<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="Psalms" id="19" testament="old">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="77" id="c77">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>5329</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | V‑Piel‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Verb - Piel - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>lam·naṣ·ṣê·aḥ</transliteration>
				<hebrew>לַמְנַצֵּ֥חַ</hebrew>
				<english>To the Chief Musician</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的作法交與伶長</chinese>
				<chinese-definition>Qal 優於、聰明、長久，Pi'el 做監督、做指揮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַֽל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">照</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs></strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·ḏî·ṯūn</transliteration>
				<hebrew>ידיתון</hebrew>
				<english>Jeduthun</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>耶杜頓</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>3038</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·ḏū·ṯūn,</transliteration>
				<hebrew>[יְדוּת֗וּן]</hebrew>
				<english>Jeduthun</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶杜頓</chinese>
				<chinese-definition>耶杜頓</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v1-w5">
				<strongs>623</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·’ā·sāp̄</transliteration>
				<hebrew>(לְאָסָ֥ף)</hebrew>
				<english>of Asaph</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞薩的</chinese>
				<chinese-definition>亞薩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v1-w6">
				<strongs>4210</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>miz·mō·wr.</transliteration>
				<hebrew>מִזְמֽוֹר׃</hebrew>
				<english>A Psalm</english>
				<chinese unaudited="unaudited">詩</chinese>
				<chinese-definition>詩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v1-w7">
				<strongs>6963</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>qō·w·lî</transliteration>
				<hebrew>קוֹלִ֣י</hebrew>
				<english>with my voice</english>
				<chinese unaudited="unaudited">發聲</chinese>
				<chinese-definition>聲音</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v1-w8">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我要向</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v1-w9">
				<strongs>430</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>’ĕ·lō·hîm</transliteration>
				<hebrew>אֱלֹהִ֣ים</hebrew>
				<english>God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神、神明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v1-w10">
				<strongs>6817</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf.Cohort‑1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive imperfect Cohortative - first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·’eṣ·‘ā·qāh;</transliteration>
				<hebrew>וְאֶצְעָ֑קָה</hebrew>
				<english>and I cried out</english>
				<chinese unaudited="unaudited">呼求</chinese>
				<chinese-definition>Qal 呼喊、哀求；Pi'el 大聲呼喊；Nif'al 被召喚、聚集；Hif'il 召集</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v1-w11">
				<strongs>6963</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>qō·w·lî</transliteration>
				<hebrew>קוֹלִ֥י</hebrew>
				<english>with my voice</english>
				<chinese unaudited="unaudited">發聲</chinese>
				<chinese-definition>聲音</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v1-w12">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我向</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v1-w13">
				<strongs>430</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>’ĕ·lō·hîm,</transliteration>
				<hebrew>אֱ֝לֹהִ֗ים</hebrew>
				<english>God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神、神明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v1-w14">
				<strongs>238</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ha·’ă·zîn</transliteration>
				<hebrew>וְהַאֲזִ֥ין</hebrew>
				<english>and He gave ear</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他必留心聽</chinese>
				<chinese-definition>側耳聽、留心聽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v1-w15">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>’ê·lāy.</transliteration>
				<hebrew>אֵלָֽי׃</hebrew>
				<english>to me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·yō·wm</transliteration>
				<hebrew>בְּי֥וֹם</hebrew>
				<english>In the day</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之日</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>6869</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ṣā·rā·ṯî</transliteration>
				<hebrew>צָרָתִי֮</hebrew>
				<english>of my trouble</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我在患難</chinese>
				<chinese-definition>災難、患難</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>136</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḏō·nāy</transliteration>
				<hebrew>אֲדֹנָ֪י</hebrew>
				<english>the Lord</english>
				<chinese unaudited="unaudited">主</chinese>
				<chinese-definition>主人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>1875</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>dā·rā·šə·tî</transliteration>
				<hebrew>דָּ֫רָ֥שְׁתִּי</hebrew>
				<english>I sought</english>
				<chinese unaudited="unaudited">尋求</chinese>
				<chinese-definition>尋求、尋找</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>yā·ḏî</transliteration>
				<hebrew>יָדִ֤י ׀</hebrew>
				<english>My hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">手</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>3915</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lay·lāh</transliteration>
				<hebrew>לַ֣יְלָה</hebrew>
				<english>in the night</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我在夜間</chinese>
				<chinese-definition>夜晚</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v2-w7">
				<strongs>5064</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>nig·gə·rāh</transliteration>
				<hebrew>נִ֭גְּרָה</hebrew>
				<english>was stretched out</english>
				<chinese unaudited="unaudited">舉</chinese>
				<chinese-definition>流出、倒出、伸出</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v2-w8">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō</transliteration>
				<hebrew>וְלֹ֣א</hebrew>
				<english>and without</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v2-w9">
				<strongs>6313</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ṯā·p̄ūḡ;</transliteration>
				<hebrew>תָפ֑וּג</hebrew>
				<english>ceasing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">住地</chinese>
				<chinese-definition>虛弱、麻木、沒感覺</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v2-w10">
				<strongs>3985</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>mê·’ă·nāh</transliteration>
				<hebrew>מֵאֲנָ֖ה</hebrew>
				<english>refused</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不肯</chinese>
				<chinese-definition>不聽從、拒絕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v2-w11">
				<strongs>5162</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Inf</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>hin·nā·ḥêm</transliteration>
				<hebrew>הִנָּחֵ֣ם</hebrew>
				<english>to be comforted</english>
				<chinese unaudited="unaudited">受安慰</chinese>
				<chinese-definition>憐恤、安慰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v2-w12">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>nap̄·šî.</transliteration>
				<hebrew>נַפְשִֽׁי׃</hebrew>
				<english>My soul</english>
				<chinese unaudited="unaudited">禱告我的心</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>2142</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect Cohortative - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ez·kə·rāh</transliteration>
				<hebrew>אֶזְכְּרָ֣ה</hebrew>
				<english>I remembered</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我想念</chinese>
				<chinese-definition>提說、紀念、回想</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>430</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>’ĕ·lō·hîm</transliteration>
				<hebrew>אֱלֹהִ֣ים</hebrew>
				<english>God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神、神明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>1993</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf.Cohort‑1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive imperfect Cohortative - first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·’e·hĕ·mā·yāh;</transliteration>
				<hebrew>וְאֶֽהֱמָיָ֑ה</hebrew>
				<english>and was troubled</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就煩躁不安</chinese>
				<chinese-definition>大吼、呼嘯、騷動、哀鳴、呻吟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>7878</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect Cohortative - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ā·śî·ḥāh</transliteration>
				<hebrew>אָשִׂ֓יחָה ׀</hebrew>
				<english>I complained</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我沉吟悲傷</chinese>
				<chinese-definition>思想、默想、抱怨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>5848</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hitpael‑ConjImperf‑3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hitpael - Conjunctive imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·ṯiṯ·‘aṭ·ṭêp̄</transliteration>
				<hebrew>וְתִתְעַטֵּ֖ף</hebrew>
				<english>and was overwhelmed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">便發昏</chinese>
				<chinese-definition>I. 轉開；II. 覆蓋；III. 發昏、虛弱</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>7307</strongs>
				<pos>N‑csc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - common singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>rū·ḥî</transliteration>
				<hebrew>רוּחִ֣י</hebrew>
				<english>my spirit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">心</chinese>
				<chinese-definition>風、心、靈、氣息</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v3-w7">
				<strongs>5542</strongs>
				<pos>Interjection</pos>
				<parse>Interjection</parse>
				<transliteration>se·lāh.</transliteration>
				<hebrew>סֶֽלָה׃</hebrew>
				<english>Selah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">細拉</chinese>
				<chinese-definition>舉高、樂曲中的休止符，音譯「細拉」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>270</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḥaz·tā</transliteration>
				<hebrew>אָ֭חַזְתָּ</hebrew>
				<english>You hold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你叫</chinese>
				<chinese-definition>抓住、握住</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>8109</strongs>
				<pos>N‑fpc</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>šə·mu·rō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>שְׁמֻר֣וֹת</hebrew>
				<english>[open ]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我不能閉眼</chinese>
				<chinese-definition>眼瞼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>N‑cdc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - cdc :: first person common singular</parse>
				<transliteration>‘ê·nāy;</transliteration>
				<hebrew>עֵינָ֑י</hebrew>
				<english>my eyelids</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我不能閉眼</chinese>
				<chinese-definition>眼睛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>6470</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>nip̄·‘am·tî,</transliteration>
				<hebrew>נִ֝פְעַ֗מְתִּי</hebrew>
				<english>I am so troubled</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我煩亂不安</chinese>
				<chinese-definition>Qal 驅使，Nif'al 挨打的、心煩意亂，Hitpa'el 心煩意亂</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō</transliteration>
				<hebrew>וְלֹ֣א</hebrew>
				<english>that cannot</english>
				<chinese unaudited="unaudited">甚至不能</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>1696</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḏab·bêr.</transliteration>
				<hebrew>אֲדַבֵּֽר׃</hebrew>
				<english>I speak</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說話</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 講、說、指揮</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>2803</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>ḥiš·šaḇ·tî</transliteration>
				<hebrew>חִשַּׁ֣בְתִּי</hebrew>
				<english>I have considered</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我追想</chinese>
				<chinese-definition>視為、思想、計劃、數算</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>yā·mîm</transliteration>
				<hebrew>יָמִ֣ים</hebrew>
				<english>the days</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之日</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>6924</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>miq·qe·ḏem;</transliteration>
				<hebrew>מִקֶּ֑דֶם</hebrew>
				<english>of old</english>
				<chinese unaudited="unaudited">古時</chinese>
				<chinese-definition>古老、東方</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>8141</strongs>
				<pos>N‑fpc</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>nō·wṯ,</transliteration>
				<hebrew>שְׁ֝נ֗וֹת</hebrew>
				<english>the years</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之年</chinese>
				<chinese-definition>年</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>5769</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>‘ō·w·lā·mîm.</transliteration>
				<hebrew>עוֹלָמִֽים׃</hebrew>
				<english>of ancient times</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上古</chinese>
				<chinese-definition>永遠</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>2142</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect Cohortative - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ez·kə·rāh</transliteration>
				<hebrew>אֶֽזְכְּרָ֥ה</hebrew>
				<english>I call to remembrance</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我想起</chinese>
				<chinese-definition>提說、紀念、回想</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>5058</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>nə·ḡî·nā·ṯî,</transliteration>
				<hebrew>נְגִינָתִ֗י</hebrew>
				<english>my song</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的歌曲</chinese>
				<chinese-definition>弦樂的歌</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>3915</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bal·lā·yə·lāh</transliteration>
				<hebrew>בַּ֫לָּ֥יְלָה</hebrew>
				<english>in the night</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我夜間</chinese>
				<chinese-definition>夜晚</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs>5973</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘im-</transliteration>
				<hebrew>עִם־</hebrew>
				<english>within</english>
				<chinese unaudited="unaudited">捫</chinese>
				<chinese-definition>跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>3824</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lə·ḇā·ḇî</transliteration>
				<hebrew>לְבָבִ֥י</hebrew>
				<english>my heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">心</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>7878</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect Cohortative - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ā·śî·ḥāh;</transliteration>
				<hebrew>אָשִׂ֑יחָה</hebrew>
				<english>I meditate</english>
				<chinese unaudited="unaudited">自問</chinese>
				<chinese-definition>思想、默想、抱怨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v6-w7">
				<strongs>2664</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·ḥap·pêś</transliteration>
				<hebrew>וַיְחַפֵּ֥שׂ</hebrew>
				<english>and makes diligent search</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也仔細省察</chinese>
				<chinese-definition>尋求、考察、圖謀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v6-w8">
				<strongs>7307</strongs>
				<pos>N‑csc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - common singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>rū·ḥî.</transliteration>
				<hebrew>רוּחִֽי׃</hebrew>
				<english>my spirit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我心裡</chinese>
				<chinese-definition>風、心、靈、氣息</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>5769</strongs>
				<pos>Art, Prep‑l | N‑mp</pos>
				<parse>Article, Preposition-l :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>hal·‘ō·w·lā·mîm</transliteration>
				<hebrew>הַֽ֭לְעוֹלָמִים</hebrew>
				<english>Will forever</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要永遠</chinese>
				<chinese-definition>永遠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>2186</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiz·naḥ</transliteration>
				<hebrew>יִזְנַ֥ח ׀</hebrew>
				<english>cast off</english>
				<chinese unaudited="unaudited">丟棄</chinese>
				<chinese-definition>拋棄、拒絕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>136</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḏō·nāy;</transliteration>
				<hebrew>אֲדֹנָ֑י</hebrew>
				<english>the Lord</english>
				<chinese unaudited="unaudited">難道主</chinese>
				<chinese-definition>主人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō-</transliteration>
				<hebrew>וְלֹֽא־</hebrew>
				<english>and no</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>3254</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·sîp̄</transliteration>
				<hebrew>יֹסִ֖יף</hebrew>
				<english>will He more</english>
				<chinese unaudited="unaudited">再</chinese>
				<chinese-definition>再一次、增添</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs>7521</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lir·ṣō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>לִרְצ֣וֹת</hebrew>
				<english>be favorable</english>
				<chinese unaudited="unaudited">施恩嗎</chinese>
				<chinese-definition>喜愛、喜悅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v7-w7">
				<strongs>5750</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>‘ō·wḏ.</transliteration>
				<hebrew>עֽוֹד׃</hebrew>
				<english>more</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>再、仍然</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>656</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>he·’ā·p̄ês</transliteration>
				<hebrew>הֶאָפֵ֣ס</hebrew>
				<english>Has ceased</english>
				<chinese unaudited="unaudited">窮盡</chinese>
				<chinese-definition>歸於無有、終結</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>5331</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lā·ne·ṣaḥ</transliteration>
				<hebrew>לָנֶ֣צַח</hebrew>
				<english>forever</english>
				<chinese unaudited="unaudited">永遠</chinese>
				<chinese-definition>力量、永遠、持續、永存、顯赫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs>2617</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥas·dōw;</transliteration>
				<hebrew>חַסְדּ֑וֹ</hebrew>
				<english>His mercy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">難道他的慈愛</chinese>
				<chinese-definition>慈愛、忠誠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>1584</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>gā·mar</transliteration>
				<hebrew>גָּ֥מַר</hebrew>
				<english>Has failed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">廢棄嗎</chinese>
				<chinese-definition>完成、結束、終止、盡頭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v8-w5">
				<strongs>562</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·mer,</transliteration>
				<hebrew>אֹ֝֗מֶר</hebrew>
				<english>[His] speech</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的應許</chinese>
				<chinese-definition>話語、命令、應許</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v8-w6">
				<strongs>1755</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḏōr</transliteration>
				<hebrew>לְדֹ֣ר</hebrew>
				<english>generation</english>
				<chinese unaudited="unaudited">世世</chinese>
				<chinese-definition>年代、世代、後代、居所</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v8-w7">
				<strongs>1755</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wā·ḏōr.</transliteration>
				<hebrew>וָדֹֽר׃</hebrew>
				<english>and forevermore</english>
				<chinese unaudited="unaudited">世世</chinese>
				<chinese-definition>年代、世代、後代、居所</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>7911</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hă·šā·ḵaḥ</transliteration>
				<hebrew>הֲשָׁכַ֣ח</hebrew>
				<english>Has forgotten</english>
				<chinese unaudited="unaudited">忘記</chinese>
				<chinese-definition>忘記</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>2589</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Inf</pos>
				<parse>Verb - Piel - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>ḥan·nō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>חַנּ֣וֹת</hebrew>
				<english>to be gracious</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>恩待、憐憫，Hitpa'el 求恩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>410</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’êl;</transliteration>
				<hebrew>אֵ֑ל</hebrew>
				<english>God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">難道神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神明、能力、力量</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’im-</transliteration>
				<hebrew>אִם־</hebrew>
				<english>Or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs>7092</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>qā·p̄aṣ</transliteration>
				<hebrew>קָפַ֥ץ</hebrew>
				<english>Has He shut up</english>
				<chinese unaudited="unaudited">止住</chinese>
				<chinese-definition>關閉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v9-w6">
				<strongs>639</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·’ap̄,</transliteration>
				<hebrew>בְּ֝אַ֗ף</hebrew>
				<english>in anger</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因發怒</chinese>
				<chinese-definition>怒氣、鼻子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v9-w7">
				<strongs>7356</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ra·ḥă·māw</transliteration>
				<hebrew>רַחֲמָ֥יו</hebrew>
				<english>His tender mercies</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的慈悲</chinese>
				<chinese-definition>單數：子宮，複數：憐憫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v9-w8">
				<strongs>5542</strongs>
				<pos>Interjection</pos>
				<parse>Interjection</parse>
				<transliteration>se·lāh.</transliteration>
				<hebrew>סֶֽלָה׃</hebrew>
				<english>Selah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">嗎細拉</chinese>
				<chinese-definition>舉高、樂曲中的休止符，音譯「細拉」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>wā·’ō·mar</transliteration>
				<hebrew>וָ֭אֹמַר</hebrew>
				<english>and I said</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我便說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>2470</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Inf | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ḥal·lō·w·ṯî</transliteration>
				<hebrew>חַלּ֣וֹתִי</hebrew>
				<english>my anguish</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的懦弱</chinese>
				<chinese-definition>I. Qal 生病，Hof'al 受傷，II. Pi'el 懇求施恩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3fs</pos>
				<parse>Pronoun - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>hî;</transliteration>
				<hebrew>הִ֑יא</hebrew>
				<english>that [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這是</chinese>
				<chinese-definition>他、她</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>8141</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>nō·wṯ,</transliteration>
				<hebrew>שְׁ֝נ֗וֹת</hebrew>
				<english>[But I will remember] the years</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之年代</chinese>
				<chinese-definition>改變</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs>3225</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>yə·mîn</transliteration>
				<hebrew>יְמִ֣ין</hebrew>
				<english>of the right hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">顯出右手</chinese>
				<chinese-definition>右手、右邊、南方</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v10-w6">
				<strongs>5945</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘el·yō·wn.</transliteration>
				<hebrew>עֶלְיֽוֹן׃</hebrew>
				<english>of the Most High</english>
				<chinese unaudited="unaudited">但我要追念至高者</chinese>
				<chinese-definition>1. 名詞：至高者、至高處，2. 形容詞：高的、上面的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs></strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’az·kîr</transliteration>
				<hebrew>אזכיר</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>提說、紀念、回想</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>2142</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ez·kō·wr</transliteration>
				<hebrew>[אֶזְכּ֥וֹר]</hebrew>
				<english>I will remember</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我要提說</chinese>
				<chinese-definition>提說、紀念、回想</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs>4611</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>ma·‘al·lê-</transliteration>
				<hebrew>(מַֽעַלְלֵי־)</hebrew>
				<english>the works</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所行的</chinese>
				<chinese-definition>工作、作為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs>3050</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yāh;</transliteration>
				<hebrew>יָ֑הּ</hebrew>
				<english>of YAH</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」的短型式。</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>surely</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我要</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v11-w6">
				<strongs>2142</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect Cohortative - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ez·kə·rāh</transliteration>
				<hebrew>אֶזְכְּרָ֖ה</hebrew>
				<english>I will remember</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我要提說</chinese>
				<chinese-definition>提說、紀念、回想</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v11-w7">
				<strongs>6924</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>miq·qe·ḏem</transliteration>
				<hebrew>מִקֶּ֣דֶם</hebrew>
				<english>of old</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你古時的</chinese>
				<chinese-definition>東方、古老</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v11-w8">
				<strongs>6382</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>pil·’e·ḵā.</transliteration>
				<hebrew>פִּלְאֶֽךָ׃</hebrew>
				<english>Your wonders</english>
				<chinese unaudited="unaudited">奇事</chinese>
				<chinese-definition>奇妙</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>1897</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·hā·ḡî·ṯî</transliteration>
				<hebrew>וְהָגִ֥יתִי</hebrew>
				<english>And I will meditate</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我也要思想</chinese>
				<chinese-definition>默想、圖謀、咆哮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ḇə·ḵāl-</transliteration>
				<hebrew>בְכָל־</hebrew>
				<english>on all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>6467</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>pā·‘o·le·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>פָּעֳלֶ֑ךָ</hebrew>
				<english>Your work</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的經營</chinese>
				<chinese-definition>工作、作為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>5949</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | N‑fpc | 2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Noun - feminine plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḇa·‘ă·lî·lō·w·ṯe·ḵā</transliteration>
				<hebrew>וּֽבַעֲלִ֖ילוֹתֶ֣יךָ</hebrew>
				<english>and of Your deeds</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的作為</chinese>
				<chinese-definition>所行的、作為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs>7878</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect Cohortative - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ā·śî·ḥāh.</transliteration>
				<hebrew>אָשִֽׂיחָה׃</hebrew>
				<english>talk</english>
				<chinese unaudited="unaudited">默念</chinese>
				<chinese-definition>思想、默想</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="13" id="v13">
			<word num="1" id="v13-w1">
				<strongs>430</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>’ĕ·lō·hîm</transliteration>
				<hebrew>אֱ֭לֹהִים</hebrew>
				<english>God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神、神明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v13-w2">
				<strongs>6944</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>baq·qō·ḏeš</transliteration>
				<hebrew>בַּקֹּ֣דֶשׁ</hebrew>
				<english>in the sanctuary</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是潔淨的</chinese>
				<chinese-definition>聖所、聖物、神聖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v13-w3">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>N‑csc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - common singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>dar·ke·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>דַּרְכֶּ֑ךָ</hebrew>
				<english>Your way [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">啊你的作為</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v13-w4">
				<strongs>4310</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>mî-</transliteration>
				<hebrew>מִי־</hebrew>
				<english>who [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有何</chinese>
				<chinese-definition>誰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v13-w5">
				<strongs>410</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’êl</transliteration>
				<hebrew>אֵ֥ל</hebrew>
				<english>a God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神明、能力、力量</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v13-w6">
				<strongs>1419</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>gā·ḏō·wl,</transliteration>
				<hebrew>גָּ֝ד֗וֹל</hebrew>
				<english>so great</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大</chinese>
				<chinese-definition>大的、偉大的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v13-w7">
				<strongs>430</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>kê·lō·hîm.</transliteration>
				<hebrew>כֵּֽאלֹהִֽים׃</hebrew>
				<english>as [our] God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如神呢</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神、神明</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="14" id="v14">
			<word num="1" id="v14-w1">
				<strongs>859</strongs>
				<pos>Pro‑2ms</pos>
				<parse>Pronoun - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’at·tāh</transliteration>
				<hebrew>אַתָּ֣ה</hebrew>
				<english>You [are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你</chinese>
				<chinese-definition>你</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v14-w2">
				<strongs>410</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·’êl</transliteration>
				<hebrew>הָ֭אֵל</hebrew>
				<english>the God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神明、能力、力量</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v14-w3">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑msc</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>‘ō·śêh</transliteration>
				<hebrew>עֹ֣שֵׂה</hebrew>
				<english>who does</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是行</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v14-w4">
				<strongs>6382</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>p̄e·le;</transliteration>
				<hebrew>פֶ֑לֶא</hebrew>
				<english>wonders</english>
				<chinese unaudited="unaudited">奇事</chinese>
				<chinese-definition>奇妙</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v14-w5">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>hō·w·ḏa‘·tā</transliteration>
				<hebrew>הוֹדַ֖עְתָּ</hebrew>
				<english>You have declared</english>
				<chinese unaudited="unaudited">彰顯</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v14-w6">
				<strongs>5971</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḇā·‘am·mîm</transliteration>
				<hebrew>בָעַמִּ֣ים</hebrew>
				<english>among the peoples</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你曾在列邦中</chinese>
				<chinese-definition>百姓、國民、一族群</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v14-w7">
				<strongs>5797</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘uz·ze·ḵā.</transliteration>
				<hebrew>עֻזֶּֽךָ׃</hebrew>
				<english>Your strength</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的能力</chinese>
				<chinese-definition>能力、力量</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="15" id="v15">
			<word num="1" id="v15-w1">
				<strongs>1350</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>gā·’al·tā</transliteration>
				<hebrew>גָּאַ֣לְתָּ</hebrew>
				<english>You have redeemed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">贖了</chinese>
				<chinese-definition>贖回</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v15-w2">
				<strongs>2220</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>biz·rō·w·a‘</transliteration>
				<hebrew>בִּזְר֣וֹעַ</hebrew>
				<english>with [Your] arm</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你曾用你的膀臂</chinese>
				<chinese-definition>膀臂、肩膀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v15-w3">
				<strongs>5971</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘am·me·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>עַמֶּ֑ךָ</hebrew>
				<english>[Your] people</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的民</chinese>
				<chinese-definition>百姓、國民、一族群</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v15-w4">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·nê-</transliteration>
				<hebrew>בְּנֵי־</hebrew>
				<english>the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的子孫</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v15-w5">
				<strongs>3290</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ya·‘ă·qōḇ</transliteration>
				<hebrew>יַעֲקֹ֖ב</hebrew>
				<english>of Jacob</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是雅各</chinese>
				<chinese-definition>雅各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v15-w6">
				<strongs>3130</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·yō·w·sêp̄</transliteration>
				<hebrew>וְיוֹסֵ֣ף</hebrew>
				<english>and Joseph</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和約瑟</chinese>
				<chinese-definition>約瑟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v15-w7">
				<strongs>5542</strongs>
				<pos>Interjection</pos>
				<parse>Interjection</parse>
				<transliteration>se·lāh.</transliteration>
				<hebrew>סֶֽלָה׃</hebrew>
				<english>Selah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">細拉</chinese>
				<chinese-definition>舉高、樂曲中的休止符，音譯「細拉」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="16" id="v16">
			<word num="1" id="v16-w1">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3cp | 2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person common plural :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>rā·’ū·ḵā</transliteration>
				<hebrew>רָ֘א֤וּךָ</hebrew>
				<english>Saw You</english>
				<chinese unaudited="unaudited">見你</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v16-w2">
				<strongs>4325</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ma·yim</transliteration>
				<hebrew>מַּ֨יִם ׀</hebrew>
				<english>the waters</english>
				<chinese unaudited="unaudited">啊諸水</chinese>
				<chinese-definition>水</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v16-w3">
				<strongs>430</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>’ĕlō·hîm,</transliteration>
				<hebrew>אֱ‍ֽלֹהִ֗ים</hebrew>
				<english>God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神、神明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v16-w4">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3cp | 2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person common plural :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>rā·’ū·ḵā</transliteration>
				<hebrew>רָא֣וּךָ</hebrew>
				<english>saw You</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一見</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v16-w5">
				<strongs>4325</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ma·yim</transliteration>
				<hebrew>מַּ֣יִם</hebrew>
				<english>the waters</english>
				<chinese unaudited="unaudited">啊諸水</chinese>
				<chinese-definition>水</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v16-w6">
				<strongs>2342</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yā·ḥî·lū;</transliteration>
				<hebrew>יָחִ֑ילוּ</hebrew>
				<english>they were afraid</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就都驚惶</chinese>
				<chinese-definition>I. Qal 跳舞、陣痛、扭曲，Hif'il 使痛苦，Hof'al 生出，Po'lel 生產，Hitpo'lel 切望等候；II 堅定</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v16-w7">
				<strongs>637</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ap̄,</transliteration>
				<hebrew>אַ֝֗ף</hebrew>
				<english>also</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也</chinese>
				<chinese-definition>的確、也</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v16-w8">
				<strongs>7264</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yir·gə·zū</transliteration>
				<hebrew>יִרְגְּז֥וּ</hebrew>
				<english>trembled</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都戰抖</chinese>
				<chinese-definition>激動、顫抖、搖動</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v16-w9">
				<strongs>8415</strongs>
				<pos>N‑cp</pos>
				<parse>Noun - common plural</parse>
				<transliteration>ṯə·hō·mō·wṯ.</transliteration>
				<hebrew>תְהֹמֽוֹת׃</hebrew>
				<english>the depths</english>
				<chinese unaudited="unaudited">深淵</chinese>
				<chinese-definition>深淵、大洋、海</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="17" id="v17">
			<word num="1" id="v17-w1">
				<strongs>2229</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>zō·rə·mū</transliteration>
				<hebrew>זֹ֤רְמוּ</hebrew>
				<english>Poured out</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中倒出</chinese>
				<chinese-definition>傾倒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v17-w2">
				<strongs>4325</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ma·yim</transliteration>
				<hebrew>מַ֨יִם ׀</hebrew>
				<english>water</english>
				<chinese unaudited="unaudited">水</chinese>
				<chinese-definition>水</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v17-w3">
				<strongs>5645</strongs>
				<pos>N‑cp</pos>
				<parse>Noun - common plural</parse>
				<transliteration>‘ā·ḇō·wṯ,</transliteration>
				<hebrew>עָב֗וֹת</hebrew>
				<english>the clouds</english>
				<chinese unaudited="unaudited">雲</chinese>
				<chinese-definition>黑暗、密雲</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v17-w4">
				<strongs>6963</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>qō·wl</transliteration>
				<hebrew>ק֭וֹל</hebrew>
				<english>a sound</english>
				<chinese unaudited="unaudited">響聲</chinese>
				<chinese-definition>聲音</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v17-w5">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>nā·ṯə·nū</transliteration>
				<hebrew>נָתְנ֣וּ</hebrew>
				<english>sent out</english>
				<chinese unaudited="unaudited">發出</chinese>
				<chinese-definition>給</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v17-w6">
				<strongs>7834</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>šə·ḥā·qîm;</transliteration>
				<hebrew>שְׁחָקִ֑ים</hebrew>
				<english>the skies</english>
				<chinese unaudited="unaudited">來天空</chinese>
				<chinese-definition>雲</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v17-w7">
				<strongs>637</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ap̄-</transliteration>
				<hebrew>אַף־</hebrew>
				<english>also</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也</chinese>
				<chinese-definition>的確、也</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v17-w8">
				<strongs>2687</strongs>
				<pos>N‑mpc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥă·ṣā·ṣe·ḵā,</transliteration>
				<hebrew>חֲ֝צָצֶ֗יךָ</hebrew>
				<english>Your arrows</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的箭</chinese>
				<chinese-definition>碎石</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v17-w9">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yiṯ·hal·lā·ḵū.</transliteration>
				<hebrew>יִתְהַלָּֽכוּ׃</hebrew>
				<english>flashed about</english>
				<chinese unaudited="unaudited">飛行四方</chinese>
				<chinese-definition>去、行走</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="18" id="v18">
			<word num="1" id="v18-w1">
				<strongs>6963</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>qō·wl</transliteration>
				<hebrew>ק֤וֹל</hebrew>
				<english>The voice</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聲</chinese>
				<chinese-definition>聲音</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v18-w2">
				<strongs>7482</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ra·‘am·ḵā</transliteration>
				<hebrew>רַעַמְךָ֨ ׀</hebrew>
				<english>of Your thunder</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的雷</chinese>
				<chinese-definition>雷轟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v18-w3">
				<strongs>1534</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bag·gal·gal,</transliteration>
				<hebrew>בַּגַּלְגַּ֗ל</hebrew>
				<english>[was] in the whirlwind</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在旋風中</chinese>
				<chinese-definition>車輪、旋風</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v18-w4">
				<strongs>215</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>hê·’î·rū</transliteration>
				<hebrew>הֵאִ֣ירוּ</hebrew>
				<english>lit up</english>
				<chinese unaudited="unaudited">照亮</chinese>
				<chinese-definition>點燃、照亮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v18-w5">
				<strongs>1300</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḇə·rā·qîm</transliteration>
				<hebrew>בְרָקִ֣ים</hebrew>
				<english>the lightnings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">電光</chinese>
				<chinese-definition>閃電</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v18-w6">
				<strongs>8398</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>tê·ḇêl;</transliteration>
				<hebrew>תֵּבֵ֑ל</hebrew>
				<english>the world</english>
				<chinese unaudited="unaudited">世界</chinese>
				<chinese-definition>世界</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v18-w7">
				<strongs>7264</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>rā·ḡə·zāh</transliteration>
				<hebrew>רָגְזָ֖ה</hebrew>
				<english>trembled</english>
				<chinese unaudited="unaudited">戰抖</chinese>
				<chinese-definition>激動、顫抖、搖動</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v18-w8">
				<strongs>7493</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wat·tir·‘aš</transliteration>
				<hebrew>וַתִּרְעַ֣שׁ</hebrew>
				<english>and shook</english>
				<chinese unaudited="unaudited">震動</chinese>
				<chinese-definition>搖憾、震動</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v18-w9">
				<strongs>776</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>hā·’ā·reṣ.</transliteration>
				<hebrew>הָאָֽרֶץ׃</hebrew>
				<english>the earth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大地</chinese>
				<chinese-definition>地、邦國、疆界</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="19" id="v19">
			<word num="1" id="v19-w1">
				<strongs>3220</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bay·yām</transliteration>
				<hebrew>בַּיָּ֤ם</hebrew>
				<english>In the sea</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在海中</chinese>
				<chinese-definition>海、西方</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v19-w2">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>N‑csc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - common singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>dar·ke·ḵā,</transliteration>
				<hebrew>דַּרְכֶּ֗ךָ</hebrew>
				<english>Your way [was]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的道</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v19-w3">
				<strongs></strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc | 2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·šə·ḇî·le·ḵā</transliteration>
				<hebrew>ושביליך</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>路、途徑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v19-w4">
				<strongs>7635</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·šə·ḇî·lə·ḵā</transliteration>
				<hebrew>[וּֽ֭שְׁבִֽילְךָ]</hebrew>
				<english>Your path</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的路</chinese>
				<chinese-definition>路、途徑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v19-w5">
				<strongs>4325</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>bə·ma·yim</transliteration>
				<hebrew>(בְּמַ֣יִם)</hebrew>
				<english>in the waters</english>
				<chinese unaudited="unaudited">水中</chinese>
				<chinese-definition>水</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v19-w6">
				<strongs>7227</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>rab·bîm;</transliteration>
				<hebrew>רַבִּ֑ים</hebrew>
				<english>great</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在大</chinese>
				<chinese-definition>I. 形容詞：大量的、許多的、充足的，II. 名詞：統帥、首領。</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v19-w7">
				<strongs>6119</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc | 2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·‘iq·qə·ḇō·w·ṯe·ḵā,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝עִקְּבוֹתֶ֗יךָ</hebrew>
				<english>and Your footsteps</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的腳蹤</chinese>
				<chinese-definition>腳跟、腳蹤</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v19-w8">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">無人</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v19-w9">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>nō·ḏā·‘ū.</transliteration>
				<hebrew>נֹדָֽעוּ׃</hebrew>
				<english>were known</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知道</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="20" id="v20">
			<word num="1" id="v20-w1">
				<strongs>5148</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>nā·ḥî·ṯā</transliteration>
				<hebrew>נָחִ֣יתָ</hebrew>
				<english>You led</english>
				<chinese unaudited="unaudited">引導</chinese>
				<chinese-definition>引導</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v20-w2">
				<strongs>6629</strongs>
				<pos>Prep‑k, Art | N‑cs</pos>
				<parse>Preposition-k, Article :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>ḵaṣ·ṣōn</transliteration>
				<hebrew>כַצֹּ֣אן</hebrew>
				<english>like a flock</english>
				<chinese unaudited="unaudited">好像羊群一般</chinese>
				<chinese-definition>羊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v20-w3">
				<strongs>5971</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘am·me·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>עַמֶּ֑ךָ</hebrew>
				<english>Your people</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的百姓</chinese>
				<chinese-definition>百姓、國民</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v20-w4">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·yaḏ-</transliteration>
				<hebrew>בְּֽיַד־</hebrew>
				<english>by the hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的手</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v20-w5">
				<strongs>4872</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>mō·šeh</transliteration>
				<hebrew>מֹשֶׁ֥ה</hebrew>
				<english>of Moses</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你曾藉摩西</chinese>
				<chinese-definition>摩西</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v20-w6">
				<strongs>175</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’a·hă·rōn.</transliteration>
				<hebrew>וְאַהֲרֹֽן׃</hebrew>
				<english>and Aaron</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和亞倫</chinese>
				<chinese-definition>亞倫</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>