<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="Psalms" id="19" testament="old">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="17" id="c17">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>8605</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>tə·p̄il·lāh,</transliteration>
				<hebrew>תְּפִלָּ֗ה</hebrew>
				<english>A Prayer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祈禱</chinese>
				<chinese-definition>禱告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>1732</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḏā·wiḏ</transliteration>
				<hebrew>לְדָ֫וִ֥ד</hebrew>
				<english>of David</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大衛的</chinese>
				<chinese-definition>大衛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>8085</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms | 3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>šim·‘āh</transliteration>
				<hebrew>שִׁמְעָ֤ה</hebrew>
				<english>Hear</english>
				<chinese unaudited="unaudited">啊求你聽聞</chinese>
				<chinese-definition>Qal 聽、聽從，Hif'il 說明、使…聽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֨ה ׀</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v1-w5">
				<strongs>6664</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣe·ḏeq,</transliteration>
				<hebrew>צֶ֗דֶק</hebrew>
				<english>a just cause</english>
				<chinese unaudited="unaudited">公義</chinese>
				<chinese-definition>公義</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v1-w6">
				<strongs>7181</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imp‑ms | 3fs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperative - masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>haq·šî·ḇāh</transliteration>
				<hebrew>הַקְשִׁ֥יבָה</hebrew>
				<english>Attend</english>
				<chinese unaudited="unaudited">側耳聽</chinese>
				<chinese-definition>留心聽、注意聽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v1-w7">
				<strongs>7440</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>rin·nā·ṯî,</transliteration>
				<hebrew>רִנָּתִ֗י</hebrew>
				<english>to my cry</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的呼籲</chinese>
				<chinese-definition>歡呼、喜樂</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v1-w8">
				<strongs>238</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imp‑ms | 3fs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperative - masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ha·’ă·zî·nāh</transliteration>
				<hebrew>הַאֲזִ֥ינָה</hebrew>
				<english>Give ear</english>
				<chinese unaudited="unaudited">求你留心聽</chinese>
				<chinese-definition>側耳聽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v1-w9">
				<strongs>8605</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ṯə·p̄il·lā·ṯî;</transliteration>
				<hebrew>תְפִלָּתִ֑י</hebrew>
				<english>to my prayer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的祈禱</chinese>
				<chinese-definition>禱告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v1-w10">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Prep‑b | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Preposition-b :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>bə·lō,</transliteration>
				<hebrew>בְּ֝לֹ֗א</hebrew>
				<english>from [which is] not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我這不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v1-w11">
				<strongs>8193</strongs>
				<pos>N‑fdc</pos>
				<parse>Noun - fdc</parse>
				<transliteration>śip̄·ṯê</transliteration>
				<hebrew>שִׂפְתֵ֥י</hebrew>
				<english>lips</english>
				<chinese unaudited="unaudited">嘴唇</chinese>
				<chinese-definition>嘴唇、邊緣、言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v1-w12">
				<strongs>4820</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>mir·māh.</transliteration>
				<hebrew>מִרְמָֽה׃</hebrew>
				<english>deceitful</english>
				<chinese unaudited="unaudited">出於詭詐</chinese>
				<chinese-definition>詭詐、欺騙</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Prep‑m, Prep‑l | N‑cpc | 2ms</pos>
				<parse>Preposition-m, Preposition-l :: Noun - common plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>mil·lə·p̄ā·ne·ḵā</transliteration>
				<hebrew>מִ֭לְּפָנֶיךָ</hebrew>
				<english>From Your presence</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從你面前</chinese>
				<chinese-definition>在…之前</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>4941</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>miš·pā·ṭî</transliteration>
				<hebrew>מִשְׁפָּטִ֣י</hebrew>
				<english>my vindication</english>
				<chinese unaudited="unaudited">願我的判語</chinese>
				<chinese-definition>正義、公平、審判、律例、規矩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>3318</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yê·ṣê;</transliteration>
				<hebrew>יֵצֵ֑א</hebrew>
				<english>let come</english>
				<chinese unaudited="unaudited">發出</chinese>
				<chinese-definition>出去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>N‑cdc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - cdc :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ê·ne·ḵā,</transliteration>
				<hebrew>עֵ֝ינֶ֗יךָ</hebrew>
				<english>Your eyes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">願你的眼睛</chinese>
				<chinese-definition>眼睛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>2372</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine plural</parse>
				<transliteration>te·ḥĕ·ze·nāh</transliteration>
				<hebrew>תֶּחֱזֶ֥ינָה</hebrew>
				<english>let look</english>
				<chinese unaudited="unaudited">觀看</chinese>
				<chinese-definition>看、注意、察覺、預言</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>4339</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>mê·šā·rîm.</transliteration>
				<hebrew>מֵישָׁרִֽים׃</hebrew>
				<english>on the things that are upright</english>
				<chinese unaudited="unaudited">公正</chinese>
				<chinese-definition>平等、正直</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>974</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>bā·ḥan·tā</transliteration>
				<hebrew>בָּ֘חַ֤נְתָּ</hebrew>
				<english>You have tested</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你已經試驗</chinese>
				<chinese-definition>試驗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lib·bî</transliteration>
				<hebrew>לִבִּ֨י ׀</hebrew>
				<english>my heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的心</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>6485</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>pā·qaḏ·tā</transliteration>
				<hebrew>פָּ֘קַ֤דְתָּ</hebrew>
				<english>You have visited [me]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">鑒察</chinese>
				<chinese-definition>訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>3915</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lay·lāh,</transliteration>
				<hebrew>לַּ֗יְלָה</hebrew>
				<english>in the night</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你在夜間</chinese>
				<chinese-definition>夜晚</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>6884</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑2ms | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ṣə·rap̄·ta·nî</transliteration>
				<hebrew>צְרַפְתַּ֥נִי</hebrew>
				<english>You have tried me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我你熬煉我</chinese>
				<chinese-definition>熔解、精煉、試驗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>1077</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>ḇal-</transliteration>
				<hebrew>בַל־</hebrew>
				<english>nothing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不著甚麼</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v3-w7">
				<strongs>4672</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tim·ṣā;</transliteration>
				<hebrew>תִּמְצָ֑א</hebrew>
				<english>and have found</english>
				<chinese unaudited="unaudited">卻找</chinese>
				<chinese-definition>尋找、追上、獲得、發現</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v3-w8">
				<strongs>2161</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>zam·mō·ṯî,</transliteration>
				<hebrew>זַ֝מֹּתִ֗י</hebrew>
				<english>I have purposed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我立志</chinese>
				<chinese-definition>意圖、計劃、目的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v3-w9">
				<strongs>1077</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>bal-</transliteration>
				<hebrew>בַּל־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">沒有</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v3-w10">
				<strongs>5674</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ya·‘ă·ḇār-</transliteration>
				<hebrew>יַעֲבָר־</hebrew>
				<english>[that] shall transgress</english>
				<chinese unaudited="unaudited">過失</chinese>
				<chinese-definition>經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v3-w11">
				<strongs>6310</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>pî.</transliteration>
				<hebrew>פִּֽי׃</hebrew>
				<english>my mouth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">叫我口中</chinese>
				<chinese-definition>口、命令、末端、沿岸、比例</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>6468</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑fpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>lip̄·‘ul·lō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>לִפְעֻלּ֣וֹת</hebrew>
				<english>Concerning the works</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的行為</chinese>
				<chinese-definition>報酬、薪資</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>120</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḏām</transliteration>
				<hebrew>אָ֭דָם</hebrew>
				<english>of men</english>
				<chinese unaudited="unaudited">論到人</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs>1697</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>biḏ·ḇar</transliteration>
				<hebrew>בִּדְבַ֣ר</hebrew>
				<english>by the word</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的言語</chinese>
				<chinese-definition>話語、事情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>8193</strongs>
				<pos>N‑fdc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - fdc :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>śə·p̄ā·ṯe·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>שְׂפָתֶ֑יךָ</hebrew>
				<english>of Your lips</english>
				<chinese unaudited="unaudited">藉著你嘴唇</chinese>
				<chinese-definition>嘴唇、邊緣、言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>589</strongs>
				<pos>Pro‑1cs</pos>
				<parse>Pronoun - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ă·nî</transliteration>
				<hebrew>אֲנִ֥י</hebrew>
				<english>I</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>8104</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>mar·tî,</transliteration>
				<hebrew>שָׁ֝מַ֗רְתִּי</hebrew>
				<english>have kept away from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">自己謹守</chinese>
				<chinese-definition>遵守、保護、小心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v4-w7">
				<strongs>734</strongs>
				<pos>N‑cpc</pos>
				<parse>Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>’ā·rə·ḥō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>אָרְח֥וֹת</hebrew>
				<english>the paths</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的道路</chinese>
				<chinese-definition>路、路徑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v4-w8">
				<strongs>6530</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>pā·rîṣ.</transliteration>
				<hebrew>פָּרִֽיץ׃</hebrew>
				<english>of the destroyer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不行強暴人</chinese>
				<chinese-definition>使用暴力者，強盜</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>8551</strongs>
				<pos>V‑Qal‑InfAbs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive absolute</parse>
				<transliteration>tā·mōḵ</transliteration>
				<hebrew>תָּמֹ֣ךְ</hebrew>
				<english>Uphold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">踏定了</chinese>
				<chinese-definition>抓緊、支持</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>838</strongs>
				<pos>N‑fpc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>’ă·šu·ray</transliteration>
				<hebrew>אֲ֭שֻׁרַי</hebrew>
				<english>my steps</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的腳</chinese>
				<chinese-definition>步伐</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>4570</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fpc | 2ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·ma‘·gə·lō·w·ṯe·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>בְּמַעְגְּלוֹתֶ֑יךָ</hebrew>
				<english>in Your paths</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的路徑</chinese>
				<chinese-definition>路徑、防禦工事</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>1077</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>bal-</transliteration>
				<hebrew>בַּל־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">未</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>4131</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>nā·mō·wṭ·ṭū</transliteration>
				<hebrew>נָמ֥וֹטּוּ</hebrew>
				<english>[That] may slip</english>
				<chinese unaudited="unaudited">曾滑跌</chinese>
				<chinese-definition>搖動</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v5-w6">
				<strongs>6471</strongs>
				<pos>N‑fpc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>p̄ə·‘ā·māy.</transliteration>
				<hebrew>פְעָמָֽי׃</hebrew>
				<english>my footsteps</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的兩腳</chinese>
				<chinese-definition>敲擊、腳步、這一次、次數</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>589</strongs>
				<pos>Pro‑1cs</pos>
				<parse>Pronoun - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ă·nî-</transliteration>
				<hebrew>אֲנִֽי־</hebrew>
				<english>I</english>
				<chinese unaudited="unaudited">啊我</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>7121</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs | 2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>qə·rā·ṯî·ḵā</transliteration>
				<hebrew>קְרָאתִ֣יךָ</hebrew>
				<english>have called upon You</english>
				<chinese unaudited="unaudited">曾求告你</chinese>
				<chinese-definition>喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>ḵî-</transliteration>
				<hebrew>כִֽי־</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs>6030</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ṯa·‘ă·nê·nî</transliteration>
				<hebrew>תַעֲנֵ֣נִי</hebrew>
				<english>You will hear me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你必應允我</chinese>
				<chinese-definition>I. 回答、作證；II. 忙；III. 使受苦、 使低微；IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031)</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>410</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’êl;</transliteration>
				<hebrew>אֵ֑ל</hebrew>
				<english>God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神明、能力、力量</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>5186</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>haṭ-</transliteration>
				<hebrew>הַֽט־</hebrew>
				<english>Incline</english>
				<chinese unaudited="unaudited">側</chinese>
				<chinese-definition>Qal 伸出、鋪張、伸展、延長，Hif'il 屈枉、轉彎、 丟一邊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v6-w7">
				<strongs>241</strongs>
				<pos>N‑fsc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·zə·nə·ḵā</transliteration>
				<hebrew>אָזְנְךָ֥</hebrew>
				<english>Your ear</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耳</chinese>
				<chinese-definition>耳朵</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v6-w8">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lî,</transliteration>
				<hebrew>לִ֝֗י</hebrew>
				<english>to me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v6-w9">
				<strongs>8085</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>šə·ma‘</transliteration>
				<hebrew>שְׁמַ֣ע</hebrew>
				<english>[and] hear</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聽</chinese>
				<chinese-definition>Qal 聽、聽從，Hif'il 說明、使…聽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v6-w10">
				<strongs>565</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>’im·rā·ṯî.</transliteration>
				<hebrew>אִמְרָתִֽי׃</hebrew>
				<english>my speech</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的言語</chinese>
				<chinese-definition>言語、言論</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>6395</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>hap̄·lêh</transliteration>
				<hebrew>הַפְלֵ֣ה</hebrew>
				<english>Show marvelous</english>
				<chinese unaudited="unaudited">求你顯出你奇妙的</chinese>
				<chinese-definition>分別出來</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>2617</strongs>
				<pos>N‑mpc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥă·sā·ḏe·ḵā</transliteration>
				<hebrew>חֲ֭סָדֶיךָ</hebrew>
				<english>Your lovingkindness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">慈愛</chinese>
				<chinese-definition>慈愛、忠誠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>3467</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>mō·wō·šî·a‘</transliteration>
				<hebrew>מוֹשִׁ֣יעַ</hebrew>
				<english>You</english>
				<chinese unaudited="unaudited">拯救</chinese>
				<chinese-definition>拯救</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs>2620</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḥō·w·sîm;</transliteration>
				<hebrew>חוֹסִ֑ים</hebrew>
				<english>who save those who trust [in You]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">投靠</chinese>
				<chinese-definition>投靠、信賴</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>6965</strongs>
				<pos>Prep‑m | V‑Hitpael‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Preposition-m :: Verb - Hitpael - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>mim·miṯ·qō·wm·mîm,</transliteration>
				<hebrew>מִ֝מִּתְקוֹמְמִ֗ים</hebrew>
				<english>from those who rise up [against them]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的脫離起來攻擊他們的人</chinese>
				<chinese-definition>起來、設立、堅立</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs>3225</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc | 2ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>bî·mî·ne·ḵā.</transliteration>
				<hebrew>בִּֽימִינֶֽךָ׃</hebrew>
				<english>by Your right hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">來你是那用右手</chinese>
				<chinese-definition>右手、右邊</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>8104</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>mə·rê·nî</transliteration>
				<hebrew>שָׁ֭מְרֵנִי</hebrew>
				<english>Keep me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">求你保護我</chinese>
				<chinese-definition>遵守、保護、小心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>380</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kə·’î·šō·wn</transliteration>
				<hebrew>כְּאִישׁ֣וֹן</hebrew>
				<english>as the apple</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的瞳人</chinese>
				<chinese-definition>眼睛的瞳仁</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs>1323</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>baṯ-</transliteration>
				<hebrew>בַּת־</hebrew>
				<english>of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如同保護眼中</chinese>
				<chinese-definition>女兒、女子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>‘ā·yin;</transliteration>
				<hebrew>עָ֑יִן</hebrew>
				<english>Your eye</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如同保護眼中</chinese>
				<chinese-definition>眼睛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v8-w5">
				<strongs>6738</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·ṣêl</transliteration>
				<hebrew>בְּצֵ֥ל</hebrew>
				<english>under the shadow</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的蔭下</chinese>
				<chinese-definition>影子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v8-w6">
				<strongs>3671</strongs>
				<pos>N‑fpc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>kə·nā·p̄e·ḵā,</transliteration>
				<hebrew>כְּ֝נָפֶ֗יךָ</hebrew>
				<english>of Your wings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在你翅膀</chinese>
				<chinese-definition>翅膀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v8-w7">
				<strongs>5641</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑2ms | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - second person masculine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>tas·tî·rê·nî.</transliteration>
				<hebrew>תַּסְתִּירֵֽנִי׃</hebrew>
				<english>Hide me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">將我隱藏</chinese>
				<chinese-definition>Nif'al 隱藏、躲藏</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑cpc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>mip·pə·nê</transliteration>
				<hebrew>מִפְּנֵ֣י</hebrew>
				<english>From</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使我脫離</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>7563</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>rə·šā·‘îm</transliteration>
				<hebrew>רְ֭שָׁעִים</hebrew>
				<english>the wicked</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惡人</chinese>
				<chinese-definition>邪惡的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>2098</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>zū</transliteration>
				<hebrew>ז֣וּ</hebrew>
				<english>who</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那</chinese>
				<chinese-definition>這個、那一個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs>7703</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3cp | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person common plural :: first person common singular</parse>
				<transliteration>šad·dū·nî;</transliteration>
				<hebrew>שַׁדּ֑וּנִי</hebrew>
				<english>oppress me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">欺壓我的</chinese>
				<chinese-definition>荒場、荒廢、毀壞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs>341</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mpc | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>’ō·yə·ḇay</transliteration>
				<hebrew>אֹיְבַ֥י</hebrew>
				<english>[From] my enemies</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的仇敵</chinese>
				<chinese-definition>敵人、對頭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v9-w6">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>bə·ne·p̄eš,</transliteration>
				<hebrew>בְּ֝נֶ֗פֶשׁ</hebrew>
				<english>deadly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要害我命</chinese>
				<chinese-definition>心靈、生命</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v9-w7">
				<strongs>5362</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yaq·qî·p̄ū</transliteration>
				<hebrew>יַקִּ֥יפוּ</hebrew>
				<english>who surround</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是圍困</chinese>
				<chinese-definition>I. Nif'al 砍下，Pi'el 擊打；II. 循環、環繞、修整</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v9-w8">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>‘ā·lāy.</transliteration>
				<hebrew>עָלָֽי׃</hebrew>
				<english>me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>2459</strongs>
				<pos>N‑msc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>ḥel·bā·mōw</transliteration>
				<hebrew>חֶלְבָּ֥מוֹ</hebrew>
				<english>Their fat [hearts]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們的心被脂油</chinese>
				<chinese-definition>脂油</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>5462</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>sā·ḡə·rū;</transliteration>
				<hebrew>סָּגְר֑וּ</hebrew>
				<english>they have closed up</english>
				<chinese unaudited="unaudited">包裹</chinese>
				<chinese-definition>Qal 關閉、堵塞，Pi'el 關閉、交付，Hif'il 關閉、交付</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>6310</strongs>
				<pos>N‑msc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>pî·mōw,</transliteration>
				<hebrew>פִּ֝֗ימוֹ</hebrew>
				<english>with their mouths</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們用口</chinese>
				<chinese-definition>口、命令、末端、沿岸、比例</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>1696</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>dib·bə·rū</transliteration>
				<hebrew>דִּבְּר֥וּ</hebrew>
				<english>they speak</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 講、說、指揮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs>1348</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḇə·ḡê·’ūṯ.</transliteration>
				<hebrew>בְגֵאֽוּת׃</hebrew>
				<english>proudly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">驕傲的話</chinese>
				<chinese-definition>驕傲、上升、莊嚴</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs>838</strongs>
				<pos>N‑fpc | 1cp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: first person common plural</parse>
				<transliteration>’aš·šu·rê·nū</transliteration>
				<hebrew>אַ֭שֻּׁרֵינוּ</hebrew>
				<english>In our steps</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我們的腳步</chinese>
				<chinese-definition>步伐</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>6258</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>‘at·tāh</transliteration>
				<hebrew>עַתָּ֣ה</hebrew>
				<english>now</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>現在</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs></strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3cp | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person common plural :: first person common singular</parse>
				<transliteration>sə·ḇā·ḇū·nî</transliteration>
				<hebrew>[סבבוני]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>環繞、遊行、轉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs>5437</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3cp | 1cp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person common plural :: first person common plural</parse>
				<transliteration>sə·ḇā·ḇū·nū;</transliteration>
				<hebrew>(סְבָב֑וּנוּ)</hebrew>
				<english>they have surrounded us</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們圍困了</chinese>
				<chinese-definition>環繞、遊行、轉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>N‑cdc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - cdc :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>‘ê·nê·hem</transliteration>
				<hebrew>עֵינֵיהֶ֥ם</hebrew>
				<english>their eyes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">眼</chinese>
				<chinese-definition>眼睛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v11-w6">
				<strongs>7896</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yā·šî·ṯū,</transliteration>
				<hebrew>יָ֝שִׁ֗יתוּ</hebrew>
				<english>they have set</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們瞪著</chinese>
				<chinese-definition>置、放、定</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v11-w7">
				<strongs>5186</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lin·ṭō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>לִנְט֥וֹת</hebrew>
				<english>crouching down</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要把我們推倒</chinese>
				<chinese-definition>Qal 伸出、鋪張、伸展、延長，Hif'il 屈枉、轉彎、 丟一邊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v11-w8">
				<strongs>776</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>bā·’ā·reṣ.</transliteration>
				<hebrew>בָּאָֽרֶץ׃</hebrew>
				<english>to the earth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在地</chinese>
				<chinese-definition>地、邦國、疆界</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>1825</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>dim·yō·nōw,</transliteration>
				<hebrew>דִּמְיֹנ֗וֹ</hebrew>
				<english>Like</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他像</chinese>
				<chinese-definition>相像</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>738</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kə·’ar·yêh</transliteration>
				<hebrew>כְּ֭אַרְיֵה</hebrew>
				<english>as a lion</english>
				<chinese unaudited="unaudited">獅子</chinese>
				<chinese-definition>獅子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>3700</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiḵ·sō·wp̄</transliteration>
				<hebrew>יִכְס֣וֹף</hebrew>
				<english>is eager</english>
				<chinese unaudited="unaudited">急要</chinese>
				<chinese-definition>渴想、期待、希望</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>2963</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>liṭ·rō·wp̄;</transliteration>
				<hebrew>לִטְר֑וֹף</hebrew>
				<english>to tear his prey</english>
				<chinese unaudited="unaudited">抓食</chinese>
				<chinese-definition>撕裂</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs>3715</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑k | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-k :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḵiḵ·p̄îr,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝כִכְפִ֗יר</hebrew>
				<english>and like a young lion</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又像少壯獅子</chinese>
				<chinese-definition>少壯獅子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs>3427</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·šêḇ</transliteration>
				<hebrew>יֹשֵׁ֥ב</hebrew>
				<english>lurking</english>
				<chinese unaudited="unaudited">蹲伏</chinese>
				<chinese-definition>居住、坐、停留</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v12-w7">
				<strongs>4565</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>bə·mis·tā·rîm.</transliteration>
				<hebrew>בְּמִסְתָּרִֽים׃</hebrew>
				<english>in secret places</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在暗處</chinese>
				<chinese-definition>隱密處</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="13" id="v13">
			<word num="1" id="v13-w1">
				<strongs>6965</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms | 3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>qū·māh</transliteration>
				<hebrew>קוּמָ֤ה</hebrew>
				<english>Arise</english>
				<chinese unaudited="unaudited">啊求你起來</chinese>
				<chinese-definition>起來、設立、堅立</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v13-w2">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֗ה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v13-w3">
				<strongs>6923</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imp‑ms | 3fs</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperative - masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>qad·də·māh</transliteration>
				<hebrew>קַדְּמָ֣ה</hebrew>
				<english>Confront</english>
				<chinese unaudited="unaudited">前去</chinese>
				<chinese-definition>前往、遇見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v13-w4">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑cpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - common plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>p̄ā·nāw</transliteration>
				<hebrew>פָ֭נָיו</hebrew>
				<english>him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">迎敵</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v13-w5">
				<strongs>3766</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imp‑ms | 3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperative - masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>haḵ·rî·‘ê·hū;</transliteration>
				<hebrew>הַכְרִיעֵ֑הוּ</hebrew>
				<english>cast him down</english>
				<chinese unaudited="unaudited">將他打倒</chinese>
				<chinese-definition>屈身、叩拜、下跪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v13-w6">
				<strongs>6403</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imp‑ms | 3fs</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperative - masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>pal·lə·ṭāh</transliteration>
				<hebrew>פַּלְּטָ֥ה</hebrew>
				<english>Deliver</english>
				<chinese unaudited="unaudited">救護</chinese>
				<chinese-definition>逃脫、安然帶走</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v13-w7">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>nap̄·šî,</transliteration>
				<hebrew>נַ֝פְשִׁ֗י</hebrew>
				<english>my life</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我命</chinese>
				<chinese-definition>心靈、生命</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v13-w8">
				<strongs>7563</strongs>
				<pos>Prep‑m | Adj‑ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>mê·rā·šā‘</transliteration>
				<hebrew>מֵרָשָׁ֥ע</hebrew>
				<english>from the wicked</english>
				<chinese unaudited="unaudited">脫離惡人</chinese>
				<chinese-definition>邪惡的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v13-w9">
				<strongs>2719</strongs>
				<pos>N‑fsc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥar·be·ḵā.</transliteration>
				<hebrew>חַרְבֶּֽךָ׃</hebrew>
				<english>with Your sword</english>
				<chinese unaudited="unaudited">用你的刀</chinese>
				<chinese-definition>刀、刀劍</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="14" id="v14">
			<word num="1" id="v14-w1">
				<strongs>4962</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>mim·ṯîm</transliteration>
				<hebrew>מִֽמְתִ֥ים</hebrew>
				<english>from men</english>
				<chinese unaudited="unaudited">救我脫離世人</chinese>
				<chinese-definition>男人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v14-w2">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>N‑fsc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·ḏə·ḵā</transliteration>
				<hebrew>יָדְךָ֨ ׀</hebrew>
				<english>with Your hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">啊求你用手</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v14-w3">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֡ה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v14-w4">
				<strongs>4962</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>mim·ṯîm</transliteration>
				<hebrew>מִֽמְתִ֬ים</hebrew>
				<english>from men</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>男人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v14-w5">
				<strongs>2465</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mê·ḥe·leḏ,</transliteration>
				<hebrew>מֵחֶ֗לֶד</hebrew>
				<english>of the world</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的世</chinese>
				<chinese-definition>年歲、一生一世</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v14-w6">
				<strongs>2506</strongs>
				<pos>N‑msc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>ḥel·qām</transliteration>
				<hebrew>חֶלְקָ֥ם</hebrew>
				<english>[who have] their portion</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有福分</chinese>
				<chinese-definition>分、部分</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v14-w7">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ba·ḥay·yîm</transliteration>
				<hebrew>בַּֽחַיִּים֮</hebrew>
				<english>in [this] life</english>
				<chinese unaudited="unaudited">脫離那只在今生</chinese>
				<chinese-definition>生命</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v14-w8">
				<strongs></strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ṣə·p̄î·nə·ḵā</transliteration>
				<hebrew>[וצפינך]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>隱藏</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v14-w9">
				<strongs>6840</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ṣə·p̄ū·nə·ḵā</transliteration>
				<hebrew>(וּֽצְפוּנְךָ֮)</hebrew>
				<english>and with Your hidden treasure</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你把你的財寶</chinese>
				<chinese-definition>充滿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v14-w10">
				<strongs>4390</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tə·mal·lê</transliteration>
				<hebrew>תְּמַלֵּ֪א</hebrew>
				<english>You fill</english>
				<chinese unaudited="unaudited">充滿</chinese>
				<chinese-definition>充滿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v14-w11">
				<strongs>990</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>ḇiṭ·nām</transliteration>
				<hebrew>בִ֫טְנָ֥ם</hebrew>
				<english>whose belly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們的肚腹</chinese>
				<chinese-definition>子宮、肚腹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v14-w12">
				<strongs>7646</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yiś·bə·‘ū</transliteration>
				<hebrew>יִשְׂבְּע֥וּ</hebrew>
				<english>they are satisfied with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就心滿意足</chinese>
				<chinese-definition>滿足、飽足</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v14-w13">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḇā·nîm;</transliteration>
				<hebrew>בָנִ֑ים</hebrew>
				<english>children</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們因有兒女</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v14-w14">
				<strongs>3240</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3cp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>wə·hin·nî·ḥū</transliteration>
				<hebrew>וְהִנִּ֥יחוּ</hebrew>
				<english>and leave</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>安頓</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v14-w15">
				<strongs>3499</strongs>
				<pos>N‑msc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yiṯ·rām,</transliteration>
				<hebrew>יִ֝תְרָ֗ם</hebrew>
				<english>the rest of their [possession]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">將其餘</chinese>
				<chinese-definition>I. 1. 名詞：剩下，2. 副詞：優秀、豐富，II. 繩、弦</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v14-w16">
				<strongs>5768</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc | 3mp</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>lə·‘ō·wl·lê·hem.</transliteration>
				<hebrew>לְעוֹלְלֵיהֶֽם׃</hebrew>
				<english>for their babes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們的嬰孩</chinese>
				<chinese-definition>孩童、嬰孩</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="15" id="v15">
			<word num="1" id="v15-w1">
				<strongs>589</strongs>
				<pos>Pro‑1cs</pos>
				<parse>Pronoun - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ă·nî,</transliteration>
				<hebrew>אֲנִ֗י</hebrew>
				<english>I</english>
				<chinese unaudited="unaudited">至於我</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v15-w2">
				<strongs>6664</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·ṣe·ḏeq</transliteration>
				<hebrew>בְּ֭צֶדֶק</hebrew>
				<english>in righteousness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我必在義中</chinese>
				<chinese-definition>公義</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v15-w3">
				<strongs>2372</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf.h‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect Cohortative if contextual - first person common singular</parse>
				<transliteration>’e·ḥĕ·zeh</transliteration>
				<hebrew>אֶחֱזֶ֣ה</hebrew>
				<english>will see</english>
				<chinese unaudited="unaudited">見</chinese>
				<chinese-definition>看、注意、察覺、預言</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v15-w4">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑cpc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - common plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>p̄ā·ne·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>פָנֶ֑יךָ</hebrew>
				<english>Your face</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的面</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v15-w5">
				<strongs>7646</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect Cohortative - first person common singular</parse>
				<transliteration>’eś·bə·‘āh</transliteration>
				<hebrew>אֶשְׂבְּעָ֥ה</hebrew>
				<english>I shall be satisfied</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就心滿意足了</chinese>
				<chinese-definition>滿足、飽足</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v15-w6">
				<strongs>6974</strongs>
				<pos>Prep‑b | V‑Hifil‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-b :: Verb - Hifil - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>ḇə·hā·qîṣ,</transliteration>
				<hebrew>בְ֝הָקִ֗יץ</hebrew>
				<english>when I awake</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我醒了的時候</chinese>
				<chinese-definition>醒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v15-w7">
				<strongs>8544</strongs>
				<pos>N‑fsc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tə·mū·nā·ṯe·ḵā.</transliteration>
				<hebrew>תְּמוּנָתֶֽךָ׃</hebrew>
				<english>in Your likeness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">得見或譯著你的形像</chinese>
				<chinese-definition>形像</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>