<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="Psalms" id="19" testament="old">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="38" id="c38">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>4210</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>miz·mō·wr</transliteration>
				<hebrew>מִזְמ֖וֹר</hebrew>
				<english>A Psalm</english>
				<chinese unaudited="unaudited">詩</chinese>
				<chinese-definition>詩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>1732</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḏā·wiḏ</transliteration>
				<hebrew>לְדָוִ֣ד</hebrew>
				<english>of David</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大衛的</chinese>
				<chinese-definition>大衛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>2142</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Hifil‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Hifil - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lə·haz·kîr.</transliteration>
				<hebrew>לְהַזְכִּֽיר׃</hebrew>
				<english>to bring to remembrance</english>
				<chinese unaudited="unaudited">記念</chinese>
				<chinese-definition>提說、紀念、回想</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְֽהוָ֗ה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華啊</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v1-w5">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’al-</transliteration>
				<hebrew>אַל־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">求你不要</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v1-w6">
				<strongs>7110</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·qeṣ·pə·ḵā</transliteration>
				<hebrew>בְּקֶצְפְּךָ֥</hebrew>
				<english>in Your wrath</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在怒中</chinese>
				<chinese-definition>忿恨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v1-w7">
				<strongs>3198</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑2ms | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - second person masculine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ṯō·w·ḵî·ḥê·nî;</transliteration>
				<hebrew>תוֹכִיחֵ֑נִי</hebrew>
				<english>do rebuke me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">責備我</chinese>
				<chinese-definition>責備、判斷、證明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v1-w8">
				<strongs>2534</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | N‑fsc | 2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Noun - feminine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḇa·ḥă·mā·ṯə·ḵā</transliteration>
				<hebrew>וּֽבַחֲמָתְךָ֥</hebrew>
				<english>nor in Your hot displeasure</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不要在烈怒中</chinese>
				<chinese-definition>怒氣、熱</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v1-w9">
				<strongs>3256</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑2ms | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - second person masculine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ṯə·yas·sə·rê·nî.</transliteration>
				<hebrew>תְיַסְּרֵֽנִי׃</hebrew>
				<english>chasten me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">懲罰我</chinese>
				<chinese-definition>指教、管教</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>For</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>2671</strongs>
				<pos>N‑mpc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥiṣ·ṣe·ḵā</transliteration>
				<hebrew>חִ֭צֶּיךָ</hebrew>
				<english>Your arrows</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的箭</chinese>
				<chinese-definition>箭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>5181</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>ni·ḥă·ṯū</transliteration>
				<hebrew>נִ֣חֲתוּ</hebrew>
				<english>pierce deeply</english>
				<chinese unaudited="unaudited">射</chinese>
				<chinese-definition>下來、降臨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ḇî;</transliteration>
				<hebrew>בִ֑י</hebrew>
				<english>me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>5181</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wat·tin·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>וַתִּנְחַ֖ת</hebrew>
				<english>and presses down</english>
				<chinese unaudited="unaudited">壓住</chinese>
				<chinese-definition>下來、降臨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>‘ā·lay</transliteration>
				<hebrew>עָלַ֣י</hebrew>
				<english>me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我</chinese>
				<chinese-definition>攻擊、在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v2-w7">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>N‑fsc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·ḏe·ḵā.</transliteration>
				<hebrew>יָדֶֽךָ׃</hebrew>
				<english>Your hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的手</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>369</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’ên-</transliteration>
				<hebrew>אֵין־</hebrew>
				<english>[There is] no</english>
				<chinese unaudited="unaudited">無一</chinese>
				<chinese-definition>不存在、沒有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>4974</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·ṯōm</transliteration>
				<hebrew>מְתֹ֣ם</hebrew>
				<english>soundness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">完全</chinese>
				<chinese-definition>完整</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>1320</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>biḇ·śā·rî</transliteration>
				<hebrew>בִּ֭בְשָׂרִי</hebrew>
				<english>in my flesh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的肉</chinese>
				<chinese-definition>肉、身體</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑cpc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>mip·pə·nê</transliteration>
				<hebrew>מִפְּנֵ֣י</hebrew>
				<english>because</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>2195</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>za‘·me·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>זַעְמֶ֑ךָ</hebrew>
				<english>of Your anger</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的惱怒</chinese>
				<chinese-definition>惱恨、憤慨、生氣</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>369</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’ên-</transliteration>
				<hebrew>אֵין־</hebrew>
				<english>[There is] no</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也不</chinese>
				<chinese-definition>不存在、沒有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v3-w7">
				<strongs>7965</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>šā·lō·wm</transliteration>
				<hebrew>שָׁל֥וֹם</hebrew>
				<english>health</english>
				<chinese unaudited="unaudited">安寧</chinese>
				<chinese-definition>平安、完全、全部</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v3-w8">
				<strongs>6106</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fpc | 1cs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ba·‘ă·ṣā·may,</transliteration>
				<hebrew>בַּ֝עֲצָמַ֗י</hebrew>
				<english>in my bones</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的骨頭</chinese>
				<chinese-definition>本體、精髓、骨頭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v3-w9">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑cpc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>mip·pə·nê</transliteration>
				<hebrew>מִפְּנֵ֥י</hebrew>
				<english>because</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v3-w10">
				<strongs>2403</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ḥaṭ·ṭā·ṯî.</transliteration>
				<hebrew>חַטָּאתִֽי׃</hebrew>
				<english>of my sin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的罪過</chinese>
				<chinese-definition>罪</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֣י</hebrew>
				<english>For</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>5771</strongs>
				<pos>N‑cpc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - common plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>‘ă·wō·nō·ṯay</transliteration>
				<hebrew>עֲ֭וֺנֹתַי</hebrew>
				<english>my iniquities</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的罪孽</chinese>
				<chinese-definition>罪孽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs>5674</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>‘ā·ḇə·rū</transliteration>
				<hebrew>עָבְר֣וּ</hebrew>
				<english>have gone over</english>
				<chinese unaudited="unaudited">高過</chinese>
				<chinese-definition>經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>7218</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>rō·šî;</transliteration>
				<hebrew>רֹאשִׁ֑י</hebrew>
				<english>my head</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的頭</chinese>
				<chinese-definition>頭、起頭、山頂、領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>4853</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kə·maś·śā</transliteration>
				<hebrew>כְּמַשָּׂ֥א</hebrew>
				<english>Like a burden</english>
				<chinese unaudited="unaudited">擔</chinese>
				<chinese-definition>I. 利慕伊勒王的國度；II. 重擔、負擔、貢物；III. 默示、神諭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>3515</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḵā·ḇêḏ,</transliteration>
				<hebrew>כָ֝בֵ֗ד</hebrew>
				<english>heavy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如同重</chinese>
				<chinese-definition>大的、重的、多的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v4-w7">
				<strongs>3513</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yiḵ·bə·ḏū</transliteration>
				<hebrew>יִכְבְּד֥וּ</hebrew>
				<english>they are too heavy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>Qal 是重的，Nif'al 受尊重、得榮耀，Pi'el 榮耀、加重、使遲鈍，Hif'il 加重</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v4-w8">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>mim·men·nî.</transliteration>
				<hebrew>מִמֶּֽנִּי׃</hebrew>
				<english>for me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">叫我擔當不起</chinese>
				<chinese-definition>從、出、離</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>887</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>hiḇ·’î·šū</transliteration>
				<hebrew>הִבְאִ֣ישׁוּ</hebrew>
				<english>Are foul</english>
				<chinese unaudited="unaudited">發臭</chinese>
				<chinese-definition>發臭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>4743</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>nā·maq·qū</transliteration>
				<hebrew>נָ֭מַקּוּ</hebrew>
				<english>[and] festering</english>
				<chinese unaudited="unaudited">流膿</chinese>
				<chinese-definition>腐朽、化膿、破損</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>2250</strongs>
				<pos>N‑fpc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ḥab·bū·rō·ṯāy;</transliteration>
				<hebrew>חַבּוּרֹתָ֑י</hebrew>
				<english>My wounds</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的傷</chinese>
				<chinese-definition>青腫、傷口</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑cpc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>mip·pə·nê,</transliteration>
				<hebrew>מִ֝פְּנֵ֗י</hebrew>
				<english>because</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>200</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>’iw·wal·tî.</transliteration>
				<hebrew>אִוַּלְתִּֽי׃</hebrew>
				<english>of my foolishness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的愚昧</chinese>
				<chinese-definition>愚昧</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>5753</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>na·‘ă·wê·ṯî</transliteration>
				<hebrew>נַעֲוֵ֣יתִי</hebrew>
				<english>I am troubled</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我疼痛</chinese>
				<chinese-definition>彎曲、扭曲、翻轉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>7817</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>ša·ḥō·ṯî</transliteration>
				<hebrew>שַׁחֹ֣תִי</hebrew>
				<english>I am bowed down</english>
				<chinese unaudited="unaudited">拳曲</chinese>
				<chinese-definition>屈身、下拜</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>5704</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘aḏ-</transliteration>
				<hebrew>עַד־</hebrew>
				<english>even to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大大</chinese>
				<chinese-definition>直到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs>3966</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>mə·’ōḏ;</transliteration>
				<hebrew>מְאֹ֑ד</hebrew>
				<english>greatly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大大</chinese>
				<chinese-definition>極其、非常</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">終</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hay·yō·wm,</transliteration>
				<hebrew>הַ֝יּ֗וֹם</hebrew>
				<english>the day long</english>
				<chinese unaudited="unaudited">日</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v6-w7">
				<strongs>6937</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>qō·ḏêr</transliteration>
				<hebrew>קֹדֵ֥ר</hebrew>
				<english>mourning</english>
				<chinese unaudited="unaudited">哀痛</chinese>
				<chinese-definition>哀悼、黑暗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v6-w8">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>hil·lā·ḵə·tî.</transliteration>
				<hebrew>הִלָּֽכְתִּי׃</hebrew>
				<english>I go</english>
				<chinese unaudited="unaudited">哀痛</chinese>
				<chinese-definition>行走、去</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>For</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>3689</strongs>
				<pos>N‑mpc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ḵə·sā·lay</transliteration>
				<hebrew>כְ֭סָלַי</hebrew>
				<english>my loins</english>
				<chinese unaudited="unaudited">腰</chinese>
				<chinese-definition>1. 腰部、腰窩，2. 愚笨，3. 信心、盼望</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>4390</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>mā·lə·’ū</transliteration>
				<hebrew>מָלְא֣וּ</hebrew>
				<english>are full</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我滿</chinese>
				<chinese-definition>充滿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs>7033</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>niq·leh;</transliteration>
				<hebrew>נִקְלֶ֑ה</hebrew>
				<english>of inflammation</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是火</chinese>
				<chinese-definition>烤</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>369</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb</parse>
				<transliteration>wə·’ên</transliteration>
				<hebrew>וְאֵ֥ין</hebrew>
				<english>and [there is] no</english>
				<chinese unaudited="unaudited">無一</chinese>
				<chinese-definition>不存在、沒有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs>4974</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·ṯōm,</transliteration>
				<hebrew>מְ֝תֹ֗ם</hebrew>
				<english>soundness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">完全</chinese>
				<chinese-definition>完整</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v7-w7">
				<strongs>1320</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>biḇ·śā·rî.</transliteration>
				<hebrew>בִּבְשָׂרִֽי׃</hebrew>
				<english>in my flesh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的肉</chinese>
				<chinese-definition>肉、身體</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>6313</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>nə·p̄ū·ḡō·w·ṯî</transliteration>
				<hebrew>נְפוּג֣וֹתִי</hebrew>
				<english>I am feeble</english>
				<chinese unaudited="unaudited">身體疲倦</chinese>
				<chinese-definition>虛弱、麻木、沒感覺</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>1794</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Nifal‑ConjPerf‑1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Nifal - Conjunctive perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·niḏ·kê·ṯî</transliteration>
				<hebrew>וְנִדְכֵּ֣יתִי</hebrew>
				<english>and broken</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我被壓傷</chinese>
				<chinese-definition>壓碎、破碎</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs>5704</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘aḏ-</transliteration>
				<hebrew>עַד־</hebrew>
				<english>very</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>直到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>3966</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>mə·’ōḏ;</transliteration>
				<hebrew>מְאֹ֑ד</hebrew>
				<english>severely</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>極其、非常</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v8-w5">
				<strongs>7580</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’aḡ·tî,</transliteration>
				<hebrew>שָׁ֝אַ֗גְתִּי</hebrew>
				<english>I groan</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我就唉哼</chinese>
				<chinese-definition>唉哼、吼叫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v8-w6">
				<strongs>5100</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>min·na·hă·maṯ</transliteration>
				<hebrew>מִֽנַּהֲמַ֥ת</hebrew>
				<english>because of the turmoil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">裡不安</chinese>
				<chinese-definition>咆哮、呻吟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v8-w7">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lib·bî.</transliteration>
				<hebrew>לִבִּֽי׃</hebrew>
				<english>of my heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因心</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>136</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ăḏō·nāy</transliteration>
				<hebrew>אֲ‍ֽדֹנָי</hebrew>
				<english>Lord</english>
				<chinese unaudited="unaudited">主啊</chinese>
				<chinese-definition>主、主人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>5048</strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>neḡ·də·ḵā</transliteration>
				<hebrew>נֶגְדְּךָ֥</hebrew>
				<english>before You</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在你面前</chinese>
				<chinese-definition>在…面前</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ḵāl</transliteration>
				<hebrew>כָל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs>8378</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ta·’ă·wā·ṯî;</transliteration>
				<hebrew>תַּאֲוָתִ֑י</hebrew>
				<english>my desire [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的心願</chinese>
				<chinese-definition>願望、羨慕、渴慕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs>585</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·’an·ḥā·ṯî,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝אַנְחָתִ֗י</hebrew>
				<english>and my sighing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的歎息</chinese>
				<chinese-definition>嘆息</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v9-w6">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>mim·mə·ḵā</transliteration>
				<hebrew>מִמְּךָ֥</hebrew>
				<english>from You</english>
				<chinese unaudited="unaudited">向你</chinese>
				<chinese-definition>從、出、離</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v9-w7">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v9-w8">
				<strongs>5641</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>nis·tā·rāh.</transliteration>
				<hebrew>נִסְתָּֽרָה׃</hebrew>
				<english>is hidden</english>
				<chinese unaudited="unaudited">隱瞞</chinese>
				<chinese-definition>Nif'al 隱藏、躲藏</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lib·bî</transliteration>
				<hebrew>לִבִּ֣י</hebrew>
				<english>My heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我心</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>5503</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>sə·ḥar·ḥar</transliteration>
				<hebrew>סְ֭חַרְחַר</hebrew>
				<english>pants</english>
				<chinese unaudited="unaudited">跳動</chinese>
				<chinese-definition>貿易、旅行、顫抖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>5800</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>‘ă·zā·ḇa·nî</transliteration>
				<hebrew>עֲזָבַ֣נִי</hebrew>
				<english>fails me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">衰微</chinese>
				<chinese-definition>離棄</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>3581</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ḵō·ḥî;</transliteration>
				<hebrew>כֹחִ֑י</hebrew>
				<english>my strength</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我力</chinese>
				<chinese-definition>能力、力量</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs>216</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑csc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>wə·’ō·wr-</transliteration>
				<hebrew>וְֽאוֹר־</hebrew>
				<english>and as for the light</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的光</chinese>
				<chinese-definition>光</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v10-w6">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>N‑cdc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - cdc :: first person common singular</parse>
				<transliteration>‘ê·nay</transliteration>
				<hebrew>עֵינַ֥י</hebrew>
				<english>of my eyes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">連我眼中</chinese>
				<chinese-definition>眼睛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v10-w7">
				<strongs>1571</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>gam-</transliteration>
				<hebrew>גַּם־</hebrew>
				<english>also</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也</chinese>
				<chinese-definition>甚至、也</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v10-w8">
				<strongs>1992</strongs>
				<pos>Pro‑3mp</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>hêm,</transliteration>
				<hebrew>הֵ֝֗ם</hebrew>
				<english>they</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>他們</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v10-w9">
				<strongs>369</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’ên</transliteration>
				<hebrew>אֵ֣ין</hebrew>
				<english>[are] not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">沒有了</chinese>
				<chinese-definition>不存在、沒有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v10-w10">
				<strongs>854</strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>’it·tî.</transliteration>
				<hebrew>אִתִּֽי׃</hebrew>
				<english>with me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>與、跟</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs>157</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mpc | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>’ō·hă·ḇay</transliteration>
				<hebrew>אֹֽהֲבַ֨י ׀</hebrew>
				<english>My loved ones</english>
				<chinese unaudited="unaudited">密友</chinese>
				<chinese-definition>愛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>7453</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc | 1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·rê·‘ay,</transliteration>
				<hebrew>וְרֵעַ֗י</hebrew>
				<english>and my friends</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的良朋</chinese>
				<chinese-definition>鄰舍、朋友</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs>5048</strongs>
				<pos>Prep‑m</pos>
				<parse>Preposition-m</parse>
				<transliteration>min·ne·ḡeḏ</transliteration>
				<hebrew>מִנֶּ֣גֶד</hebrew>
				<english>from plague</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都躲在旁邊</chinese>
				<chinese-definition>在…面前</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs>5061</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>niḡ·‘î</transliteration>
				<hebrew>נִגְעִ֣י</hebrew>
				<english>my</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因我的災病</chinese>
				<chinese-definition>受傷、擊打、災病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs>5975</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>ya·‘ă·mō·ḏū;</transliteration>
				<hebrew>יַעֲמֹ֑דוּ</hebrew>
				<english>stand aloof</english>
				<chinese unaudited="unaudited">站著</chinese>
				<chinese-definition>Qal 站立、侍立、停留，Hif'il 設立、使堅定</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v11-w6">
				<strongs>7138</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adj‑mpc | 1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adjective - masculine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ū·qə·rō·w·ḇay,</transliteration>
				<hebrew>וּ֝קְרוֹבַ֗י</hebrew>
				<english>and my relatives</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的親戚本家</chinese>
				<chinese-definition>臨近的、靠近的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v11-w7">
				<strongs>7350</strongs>
				<pos>Prep‑m | Adj‑ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>mê·rā·ḥōq</transliteration>
				<hebrew>מֵרָחֹ֥ק</hebrew>
				<english>afar off</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也遠遠地</chinese>
				<chinese-definition>遠方的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v11-w8">
				<strongs>5975</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>‘ā·mā·ḏū.</transliteration>
				<hebrew>עָמָֽדוּ׃</hebrew>
				<english>stand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">站立</chinese>
				<chinese-definition>Qal 站立、侍立、停留，Hif'il 設立、使堅定</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>5367</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Consecutive imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>way·naq·šū</transliteration>
				<hebrew>וַיְנַקְשׁ֤וּ ׀</hebrew>
				<english>And Those who lay snares [for me]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的設下網羅</chinese>
				<chinese-definition>敲擊、敲打、誘入陷阱</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>1245</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Prtcpl‑mpc</pos>
				<parse>Verb - Piel - Participle - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>mə·ḇaq·šê</transliteration>
				<hebrew>מְבַקְשֵׁ֬י</hebrew>
				<english>seek</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那尋索</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 尋找、渴求、想望、索求</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>nap̄·šî,</transliteration>
				<hebrew>נַפְשִׁ֗י</hebrew>
				<english>my life</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我命</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>1875</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑mpc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Participle - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>wə·ḏō·rə·šê</transliteration>
				<hebrew>וְדֹרְשֵׁ֣י</hebrew>
				<english>and Those who seek</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那想要</chinese>
				<chinese-definition>尋求、尋找</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs>7451</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>rā·‘ā·ṯî</transliteration>
				<hebrew>רָ֭עָתִי</hebrew>
				<english>my hurt</english>
				<chinese unaudited="unaudited">害我的</chinese>
				<chinese-definition>邪惡、災禍</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs>1696</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>dib·bə·rū</transliteration>
				<hebrew>דִּבְּר֣וּ</hebrew>
				<english>speak</english>
				<chinese unaudited="unaudited">口出</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 講、說、指揮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v12-w7">
				<strongs>1942</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>haw·wō·wṯ;</transliteration>
				<hebrew>הַוּ֑וֹת</hebrew>
				<english>of destruction</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惡言</chinese>
				<chinese-definition>慾望、毀壞、災難</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v12-w8">
				<strongs>4820</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>ū·mir·mō·wṯ,</transliteration>
				<hebrew>וּ֝מִרְמ֗וֹת</hebrew>
				<english>and deception</english>
				<chinese unaudited="unaudited">詭計</chinese>
				<chinese-definition>詭詐、欺騙</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v12-w9">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">終</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v12-w10">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hay·yō·wm</transliteration>
				<hebrew>הַיּ֥וֹם</hebrew>
				<english>the day long</english>
				<chinese unaudited="unaudited">日</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v12-w11">
				<strongs>1897</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yeh·gū.</transliteration>
				<hebrew>יֶהְגּֽוּ׃</hebrew>
				<english>plan</english>
				<chinese unaudited="unaudited">思想</chinese>
				<chinese-definition>圖謀、低語、沈思、咆哮</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="13" id="v13">
			<word num="1" id="v13-w1">
				<strongs>589</strongs>
				<pos>Conj‑w | Pro‑1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Pronoun - first person common singular</parse>
				<transliteration>wa·’ă·nî</transliteration>
				<hebrew>וַאֲנִ֣י</hebrew>
				<english>But I</english>
				<chinese unaudited="unaudited">但我</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v13-w2">
				<strongs>2795</strongs>
				<pos>Prep‑k | Adj‑ms</pos>
				<parse>Preposition-k :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḵə·ḥê·rêš</transliteration>
				<hebrew>כְ֭חֵרֵשׁ</hebrew>
				<english>like a deaf [man]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如聾子</chinese>
				<chinese-definition>耳聾的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v13-w3">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v13-w4">
				<strongs>8085</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’eš·mā‘;</transliteration>
				<hebrew>אֶשְׁמָ֑ע</hebrew>
				<english>do hear</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聽</chinese>
				<chinese-definition>Qal 聽、聽從，Hif'il 說明、使…聽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v13-w5">
				<strongs>483</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑k | Adj‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-k :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḵə·’il·lêm,</transliteration>
				<hebrew>וּ֝כְאִלֵּ֗ם</hebrew>
				<english>and like [I am] a mute</english>
				<chinese unaudited="unaudited">像啞巴</chinese>
				<chinese-definition>啞巴的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v13-w6">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v13-w7">
				<strongs>6605</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yip̄·taḥ-</transliteration>
				<hebrew>יִפְתַּח־</hebrew>
				<english>who does open</english>
				<chinese unaudited="unaudited">開</chinese>
				<chinese-definition>打開、鬆開、雕刻</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v13-w8">
				<strongs>6310</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>pîw.</transliteration>
				<hebrew>פִּֽיו׃</hebrew>
				<english>his mouth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">口</chinese>
				<chinese-definition>口、命令、末端、沿岸、比例</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="14" id="v14">
			<word num="1" id="v14-w1">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>wā·’ĕ·hî,</transliteration>
				<hebrew>וָאֱהִ֗י</hebrew>
				<english>Thus I am</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v14-w2">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kə·’îš</transliteration>
				<hebrew>כְּ֭אִישׁ</hebrew>
				<english>like a man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v14-w3">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֣ר</hebrew>
				<english>who</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v14-w4">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v14-w5">
				<strongs>8085</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>šō·mê·a‘;</transliteration>
				<hebrew>שֹׁמֵ֑עַ</hebrew>
				<english>does hear</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聽見</chinese>
				<chinese-definition>Qal 聽、聽從，Hif'il 說明、使…聽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v14-w6">
				<strongs>369</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb</parse>
				<transliteration>wə·’ên</transliteration>
				<hebrew>וְאֵ֥ין</hebrew>
				<english>and [is] no</english>
				<chinese unaudited="unaudited">沒有</chinese>
				<chinese-definition>不存在、沒有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v14-w7">
				<strongs>6310</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·p̄îw,</transliteration>
				<hebrew>בְּ֝פִ֗יו</hebrew>
				<english>in whose mouth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">口中</chinese>
				<chinese-definition>口、命令、末端、沿岸、比例</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v14-w8">
				<strongs>8433</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>tō·w·ḵā·ḥō·wṯ.</transliteration>
				<hebrew>תּוֹכָחֽוֹת׃</hebrew>
				<english>response</english>
				<chinese unaudited="unaudited">回話</chinese>
				<chinese-definition>爭辯、責罰</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="15" id="v15">
			<word num="1" id="v15-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>For</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v15-w2">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḵā</transliteration>
				<hebrew>לְךָ֣</hebrew>
				<english>in You</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v15-w3">
				<strongs>3069</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֣ה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v15-w4">
				<strongs>3176</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>hō·w·ḥā·lə·tî;</transliteration>
				<hebrew>הוֹחָ֑לְתִּי</hebrew>
				<english>I hope</english>
				<chinese unaudited="unaudited">啊我仰望</chinese>
				<chinese-definition>仰望、等候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v15-w5">
				<strongs>859</strongs>
				<pos>Pro‑2ms</pos>
				<parse>Pronoun - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’at·tāh</transliteration>
				<hebrew>אַתָּ֥ה</hebrew>
				<english>You</english>
				<chinese unaudited="unaudited">啊你</chinese>
				<chinese-definition>你</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v15-w6">
				<strongs>6030</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṯa·‘ă·neh,</transliteration>
				<hebrew>תַ֝עֲנֶ֗ה</hebrew>
				<english>will hear</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必應允我</chinese>
				<chinese-definition>I. 回答、作證；II. 忙；III. 使受苦、 使低微；IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031)</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v15-w7">
				<strongs>136</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḏō·nāy</transliteration>
				<hebrew>אֲדֹנָ֥י</hebrew>
				<english>Lord</english>
				<chinese unaudited="unaudited">主</chinese>
				<chinese-definition>主、主人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v15-w8">
				<strongs>430</strongs>
				<pos>N‑mpc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>’ĕ·lō·hāy.</transliteration>
				<hebrew>אֱלֹהָֽי׃</hebrew>
				<english>my God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神、神明</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="16" id="v16">
			<word num="1" id="v16-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>For</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v16-w2">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ā·mar·tî</transliteration>
				<hebrew>אָ֭מַרְתִּי</hebrew>
				<english>I said [Hear me]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我曾說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v16-w3">
				<strongs>6435</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>pen-</transliteration>
				<hebrew>פֶּן־</hebrew>
				<english>lest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">恐怕</chinese>
				<chinese-definition>免得、恐怕、為了不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v16-w4">
				<strongs>8055</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yiś·mə·ḥū-</transliteration>
				<hebrew>יִשְׂמְחוּ־</hebrew>
				<english>they rejoice</english>
				<chinese unaudited="unaudited">誇耀</chinese>
				<chinese-definition>喜悅、快樂</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v16-w5">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lî;</transliteration>
				<hebrew>לִ֑י</hebrew>
				<english>over me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v16-w6">
				<strongs>4131</strongs>
				<pos>Prep‑b | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-b :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>bə·mō·wṭ</transliteration>
				<hebrew>בְּמ֥וֹט</hebrew>
				<english>lest when slips</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我失</chinese>
				<chinese-definition>搖動、滑動</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v16-w7">
				<strongs>7272</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>raḡ·lî,</transliteration>
				<hebrew>רַ֝גְלִ֗י</hebrew>
				<english>my foot</english>
				<chinese unaudited="unaudited">腳</chinese>
				<chinese-definition>腳</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v16-w8">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>‘ā·lay</transliteration>
				<hebrew>עָלַ֥י</hebrew>
				<english>against me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的時候他們向我</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v16-w9">
				<strongs>1431</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>hiḡ·dî·lū.</transliteration>
				<hebrew>הִגְדִּֽילוּ׃</hebrew>
				<english>they exalt [themselves]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">誇大</chinese>
				<chinese-definition>長大、變大</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="17" id="v17">
			<word num="1" id="v17-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>For</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v17-w2">
				<strongs>589</strongs>
				<pos>Pro‑1cs</pos>
				<parse>Pronoun - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ă·nî</transliteration>
				<hebrew>אֲ֭נִי</hebrew>
				<english>I</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v17-w3">
				<strongs>6761</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ṣe·la‘</transliteration>
				<hebrew>לְצֶ֣לַע</hebrew>
				<english>to fall</english>
				<chinese unaudited="unaudited">跌倒</chinese>
				<chinese-definition>跌倒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v17-w4">
				<strongs>3559</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>nā·ḵō·wn;</transliteration>
				<hebrew>נָכ֑וֹן</hebrew>
				<english>[am] ready</english>
				<chinese unaudited="unaudited">幾乎</chinese>
				<chinese-definition>Hif'il 預備、建立、堅立</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v17-w5">
				<strongs>4341</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ū·maḵ·’ō·w·ḇî</transliteration>
				<hebrew>וּמַכְאוֹבִ֖י</hebrew>
				<english>and my sorrow [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的痛苦</chinese>
				<chinese-definition>痛苦、憂傷</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v17-w6">
				<strongs>5048</strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>neḡ·dî</transliteration>
				<hebrew>נֶגְדִּ֣י</hebrew>
				<english>before me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在我面前</chinese>
				<chinese-definition>在…面前</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v17-w7">
				<strongs>8548</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>ṯā·mîḏ.</transliteration>
				<hebrew>תָמִֽיד׃</hebrew>
				<english>continually</english>
				<chinese unaudited="unaudited">常</chinese>
				<chinese-definition>經常、一直、連續</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="18" id="v18">
			<word num="1" id="v18-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>For</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v18-w2">
				<strongs>5771</strongs>
				<pos>N‑csc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - common singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>‘ă·wō·nî</transliteration>
				<hebrew>עֲוֺנִ֥י</hebrew>
				<english>my iniquity</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的罪孽</chinese>
				<chinese-definition>罪孽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v18-w3">
				<strongs>5046</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ag·gîḏ;</transliteration>
				<hebrew>אַגִּ֑יד</hebrew>
				<english>I will declare</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我要承認</chinese>
				<chinese-definition>Hif'il 告訴、宣布、聲明、通知</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v18-w4">
				<strongs>1672</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’eḏ·’aḡ,</transliteration>
				<hebrew>אֶ֝דְאַ֗ג</hebrew>
				<english>I will be in anguish</english>
				<chinese unaudited="unaudited">憂愁</chinese>
				<chinese-definition>害怕、擔憂</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v18-w5">
				<strongs>2403</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>mê·ḥaṭ·ṭā·ṯî.</transliteration>
				<hebrew>מֵֽחַטָּאתִֽי׃</hebrew>
				<english>over my sin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我要因我的罪</chinese>
				<chinese-definition>罪</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="19" id="v19">
			<word num="1" id="v19-w1">
				<strongs>341</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑mpc | 1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Participle - masculine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·’ō·yə·ḇay</transliteration>
				<hebrew>וְֽ֭אֹיְבַי</hebrew>
				<english>But my enemies</english>
				<chinese unaudited="unaudited">但我的仇敵</chinese>
				<chinese-definition>敵人、對頭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v19-w2">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḥay·yîm</transliteration>
				<hebrew>חַיִּ֣ים</hebrew>
				<english>[are] vigorous</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又活潑</chinese>
				<chinese-definition>生命</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v19-w3">
				<strongs>6105</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>‘ā·ṣê·mū;</transliteration>
				<hebrew>עָצֵ֑מוּ</hebrew>
				<english>[and] they are strong</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又強壯</chinese>
				<chinese-definition>I. 強大，II. 遮眼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v19-w4">
				<strongs>7231</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>wə·rab·bū</transliteration>
				<hebrew>וְרַבּ֖וּ</hebrew>
				<english>and have multiplied</english>
				<chinese unaudited="unaudited">增多了</chinese>
				<chinese-definition>變多、增多</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v19-w5">
				<strongs>8130</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mpc | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>śō·nə·’ay</transliteration>
				<hebrew>שֹׂנְאַ֣י</hebrew>
				<english>those who hate me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">恨我的</chinese>
				<chinese-definition>恨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v19-w6">
				<strongs>8267</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>šā·qer.</transliteration>
				<hebrew>שָֽׁקֶר׃</hebrew>
				<english>wrongfully</english>
				<chinese unaudited="unaudited">無理</chinese>
				<chinese-definition>虛假</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="20" id="v20">
			<word num="1" id="v20-w1">
				<strongs>7999</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑Prtcpl‑mpc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Participle - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>ū·mə·šal·lə·mê</transliteration>
				<hebrew>וּמְשַׁלְּמֵ֣י</hebrew>
				<english>And Those who render</english>
				<chinese unaudited="unaudited">報</chinese>
				<chinese-definition>Qal 平安，Pi'el 還願、完成</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v20-w2">
				<strongs>7451</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>rā·‘āh</transliteration>
				<hebrew>רָ֭עָה</hebrew>
				<english>evil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以惡</chinese>
				<chinese-definition>邪惡的、災禍的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v20-w3">
				<strongs>8478</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ta·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>תַּ֣חַת</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因</chinese>
				<chinese-definition>1. 名詞：位置、地方；2. 介系詞：在…之下；3. 介系詞：代替、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v20-w4">
				<strongs>2896</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ṭō·w·ḇāh;</transliteration>
				<hebrew>טוֹבָ֑ה</hebrew>
				<english>good</english>
				<chinese unaudited="unaudited">善</chinese>
				<chinese-definition>美好、美善</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v20-w5">
				<strongs>7853</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural :: first person common singular</parse>
				<transliteration>yiś·ṭə·nū·nî,</transliteration>
				<hebrew>יִ֝שְׂטְנ֗וּנִי</hebrew>
				<english>they are my adversaries</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的與我作對</chinese>
				<chinese-definition>作對</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v20-w6">
				<strongs>8478</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ta·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>תַּ֣חַת</hebrew>
				<english>because</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因</chinese>
				<chinese-definition>1. 名詞：位置、地方；2. 介系詞：在…之下；3. 介系詞：代替、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v20-w7">
				<strongs></strongs>
				<pos>V‑Qal‑Inf | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>rə·ḏō·w·p̄î-</transliteration>
				<hebrew>רדופי־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>逼迫、追趕、追求</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v20-w8">
				<strongs>7291</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Inf | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>rā·ḏə·p̄î-</transliteration>
				<hebrew>[רָֽדְפִי־]</hebrew>
				<english>I follow</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我是追求</chinese>
				<chinese-definition>逼迫、追趕、追求</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v20-w9">
				<strongs>7291</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭō·wḇ.</transliteration>
				<hebrew>(טֽוֹב׃)</hebrew>
				<english>[what is] good</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我是追求</chinese>
				<chinese-definition>逼迫、追趕、追求</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="21" id="v21">
			<word num="1" id="v21-w1">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’al-</transliteration>
				<hebrew>אַל־</hebrew>
				<english>Not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">啊求你不要</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v21-w2">
				<strongs>5800</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ta·‘az·ḇê·nî</transliteration>
				<hebrew>תַּֽעַזְבֵ֥נִי</hebrew>
				<english>do forsake me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">撇棄我</chinese>
				<chinese-definition>離棄</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v21-w3">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh;</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֑ה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v21-w4">
				<strongs>430</strongs>
				<pos>N‑mpc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>’ĕ·lō·hay,</transliteration>
				<hebrew>אֱ֝לֹהַ֗י</hebrew>
				<english>my God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神、神明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v21-w5">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’al-</transliteration>
				<hebrew>אַל־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">啊求你不要</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v21-w6">
				<strongs>7368</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tir·ḥaq</transliteration>
				<hebrew>תִּרְחַ֥ק</hebrew>
				<english>be far</english>
				<chinese unaudited="unaudited">遠離</chinese>
				<chinese-definition>遠離</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v21-w7">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>mim·men·nî.</transliteration>
				<hebrew>מִמֶּֽנִּי׃</hebrew>
				<english>from me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我</chinese>
				<chinese-definition>從、出、離</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="22" id="v22">
			<word num="1" id="v22-w1">
				<strongs>2363</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms | 3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ḥū·šāh</transliteration>
				<hebrew>ח֥וּשָׁה</hebrew>
				<english>Make haste</english>
				<chinese unaudited="unaudited">啊求你快快</chinese>
				<chinese-definition>I. 急忙，II. 享樂</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v22-w2">
				<strongs>5833</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lə·‘ez·rā·ṯî;</transliteration>
				<hebrew>לְעֶזְרָתִ֑י</hebrew>
				<english>to help me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">幫助我</chinese>
				<chinese-definition>救、幫助</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v22-w3">
				<strongs>136</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḏō·nāy,</transliteration>
				<hebrew>אֲ֝דֹנָ֗י</hebrew>
				<english>Lord</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的主</chinese>
				<chinese-definition>主、主人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v22-w4">
				<strongs>8668</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>tə·šū·‘ā·ṯî.</transliteration>
				<hebrew>תְּשׁוּעָתִֽי׃</hebrew>
				<english>my salvation</english>
				<chinese unaudited="unaudited">拯救我</chinese>
				<chinese-definition>救恩</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>