<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="Psalms" id="19" testament="old">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="49" id="c49">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>5329</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | V‑Piel‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Verb - Piel - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>lam·naṣ·ṣê·aḥ</transliteration>
				<hebrew>לַמְנַצֵּ֬חַ ׀</hebrew>
				<english>To the Chief Musician</english>
				<chinese unaudited="unaudited">交與伶長</chinese>
				<chinese-definition>Qal 優於、聰明、長久，Pi'el 做監督、做指揮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>liḇ·nê-</transliteration>
				<hebrew>לִבְנֵי־</hebrew>
				<english>of the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">後裔的</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>7141</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>qō·raḥ</transliteration>
				<hebrew>קֹ֬רַח</hebrew>
				<english>of Korah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">可拉</chinese>
				<chinese-definition>可拉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>4210</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>miz·mō·wr.</transliteration>
				<hebrew>מִזְמֽוֹר׃</hebrew>
				<english>A Psalm</english>
				<chinese unaudited="unaudited">詩</chinese>
				<chinese-definition>詩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v1-w5">
				<strongs>8085</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine plural</parse>
				<transliteration>šim·‘ū-</transliteration>
				<hebrew>שִׁמְעוּ־</hebrew>
				<english>Hear</english>
				<chinese unaudited="unaudited">哪你們都當聽</chinese>
				<chinese-definition>Qal 聽、聽從，Hif'il 說明、使…聽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v1-w6">
				<strongs>2063</strongs>
				<pos>Pro‑fs</pos>
				<parse>Pronoun - feminine singular</parse>
				<transliteration>zōṯ</transliteration>
				<hebrew>זֹ֭את</hebrew>
				<english>this</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這話</chinese>
				<chinese-definition>這個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v1-w7">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">萬</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v1-w8">
				<strongs>5971</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>hā·‘am·mîm;</transliteration>
				<hebrew>הָֽעַמִּ֑ים</hebrew>
				<english>peoples</english>
				<chinese unaudited="unaudited">民</chinese>
				<chinese-definition>百姓、國民</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v1-w9">
				<strongs>238</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imp‑mp</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperative - masculine plural</parse>
				<transliteration>ha·’ă·zî·nū,</transliteration>
				<hebrew>הַ֝אֲזִ֗ינוּ</hebrew>
				<english>Give ear</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>側耳聽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v1-w10">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一切的</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v1-w11">
				<strongs>3427</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mpc</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>yō·šə·ḇê</transliteration>
				<hebrew>יֹ֥שְׁבֵי</hebrew>
				<english>inhabitants</english>
				<chinese unaudited="unaudited">居民</chinese>
				<chinese-definition>居住、坐、停留</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v1-w12">
				<strongs>2465</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥā·leḏ.</transliteration>
				<hebrew>חָֽלֶד׃</hebrew>
				<english>of the world</english>
				<chinese unaudited="unaudited">世上</chinese>
				<chinese-definition>年歲、一生一世、世界</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>1571</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>gam-</transliteration>
				<hebrew>גַּם־</hebrew>
				<english>both</english>
				<chinese unaudited="unaudited">無論</chinese>
				<chinese-definition>也</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·nê</transliteration>
				<hebrew>בְּנֵ֣י</hebrew>
				<english>low</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上流</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>120</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḏām</transliteration>
				<hebrew>אָ֭דָם</hebrew>
				<english>low</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上流</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>1571</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>gam-</transliteration>
				<hebrew>גַּם־</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">無論</chinese>
				<chinese-definition>也</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·nê-</transliteration>
				<hebrew>בְּנֵי־</hebrew>
				<english>son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">下流</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’îš;</transliteration>
				<hebrew>אִ֑ישׁ</hebrew>
				<english>high</english>
				<chinese unaudited="unaudited">下流</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v2-w7">
				<strongs>3162</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>ya·ḥaḏ,</transliteration>
				<hebrew>יַ֝֗חַד</hebrew>
				<english>together</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都</chinese>
				<chinese-definition>一起</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v2-w8">
				<strongs>6223</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·šîr</transliteration>
				<hebrew>עָשִׁ֥יר</hebrew>
				<english>Rich</english>
				<chinese unaudited="unaudited">富足</chinese>
				<chinese-definition>富有的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v2-w9">
				<strongs>34</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adj‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’eḇ·yō·wn.</transliteration>
				<hebrew>וְאֶבְיֽוֹן׃</hebrew>
				<english>and poor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">貧窮</chinese>
				<chinese-definition>貧乏的、貧窮的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>6310</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>pî</transliteration>
				<hebrew>פִּ֭י</hebrew>
				<english>My mouth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我口</chinese>
				<chinese-definition>口、命令、末端、沿岸、比例</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>1696</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·ḏab·bêr</transliteration>
				<hebrew>יְדַבֵּ֣ר</hebrew>
				<english>shall speak</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要說</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 講、說、指揮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>2454</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>ḥā·ḵə·mō·wṯ;</transliteration>
				<hebrew>חָכְמ֑וֹת</hebrew>
				<english>wisdom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">智慧</chinese>
				<chinese-definition>智慧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>1900</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·hā·ḡūṯ</transliteration>
				<hebrew>וְהָג֖וּת</hebrew>
				<english>and the meditation</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要想</chinese>
				<chinese-definition>默想</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lib·bî</transliteration>
				<hebrew>לִבִּ֣י</hebrew>
				<english>of my heart [shall give]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的言語我心</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>8394</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>ṯə·ḇū·nō·wṯ.</transliteration>
				<hebrew>תְבוּנֽוֹת׃</hebrew>
				<english>understanding</english>
				<chinese unaudited="unaudited">通達的道理</chinese>
				<chinese-definition>聰明</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>5186</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’aṭ·ṭeh</transliteration>
				<hebrew>אַטֶּ֣ה</hebrew>
				<english>I will incline</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我要側</chinese>
				<chinese-definition>Qal 伸出、鋪張、伸展、延長，Hif'il 屈枉、轉彎、 丟一邊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>4912</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·mā·šāl</transliteration>
				<hebrew>לְמָשָׁ֣ל</hebrew>
				<english>to a proverb</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聽比喻</chinese>
				<chinese-definition>箴言、笑柄</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs>241</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>’ā·zə·nî;</transliteration>
				<hebrew>אָזְנִ֑י</hebrew>
				<english>my ear</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耳</chinese>
				<chinese-definition>耳朵</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>6605</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ep̄·taḥ</transliteration>
				<hebrew>אֶפְתַּ֥ח</hebrew>
				<english>I will disclose</english>
				<chinese unaudited="unaudited">解</chinese>
				<chinese-definition>打開、鬆開、雕刻</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>3658</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·ḵin·nō·wr,</transliteration>
				<hebrew>בְּ֝כִנּ֗וֹר</hebrew>
				<english>on the harp</english>
				<chinese unaudited="unaudited">用琴</chinese>
				<chinese-definition>琴、豎琴</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>2420</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ḥî·ḏā·ṯî.</transliteration>
				<hebrew>חִידָתִֽי׃</hebrew>
				<english>my dark saying</english>
				<chinese unaudited="unaudited">謎語</chinese>
				<chinese-definition>謎、難題、比喻</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>4100</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>lām·māh</transliteration>
				<hebrew>לָ֣מָּה</hebrew>
				<english>Why</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我何必</chinese>
				<chinese-definition>什麼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>3372</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’î·rā</transliteration>
				<hebrew>אִ֭ירָא</hebrew>
				<english>should I fear</english>
				<chinese unaudited="unaudited">懼怕</chinese>
				<chinese-definition>Qal 害怕，Nif'al 令人畏懼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bî·mê</transliteration>
				<hebrew>בִּ֣ימֵי</hebrew>
				<english>in the days</english>
				<chinese unaudited="unaudited">日子</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>7451</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>rā‘;</transliteration>
				<hebrew>רָ֑ע</hebrew>
				<english>of evil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在患難的</chinese>
				<chinese-definition>邪惡、災禍</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>5771</strongs>
				<pos>N‑csc</pos>
				<parse>Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>‘ă·wōn</transliteration>
				<hebrew>עֲוֺ֖ן</hebrew>
				<english>[when] the iniquity at</english>
				<chinese unaudited="unaudited">奸惡</chinese>
				<chinese-definition>罪孽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v5-w6">
				<strongs>6120</strongs>
				<pos>N‑mpc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>‘ă·qê·ḇay</transliteration>
				<hebrew>עֲקֵבַ֣י</hebrew>
				<english>my heels</english>
				<chinese unaudited="unaudited">隨我腳跟</chinese>
				<chinese-definition>取代者</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v5-w7">
				<strongs>5437</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>yə·sū·bê·nî.</transliteration>
				<hebrew>יְסוּבֵּֽנִי׃</hebrew>
				<english>surrounds me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">四面環繞我</chinese>
				<chinese-definition>環繞、遊行、轉</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>982</strongs>
				<pos>Art | V‑Qal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Article :: Verb - Qal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>hab·bō·ṭə·ḥîm</transliteration>
				<hebrew>הַבֹּטְחִ֥ים</hebrew>
				<english>Those who trust</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那些倚仗</chinese>
				<chinese-definition>倚賴、信靠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>2428</strongs>
				<pos>N‑msc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>ḥê·lām;</transliteration>
				<hebrew>חֵילָ֑ם</hebrew>
				<english>their wealth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">財貨</chinese>
				<chinese-definition>軍隊、力量、財富、能力</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs>7230</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·ḇə·rōḇ</transliteration>
				<hebrew>וּבְרֹ֥ב</hebrew>
				<english>and in the multitude</english>
				<chinese unaudited="unaudited">多的人</chinese>
				<chinese-definition>多</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>6239</strongs>
				<pos>N‑msc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>‘ā·šə·rām,</transliteration>
				<hebrew>עָ֝שְׁרָ֗ם</hebrew>
				<english>of their riches</english>
				<chinese unaudited="unaudited">錢財</chinese>
				<chinese-definition>財富、財產、富有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>1984</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yiṯ·hal·lā·lū.</transliteration>
				<hebrew>יִתְהַלָּֽלוּ׃</hebrew>
				<english>boast</english>
				<chinese unaudited="unaudited">自誇</chinese>
				<chinese-definition>Qal 照亮，Pi'el 讚美，Pu'al 被讚美、值得讚美，Hif'il 發光、照亮、讚美，Hitpa'el 誇耀、行動形同瘋子，Po'el 愚妄、癲狂，Po'al 猖狂，Hitpo'lel 行為如瘋子一般</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>251</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’āḥ,</transliteration>
				<hebrew>אָ֗ח</hebrew>
				<english>[his] brother</english>
				<chinese unaudited="unaudited">自己的弟兄</chinese>
				<chinese-definition>哀哉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>none [of them]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也無法</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>6299</strongs>
				<pos>V‑Qal‑InfAbs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive absolute</parse>
				<transliteration>p̄ā·ḏōh</transliteration>
				<hebrew>פָדֹ֣ה</hebrew>
				<english>by any means</english>
				<chinese unaudited="unaudited">贖</chinese>
				<chinese-definition>救贖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs>6299</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yip̄·deh</transliteration>
				<hebrew>יִפְדֶּ֣ה</hebrew>
				<english>can redeem</english>
				<chinese unaudited="unaudited">贖</chinese>
				<chinese-definition>救贖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’îš;</transliteration>
				<hebrew>אִ֑ישׁ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">一個</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>nor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也不能</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v7-w7">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yit·tên</transliteration>
				<hebrew>יִתֵּ֖ן</hebrew>
				<english>give</english>
				<chinese unaudited="unaudited">給</chinese>
				<chinese-definition>給</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v7-w8">
				<strongs>430</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>lê·lō·hîm</transliteration>
				<hebrew>לֵאלֹהִ֣ים</hebrew>
				<english>to God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神、神明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v7-w9">
				<strongs>3724</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>kā·p̄ə·rōw.</transliteration>
				<hebrew>כָּפְרֽוֹ׃</hebrew>
				<english>a ransom for him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">替他將贖價</chinese>
				<chinese-definition>贖價、賄賂</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>3365</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·yê·qar</transliteration>
				<hebrew>וְ֭יֵקַר</hebrew>
				<english>For [is] costly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的價值極貴</chinese>
				<chinese-definition>寶貝、珍貴</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>6306</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>piḏ·yō·wn</transliteration>
				<hebrew>פִּדְי֥וֹן</hebrew>
				<english>the redemption</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為贖</chinese>
				<chinese-definition>贖價</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>nap̄·šām,</transliteration>
				<hebrew>נַפְשָׁ֗ם</hebrew>
				<english>of their souls</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他生命</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>2308</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḥā·ḏal</transliteration>
				<hebrew>וְחָדַ֥ל</hebrew>
				<english>and it shall cease</english>
				<chinese unaudited="unaudited">罷休</chinese>
				<chinese-definition>停止</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v8-w5">
				<strongs>5769</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·‘ō·w·lām.</transliteration>
				<hebrew>לְעוֹלָֽם׃</hebrew>
				<english>forever</english>
				<chinese unaudited="unaudited">只可永遠</chinese>
				<chinese-definition>永遠</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>2421</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf.Jus‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive imperfect Jussive - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wî·ḥî-</transliteration>
				<hebrew>וִֽיחִי־</hebrew>
				<english>That he should to live</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>活</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>5750</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>‘ō·wḏ</transliteration>
				<hebrew>ע֥וֹד</hebrew>
				<english>continue</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>再、仍然</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>5331</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lā·ne·ṣaḥ;</transliteration>
				<hebrew>לָנֶ֑צַח</hebrew>
				<english>eternally</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>力量、永遠、持續、永存、顯赫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֖א</hebrew>
				<english>[And] not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yir·’eh</transliteration>
				<hebrew>יִרְאֶ֣ה</hebrew>
				<english>see</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v9-w6">
				<strongs>7845</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>haš·šā·ḥaṯ.</transliteration>
				<hebrew>הַשָּֽׁחַת׃</hebrew>
				<english>the Pit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>坑、陰間、毀滅</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֤י</hebrew>
				<english>For</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他必</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yir·’eh</transliteration>
				<hebrew>יִרְאֶ֨ה ׀</hebrew>
				<english>he sees</english>
				<chinese unaudited="unaudited">見</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>2450</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḥă·ḵā·mîm</transliteration>
				<hebrew>חֲכָ֘מִ֤ים</hebrew>
				<english>wise men</english>
				<chinese unaudited="unaudited">智慧人</chinese>
				<chinese-definition>有智慧的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>4191</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yā·mū·ṯū,</transliteration>
				<hebrew>יָמ֗וּתוּ</hebrew>
				<english>die</english>
				<chinese unaudited="unaudited">死</chinese>
				<chinese-definition>死</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs>3162</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>ya·ḥaḏ</transliteration>
				<hebrew>יַ֤חַד</hebrew>
				<english>Likewise</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一同</chinese>
				<chinese-definition>一起</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v10-w6">
				<strongs>3684</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kə·sîl</transliteration>
				<hebrew>כְּסִ֣יל</hebrew>
				<english>the fool</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又見愚頑人</chinese>
				<chinese-definition>愚昧人、愚頑人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v10-w7">
				<strongs>1198</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adj‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>wā·ḇa·‘ar</transliteration>
				<hebrew>וָבַ֣עַר</hebrew>
				<english>and the stupid person</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和畜類人</chinese>
				<chinese-definition>畜類、愚蠢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v10-w8">
				<strongs>6</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yō·ḇê·ḏū;</transliteration>
				<hebrew>יֹאבֵ֑דוּ</hebrew>
				<english>perish</english>
				<chinese unaudited="unaudited">滅亡</chinese>
				<chinese-definition>滅亡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v10-w9">
				<strongs>5800</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>wə·‘ā·zə·ḇū</transliteration>
				<hebrew>וְעָזְב֖וּ</hebrew>
				<english>and leave</english>
				<chinese unaudited="unaudited">留</chinese>
				<chinese-definition>離棄</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v10-w10">
				<strongs>312</strongs>
				<pos>Prep‑l | Adj‑mp</pos>
				<parse>Preposition-l :: Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>la·’ă·ḥê·rîm</transliteration>
				<hebrew>לַאֲחֵרִ֣ים</hebrew>
				<english>to others</english>
				<chinese unaudited="unaudited">給別人</chinese>
				<chinese-definition>別的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v10-w11">
				<strongs>2428</strongs>
				<pos>N‑msc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>ḥê·lām.</transliteration>
				<hebrew>חֵילָֽם׃</hebrew>
				<english>their wealth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">將他們的財貨</chinese>
				<chinese-definition>軍隊、力量、財富、能力</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs>7130</strongs>
				<pos>N‑msc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>qir·bām</transliteration>
				<hebrew>קִרְבָּ֤ם</hebrew>
				<english>Their inner thought [is that]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們心裡</chinese>
				<chinese-definition>裡面、在中間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>bāt·tê·mōw</transliteration>
				<hebrew>בָּתֵּ֨ימוֹ ׀</hebrew>
				<english>their houses [will last]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">思想他們的家室</chinese>
				<chinese-definition>殿、房屋</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs>5769</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·‘ō·w·lām,</transliteration>
				<hebrew>לְֽעוֹלָ֗ם</hebrew>
				<english>forever</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必永存</chinese>
				<chinese-definition>永遠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs>4908</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>miš·kə·nō·ṯām</transliteration>
				<hebrew>מִ֭שְׁכְּנֹתָם</hebrew>
				<english>their dwelling places</english>
				<chinese unaudited="unaudited">住宅</chinese>
				<chinese-definition>居所、住處、會幕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs>1755</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḏōr</transliteration>
				<hebrew>לְדֹ֣ר</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必留到萬代</chinese>
				<chinese-definition>年代、世代、後代、居所</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v11-w6">
				<strongs>1755</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wā·ḏōr;</transliteration>
				<hebrew>וָדֹ֑ר</hebrew>
				<english>and all generations</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必留到萬代</chinese>
				<chinese-definition>年代、世代、後代、居所</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v11-w7">
				<strongs>7121</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>qā·rə·’ū</transliteration>
				<hebrew>קָֽרְא֥וּ</hebrew>
				<english>they call</english>
				<chinese unaudited="unaudited">稱</chinese>
				<chinese-definition>喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v11-w8">
				<strongs>8034</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑mpc | 3mp</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>ḇiš·mō·w·ṯām,</transliteration>
				<hebrew>בִ֝שְׁמוֹתָ֗ם</hebrew>
				<english>after their own names</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們以自己的名</chinese>
				<chinese-definition>名、名字</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v11-w9">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘ă·lê</transliteration>
				<hebrew>עֲלֵ֣י</hebrew>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v11-w10">
				<strongs>127</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>’ă·ḏā·mō·wṯ.</transliteration>
				<hebrew>אֲדָמֽוֹת׃</hebrew>
				<english>[their] lands</english>
				<chinese unaudited="unaudited">自己的地</chinese>
				<chinese-definition>地</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>120</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ā·ḏām</transliteration>
				<hebrew>וְאָדָ֣ם</hebrew>
				<english>And nevertheless man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">但人</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>3366</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bî·qār</transliteration>
				<hebrew>בִּ֭יקָר</hebrew>
				<english>[though] in honor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">居尊貴中</chinese>
				<chinese-definition>價值</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>1077</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>bal-</transliteration>
				<hebrew>בַּל־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不能</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>3885</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·lîn;</transliteration>
				<hebrew>יָלִ֑ין</hebrew>
				<english>does remain</english>
				<chinese unaudited="unaudited">長久</chinese>
				<chinese-definition>I. 居住、休息、過夜；II. Nif'al 發牢騷、抱怨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs>4911</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>nim·šal</transliteration>
				<hebrew>נִמְשַׁ֖ל</hebrew>
				<english>He is</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如同</chinese>
				<chinese-definition>Qal 像，Hif'il 比較</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs>929</strongs>
				<pos>Prep‑k, Art | N‑fp</pos>
				<parse>Preposition-k, Article :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>kab·bə·hê·mō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>כַּבְּהֵמ֣וֹת</hebrew>
				<english>like the beasts</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的畜類一樣</chinese>
				<chinese-definition>野獸</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v12-w7">
				<strongs>1820</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>niḏ·mū.</transliteration>
				<hebrew>נִדְמֽוּ׃</hebrew>
				<english>[that] perish</english>
				<chinese unaudited="unaudited">死亡</chinese>
				<chinese-definition>終止、剪除、破壞、滅亡</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="13" id="v13">
			<word num="1" id="v13-w1">
				<strongs>2088</strongs>
				<pos>Pro‑ms</pos>
				<parse>Pronoun - masculine singular</parse>
				<transliteration>zeh</transliteration>
				<hebrew>זֶ֣ה</hebrew>
				<english>This [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們行的這</chinese>
				<chinese-definition>這個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v13-w2">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>N‑csc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - common singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>ḏar·kām</transliteration>
				<hebrew>דַ֭רְכָּם</hebrew>
				<english>the way</english>
				<chinese unaudited="unaudited">道</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v13-w3">
				<strongs>3689</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kê·sel</transliteration>
				<hebrew>כֵּ֣סֶל</hebrew>
				<english>of those who are foolish</english>
				<chinese unaudited="unaudited">愚昧</chinese>
				<chinese-definition>1. 腰部、腰窩，2. 愚笨，3. 信心、盼望</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v13-w4">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3mp</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>lā·mōw;</transliteration>
				<hebrew>לָ֑מוֹ</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v13-w5">
				<strongs>310</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep | 3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·’a·ḥă·rê·hem</transliteration>
				<hebrew>וְאַחֲרֵיהֶ֓ם ׀</hebrew>
				<english>and of their posterity</english>
				<chinese unaudited="unaudited">但他們以後的人</chinese>
				<chinese-definition>後面、跟著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v13-w6">
				<strongs>6310</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc | 3mp</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>bə·p̄î·hem</transliteration>
				<hebrew>בְּפִיהֶ֖ם</hebrew>
				<english>their sayings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們的話語</chinese>
				<chinese-definition>口、命令、末端、沿岸、比例</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v13-w7">
				<strongs>7521</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yir·ṣū</transliteration>
				<hebrew>יִרְצ֣וּ</hebrew>
				<english>who approve</english>
				<chinese unaudited="unaudited">還佩服</chinese>
				<chinese-definition>喜愛、喜悅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v13-w8">
				<strongs>5542</strongs>
				<pos>Interjection</pos>
				<parse>Interjection</parse>
				<transliteration>se·lāh.</transliteration>
				<hebrew>סֶֽלָה׃</hebrew>
				<english>Selah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">細拉</chinese>
				<chinese-definition>舉高、樂曲中的休止符，音譯「細拉」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="14" id="v14">
			<word num="1" id="v14-w1">
				<strongs>6629</strongs>
				<pos>Prep‑k, Art | N‑cs</pos>
				<parse>Preposition-k, Article :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>kaṣ·ṣōn</transliteration>
				<hebrew>כַּצֹּ֤אן ׀</hebrew>
				<english>Like sheep</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們如同羊群</chinese>
				<chinese-definition>羊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v14-w2">
				<strongs>7585</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑cs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>liš·’ō·wl</transliteration>
				<hebrew>לִֽשְׁא֣וֹל</hebrew>
				<english>in the grave</english>
				<chinese unaudited="unaudited">下陰間</chinese>
				<chinese-definition>陰間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v14-w3">
				<strongs>8371</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>šat·tū</transliteration>
				<hebrew>שַׁתּוּ֮</hebrew>
				<english>they are laid</english>
				<chinese unaudited="unaudited">派定</chinese>
				<chinese-definition>指定</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v14-w4">
				<strongs>4194</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mā·weṯ</transliteration>
				<hebrew>מָ֤וֶת</hebrew>
				<english>Death</english>
				<chinese unaudited="unaudited">死亡</chinese>
				<chinese-definition>死亡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v14-w5">
				<strongs>7462</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms | 3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yir·‘êm</transliteration>
				<hebrew>יִ֫רְעֵ֥ם</hebrew>
				<english>shall feed on them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必作他們的牧者</chinese>
				<chinese-definition>I. 吃草、放牧、餵養；II. 結交、與...作伴</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v14-w6">
				<strongs>7287</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>way·yir·dū</transliteration>
				<hebrew>וַיִּרְדּ֘וּ</hebrew>
				<english>and shall have dominion</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必管轄</chinese>
				<chinese-definition>I. 管轄、治理；II. 刮出</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v14-w7">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3mp</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>ḇām</transliteration>
				<hebrew>בָ֤ם</hebrew>
				<english>over them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v14-w8">
				<strongs>3477</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>yə·šā·rîm</transliteration>
				<hebrew>יְשָׁרִ֨ים ׀</hebrew>
				<english>the upright</english>
				<chinese unaudited="unaudited">正直人</chinese>
				<chinese-definition>正直的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v14-w9">
				<strongs>1242</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lab·bō·qer,</transliteration>
				<hebrew>לַבֹּ֗קֶר</hebrew>
				<english>in the morning</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到了早晨</chinese>
				<chinese-definition>早晨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v14-w10">
				<strongs></strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc | 3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·ṣî·rām</transliteration>
				<hebrew>וצירם</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>巖石</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v14-w11">
				<strongs>6736</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc | 3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·ṣū·rām</transliteration>
				<hebrew>[וְ֭צוּרָם]</hebrew>
				<english>and their beauty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們的美容</chinese>
				<chinese-definition>變舊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v14-w12">
				<strongs>1086</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Piel‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Piel - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lə·ḇal·lō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>(לְבַלּ֥וֹת)</hebrew>
				<english>shall be consumed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所滅</chinese>
				<chinese-definition>變舊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v14-w13">
				<strongs>7585</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>šə·’ō·wl,</transliteration>
				<hebrew>שְׁא֗וֹל</hebrew>
				<english>in the grave</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必被陰間</chinese>
				<chinese-definition>陰間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v14-w14">
				<strongs>2073</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>miz·zə·ḇul</transliteration>
				<hebrew>מִזְּבֻ֥ל</hebrew>
				<english>far from dwelling</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以致無處可存</chinese>
				<chinese-definition>居所、高處</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v14-w15">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lōw.</transliteration>
				<hebrew>לֽוֹ׃</hebrew>
				<english>their</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>－</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="15" id="v15">
			<word num="1" id="v15-w1">
				<strongs>389</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’aḵ-</transliteration>
				<hebrew>אַךְ־</hebrew>
				<english>But</english>
				<chinese unaudited="unaudited">只是</chinese>
				<chinese-definition>然而、其實、當然</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v15-w2">
				<strongs>430</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>’ĕ·lō·hîm,</transliteration>
				<hebrew>אֱלֹהִ֗ים</hebrew>
				<english>God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神明、神</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v15-w3">
				<strongs>6299</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yip̄·deh</transliteration>
				<hebrew>יִפְדֶּ֣ה</hebrew>
				<english>will redeem</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必救贖</chinese>
				<chinese-definition>救贖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v15-w4">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>nap̄·šî</transliteration>
				<hebrew>נַ֭פְשִׁי</hebrew>
				<english>my soul</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的靈魂</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v15-w5">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>mî·yaḏ-</transliteration>
				<hebrew>מִֽיַּד־</hebrew>
				<english>from the power</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的權柄</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v15-w6">
				<strongs>7585</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>šə·’ō·wl;</transliteration>
				<hebrew>שְׁא֑וֹל</hebrew>
				<english>of the grave</english>
				<chinese unaudited="unaudited">脫離陰間</chinese>
				<chinese-definition>陰間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v15-w7">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֖י</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v15-w8">
				<strongs>3947</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>yiq·qā·ḥê·nî</transliteration>
				<hebrew>יִקָּחֵ֣נִי</hebrew>
				<english>He shall receive me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他必收納我</chinese>
				<chinese-definition>取、娶、拿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v15-w9">
				<strongs>5542</strongs>
				<pos>Interjection</pos>
				<parse>Interjection</parse>
				<transliteration>se·lāh.</transliteration>
				<hebrew>סֶֽלָה׃</hebrew>
				<english>Selah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">細拉</chinese>
				<chinese-definition>舉高、樂曲中的休止符，音譯「細拉」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="16" id="v16">
			<word num="1" id="v16-w1">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’al-</transliteration>
				<hebrew>אַל־</hebrew>
				<english>Not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的時候你不要</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v16-w2">
				<strongs>3372</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tî·rā</transliteration>
				<hebrew>תִּ֭ירָא</hebrew>
				<english>do be afraid</english>
				<chinese unaudited="unaudited">懼怕</chinese>
				<chinese-definition>Qal 害怕，Nif'al 令人畏懼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v16-w3">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>when</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v16-w4">
				<strongs>6238</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ya·‘ă·šir</transliteration>
				<hebrew>יַעֲשִׁ֣ר</hebrew>
				<english>becomes rich</english>
				<chinese unaudited="unaudited">發財</chinese>
				<chinese-definition>富有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v16-w5">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’îš;</transliteration>
				<hebrew>אִ֑ישׁ</hebrew>
				<english>one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">見人</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v16-w6">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>when</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v16-w7">
				<strongs>7235</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yir·beh</transliteration>
				<hebrew>יִ֝רְבֶּה</hebrew>
				<english>is increased</english>
				<chinese unaudited="unaudited">增</chinese>
				<chinese-definition>多、變多</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v16-w8">
				<strongs>3519</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kə·ḇō·wḏ</transliteration>
				<hebrew>כְּב֣וֹד</hebrew>
				<english>the glory</english>
				<chinese unaudited="unaudited">榮</chinese>
				<chinese-definition>榮耀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v16-w9">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bê·ṯōw.</transliteration>
				<hebrew>בֵּיתֽוֹ׃</hebrew>
				<english>of his house</english>
				<chinese unaudited="unaudited">家室</chinese>
				<chinese-definition>殿、房屋</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="17" id="v17">
			<word num="1" id="v17-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֤י</hebrew>
				<english>For</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v17-w2">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>nothing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不能</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v17-w3">
				<strongs>4194</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇə·mō·w·ṯōw</transliteration>
				<hebrew>בְ֭מוֹתוֹ</hebrew>
				<english>when he dies</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他死的時候</chinese>
				<chinese-definition>死亡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v17-w4">
				<strongs>3947</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiq·qaḥ</transliteration>
				<hebrew>יִקַּ֣ח</hebrew>
				<english>he shall carry away</english>
				<chinese unaudited="unaudited">帶去</chinese>
				<chinese-definition>取、娶、拿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v17-w5">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kōl;</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּ֑ל</hebrew>
				<english>nothing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">甚麼也</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v17-w6">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不能</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v17-w7">
				<strongs>3381</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yê·rêḏ</transliteration>
				<hebrew>יֵרֵ֖ד</hebrew>
				<english>shall descend</english>
				<chinese unaudited="unaudited">下去</chinese>
				<chinese-definition>降臨、下去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v17-w8">
				<strongs>310</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’a·ḥă·rāw</transliteration>
				<hebrew>אַחֲרָ֣יו</hebrew>
				<english>after him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">隨他</chinese>
				<chinese-definition>後面、跟著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v17-w9">
				<strongs>3519</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>kə·ḇō·w·ḏōw.</transliteration>
				<hebrew>כְּבוֹדֽוֹ׃</hebrew>
				<english>His glory</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的榮耀</chinese>
				<chinese-definition>榮耀</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="18" id="v18">
			<word num="1" id="v18-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>Though</english>
				<chinese unaudited="unaudited">雖然</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v18-w2">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>nap̄·šōw</transliteration>
				<hebrew>נַ֭פְשׁוֹ</hebrew>
				<english>himself</english>
				<chinese unaudited="unaudited">自</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v18-w3">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·ḥay·yāw</transliteration>
				<hebrew>בְּחַיָּ֣יו</hebrew>
				<english>while he lives</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他活著的時候</chinese>
				<chinese-definition>生命</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v18-w4">
				<strongs>1288</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·ḇā·rêḵ;</transliteration>
				<hebrew>יְבָרֵ֑ךְ</hebrew>
				<english>he blesses</english>
				<chinese unaudited="unaudited">誇為有福</chinese>
				<chinese-definition>祝福</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v18-w5">
				<strongs>3034</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjImperf‑3mp | 2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive imperfect - third person masculine plural :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·yō·w·ḏu·ḵā,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝יוֹדֻ֗ךָ</hebrew>
				<english>for [men] will praise you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人必誇獎你</chinese>
				<chinese-definition>Qal 射，Pi'el 投擲，Hif'il 稱謝、讚美，Hitpa'el 認罪、感恩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v18-w6">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּי־</hebrew>
				<english>when</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你若</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v18-w7">
				<strongs>3190</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṯê·ṭîḇ</transliteration>
				<hebrew>תֵיטִ֥יב</hebrew>
				<english>you do well</english>
				<chinese unaudited="unaudited">利</chinese>
				<chinese-definition>Qal 是良善的，Hif'il 做得好、降福</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v18-w8">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>lāḵ.</transliteration>
				<hebrew>לָֽךְ׃</hebrew>
				<english>for yourself</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="19" id="v19">
			<word num="1" id="v19-w1">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tā·ḇō·w</transliteration>
				<hebrew>תָּ֭בוֹא</hebrew>
				<english>He shall go</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他仍必歸</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v19-w2">
				<strongs>5704</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘aḏ-</transliteration>
				<hebrew>עַד־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到</chinese>
				<chinese-definition>直到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v19-w3">
				<strongs>1755</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>dō·wr</transliteration>
				<hebrew>דּ֣וֹר</hebrew>
				<english>the generation</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他歷代</chinese>
				<chinese-definition>年代、世代、後代、居所</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v19-w4">
				<strongs>1</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḇō·w·ṯāw;</transliteration>
				<hebrew>אֲבוֹתָ֑יו</hebrew>
				<english>of his fathers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的祖宗</chinese>
				<chinese-definition>父親、祖先</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v19-w5">
				<strongs>5704</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘aḏ-</transliteration>
				<hebrew>עַד־</hebrew>
				<english>they shall never</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到</chinese>
				<chinese-definition>直到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v19-w6">
				<strongs>5331</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>nê·ṣaḥ,</transliteration>
				<hebrew>נֵ֝֗צַח</hebrew>
				<english>always</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那裡永</chinese>
				<chinese-definition>力量、永遠、持續、永存、顯赫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v19-w7">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>never</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v19-w8">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yir·’ū-</transliteration>
				<hebrew>יִרְאוּ־</hebrew>
				<english>they shall see</english>
				<chinese unaudited="unaudited">見</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v19-w9">
				<strongs>216</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>’ō·wr.</transliteration>
				<hebrew>אֽוֹר׃</hebrew>
				<english>light</english>
				<chinese unaudited="unaudited">光</chinese>
				<chinese-definition>光</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="20" id="v20">
			<word num="1" id="v20-w1">
				<strongs>120</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḏām</transliteration>
				<hebrew>אָדָ֣ם</hebrew>
				<english>A man [who is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v20-w2">
				<strongs>3366</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bî·qār</transliteration>
				<hebrew>בִּ֭יקָר</hebrew>
				<english>in honor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在尊貴中</chinese>
				<chinese-definition>價值</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v20-w3">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō</transliteration>
				<hebrew>וְלֹ֣א</hebrew>
				<english>and yet not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">而不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v20-w4">
				<strongs>995</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·ḇîn;</transliteration>
				<hebrew>יָבִ֑ין</hebrew>
				<english>does understand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">醒悟</chinese>
				<chinese-definition>明白、分辨、瞭解</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v20-w5">
				<strongs>4911</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>nim·šal</transliteration>
				<hebrew>נִמְשַׁ֖ל</hebrew>
				<english>is</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就如</chinese>
				<chinese-definition>Qal 像，Hif'il 比較</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v20-w6">
				<strongs>929</strongs>
				<pos>Prep‑k, Art | N‑fp</pos>
				<parse>Preposition-k, Article :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>kab·bə·hê·mō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>כַּבְּהֵמ֣וֹת</hebrew>
				<english>like the beasts</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的畜類一樣</chinese>
				<chinese-definition>野獸</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v20-w7">
				<strongs>1820</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>niḏ·mū.</transliteration>
				<hebrew>נִדְמֽוּ׃</hebrew>
				<english>[that] perish</english>
				<chinese unaudited="unaudited">死亡</chinese>
				<chinese-definition>終止、剪除、破壞、滅亡</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>