<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="Psalms" id="19" testament="old">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="50" id="c50">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>4210</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>miz·mō·wr,</transliteration>
				<hebrew>מִזְמ֗וֹר</hebrew>
				<english>A Psalm</english>
				<chinese unaudited="unaudited">詩</chinese>
				<chinese-definition>詩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>623</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·’ā·sāp̄</transliteration>
				<hebrew>לְאָ֫סָ֥ף</hebrew>
				<english>of Asaph</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞薩的</chinese>
				<chinese-definition>亞薩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>410</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>’êl</transliteration>
				<hebrew>אֵ֤ל ׀</hebrew>
				<english>The Mighty one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大能者</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神明、能力、力量、大能者</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>430</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>’ĕlō·hîm</transliteration>
				<hebrew>אֱ‍ֽלֹהִ֡ים</hebrew>
				<english>God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神明、神</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v1-w5">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְֽהוָ֗ה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v1-w6">
				<strongs>1696</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>dib·ber</transliteration>
				<hebrew>דִּבֶּ֥ר</hebrew>
				<english>Has spoken</english>
				<chinese unaudited="unaudited">已經發言</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 講、說、指揮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v1-w7">
				<strongs>7121</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yiq·rā-</transliteration>
				<hebrew>וַיִּקְרָא־</hebrew>
				<english>and called</english>
				<chinese unaudited="unaudited">招呼</chinese>
				<chinese-definition>喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v1-w8">
				<strongs>776</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’ā·reṣ;</transliteration>
				<hebrew>אָ֑רֶץ</hebrew>
				<english>the earth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天下</chinese>
				<chinese-definition>地、邦國、疆界</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v1-w9">
				<strongs>4217</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mim·miz·ra·ḥō·še,-</transliteration>
				<hebrew>מִמִּזְרַח־</hebrew>
				<english>from the rising</english>
				<chinese unaudited="unaudited">出</chinese>
				<chinese-definition>日出的方向、東方</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v1-w10">
				<strongs>8121</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>meš</transliteration>
				<hebrew>שֶׁ֝֗מֶשׁ</hebrew>
				<english>of the sun</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從日</chinese>
				<chinese-definition>太陽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v1-w11">
				<strongs>5704</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘aḏ-</transliteration>
				<hebrew>עַד־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之地到</chinese>
				<chinese-definition>直到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v1-w12">
				<strongs>3996</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·ḇō·’ōw.</transliteration>
				<hebrew>מְבֹאֽוֹ׃</hebrew>
				<english>its going down</english>
				<chinese unaudited="unaudited">日落之處</chinese>
				<chinese-definition>入口、日落地</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>6726</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>miṣ·ṣî·yō·wn</transliteration>
				<hebrew>מִצִּיּ֥וֹן</hebrew>
				<english>Out of Zion</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的錫安</chinese>
				<chinese-definition>錫安</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>4359</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>miḵ·lal-</transliteration>
				<hebrew>מִכְלַל־</hebrew>
				<english>the perfection</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從全</chinese>
				<chinese-definition>完全、完美</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>3308</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·p̄î,</transliteration>
				<hebrew>יֹ֗פִי</hebrew>
				<english>of beauty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">美</chinese>
				<chinese-definition>美麗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>430</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>’ĕ·lō·hîm</transliteration>
				<hebrew>אֱלֹהִ֥ים</hebrew>
				<english>God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神明、神</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>3313</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hō·w·p̄î·a‘.</transliteration>
				<hebrew>הוֹפִֽיעַ׃</hebrew>
				<english>will shine forth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">已經發光了</chinese>
				<chinese-definition>發光</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·ḇō</transliteration>
				<hebrew>יָ֤בֹ֥א</hebrew>
				<english>Shall come</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要來</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>430</strongs>
				<pos>N‑mpc | 1cp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: first person common plural</parse>
				<transliteration>’ĕ·lō·hê·nū,</transliteration>
				<hebrew>אֱלֹהֵ֗ינוּ</hebrew>
				<english>Our God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我們的神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神明、神</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb</parse>
				<transliteration>wə·’al-</transliteration>
				<hebrew>וְֽאַל־</hebrew>
				<english>and not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">決不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>2790</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ye·ḥĕ·raš</transliteration>
				<hebrew>יֶ֫חֱרַ֥שׁ</hebrew>
				<english>shall keep silent</english>
				<chinese unaudited="unaudited">閉口</chinese>
				<chinese-definition>耕種、切割、設計、沉默</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>784</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>’êš-</transliteration>
				<hebrew>אֵשׁ־</hebrew>
				<english>a fire</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有烈火</chinese>
				<chinese-definition>火</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑cpc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - common plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·p̄ā·nāw</transliteration>
				<hebrew>לְפָנָ֥יו</hebrew>
				<english>before Him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在他面前</chinese>
				<chinese-definition>在…前面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v3-w7">
				<strongs>398</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tō·ḵêl;</transliteration>
				<hebrew>תֹּאכֵ֑ל</hebrew>
				<english>shall devour</english>
				<chinese unaudited="unaudited">吞滅</chinese>
				<chinese-definition>吃、吞吃</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v3-w8">
				<strongs>5439</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·sə·ḇî·ḇāw,</transliteration>
				<hebrew>וּ֝סְבִיבָ֗יו</hebrew>
				<english>and all around Him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有暴風在他四圍</chinese>
				<chinese-definition>四圍、環繞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v3-w9">
				<strongs>8175</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>niś·‘ă·rāh</transliteration>
				<hebrew>נִשְׂעֲרָ֥ה</hebrew>
				<english>it shall be tempestuous</english>
				<chinese unaudited="unaudited">颳</chinese>
				<chinese-definition>起風暴、打顫、懼怕、毛髮直豎</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v3-w10">
				<strongs>3966</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>mə·’ōḏ.</transliteration>
				<hebrew>מְאֹֽד׃</hebrew>
				<english>very</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大</chinese>
				<chinese-definition>極其、非常</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>7121</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiq·rā</transliteration>
				<hebrew>יִקְרָ֣א</hebrew>
				<english>He shall call</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他招呼</chinese>
				<chinese-definition>喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs>8064</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>haš·šā·ma·yim</transliteration>
				<hebrew>הַשָּׁמַ֣יִם</hebrew>
				<english>the heavens</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天</chinese>
				<chinese-definition>天</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>5920</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mê·‘āl;</transliteration>
				<hebrew>מֵעָ֑ל</hebrew>
				<english>from above</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上</chinese>
				<chinese-definition>高處</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·’el-</transliteration>
				<hebrew>וְאֶל־</hebrew>
				<english>and to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>776</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>hā·’ā·reṣ,</transliteration>
				<hebrew>הָ֝אָ֗רֶץ</hebrew>
				<english>the earth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">下地</chinese>
				<chinese-definition>地、邦國、疆界</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v4-w7">
				<strongs>1777</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lā·ḏîn</transliteration>
				<hebrew>לָדִ֥ין</hebrew>
				<english>that He may judge</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為要審判</chinese>
				<chinese-definition>辯護、報復、審判、競爭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v4-w8">
				<strongs>5971</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘am·mōw.</transliteration>
				<hebrew>עַמּֽוֹ׃</hebrew>
				<english>His people</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的民</chinese>
				<chinese-definition>百姓、國民</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>622</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine plural</parse>
				<transliteration>’is·p̄ū-</transliteration>
				<hebrew>אִסְפוּ־</hebrew>
				<english>Gather together</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說招聚</chinese>
				<chinese-definition>聚集</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lî</transliteration>
				<hebrew>לִ֥י</hebrew>
				<english>to Me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>2623</strongs>
				<pos>N‑mpc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ḥă·sî·ḏāy;</transliteration>
				<hebrew>חֲסִידָ֑י</hebrew>
				<english>My saints</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的聖民</chinese>
				<chinese-definition>忠誠的、仁慈的、虔誠的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>3772</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mpc</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>kō·rə·ṯê</transliteration>
				<hebrew>כֹּרְתֵ֖י</hebrew>
				<english>Those who have made</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與我立</chinese>
				<chinese-definition>立約、剪除、切開、砍下</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>1285</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ḇə·rî·ṯî</transliteration>
				<hebrew>בְרִיתִ֣י</hebrew>
				<english>a covenant with Me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">約的人</chinese>
				<chinese-definition>約</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v5-w6">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘ă·lê-</transliteration>
				<hebrew>עֲלֵי־</hebrew>
				<english>by</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是那些用</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v5-w7">
				<strongs>2077</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>zā·ḇaḥ.</transliteration>
				<hebrew>זָֽבַח׃</hebrew>
				<english>sacrifice</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭物</chinese>
				<chinese-definition>祭物</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>5046</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Consecutive imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>way·yag·gî·ḏū</transliteration>
				<hebrew>וַיַּגִּ֣ידוּ</hebrew>
				<english>And let declare</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必表明</chinese>
				<chinese-definition>Hif'il 告訴、宣布、聲明、通知</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>8064</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>šā·ma·yim</transliteration>
				<hebrew>שָׁמַ֣יִם</hebrew>
				<english>the heavens</english>
				<chinese unaudited="unaudited">諸天</chinese>
				<chinese-definition>天</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>6664</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣiḏ·qōw;</transliteration>
				<hebrew>צִדְק֑וֹ</hebrew>
				<english>His righteousness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的公義</chinese>
				<chinese-definition>公義</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>430</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>’ĕ·lō·hîm</transliteration>
				<hebrew>אֱלֹהִ֓ים ׀</hebrew>
				<english>God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神、神明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>8199</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>šō·p̄êṭ</transliteration>
				<hebrew>שֹׁפֵ֖ט</hebrew>
				<english>Judge</english>
				<chinese unaudited="unaudited">施行審判的</chinese>
				<chinese-definition>審判、辯白、處罰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v6-w7">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū</transliteration>
				<hebrew>ה֣וּא</hebrew>
				<english>He [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v6-w8">
				<strongs>5542</strongs>
				<pos>Interjection</pos>
				<parse>Interjection</parse>
				<transliteration>se·lāh.</transliteration>
				<hebrew>סֶֽלָה׃</hebrew>
				<english>Selah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">細拉</chinese>
				<chinese-definition>舉高、樂曲中的休止符，音譯「細拉」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>8085</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms | 3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>šim·‘āh</transliteration>
				<hebrew>שִׁמְעָ֤ה</hebrew>
				<english>Hear</english>
				<chinese unaudited="unaudited">哪你們當聽</chinese>
				<chinese-definition>Qal 聽、聽從，Hif'il 說明、使…聽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>5971</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>‘am·mî</transliteration>
				<hebrew>עַמִּ֨י ׀</hebrew>
				<english>My people</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的民</chinese>
				<chinese-definition>百姓、國民</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>1696</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjImperf.Cohort‑1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive imperfect Cohortative - first person common singular</parse>
				<transliteration>wa·’ă·ḏab·bê·rāh,</transliteration>
				<hebrew>וַאֲדַבֵּ֗רָה</hebrew>
				<english>and I will speak</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的話</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 講、說、指揮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs>3478</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yiś·rā·’êl</transliteration>
				<hebrew>יִ֭שְׂרָאֵל</hebrew>
				<english>Israel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以色列</chinese>
				<chinese-definition>以色列</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>5749</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjImperf.Cohort‑1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive imperfect Cohortative - first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·’ā·‘î·ḏāh</transliteration>
				<hebrew>וְאָעִ֣ידָה</hebrew>
				<english>and I will testify</english>
				<chinese unaudited="unaudited">啊我要勸戒</chinese>
				<chinese-definition>重建、作見證</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>bāḵ;</transliteration>
				<hebrew>בָּ֑ךְ</hebrew>
				<english>against you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v7-w7">
				<strongs>430</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>’ĕ·lō·hîm</transliteration>
				<hebrew>אֱלֹהִ֖ים</hebrew>
				<english>God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神、神明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v7-w8">
				<strongs>430</strongs>
				<pos>N‑mpc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ĕ·lō·he·ḵā</transliteration>
				<hebrew>אֱלֹהֶ֣יךָ</hebrew>
				<english>your God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是你的神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神、神明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v7-w9">
				<strongs>595</strongs>
				<pos>Pro‑1cs</pos>
				<parse>Pronoun - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ā·nō·ḵî.</transliteration>
				<hebrew>אָנֹֽכִי׃</hebrew>
				<english>I [am]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我是</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>Not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我並不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs>2077</strongs>
				<pos>N‑mpc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>zə·ḇā·ḥe·ḵā</transliteration>
				<hebrew>זְ֭בָחֶיךָ</hebrew>
				<english>your sacrifices</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的祭物</chinese>
				<chinese-definition>祭物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>3198</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑1cs | 2ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - first person common singular :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·w·ḵî·ḥe·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>אוֹכִיחֶ֑ךָ</hebrew>
				<english>I will rebuke you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">責備你</chinese>
				<chinese-definition>責備、判斷、證明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v8-w5">
				<strongs>5930</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fpc | 2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·‘ō·w·lō·ṯe·ḵā</transliteration>
				<hebrew>וְעוֹלֹתֶ֖יךָ</hebrew>
				<english>Or your burnt offerings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的燔祭</chinese>
				<chinese-definition>燔祭、階梯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v8-w6">
				<strongs>5048</strongs>
				<pos>Prep‑l | 1cs</pos>
				<parse>Preposition-l :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lə·neḡ·dî</transliteration>
				<hebrew>לְנֶגְדִּ֣י</hebrew>
				<english>before Me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在我面前</chinese>
				<chinese-definition>在…面前</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v8-w7">
				<strongs>8548</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>ṯā·mîḏ.</transliteration>
				<hebrew>תָמִֽיד׃</hebrew>
				<english>[Which are] continually</english>
				<chinese unaudited="unaudited">常</chinese>
				<chinese-definition>經常、一直、連續</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>Not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>3947</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’eq·qaḥ</transliteration>
				<hebrew>אֶקַּ֣ח</hebrew>
				<english>I will take</english>
				<chinese unaudited="unaudited">取</chinese>
				<chinese-definition>取、娶、拿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>mib·bê·ṯə·ḵā</transliteration>
				<hebrew>מִבֵּיתְךָ֣</hebrew>
				<english>from your house</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從你家中</chinese>
				<chinese-definition>殿、房屋</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs>6499</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>p̄ār;</transliteration>
				<hebrew>פָ֑ר</hebrew>
				<english>a bull</english>
				<chinese unaudited="unaudited">公牛</chinese>
				<chinese-definition>小公牛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs>4356</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑mpc | 2ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>mim·miḵ·lə·’ō·ṯe·ḵā,</transliteration>
				<hebrew>מִ֝מִּכְלְאֹתֶ֗יךָ</hebrew>
				<english>out of your folds</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也不從你圈內</chinese>
				<chinese-definition>羊圈</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v9-w6">
				<strongs>6260</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>‘at·tū·ḏîm.</transliteration>
				<hebrew>עַתּוּדִֽים׃</hebrew>
				<english>[Nor] goats</english>
				<chinese unaudited="unaudited">取山羊</chinese>
				<chinese-definition>首領、公羊</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּי־</hebrew>
				<english>For</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lî</transliteration>
				<hebrew>לִ֥י</hebrew>
				<english>[is] Mine</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ḵāl</transliteration>
				<hebrew>כָל־</hebrew>
				<english>every</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中的百</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥay·ṯōw-</transliteration>
				<hebrew>חַיְתוֹ־</hebrew>
				<english>beast</english>
				<chinese unaudited="unaudited">獸</chinese>
				<chinese-definition>動物、活物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs>3293</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·‘ar;</transliteration>
				<hebrew>יָ֑עַר</hebrew>
				<english>of the forest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">樹林</chinese>
				<chinese-definition>森林</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v10-w6">
				<strongs>929</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>bə·hê·mō·wṯ,</transliteration>
				<hebrew>בְּ֝הֵמ֗וֹת</hebrew>
				<english>[And] the cattle</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的牲畜也是我的</chinese>
				<chinese-definition>野獸</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v10-w7">
				<strongs>2042</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·har·rê-</transliteration>
				<hebrew>בְּהַרְרֵי־</hebrew>
				<english>on hills</english>
				<chinese unaudited="unaudited">山上</chinese>
				<chinese-definition>山</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v10-w8">
				<strongs>505</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·lep̄.</transliteration>
				<hebrew>אָֽלֶף׃</hebrew>
				<english>a thousand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">千</chinese>
				<chinese-definition>許多、數目的「一千」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>yā·ḏa‘·tî</transliteration>
				<hebrew>יָ֭דַעְתִּי</hebrew>
				<english>I know</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知道</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我都</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs>5775</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>‘ō·wp̄</transliteration>
				<hebrew>ע֣וֹף</hebrew>
				<english>the birds</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中的飛鳥</chinese>
				<chinese-definition>鳥</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs>2022</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>hā·rîm;</transliteration>
				<hebrew>הָרִ֑ים</hebrew>
				<english>of the mountains</english>
				<chinese unaudited="unaudited">山</chinese>
				<chinese-definition>山</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs>2123</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·zîz</transliteration>
				<hebrew>וְזִ֥יז</hebrew>
				<english>and the wild beasts</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的走獸</chinese>
				<chinese-definition>豐富、動物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v11-w6">
				<strongs>7704</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḏay,</transliteration>
				<hebrew>שָׂ֝דַ֗י</hebrew>
				<english>of the field</english>
				<chinese unaudited="unaudited">野地</chinese>
				<chinese-definition>田地</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v11-w7">
				<strongs>5978</strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>‘im·mā·ḏî.</transliteration>
				<hebrew>עִמָּדִֽי׃</hebrew>
				<english>[are] Mine</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也都屬我</chinese>
				<chinese-definition>跟</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’im-</transliteration>
				<hebrew>אִם־</hebrew>
				<english>If</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我若</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>7456</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’er·‘aḇ</transliteration>
				<hebrew>אֶ֭רְעַב</hebrew>
				<english>I were hungry</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是飢餓</chinese>
				<chinese-definition>飢餓</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我不用</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ō·mar</transliteration>
				<hebrew>אֹ֣מַר</hebrew>
				<english>I would tell</english>
				<chinese unaudited="unaudited">告訴</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 2fs</pos>
				<parse>Preposition :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>lāḵ;</transliteration>
				<hebrew>לָ֑ךְ</hebrew>
				<english>you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּי־</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v12-w7">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lî</transliteration>
				<hebrew>לִ֥י</hebrew>
				<english>[is] Mine</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v12-w8">
				<strongs>8398</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ṯê·ḇêl,</transliteration>
				<hebrew>תֵ֝בֵ֗ל</hebrew>
				<english>the world</english>
				<chinese unaudited="unaudited">世界</chinese>
				<chinese-definition>世界</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v12-w9">
				<strongs>4393</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ū·mə·lō·’āh.</transliteration>
				<hebrew>וּמְלֹאָֽהּ׃</hebrew>
				<english>and all its fullness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和其中所充滿的</chinese>
				<chinese-definition>全長、遍滿、充滿</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="13" id="v13">
			<word num="1" id="v13-w1">
				<strongs>398</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>ha·’ō·w·ḵal</transliteration>
				<hebrew>הַֽ֭אוֹכַל</hebrew>
				<english>Will I eat</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我豈吃</chinese>
				<chinese-definition>吃、吞吃</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v13-w2">
				<strongs>1320</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·śar</transliteration>
				<hebrew>בְּשַׂ֣ר</hebrew>
				<english>the flesh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的肉</chinese>
				<chinese-definition>肉、身體</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v13-w3">
				<strongs>47</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>’ab·bî·rîm;</transliteration>
				<hebrew>אַבִּירִ֑ים</hebrew>
				<english>of mighty [bulls]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">公牛</chinese>
				<chinese-definition>頑固的、強有力的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v13-w4">
				<strongs>1818</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·ḏam</transliteration>
				<hebrew>וְדַ֖ם</hebrew>
				<english>Or the blood</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的血呢</chinese>
				<chinese-definition>血</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v13-w5">
				<strongs>6260</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>‘at·tū·ḏîm</transliteration>
				<hebrew>עַתּוּדִ֣ים</hebrew>
				<english>of goats</english>
				<chinese unaudited="unaudited">山羊</chinese>
				<chinese-definition>首領、公羊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v13-w6">
				<strongs>8354</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’eš·teh.</transliteration>
				<hebrew>אֶשְׁתֶּֽה׃</hebrew>
				<english>drink</english>
				<chinese unaudited="unaudited">呢我豈喝</chinese>
				<chinese-definition>喝</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="14" id="v14">
			<word num="1" id="v14-w1">
				<strongs>2076</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>zə·ḇaḥ</transliteration>
				<hebrew>זְבַ֣ח</hebrew>
				<english>Offer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為祭獻</chinese>
				<chinese-definition>屠宰、獻祭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v14-w2">
				<strongs>430</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>lê·lō·hîm</transliteration>
				<hebrew>לֵאלֹהִ֣ים</hebrew>
				<english>to God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神、神明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v14-w3">
				<strongs>8426</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>tō·w·ḏāh;</transliteration>
				<hebrew>תּוֹדָ֑ה</hebrew>
				<english>thanksgiving</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你們要以感謝</chinese>
				<chinese-definition>感謝、讚美</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v14-w4">
				<strongs>7999</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·šal·lêm</transliteration>
				<hebrew>וְשַׁלֵּ֖ם</hebrew>
				<english>and pay</english>
				<chinese unaudited="unaudited">還</chinese>
				<chinese-definition>Qal 平安，Pi'el 還願、完成</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v14-w5">
				<strongs>5945</strongs>
				<pos>Prep‑l | Adj‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·‘el·yō·wn</transliteration>
				<hebrew>לְעֶלְי֣וֹן</hebrew>
				<english>to the Most High</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又要向至高者</chinese>
				<chinese-definition>1. 名詞：至高者、至高處，2. 形容詞：高的、上面的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v14-w6">
				<strongs>5088</strongs>
				<pos>N‑mpc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>nə·ḏā·re·ḵā.</transliteration>
				<hebrew>נְדָרֶֽיךָ׃</hebrew>
				<english>your vows</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的願</chinese>
				<chinese-definition>許願</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="15" id="v15">
			<word num="1" id="v15-w1">
				<strongs>7121</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑ms | 1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Imperative - masculine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ū·qə·rā·’ê·nî</transliteration>
				<hebrew>וּ֭קְרָאֵנִי</hebrew>
				<english>And Call upon Me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">求告我</chinese>
				<chinese-definition>喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v15-w2">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·yō·wm</transliteration>
				<hebrew>בְּי֣וֹם</hebrew>
				<english>in the day</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之日</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v15-w3">
				<strongs>6869</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ṣā·rāh;</transliteration>
				<hebrew>צָרָ֑ה</hebrew>
				<english>of trouble</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並要在患難</chinese>
				<chinese-definition>災難、患難</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v15-w4">
				<strongs>2502</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑1cs | 2ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - first person common singular :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḥal·leṣ·ḵā,</transliteration>
				<hebrew>אֲ֝חַלֶּצְךָ֗</hebrew>
				<english>I will deliver you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我必搭救你</chinese>
				<chinese-definition>Qal 脫下、配備，Hif'il 使強壯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v15-w5">
				<strongs>3513</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjImperf‑2ms | 1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive imperfect - second person masculine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ū·ṯə·ḵab·bə·ḏê·nî.</transliteration>
				<hebrew>וּֽתְכַבְּדֵֽנִי׃</hebrew>
				<english>and you shall glorify Me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你也要榮耀我</chinese>
				<chinese-definition>Qal 是重的，Nif'al 受尊重、得榮耀，Pi'el 榮耀、加重、使遲鈍，Hif'il 加重</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="16" id="v16">
			<word num="1" id="v16-w1">
				<strongs>7563</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑l, Art | Adj‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-l, Article :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·lā·rā·šā‘</transliteration>
				<hebrew>וְלָ֤רָשָׁ֨ע ׀</hebrew>
				<english>But to the wicked</english>
				<chinese unaudited="unaudited">對惡人</chinese>
				<chinese-definition>邪惡的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v16-w2">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·mar</transliteration>
				<hebrew>אָ֘מַ֤ר</hebrew>
				<english>says</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v16-w3">
				<strongs>430</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>’ĕ·lō·hîm,</transliteration>
				<hebrew>אֱלֹהִ֗ים</hebrew>
				<english>God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">但神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神、神明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v16-w4">
				<strongs>4100</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>mah-</transliteration>
				<hebrew>מַה־</hebrew>
				<english>what [right]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">怎</chinese>
				<chinese-definition>什麼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v16-w5">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḵā</transliteration>
				<hebrew>לְּ֭ךָ</hebrew>
				<english>have you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v16-w6">
				<strongs>5608</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Piel‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Piel - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lə·sap·pêr</transliteration>
				<hebrew>לְסַפֵּ֣ר</hebrew>
				<english>to declare</english>
				<chinese unaudited="unaudited">敢傳說</chinese>
				<chinese-definition>1. 動詞：述說、計算；2. 名詞：文士、書記</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v16-w7">
				<strongs>2706</strongs>
				<pos>N‑mpc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ḥuq·qāy;</transliteration>
				<hebrew>חֻקָּ֑י</hebrew>
				<english>My statutes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的律例</chinese>
				<chinese-definition>律例、法令、條例、限度</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v16-w8">
				<strongs>5375</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wat·tiś·śā</transliteration>
				<hebrew>וַתִּשָּׂ֖א</hebrew>
				<english>Or take</english>
				<chinese unaudited="unaudited">提到</chinese>
				<chinese-definition>高舉、舉起、背負、承擔</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v16-w9">
				<strongs>1285</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ḇə·rî·ṯî</transliteration>
				<hebrew>בְרִיתִ֣י</hebrew>
				<english>My covenant</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的約呢</chinese>
				<chinese-definition>約</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v16-w10">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘ă·lê-</transliteration>
				<hebrew>עֲלֵי־</hebrew>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">口中</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v16-w11">
				<strongs>6310</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>p̄î·ḵā.</transliteration>
				<hebrew>פִֽיךָ׃</hebrew>
				<english>your mouth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">口中</chinese>
				<chinese-definition>口、命令、末端、沿岸、比例</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="17" id="v17">
			<word num="1" id="v17-w1">
				<strongs>859</strongs>
				<pos>Conj‑w | Pro‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Pronoun - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’at·tāh</transliteration>
				<hebrew>וְ֭אַתָּה</hebrew>
				<english>and Seeing you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">其實你</chinese>
				<chinese-definition>你</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v17-w2">
				<strongs>8130</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>śā·nê·ṯā</transliteration>
				<hebrew>שָׂנֵ֣אתָ</hebrew>
				<english>hate</english>
				<chinese unaudited="unaudited">恨惡</chinese>
				<chinese-definition>恨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v17-w3">
				<strongs>4148</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mū·sār;</transliteration>
				<hebrew>מוּסָ֑ר</hebrew>
				<english>instruction</english>
				<chinese unaudited="unaudited">管教</chinese>
				<chinese-definition>訓誨、管教、教導</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v17-w4">
				<strongs>7993</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Consecutive imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wat·taš·lêḵ</transliteration>
				<hebrew>וַתַּשְׁלֵ֖ךְ</hebrew>
				<english>and cast</english>
				<chinese unaudited="unaudited">丟</chinese>
				<chinese-definition>Hif'il 拋棄、拋出、趕出、擲</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v17-w5">
				<strongs>1697</strongs>
				<pos>N‑mpc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>də·ḇā·ray</transliteration>
				<hebrew>דְּבָרַ֣י</hebrew>
				<english>My words</english>
				<chinese unaudited="unaudited">將我的言語</chinese>
				<chinese-definition>話語、事情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v17-w6">
				<strongs>310</strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’a·ḥă·re·ḵā.</transliteration>
				<hebrew>אַחֲרֶֽיךָ׃</hebrew>
				<english>behind you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在背後</chinese>
				<chinese-definition>後面、跟著</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="18" id="v18">
			<word num="1" id="v18-w1">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’im-</transliteration>
				<hebrew>אִם־</hebrew>
				<english>When</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v18-w2">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>rā·’î·ṯā</transliteration>
				<hebrew>רָאִ֣יתָ</hebrew>
				<english>you saw</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你見了</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v18-w3">
				<strongs>1590</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḡan·nāḇ</transliteration>
				<hebrew>גַ֭נָּב</hebrew>
				<english>a thief</english>
				<chinese unaudited="unaudited">盜賊</chinese>
				<chinese-definition>盜賊、小偷</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v18-w4">
				<strongs>7521</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wat·ti·reṣ</transliteration>
				<hebrew>וַתִּ֣רֶץ</hebrew>
				<english>and you consented</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就樂意</chinese>
				<chinese-definition>喜愛、喜悅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v18-w5">
				<strongs>5973</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘im·mōw;</transliteration>
				<hebrew>עִמּ֑וֹ</hebrew>
				<english>with him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與他</chinese>
				<chinese-definition>跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v18-w6">
				<strongs>5973</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·‘im</transliteration>
				<hebrew>וְעִ֖ם</hebrew>
				<english>and with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">同夥又與</chinese>
				<chinese-definition>跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v18-w7">
				<strongs>5003</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Verb - Piel - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>mə·nā·’ă·p̄îm</transliteration>
				<hebrew>מְנָאֲפִ֣ים</hebrew>
				<english>adulterers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">行姦淫的人</chinese>
				<chinese-definition>行姦淫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v18-w8">
				<strongs>2506</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥel·qe·ḵā.</transliteration>
				<hebrew>חֶלְקֶֽךָ׃</hebrew>
				<english>have been a partaker</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一同有分</chinese>
				<chinese-definition>分、部分</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="19" id="v19">
			<word num="1" id="v19-w1">
				<strongs>6310</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>pî·ḵā</transliteration>
				<hebrew>פִּ֭יךָ</hebrew>
				<english>Your mouth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你口</chinese>
				<chinese-definition>口、命令、末端、沿岸、比例</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v19-w2">
				<strongs>7971</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>šā·laḥ·tā</transliteration>
				<hebrew>שָׁלַ֣חְתָּ</hebrew>
				<english>You give</english>
				<chinese unaudited="unaudited">任說</chinese>
				<chinese-definition>差遣、釋放、送走、伸出、伸展</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v19-w3">
				<strongs>7451</strongs>
				<pos>Prep‑b | Adj‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḇə·rā·‘āh;</transliteration>
				<hebrew>בְרָעָ֑ה</hebrew>
				<english>to evil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惡言</chinese>
				<chinese-definition>邪惡、災禍</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v19-w4">
				<strongs>3956</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑csc | 2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - common singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·lə·šō·wn·ḵā,</transliteration>
				<hebrew>וּ֝לְשׁוֹנְךָ֗</hebrew>
				<english>and your tongue</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你舌</chinese>
				<chinese-definition>舌頭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v19-w5">
				<strongs>6775</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>taṣ·mîḏ</transliteration>
				<hebrew>תַּצְמִ֥יד</hebrew>
				<english>frames</english>
				<chinese unaudited="unaudited">編造</chinese>
				<chinese-definition>綁在一起、連合</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v19-w6">
				<strongs>4820</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>mir·māh.</transliteration>
				<hebrew>מִרְמָֽה׃</hebrew>
				<english>deceit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">詭詐</chinese>
				<chinese-definition>詭詐、欺騙</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="20" id="v20">
			<word num="1" id="v20-w1">
				<strongs>3427</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tê·šêḇ</transliteration>
				<hebrew>תֵּ֭שֵׁב</hebrew>
				<english>You sit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你坐著</chinese>
				<chinese-definition>居住、坐、停留</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v20-w2">
				<strongs>251</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·’ā·ḥî·ḵā</transliteration>
				<hebrew>בְּאָחִ֣יךָ</hebrew>
				<english>against your brother</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的兄弟</chinese>
				<chinese-definition>兄弟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v20-w3">
				<strongs>1696</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṯə·ḏab·bêr;</transliteration>
				<hebrew>תְדַבֵּ֑ר</hebrew>
				<english>[and] speak</english>
				<chinese unaudited="unaudited">毀謗</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 講、說、指揮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v20-w4">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·ḇen-</transliteration>
				<hebrew>בְּבֶֽן־</hebrew>
				<english>son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v20-w5">
				<strongs>517</strongs>
				<pos>N‑fsc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’im·mə·ḵā,</transliteration>
				<hebrew>אִ֝מְּךָ֗</hebrew>
				<english>Of your own mother</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你親母</chinese>
				<chinese-definition>母親</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v20-w6">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tit·ten-</transliteration>
				<hebrew>תִּתֶּן־</hebrew>
				<english>You</english>
				<chinese unaudited="unaudited">讒毀</chinese>
				<chinese-definition>給</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v20-w7">
				<strongs>1848</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>dō·p̄î.</transliteration>
				<hebrew>דֹּֽפִי׃</hebrew>
				<english>slander</english>
				<chinese unaudited="unaudited">讒毀</chinese>
				<chinese-definition>錯失</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="21" id="v21">
			<word num="1" id="v21-w1">
				<strongs>428</strongs>
				<pos>Pro‑cp</pos>
				<parse>Pronoun - common plural</parse>
				<transliteration>’êl·leh</transliteration>
				<hebrew>אֵ֤לֶּה</hebrew>
				<english>These [things]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這些事</chinese>
				<chinese-definition>這些</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v21-w2">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·śî·ṯā</transliteration>
				<hebrew>עָשִׂ֨יתָ ׀</hebrew>
				<english>you have done</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你行了</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v21-w3">
				<strongs>2790</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·he·ḥĕ·raš·tî,</transliteration>
				<hebrew>וְֽהֶחֱרַ֗שְׁתִּי</hebrew>
				<english>and I kept silent</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我還閉口不言</chinese>
				<chinese-definition>耕種、切割、設計、沉默</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v21-w4">
				<strongs>1819</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>dim·mî·ṯā,</transliteration>
				<hebrew>דִּמִּ֗יתָ</hebrew>
				<english>You thought</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你想</chinese>
				<chinese-definition>Qal 相像、類似，Pi'el 比較、思考</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v21-w5">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>hĕ·yō·wṯ-</transliteration>
				<hebrew>הֱֽיוֹת־</hebrew>
				<english>that I was</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我恰</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v21-w6">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’eh·yeh</transliteration>
				<hebrew>אֶֽהְיֶ֥ה</hebrew>
				<english>that I was altogether</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我恰</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v21-w7">
				<strongs>3644</strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḵā·mō·w·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>כָמ֑וֹךָ</hebrew>
				<english>like you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和你一樣</chinese>
				<chinese-definition>像</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v21-w8">
				<strongs>3198</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf.h‑1cs | 2ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect Cohortative if contextual - first person common singular :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·w·ḵî·ḥă·ḵā</transliteration>
				<hebrew>אוֹכִיחֲךָ֖</hebrew>
				<english>[But] I will rebuke you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">其實我要責備你</chinese>
				<chinese-definition>斷定是非、判斷、證明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v21-w9">
				<strongs>6186</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf.Cohort‑1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive imperfect Cohortative - first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·’e·‘er·ḵāh</transliteration>
				<hebrew>וְאֶֽעֶרְכָ֣ה</hebrew>
				<english>and set [them] in order</english>
				<chinese unaudited="unaudited">將這些事擺在</chinese>
				<chinese-definition>擺設、安排、預備</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v21-w10">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑cdc | 2ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - cdc :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·‘ê·ne·ḵā.</transliteration>
				<hebrew>לְעֵינֶֽיךָ׃</hebrew>
				<english>before your eyes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你眼前</chinese>
				<chinese-definition>眼睛</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="22" id="v22">
			<word num="1" id="v22-w1">
				<strongs>995</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine plural</parse>
				<transliteration>bî·nū-</transliteration>
				<hebrew>בִּֽינוּ־</hebrew>
				<english>Consider</english>
				<chinese unaudited="unaudited">思想</chinese>
				<chinese-definition>明白、分辨、瞭解</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v22-w2">
				<strongs>4994</strongs>
				<pos>Interjection</pos>
				<parse>Interjection</parse>
				<transliteration>nā</transliteration>
				<hebrew>נָ֣א</hebrew>
				<english>now</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的要</chinese>
				<chinese-definition>作為鼓勵語的一部份</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v22-w3">
				<strongs>2063</strongs>
				<pos>Pro‑fs</pos>
				<parse>Pronoun - feminine singular</parse>
				<transliteration>zōṯ</transliteration>
				<hebrew>זֹ֭את</hebrew>
				<english>this</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這事</chinese>
				<chinese-definition>這個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v22-w4">
				<strongs>7911</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mpc</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>šō·ḵə·ḥê</transliteration>
				<hebrew>שֹׁכְחֵ֣י</hebrew>
				<english>you who forget</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你們忘記</chinese>
				<chinese-definition>忘記</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v22-w5">
				<strongs>433</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ĕ·lō·w·ah;</transliteration>
				<hebrew>אֱל֑וֹהַּ</hebrew>
				<english>God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神、神明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v22-w6">
				<strongs>6435</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>pen-</transliteration>
				<hebrew>פֶּן־</hebrew>
				<english>lest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">免得</chinese>
				<chinese-definition>免得、恐怕、為了不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v22-w7">
				<strongs>2963</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’eṭ·rōp̄,</transliteration>
				<hebrew>אֶ֝טְרֹ֗ף</hebrew>
				<english>I tear [you] in pieces</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我把你們撕碎</chinese>
				<chinese-definition>撕裂</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v22-w8">
				<strongs>369</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb</parse>
				<transliteration>wə·’ên</transliteration>
				<hebrew>וְאֵ֣ין</hebrew>
				<english>and [there be] none</english>
				<chinese unaudited="unaudited">無人</chinese>
				<chinese-definition>不存在、沒有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v22-w9">
				<strongs>5337</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>maṣ·ṣîl.</transliteration>
				<hebrew>מַצִּֽיל׃</hebrew>
				<english>to deliver</english>
				<chinese unaudited="unaudited">搭救</chinese>
				<chinese-definition>Nif'al 獲救，Pi'el 拯救、奪取，Hif'il 營救、抓走</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="23" id="v23">
			<word num="1" id="v23-w1">
				<strongs>2076</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>zō·ḇê·aḥ</transliteration>
				<hebrew>זֹבֵ֥חַ</hebrew>
				<english>Whoever offers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">獻上為祭的</chinese>
				<chinese-definition>屠宰、獻祭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v23-w2">
				<strongs>8426</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>tō·w·ḏāh,</transliteration>
				<hebrew>תּוֹדָ֗ה</hebrew>
				<english>praise</english>
				<chinese unaudited="unaudited">凡以感謝</chinese>
				<chinese-definition>感謝、讚美</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v23-w3">
				<strongs>3513</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3ms | 1cse</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>yə·ḵab·bə·ḏā·nə·nî</transliteration>
				<hebrew>יְֽכַ֫בְּדָ֥נְנִי</hebrew>
				<english>glorifies Me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">便是榮耀我</chinese>
				<chinese-definition>Qal 是重的，Nif'al 受尊重、得榮耀，Pi'el 榮耀、加重、使遲鈍，Hif'il 加重</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v23-w4">
				<strongs>7760</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·śām</transliteration>
				<hebrew>וְשָׂ֥ם</hebrew>
				<english>and to him who orders [aright]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">而行</chinese>
				<chinese-definition>置、放</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v23-w5">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>de·reḵ;</transliteration>
				<hebrew>דֶּ֑רֶךְ</hebrew>
				<english>[his] conduct</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那按正路</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v23-w6">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑1cs | 3mse</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - first person common singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ar·’en·nū,</transliteration>
				<hebrew>אַ֝רְאֶ֗נּוּ</hebrew>
				<english>I will show</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的我必使他得著</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v23-w7">
				<strongs>3468</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·yê·ša‘</transliteration>
				<hebrew>בְּיֵ֣שַׁע</hebrew>
				<english>the salvation</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的救恩</chinese>
				<chinese-definition>救恩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v23-w8">
				<strongs>430</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>’ĕ·lō·hîm.</transliteration>
				<hebrew>אֱלֹהִֽים׃</hebrew>
				<english>of God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神、神明</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>