑，Pi'el 戲笑、彈奏</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v29-w5">
				<strongs>7494</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>lə·ra·‘aš</transliteration>
				<hebrew>לְרַ֣עַשׁ</hebrew>
				<english>at the threat</english>
				<chinese unaudited="unaudited">颼的響聲</chinese>
				<chinese-definition>地震、搖動、顫動</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v29-w6">
				<strongs>3591</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kî·ḏō·wn.</transliteration>
				<hebrew>כִּידֽוֹן׃</hebrew>
				<english>of javelins</english>
				<chinese unaudited="unaudited">短槍</chinese>
				<chinese-definition>標槍、短劍、箭</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="30" id="v30">
			<word num="1" id="v30-w1">
				<strongs>8478</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>taḥ·tāw</transliteration>
				<hebrew>תַּ֭חְתָּיו</hebrew>
				<english>His undersides</english>
				<chinese unaudited="unaudited">牠肚腹下</chinese>
				<chinese-definition>1. 名詞：位置、地方；2. 介系詞：在…之下；3. 介系詞：代替、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v30-w2">
				<strongs>2303</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>ḥad·dū·ḏê</transliteration>
				<hebrew>חַדּ֣וּדֵי</hebrew>
				<english>[are] like sharp</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如尖</chinese>
				<chinese-definition>尖銳的、鋒利的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v30-w3">
				<strongs>2789</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥā·reś;</transliteration>
				<hebrew>חָ֑רֶשׂ</hebrew>
				<english>potsherds</english>
				<chinese unaudited="unaudited">瓦片</chinese>
				<chinese-definition>瓦器、陶器</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v30-w4">
				<strongs>7502</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yir·paḏ</transliteration>
				<hebrew>יִרְפַּ֖ד</hebrew>
				<english>He spreads</english>
				<chinese unaudited="unaudited">經過</chinese>
				<chinese-definition>支持、伸展</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v30-w5">
				<strongs>2742</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥā·rūṣ</transliteration>
				<hebrew>חָר֣וּץ</hebrew>
				<english>pointed [marks]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">牠如釘耙</chinese>
				<chinese-definition>I. 形容詞：磨快的、勤勉的；II. 名詞：決定；III. 名詞：溝；IV. 名詞：金</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v30-w6">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘ă·lê-</transliteration>
				<hebrew>עֲלֵי־</hebrew>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v30-w7">
				<strongs>2916</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭîṭ.</transliteration>
				<hebrew>טִֽיט׃</hebrew>
				<english>the mire</english>
				<chinese unaudited="unaudited">淤泥</chinese>
				<chinese-definition>泥、黏土</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="31" id="v31">
			<word num="1" id="v31-w1">
				<strongs>7570</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yar·tî·aḥ</transliteration>
				<hebrew>יַרְתִּ֣יחַ</hebrew>
				<english>He makes boil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">開滾</chinese>
				<chinese-definition>煮沸</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v31-w2">
				<strongs>5518</strongs>
				<pos>Prep‑k, Art | N‑cs</pos>
				<parse>Preposition-k, Article :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>kas·sîr</transliteration>
				<hebrew>כַּסִּ֣יר</hebrew>
				<english>like a pot</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如鍋</chinese>
				<chinese-definition>I. 鍋；II. 鉤、荊棘</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v31-w3">
				<strongs>4688</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>mə·ṣū·lāh;</transliteration>
				<hebrew>מְצוּלָ֑ה</hebrew>
				<english>the deep</english>
				<chinese unaudited="unaudited">牠使深淵</chinese>
				<chinese-definition>深、深海</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v31-w4">
				<strongs>3220</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>yām,</transliteration>
				<hebrew>יָ֝֗ם</hebrew>
				<english>the sea</english>
				<chinese unaudited="unaudited">洋海</chinese>
				<chinese-definition>海、西方</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v31-w5">
				<strongs>7760</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·śîm</transliteration>
				<hebrew>יָשִׂ֥ים</hebrew>
				<english>He makes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使</chinese>
				<chinese-definition>使、置、放</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v31-w6">
				<strongs>4841</strongs>
				<pos>Prep‑k, Art | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-k, Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>kam·mer·qā·ḥāh.</transliteration>
				<hebrew>כַּמֶּרְקָחָֽה׃</hebrew>
				<english>like a pot of ointment</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如鍋中的膏油</chinese>
				<chinese-definition>1) 香料  2) 膏油鍋</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="32" id="v32">
			<word num="1" id="v32-w1">
				<strongs>310</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’a·ḥă·rāw</transliteration>
				<hebrew>אַ֭חֲרָיו</hebrew>
				<english>Behind him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">隨後</chinese>
				<chinese-definition>後面、跟著、隨著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v32-w2">
				<strongs>215</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·’îr</transliteration>
				<hebrew>יָאִ֣יר</hebrew>
				<english>He leaves shining</english>
				<chinese unaudited="unaudited">發光</chinese>
				<chinese-definition>點燃、照亮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v32-w3">
				<strongs>5410</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>nā·ṯîḇ;</transliteration>
				<hebrew>נָתִ֑יב</hebrew>
				<english>a wake</english>
				<chinese unaudited="unaudited">牠行的路</chinese>
				<chinese-definition>路徑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v32-w4">
				<strongs>2803</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yaḥ·šōḇ</transliteration>
				<hebrew>יַחְשֹׁ֖ב</hebrew>
				<english>[One] would think</english>
				<chinese unaudited="unaudited">令人想</chinese>
				<chinese-definition>視為、思想、計劃、數算</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v32-w5">
				<strongs>8415</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>tə·hō·wm</transliteration>
				<hebrew>תְּה֣וֹם</hebrew>
				<english>the deep had</english>
				<chinese unaudited="unaudited">深淵</chinese>
				<chinese-definition>深淵、大洋、海、地下水的深處</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v32-w6">
				<strongs>7872</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>lə·śê·ḇāh.</transliteration>
				<hebrew>לְשֵׂיבָֽה׃</hebrew>
				<english>white hair</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如同白髮</chinese>
				<chinese-definition>頭髮白</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="33" id="v33">
			<word num="1" id="v33-w1">
				<strongs>369</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’ên-</transliteration>
				<hebrew>אֵֽין־</hebrew>
				<english>There is nothing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">沒有</chinese>
				<chinese-definition>不存在、沒有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v33-w2">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>On</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v33-w3">
				<strongs>6083</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·p̄ār</transliteration>
				<hebrew>עָפָ֥ר</hebrew>
				<english>earth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">地上</chinese>
				<chinese-definition>土、塵土</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v33-w4">
				<strongs>4915</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mā·šə·lōw;</transliteration>
				<hebrew>מָשְׁל֑וֹ</hebrew>
				<english>like him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">像牠</chinese>
				<chinese-definition>I. 像，II. 管理、統治</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v33-w5">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>Art | V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms</pos>
				<parse>Article :: Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine singular</parse>
				<transliteration>he·‘ā·śū,</transliteration>
				<hebrew>הֶ֝עָשׂ֗וּ</hebrew>
				<english>which is made</english>
				<chinese unaudited="unaudited">造</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v33-w6">
				<strongs>1097</strongs>
				<pos>Prep | Adv</pos>
				<parse>Preposition :: Adverb</parse>
				<transliteration>liḇ·lî-</transliteration>
				<hebrew>לִבְלִי־</hebrew>
				<english>Without</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的那樣無所</chinese>
				<chinese-definition>沒有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v33-w7">
				<strongs>2844</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥāṯ.</transliteration>
				<hebrew>חָֽת׃</hebrew>
				<english>fear</english>
				<chinese unaudited="unaudited">懼怕</chinese>
				<chinese-definition>害怕的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="34" id="v34">
			<word num="1" id="v34-w1">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>’êṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֵֽת־</hebrew>
				<english>high</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v34-w2">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>every</english>
				<chinese unaudited="unaudited">凡</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v34-w3">
				<strongs>1364</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>gā·ḇō·ah</transliteration>
				<hebrew>גָּבֹ֥הַּ</hebrew>
				<english>high [thing]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">高大的</chinese>
				<chinese-definition>高的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v34-w4">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yir·’eh;</transliteration>
				<hebrew>יִרְאֶ֑ה</hebrew>
				<english>He beholds</english>
				<chinese unaudited="unaudited">牠無不藐視</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v34-w5">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū,</transliteration>
				<hebrew>ה֝֗וּא</hebrew>
				<english>He [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">牠</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v34-w6">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>me·leḵ</transliteration>
				<hebrew>מֶ֣לֶךְ</hebrew>
				<english>king</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作王</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v34-w7">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>over</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v34-w8">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">凡</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v34-w9">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·nê-</transliteration>
				<hebrew>בְּנֵי־</hebrew>
				<english>the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">水族</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v34-w10">
				<strongs>7830</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>šā·ḥaṣ.</transliteration>
				<hebrew>שָֽׁחַץ׃</hebrew>
				<english>of pride</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在驕傲的</chinese>
				<chinese-definition>尊嚴，自傲</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v34-w11">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>