<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="Psalms" id="19" testament="old">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="89" id="c89">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>4905</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>maś·kîl,</transliteration>
				<hebrew>מַ֝שְׂכִּ֗יל</hebrew>
				<english>A Contemplation</english>
				<chinese unaudited="unaudited">訓誨詩</chinese>
				<chinese-definition>詩、默想的詩歌</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>387</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·’ê·ṯān</transliteration>
				<hebrew>לְאֵיתָ֥ן</hebrew>
				<english>of Ethan</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以探的</chinese>
				<chinese-definition>以探</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>250</strongs>
				<pos>Art | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·’ez·rā·ḥî.</transliteration>
				<hebrew>הָֽאֶזְרָחִֽי׃</hebrew>
				<english>the Ezrahite</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以斯拉人</chinese>
				<chinese-definition>以斯拉人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>2617</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>ḥas·ḏê</transliteration>
				<hebrew>חַֽסְדֵ֣י</hebrew>
				<english>Of the mercies</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的慈愛</chinese>
				<chinese-definition>慈愛、忠誠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v1-w5">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְ֭הוָה</hebrew>
				<english>of Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v1-w6">
				<strongs>5769</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ō·w·lām</transliteration>
				<hebrew>עוֹלָ֣ם</hebrew>
				<english>forever</english>
				<chinese unaudited="unaudited">直到永遠</chinese>
				<chinese-definition>永遠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v1-w7">
				<strongs>7891</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect Cohortative - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ā·šî·rāh;</transliteration>
				<hebrew>אָשִׁ֑ירָה</hebrew>
				<english>I will sing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我要歌唱</chinese>
				<chinese-definition>唱歌</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v1-w8">
				<strongs>1755</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḏōr</transliteration>
				<hebrew>לְדֹ֥ר</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與萬代</chinese>
				<chinese-definition>年代、世代、後代、居所</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v1-w9">
				<strongs>1755</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wā·ḏōr</transliteration>
				<hebrew>וָדֹ֓ר ׀</hebrew>
				<english>and all generations</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與萬代</chinese>
				<chinese-definition>年代、世代、後代、居所</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v1-w10">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf.h‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect Cohortative if contextual - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ō·w·ḏî·a‘</transliteration>
				<hebrew>אוֹדִ֖יעַ</hebrew>
				<english>Will I make known</english>
				<chinese unaudited="unaudited">傳</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v1-w11">
				<strongs>530</strongs>
				<pos>N‑fsc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ĕ·mū·nā·ṯə·ḵā</transliteration>
				<hebrew>אֱמוּנָתְךָ֣</hebrew>
				<english>Your faithfulness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">將你的信實</chinese>
				<chinese-definition>信實</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v1-w12">
				<strongs>6310</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>bə·p̄î.</transliteration>
				<hebrew>בְּפִֽי׃</hebrew>
				<english>with my mouth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我要用口</chinese>
				<chinese-definition>口、命令、末端、沿岸、比例</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>For</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ā·mar·tî,</transliteration>
				<hebrew>אָמַ֗רְתִּי</hebrew>
				<english>I have said</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我曾說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>5769</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ō·w·lām</transliteration>
				<hebrew>ע֭וֹלָם</hebrew>
				<english>forever</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到永遠</chinese>
				<chinese-definition>永遠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>2617</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥe·seḏ</transliteration>
				<hebrew>חֶ֣סֶד</hebrew>
				<english>Mercy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的慈悲</chinese>
				<chinese-definition>慈愛、忠誠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>1129</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yib·bā·neh;</transliteration>
				<hebrew>יִבָּנֶ֑ה</hebrew>
				<english>shall be built up</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必建立</chinese>
				<chinese-definition>建造</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>8064</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>šā·ma·yim</transliteration>
				<hebrew>שָׁמַ֓יִם ׀</hebrew>
				<english>in the very heavens</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在天</chinese>
				<chinese-definition>天</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v2-w7">
				<strongs>3559</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tā·ḵin</transliteration>
				<hebrew>תָּכִ֖ן</hebrew>
				<english>Shall You establish</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必堅立</chinese>
				<chinese-definition>Hif'il 預備、建立、堅立</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v2-w8">
				<strongs>530</strongs>
				<pos>N‑fsc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ĕ·mū·nā·ṯə·ḵā</transliteration>
				<hebrew>אֱמוּנָתְךָ֣</hebrew>
				<english>Your faithfulness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的信實</chinese>
				<chinese-definition>信實</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v2-w9">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>ḇā·hem.</transliteration>
				<hebrew>בָהֶֽם׃</hebrew>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>3772</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>kā·rat·tî</transliteration>
				<hebrew>כָּרַ֣תִּֽי</hebrew>
				<english>I have made</english>
				<chinese unaudited="unaudited">立了</chinese>
				<chinese-definition>立約、剪除、切開、砍下</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>1285</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḇə·rîṯ</transliteration>
				<hebrew>בְ֭רִית</hebrew>
				<english>a covenant</english>
				<chinese unaudited="unaudited">約</chinese>
				<chinese-definition>約</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>972</strongs>
				<pos>Prep‑l | Adj‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Adjective - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>liḇ·ḥî·rî;</transliteration>
				<hebrew>לִבְחִירִ֑י</hebrew>
				<english>with My chosen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我與我所揀選的人</chinese>
				<chinese-definition>揀選</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>7650</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>niš·ba‘·tî,</transliteration>
				<hebrew>נִ֝שְׁבַּ֗עְתִּי</hebrew>
				<english>I have sworn</english>
				<chinese unaudited="unaudited">起了誓</chinese>
				<chinese-definition>Qal Nif'al 發誓，Hif'il 使起誓、囑咐</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>1732</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḏā·wiḏ</transliteration>
				<hebrew>לְדָוִ֥ד</hebrew>
				<english>to David</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大衛</chinese>
				<chinese-definition>大衛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>5650</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>‘aḇ·dî.</transliteration>
				<hebrew>עַבְדִּֽי׃</hebrew>
				<english>My servant</english>
				<chinese unaudited="unaudited">向我的僕人</chinese>
				<chinese-definition>僕人、奴隸</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>5704</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘aḏ-</transliteration>
				<hebrew>עַד־</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">直到</chinese>
				<chinese-definition>直到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>5769</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ō·w·lām</transliteration>
				<hebrew>ע֭וֹלָם</hebrew>
				<english>ever</english>
				<chinese unaudited="unaudited">永遠</chinese>
				<chinese-definition>永遠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs>3559</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḵîn</transliteration>
				<hebrew>אָכִ֣ין</hebrew>
				<english>I will establish</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我要建立</chinese>
				<chinese-definition>Hif'il 預備、建立、堅立</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>2233</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>zar·‘e·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>זַרְעֶ֑ךָ</hebrew>
				<english>Your seed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的後裔</chinese>
				<chinese-definition>後裔、子孫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>1129</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>ū·ḇā·nî·ṯî</transliteration>
				<hebrew>וּבָנִ֨יתִי</hebrew>
				<english>and build up</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要建立</chinese>
				<chinese-definition>建造</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>1755</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḏōr-</transliteration>
				<hebrew>לְדֹר־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">直到萬代</chinese>
				<chinese-definition>年代、世代、後代、居所</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v4-w7">
				<strongs>1755</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wā·ḏō·wr</transliteration>
				<hebrew>וָד֖וֹר</hebrew>
				<english>And all generations</english>
				<chinese unaudited="unaudited">直到萬代</chinese>
				<chinese-definition>年代、世代、後代、居所</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v4-w8">
				<strongs>3678</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>kis·’ă·ḵā</transliteration>
				<hebrew>כִּסְאֲךָ֣</hebrew>
				<english>your throne</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的寶座</chinese>
				<chinese-definition>座位、寶座</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v4-w9">
				<strongs>5542</strongs>
				<pos>Interjection</pos>
				<parse>Interjection</parse>
				<transliteration>se·lāh.</transliteration>
				<hebrew>סֶֽלָה׃</hebrew>
				<english>Selah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">細拉</chinese>
				<chinese-definition>舉高、樂曲中的休止符，音譯「細拉」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>3034</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjImperf‑3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·yō·w·ḏū</transliteration>
				<hebrew>וְי֘וֹד֤וּ</hebrew>
				<english>And will praise</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要稱讚</chinese>
				<chinese-definition>Qal 射，Pi'el 投擲，Hif'il 稱謝、讚美，Hitpa'el 認罪、感恩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>8064</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>šā·ma·yim</transliteration>
				<hebrew>שָׁמַ֣יִם</hebrew>
				<english>the heavens</english>
				<chinese unaudited="unaudited">啊諸天</chinese>
				<chinese-definition>天</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>6382</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>pil·’ă·ḵā</transliteration>
				<hebrew>פִּלְאֲךָ֣</hebrew>
				<english>Your wonders</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的奇事</chinese>
				<chinese-definition>奇妙</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh;</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֑ה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>637</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ap̄-</transliteration>
				<hebrew>אַף־</hebrew>
				<english>also</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>的確、也</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v5-w6">
				<strongs>530</strongs>
				<pos>N‑fsc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ĕ·mū·nā·ṯə·ḵā,</transliteration>
				<hebrew>אֱ֝מֽוּנָתְךָ֗</hebrew>
				<english>Your faithfulness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要稱讚你的信實</chinese>
				<chinese-definition>信實</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v5-w7">
				<strongs>6951</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>biq·hal</transliteration>
				<hebrew>בִּקְהַ֥ל</hebrew>
				<english>in the assembly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的會中</chinese>
				<chinese-definition>集會</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v5-w8">
				<strongs>6918</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>qə·ḏō·šîm.</transliteration>
				<hebrew>קְדֹשִֽׁים׃</hebrew>
				<english>of the saints</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在聖者</chinese>
				<chinese-definition>聖的、神聖的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֤י</hebrew>
				<english>For</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>4310</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>mî</transliteration>
				<hebrew>מִ֣י</hebrew>
				<english>who</english>
				<chinese unaudited="unaudited">誰</chinese>
				<chinese-definition>誰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>7834</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇaš·ša·ḥaq</transliteration>
				<hebrew>בַ֭שַּׁחַק</hebrew>
				<english>in the heavens</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在天空</chinese>
				<chinese-definition>雲</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs>6186</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ya·‘ă·rōḵ</transliteration>
				<hebrew>יַעֲרֹ֣ךְ</hebrew>
				<english>can be compared</english>
				<chinese unaudited="unaudited">能比</chinese>
				<chinese-definition>比較、安排</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh;</transliteration>
				<hebrew>לַיהוָ֑ה</hebrew>
				<english>to Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>1819</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiḏ·meh</transliteration>
				<hebrew>יִדְמֶ֥ה</hebrew>
				<english>[Who] can be likened</english>
				<chinese unaudited="unaudited">誰能像</chinese>
				<chinese-definition>Qal 相像、類似，Pi'el 比較、思考</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v6-w7">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>לַ֝יהוָ֗ה</hebrew>
				<english>to Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華呢</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v6-w8">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>biḇ·nê</transliteration>
				<hebrew>בִּבְנֵ֥י</hebrew>
				<english>among the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的眾子中</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v6-w9">
				<strongs>410</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>’ê·lîm</transliteration>
				<hebrew>אֵלִים׃‪‬</hebrew>
				<english>of the mighty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">呢神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神明、能力、力量</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>410</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’êl</transliteration>
				<hebrew>אֵ֣ל</hebrew>
				<english>God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神明、能力、力量</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>6206</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>na·‘ă·rāṣ</transliteration>
				<hebrew>נַ֭עֲרָץ</hebrew>
				<english>is to be feared</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有威嚴的</chinese>
				<chinese-definition>勝過、戰兢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>5475</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·sō·wḏ-</transliteration>
				<hebrew>בְּסוֹד־</hebrew>
				<english>in the assembly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的會中</chinese>
				<chinese-definition>親密的談話、諮商、大會</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs>6918</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>qə·ḏō·šîm</transliteration>
				<hebrew>קְדֹשִׁ֣ים</hebrew>
				<english>of the saints</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他在聖者</chinese>
				<chinese-definition>聖的、神聖的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>7227</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>rab·bāh;</transliteration>
				<hebrew>רַבָּ֑ה</hebrew>
				<english>greatly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是大</chinese>
				<chinese-definition>I. 形容詞：大量的、許多的、充足的，II. 名詞：統帥、首領。</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs>3372</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Nifal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Nifal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·nō·w·rā,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝נוֹרָ֗א</hebrew>
				<english>and to be held in reverence</english>
				<chinese unaudited="unaudited">更可畏懼</chinese>
				<chinese-definition>Qal 害怕，Nif'al 令人畏懼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v7-w7">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>by</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v7-w8">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>all [those]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">比一切</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v7-w9">
				<strongs>5439</strongs>
				<pos>Adv | 3ms</pos>
				<parse>Adverb :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>sə·ḇî·ḇāw.</transliteration>
				<hebrew>סְבִיבָֽיו׃</hebrew>
				<english>around Him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他四圍的</chinese>
				<chinese-definition>四圍、環繞</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֤ה ׀</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>430</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>’ĕ·lō·hê</transliteration>
				<hebrew>אֱלֹ֘הֵ֤י</hebrew>
				<english>God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神、神明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs>6635</strongs>
				<pos>N‑cp</pos>
				<parse>Noun - common plural</parse>
				<transliteration>ṣə·ḇā·’ō·wṯ,</transliteration>
				<hebrew>צְבָא֗וֹת</hebrew>
				<english>of hosts</english>
				<chinese unaudited="unaudited">萬軍</chinese>
				<chinese-definition>軍隊、戰爭、服役</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>4310</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>mî-</transliteration>
				<hebrew>מִֽי־</hebrew>
				<english>who [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">啊哪一個</chinese>
				<chinese-definition>誰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v8-w5">
				<strongs>3644</strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḵā·mō·w·ḵā</transliteration>
				<hebrew>כָֽמ֖וֹךָ</hebrew>
				<english>like You</english>
				<chinese unaudited="unaudited">像你</chinese>
				<chinese-definition>像</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v8-w6">
				<strongs>2626</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥă·sîn</transliteration>
				<hebrew>חֲסִ֥ין ׀</hebrew>
				<english>mighty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大能者</chinese>
				<chinese-definition>強壯的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v8-w7">
				<strongs>3050</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yāh;</transliteration>
				<hebrew>יָ֑הּ</hebrew>
				<english>YAH</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」的短型式。</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v8-w8">
				<strongs>530</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc | 2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>we·’ĕ·mū·nā·ṯə·ḵā,</transliteration>
				<hebrew>וֶ֝אֱמֽוּנָתְךָ֗</hebrew>
				<english>and Your faithfulness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的信實</chinese>
				<chinese-definition>信實</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v8-w9">
				<strongs>5439</strongs>
				<pos>Adv | 2ms</pos>
				<parse>Adverb :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>sə·ḇî·ḇō·w·ṯe·ḵā.</transliteration>
				<hebrew>סְבִיבוֹתֶֽיךָ׃</hebrew>
				<english>surrounds You</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是在你的四圍</chinese>
				<chinese-definition>四圍、環繞</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>859</strongs>
				<pos>Pro‑2ms</pos>
				<parse>Pronoun - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’at·tāh</transliteration>
				<hebrew>אַתָּ֣ה</hebrew>
				<english>You</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你</chinese>
				<chinese-definition>你</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>4910</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>mō·wō·šêl</transliteration>
				<hebrew>מ֭וֹשֵׁל</hebrew>
				<english>rule</english>
				<chinese unaudited="unaudited">管轄</chinese>
				<chinese-definition>掌權、治理</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>1348</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·ḡê·’ūṯ</transliteration>
				<hebrew>בְּגֵא֣וּת</hebrew>
				<english>the raging</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的狂傲</chinese>
				<chinese-definition>驕傲、上升、莊嚴</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs>3220</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hay·yām;</transliteration>
				<hebrew>הַיָּ֑ם</hebrew>
				<english>of the sea</english>
				<chinese unaudited="unaudited">海</chinese>
				<chinese-definition>海、西方</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs>7721</strongs>
				<pos>Prep‑b | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-b :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>bə·śō·w</transliteration>
				<hebrew>בְּשׂ֥וֹא</hebrew>
				<english>when rise</english>
				<chinese unaudited="unaudited">翻騰</chinese>
				<chinese-definition>上升</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v9-w6">
				<strongs>1530</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḡal·lāw,</transliteration>
				<hebrew>גַ֝לָּ֗יו</hebrew>
				<english>its waves</english>
				<chinese unaudited="unaudited">波浪</chinese>
				<chinese-definition>浪、堆</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v9-w7">
				<strongs>859</strongs>
				<pos>Pro‑2ms</pos>
				<parse>Pronoun - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’at·tāh</transliteration>
				<hebrew>אַתָּ֥ה</hebrew>
				<english>You</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你</chinese>
				<chinese-definition>你</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v9-w8">
				<strongs>7623</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑2ms | 3mp</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - second person masculine singular :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>ṯə·šab·bə·ḥêm.</transliteration>
				<hebrew>תְשַׁבְּחֵֽם׃</hebrew>
				<english>still them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就使它平靜了</chinese>
				<chinese-definition>I. 平靜；II. 頌揚、讚美</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>859</strongs>
				<pos>Pro‑2ms</pos>
				<parse>Pronoun - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’at·tāh</transliteration>
				<hebrew>אַתָּ֤ה</hebrew>
				<english>You</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你</chinese>
				<chinese-definition>你</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>1792</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḏik·ki·ṯā</transliteration>
				<hebrew>דִכִּ֣אתָ</hebrew>
				<english>have broken in pieces</english>
				<chinese unaudited="unaudited">打碎了</chinese>
				<chinese-definition>壓碎</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>2491</strongs>
				<pos>Prep‑k, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-k, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḵe·ḥā·lāl</transliteration>
				<hebrew>כֶחָלָ֣ל</hebrew>
				<english>as one who is slain</english>
				<chinese unaudited="unaudited">似乎是已殺</chinese>
				<chinese-definition>刺殺、致命傷</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>7294</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>rā·haḇ;</transliteration>
				<hebrew>רָ֑הַב</hebrew>
				<english>Rahab</english>
				<chinese unaudited="unaudited">拉哈伯</chinese>
				<chinese-definition>拉哈伯，一種神話中的海怪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs>2220</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>biz·rō·w·a‘</transliteration>
				<hebrew>בִּזְר֥וֹעַ</hebrew>
				<english>with arm</english>
				<chinese unaudited="unaudited">膀臂</chinese>
				<chinese-definition>膀臂、肩膀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v10-w6">
				<strongs>5797</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘uz·zə·ḵā,</transliteration>
				<hebrew>עֻ֝זְּךָ֗</hebrew>
				<english>Your mighty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的人你用有能的</chinese>
				<chinese-definition>能力、力量</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v10-w7">
				<strongs>6340</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>piz·zar·tā</transliteration>
				<hebrew>פִּזַּ֥רְתָּ</hebrew>
				<english>You have scattered</english>
				<chinese unaudited="unaudited">打散了</chinese>
				<chinese-definition>分散</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v10-w8">
				<strongs>341</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mpc | 2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·wy·ḇe·ḵā.</transliteration>
				<hebrew>אוֹיְבֶֽיךָ׃</hebrew>
				<english>Your enemies</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的仇敵</chinese>
				<chinese-definition>敵人、對頭</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḵā</transliteration>
				<hebrew>לְךָ֣</hebrew>
				<english>Yours</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>8064</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ma·yim</transliteration>
				<hebrew>שָׁ֭מַיִם</hebrew>
				<english>the heavens [are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天</chinese>
				<chinese-definition>天</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs>637</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ap̄-</transliteration>
				<hebrew>אַף־</hebrew>
				<english>also</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也</chinese>
				<chinese-definition>的確、也</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḵā</transliteration>
				<hebrew>לְךָ֥</hebrew>
				<english>Yours</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs>776</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’ā·reṣ;</transliteration>
				<hebrew>אָ֑רֶץ</hebrew>
				<english>the earth [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">地</chinese>
				<chinese-definition>地、邦國、疆界</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v11-w6">
				<strongs>8398</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>tê·ḇêl</transliteration>
				<hebrew>תֵּבֵ֥ל</hebrew>
				<english>the world</english>
				<chinese unaudited="unaudited">世界</chinese>
				<chinese-definition>世界</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v11-w7">
				<strongs>4393</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ū·mə·lō·’āh,</transliteration>
				<hebrew>וּ֝מְלֹאָ֗הּ</hebrew>
				<english>and all its fullness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和其中所充滿的</chinese>
				<chinese-definition>很多、充滿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v11-w8">
				<strongs>859</strongs>
				<pos>Pro‑2ms</pos>
				<parse>Pronoun - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’at·tāh</transliteration>
				<hebrew>אַתָּ֥ה</hebrew>
				<english>You</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都為你</chinese>
				<chinese-definition>你</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v11-w9">
				<strongs>3245</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑2ms | 3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yə·saḏ·tām.</transliteration>
				<hebrew>יְסַדְתָּֽם׃</hebrew>
				<english>have founded them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所建立</chinese>
				<chinese-definition>立地基</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>6828</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ṣā·p̄ō·wn</transliteration>
				<hebrew>צָפ֣וֹן</hebrew>
				<english>The north</english>
				<chinese unaudited="unaudited">北</chinese>
				<chinese-definition>北方</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>3225</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·yā·mîn</transliteration>
				<hebrew>וְ֭יָמִין</hebrew>
				<english>and the south</english>
				<chinese unaudited="unaudited">南</chinese>
				<chinese-definition>右手、右邊、南方</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>859</strongs>
				<pos>Pro‑2ms</pos>
				<parse>Pronoun - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’at·tāh</transliteration>
				<hebrew>אַתָּ֣ה</hebrew>
				<english>You</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為你</chinese>
				<chinese-definition>你</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>1254</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑2ms | 3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>ḇə·rā·ṯām;</transliteration>
				<hebrew>בְרָאתָ֑ם</hebrew>
				<english>have created them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所創造</chinese>
				<chinese-definition>創造</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs>8396</strongs>
				<pos>N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>tā·ḇō·wr</transliteration>
				<hebrew>תָּב֥וֹר</hebrew>
				<english>Tabor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他泊</chinese>
				<chinese-definition>他泊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs>2768</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḥer·mō·wn,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝חֶרְמ֗וֹן</hebrew>
				<english>and Hermon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和黑門</chinese>
				<chinese-definition>黑門山</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v12-w7">
				<strongs>8034</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·šim·ḵā</transliteration>
				<hebrew>בְּשִׁמְךָ֥</hebrew>
				<english>in Your name</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都因你的名</chinese>
				<chinese-definition>名、名字</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v12-w8">
				<strongs>7442</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yə·ran·nê·nū.</transliteration>
				<hebrew>יְרַנֵּֽנוּ׃</hebrew>
				<english>rejoice</english>
				<chinese unaudited="unaudited">歡呼</chinese>
				<chinese-definition>歡呼</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="13" id="v13">
			<word num="1" id="v13-w1">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḵā</transliteration>
				<hebrew>לְךָ֣</hebrew>
				<english>You have</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v13-w2">
				<strongs>2220</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>zə·rō·w·a‘</transliteration>
				<hebrew>זְ֭רוֹעַ</hebrew>
				<english>a arm</english>
				<chinese unaudited="unaudited">膀臂</chinese>
				<chinese-definition>膀臂、肩膀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v13-w3">
				<strongs>5973</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘im-</transliteration>
				<hebrew>עִם־</hebrew>
				<english>with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有</chinese>
				<chinese-definition>跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v13-w4">
				<strongs>1369</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>gə·ḇū·rāh;</transliteration>
				<hebrew>גְּבוּרָ֑ה</hebrew>
				<english>mighty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大能的</chinese>
				<chinese-definition>力量</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v13-w5">
				<strongs>5810</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tā·‘ōz</transliteration>
				<hebrew>תָּעֹ֥ז</hebrew>
				<english>Strong is</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有力</chinese>
				<chinese-definition>是強壯的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v13-w6">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>N‑fsc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·ḏə·ḵā,</transliteration>
				<hebrew>יָ֝דְךָ֗</hebrew>
				<english>Your hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的手</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v13-w7">
				<strongs>7311</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tā·rūm</transliteration>
				<hebrew>תָּר֥וּם</hebrew>
				<english>[and] high is</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也高舉</chinese>
				<chinese-definition>高舉、抬高</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v13-w8">
				<strongs>3225</strongs>
				<pos>N‑fsc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·mî·ne·ḵā.</transliteration>
				<hebrew>יְמִינֶֽךָ׃</hebrew>
				<english>Your right hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的右手</chinese>
				<chinese-definition>右手、右邊、南方</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="14" id="v14">
			<word num="1" id="v14-w1">
				<strongs>6664</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣe·ḏeq</transliteration>
				<hebrew>צֶ֣דֶק</hebrew>
				<english>Righteousness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">公義</chinese>
				<chinese-definition>公義</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v14-w2">
				<strongs>4941</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·miš·pāṭ</transliteration>
				<hebrew>וּ֭מִשְׁפָּט</hebrew>
				<english>and justice [are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和公平</chinese>
				<chinese-definition>正義、公平、審判、律例、規矩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v14-w3">
				<strongs>4349</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mə·ḵō·wn</transliteration>
				<hebrew>מְכ֣וֹן</hebrew>
				<english>the foundation</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的根基</chinese>
				<chinese-definition>所在、根基</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v14-w4">
				<strongs>3678</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>kis·’e·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>כִּסְאֶ֑ךָ</hebrew>
				<english>of Your throne</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是你寶座</chinese>
				<chinese-definition>座位、寶座</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v14-w5">
				<strongs>2617</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥe·seḏ</transliteration>
				<hebrew>חֶ֥סֶד</hebrew>
				<english>Mercy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">慈愛</chinese>
				<chinese-definition>良善、慈愛、忠誠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v14-w6">
				<strongs>571</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>we·’ĕ·meṯ,</transliteration>
				<hebrew>וֶ֝אֱמֶ֗ת</hebrew>
				<english>and truth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和誠實</chinese>
				<chinese-definition>真理、誠信、真實、誠實</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v14-w7">
				<strongs>6923</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yə·qad·də·mū</transliteration>
				<hebrew>יְֽקַדְּמ֥וּ</hebrew>
				<english>go</english>
				<chinese unaudited="unaudited">行在</chinese>
				<chinese-definition>前往、遇見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v14-w8">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑cpc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - common plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>p̄ā·ne·ḵā.</transliteration>
				<hebrew>פָנֶֽיךָ׃</hebrew>
				<english>before Your face</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你前面</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="15" id="v15">
			<word num="1" id="v15-w1">
				<strongs>835</strongs>
				<pos>Interjection</pos>
				<parse>Interjection</parse>
				<transliteration>’aš·rê</transliteration>
				<hebrew>אַשְׁרֵ֣י</hebrew>
				<english>Blessed [are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是有福的</chinese>
				<chinese-definition>幸福、快樂</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v15-w2">
				<strongs>5971</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·‘ām</transliteration>
				<hebrew>הָ֭עָם</hebrew>
				<english>the people</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那民</chinese>
				<chinese-definition>百姓、國民</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v15-w3">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mpc</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>yō·wḏ·‘ê</transliteration>
				<hebrew>יוֹדְעֵ֣י</hebrew>
				<english>who know</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知道</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v15-w4">
				<strongs>8643</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ṯə·rū·‘āh;</transliteration>
				<hebrew>תְרוּעָ֑ה</hebrew>
				<english>the joyful sound</english>
				<chinese unaudited="unaudited">向你歡呼的</chinese>
				<chinese-definition>歡呼、戰爭的呼喊、警訊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v15-w5">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְ֝הוָ֗ה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v15-w6">
				<strongs>216</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑csc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>bə·’ō·wr-</transliteration>
				<hebrew>בְּֽאוֹר־</hebrew>
				<english>in the light</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的光裡</chinese>
				<chinese-definition>光明、光</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v15-w7">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑cpc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - common plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>pā·ne·ḵā</transliteration>
				<hebrew>פָּנֶ֥יךָ</hebrew>
				<english>of Your countenance</english>
				<chinese unaudited="unaudited">啊他們在你臉上</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v15-w8">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3mp | Pn</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine plural :: Paragogic nun</parse>
				<transliteration>yə·hal·lê·ḵūn.</transliteration>
				<hebrew>יְהַלֵּכֽוּן׃</hebrew>
				<english>They walk</english>
				<chinese unaudited="unaudited">行走</chinese>
				<chinese-definition>行走、去</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="16" id="v16">
			<word num="1" id="v16-w1">
				<strongs>8034</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·šim·ḵā</transliteration>
				<hebrew>בְּ֭שִׁמְךָ</hebrew>
				<english>in Your name</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們因你的名</chinese>
				<chinese-definition>名、名字</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v16-w2">
				<strongs>1523</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp | Pn</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural :: Paragogic nun</parse>
				<transliteration>yə·ḡî·lūn</transliteration>
				<hebrew>יְגִיל֣וּן</hebrew>
				<english>they rejoice</english>
				<chinese unaudited="unaudited">歡樂</chinese>
				<chinese-definition>喜樂、高興、戰兢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v16-w3">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">終</chinese>
				<chinese-definition>各、全部、整個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v16-w4">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hay·yō·wm;</transliteration>
				<hebrew>הַיּ֑וֹם</hebrew>
				<english>day long</english>
				<chinese unaudited="unaudited">日</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v16-w5">
				<strongs>6666</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | N‑fsc | 2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Noun - feminine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḇə·ṣiḏ·qā·ṯə·ḵā</transliteration>
				<hebrew>וּבְצִדְקָתְךָ֥</hebrew>
				<english>and in Your righteousness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因你的公義</chinese>
				<chinese-definition>公義</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v16-w6">
				<strongs>7311</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yā·rū·mū.</transliteration>
				<hebrew>יָרֽוּמוּ׃</hebrew>
				<english>they are exalted</english>
				<chinese unaudited="unaudited">得以高舉</chinese>
				<chinese-definition>高舉、抬高</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="17" id="v17">
			<word num="1" id="v17-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>For</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v17-w2">
				<strongs>8597</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>ṯip̄·’e·reṯ</transliteration>
				<hebrew>תִפְאֶ֣רֶת</hebrew>
				<english>the glory</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的榮耀</chinese>
				<chinese-definition>華美、尊榮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v17-w3">
				<strongs>5797</strongs>
				<pos>N‑msc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>‘uz·zā·mōw</transliteration>
				<hebrew>עֻזָּ֣מוֹ</hebrew>
				<english>of their strength</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是他們力量</chinese>
				<chinese-definition>能力、力量</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v17-w4">
				<strongs>859</strongs>
				<pos>Pro‑2ms</pos>
				<parse>Pronoun - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’āt·tāh;</transliteration>
				<hebrew>אָ֑תָּה</hebrew>
				<english>You [are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你</chinese>
				<chinese-definition>你</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v17-w5">
				<strongs>7522</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḇir·ṣō·nə·ḵā,</transliteration>
				<hebrew>וּ֝בִרְצֹנְךָ֗</hebrew>
				<english>and in Your favor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為你喜悅</chinese>
				<chinese-definition>喜悅、悅納、恩典、意願</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v17-w6">
				<strongs></strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tā·rîm</transliteration>
				<hebrew>תרים</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>高舉、抬高</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v17-w7">
				<strongs>7311</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tā·rūm</transliteration>
				<hebrew>[תָּר֥וּם]</hebrew>
				<english>is exalted</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必被高舉</chinese>
				<chinese-definition>高舉、抬高</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v17-w8">
				<strongs>7161</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cp</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common plural</parse>
				<transliteration>qar·nê·nū.</transliteration>
				<hebrew>(קַרְנֵֽנוּ׃)</hebrew>
				<english>our horn</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我們我們的角</chinese>
				<chinese-definition>角</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="18" id="v18">
			<word num="1" id="v18-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֣י</hebrew>
				<english>For</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v18-w2">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>לַֽ֭יהוָה</hebrew>
				<english>to Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">屬耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v18-w3">
				<strongs>4043</strongs>
				<pos>N‑csc | 1cp</pos>
				<parse>Noun - common singular construct :: first person common plural</parse>
				<transliteration>mā·ḡin·nê·nū;</transliteration>
				<hebrew>מָֽגִנֵּ֑נוּ</hebrew>
				<english>our shield [belongs]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我們的盾牌</chinese>
				<chinese-definition>盾牌</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v18-w4">
				<strongs>6918</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑l | Adj‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-l :: Adjective - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·liq·ḏō·wōš</transliteration>
				<hebrew>וְלִקְד֖וֹשׁ</hebrew>
				<english>and to the Holy one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的聖者</chinese>
				<chinese-definition>聖的、神聖的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v18-w5">
				<strongs>3478</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yiś·rā·’êl</transliteration>
				<hebrew>יִשְׂרָאֵ֣ל</hebrew>
				<english>of Israel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">屬以色列</chinese>
				<chinese-definition>以色列</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v18-w6">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cp</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common plural</parse>
				<transliteration>mal·kê·nū.</transliteration>
				<hebrew>מַלְכֵּֽנוּ׃</hebrew>
				<english>our king</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我們的王</chinese>
				<chinese-definition>王、君王</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="19" id="v19">
			<word num="1" id="v19-w1">
				<strongs>227</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’āz</transliteration>
				<hebrew>אָ֤ז</hebrew>
				<english>Then</english>
				<chinese unaudited="unaudited">當時</chinese>
				<chinese-definition>那時</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v19-w2">
				<strongs>1696</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>dib·bar·tā-</transliteration>
				<hebrew>דִּבַּ֥רְתָּֽ־</hebrew>
				<english>You spoke</english>
				<chinese unaudited="unaudited">曉諭</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 講、說、指揮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v19-w3">
				<strongs>2377</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇə·ḥā·zō·wn</transliteration>
				<hebrew>בְחָ֡זוֹן</hebrew>
				<english>in a vision</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你在異象中</chinese>
				<chinese-definition>異象、默示、預言</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v19-w4">
				<strongs>2623</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc | 2ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>la·ḥă·sî·ḏe·ḵā,</transliteration>
				<hebrew>לַֽחֲסִידֶ֗יךָ</hebrew>
				<english>to Your saint</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的聖民</chinese>
				<chinese-definition>忠誠的、仁慈的、虔誠的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v19-w5">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wat·tō·mer,</transliteration>
				<hebrew>וַתֹּ֗אמֶר</hebrew>
				<english>and said</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v19-w6">
				<strongs>7737</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>šiw·wî·ṯî</transliteration>
				<hebrew>שִׁוִּ֣יתִי</hebrew>
				<english>I have given</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之力加</chinese>
				<chinese-definition>I. Qal 像、使處於，Pi'el 剷平、弄平，II. Pi'el 放置</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v19-w7">
				<strongs>5828</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ê·zer</transliteration>
				<hebrew>עֵ֭זֶר</hebrew>
				<english>help</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我已把救助</chinese>
				<chinese-definition>幫助</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v19-w8">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v19-w9">
				<strongs>1368</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>gib·bō·wr;</transliteration>
				<hebrew>גִּבּ֑וֹר</hebrew>
				<english>[one who is] mighty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那有能者</chinese>
				<chinese-definition>形容詞：強壯的、有力的；名詞：勇士</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v19-w10">
				<strongs>7311</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>hă·rî·mō·w·ṯî</transliteration>
				<hebrew>הֲרִימ֖וֹתִי</hebrew>
				<english>I have exalted</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的身上我高舉</chinese>
				<chinese-definition>高舉、抬高</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v19-w11">
				<strongs>970</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇā·ḥūr</transliteration>
				<hebrew>בָח֣וּר</hebrew>
				<english>[one] chosen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>選擇</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v19-w12">
				<strongs>5971</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mê·‘ām.</transliteration>
				<hebrew>מֵעָֽם׃</hebrew>
				<english>from the people</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那從民中</chinese>
				<chinese-definition>百姓、國民</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="20" id="v20">
			<word num="1" id="v20-w1">
				<strongs>4672</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>mā·ṣā·ṯî</transliteration>
				<hebrew>מָ֭צָאתִי</hebrew>
				<english>I have found</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我尋得</chinese>
				<chinese-definition>尋找、追上、獲得、發現</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v20-w2">
				<strongs>1732</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>dā·wiḏ</transliteration>
				<hebrew>דָּוִ֣ד</hebrew>
				<english>David</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大衛</chinese>
				<chinese-definition>大衛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v20-w3">
				<strongs>5650</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>‘aḇ·dî;</transliteration>
				<hebrew>עַבְדִּ֑י</hebrew>
				<english>My servant</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的僕人</chinese>
				<chinese-definition>僕人、奴隸</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v20-w4">
				<strongs>8081</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·še·men</transliteration>
				<hebrew>בְּשֶׁ֖מֶן</hebrew>
				<english>with oil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">膏</chinese>
				<chinese-definition>肥美、油</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v20-w5">
				<strongs>6944</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>qāḏ·šî</transliteration>
				<hebrew>קָדְשִׁ֣י</hebrew>
				<english>My holy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">用我的聖</chinese>
				<chinese-definition>聖所、聖物、神聖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v20-w6">
				<strongs>4886</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs | 3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·šaḥ·tîw.</transliteration>
				<hebrew>מְשַׁחְתִּֽיו׃</hebrew>
				<english>I have anointed him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">膏他</chinese>
				<chinese-definition>膏抹、塗抹</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="21" id="v21">
			<word num="1" id="v21-w1">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֣ר</hebrew>
				<english>With whom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v21-w2">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>yā·ḏî</transliteration>
				<hebrew>יָ֭דִי</hebrew>
				<english>My hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的手</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v21-w3">
				<strongs>3559</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tik·kō·wn</transliteration>
				<hebrew>תִּכּ֣וֹן</hebrew>
				<english>shall be established</english>
				<chinese unaudited="unaudited">堅立</chinese>
				<chinese-definition>Hif'il 預備、建立、堅立</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v21-w4">
				<strongs>5973</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘im·mōw;</transliteration>
				<hebrew>עִמּ֑וֹ</hebrew>
				<english>with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必使他</chinese>
				<chinese-definition>跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v21-w5">
				<strongs>637</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ap̄-</transliteration>
				<hebrew>אַף־</hebrew>
				<english>Also</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也必</chinese>
				<chinese-definition>的確、也</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v21-w6">
				<strongs>2220</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>zə·rō·w·‘î</transliteration>
				<hebrew>זְרוֹעִ֥י</hebrew>
				<english>My arm</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的膀臂</chinese>
				<chinese-definition>膀臂、肩膀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v21-w7">
				<strongs>553</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3fs | 3mse</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person feminine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṯə·’am·mə·ṣen·nū.</transliteration>
				<hebrew>תְאַמְּצֶֽנּוּ׃</hebrew>
				<english>shall strengthen him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">堅固他</chinese>
				<chinese-definition>Qal 是強壯的、勇敢的，Pi'el 堅立、確立</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="22" id="v22">
			<word num="1" id="v22-w1">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹֽא־</hebrew>
				<english>Not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v22-w2">
				<strongs>5378</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yaš·ši</transliteration>
				<hebrew>יַשִּׁ֣א</hebrew>
				<english>shall outwit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">勒索</chinese>
				<chinese-definition>借給人、做債主</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v22-w3">
				<strongs>341</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·w·yêḇ</transliteration>
				<hebrew>אוֹיֵ֣ב</hebrew>
				<english>the enemy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">仇敵</chinese>
				<chinese-definition>敵人、對頭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v22-w4">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bōw;</transliteration>
				<hebrew>בּ֑וֹ</hebrew>
				<english>him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v22-w5">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·ḇen-</transliteration>
				<hebrew>וּבֶן־</hebrew>
				<english>and the son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v22-w6">
				<strongs>5766</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>‘aw·lāh,</transliteration>
				<hebrew>עַ֝וְלָ֗ה</hebrew>
				<english>of wickedness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">凶惡</chinese>
				<chinese-definition>不公義</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v22-w7">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>nor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v22-w8">
				<strongs>6031</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3ms | 3mse</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·‘an·nen·nū.</transliteration>
				<hebrew>יְעַנֶּֽנּוּ׃</hebrew>
				<english>afflict him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">苦害他</chinese>
				<chinese-definition>I. 回答，II. 忙，III. 使受苦、使低微，IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031)</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="23" id="v23">
			<word num="1" id="v23-w1">
				<strongs>3807</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·ḵat·tō·w·ṯî</transliteration>
				<hebrew>וְכַתּוֹתִ֣י</hebrew>
				<english>And I will beat down</english>
				<chinese unaudited="unaudited">打碎</chinese>
				<chinese-definition>撞擊、擊打、壓碎</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v23-w2">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑cpc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - common plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mip·pā·nāw</transliteration>
				<hebrew>מִפָּנָ֣יו</hebrew>
				<english>before his face</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我要在他面前</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v23-w3">
				<strongs>6862</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣā·rāw;</transliteration>
				<hebrew>צָרָ֑יו</hebrew>
				<english>his foes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的敵人</chinese>
				<chinese-definition>I. 狹窄的；II. 患難、困境；III. 敵人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v23-w4">
				<strongs>8130</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑Prtcpl‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Participle - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·mə·śan·’āw</transliteration>
				<hebrew>וּמְשַׂנְאָ֥יו</hebrew>
				<english>and those who hate him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那恨他的人</chinese>
				<chinese-definition>恨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v23-w5">
				<strongs>5062</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’eg·gō·wp̄.</transliteration>
				<hebrew>אֶגּֽוֹף׃</hebrew>
				<english>plague</english>
				<chinese unaudited="unaudited">擊殺</chinese>
				<chinese-definition>擊打</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="24" id="v24">
			<word num="1" id="v24-w1">
				<strongs>530</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>we·’e·mū·nā·ṯî</transliteration>
				<hebrew>וֶֽאֶֽמוּנָתִ֣י</hebrew>
				<english>But My faithfulness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">只是我的信實</chinese>
				<chinese-definition>信實</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v24-w2">
				<strongs>2617</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·ḥas·dî</transliteration>
				<hebrew>וְחַסְדִּ֣י</hebrew>
				<english>and My mercy [shall be]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和我的慈愛</chinese>
				<chinese-definition>良善、慈愛、忠誠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v24-w3">
				<strongs>5973</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘im·mōw;</transliteration>
				<hebrew>עִמּ֑וֹ</hebrew>
				<english>with him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要與他同在</chinese>
				<chinese-definition>跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v24-w4">
				<strongs>8034</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ū·ḇiš·mî,</transliteration>
				<hebrew>וּ֝בִשְׁמִ֗י</hebrew>
				<english>and in My name</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因我的名</chinese>
				<chinese-definition>名、名字</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v24-w5">
				<strongs>7311</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tā·rūm</transliteration>
				<hebrew>תָּר֥וּם</hebrew>
				<english>shall be exalted</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必被高舉</chinese>
				<chinese-definition>高舉、抬高</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v24-w6">
				<strongs>7161</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>qar·nōw.</transliteration>
				<hebrew>קַרְנֽוֹ׃</hebrew>
				<english>his horn</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的角</chinese>
				<chinese-definition>角</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="25" id="v25">
			<word num="1" id="v25-w1">
				<strongs>7760</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·śam·tî</transliteration>
				<hebrew>וְשַׂמְתִּ֣י</hebrew>
				<english>And I will set</english>
				<chinese unaudited="unaudited">伸</chinese>
				<chinese-definition>置、放</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v25-w2">
				<strongs>3220</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇay·yām</transliteration>
				<hebrew>בַיָּ֣ם</hebrew>
				<english>over the sea</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到海上</chinese>
				<chinese-definition>海、西方</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v25-w3">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·ḏōw;</transliteration>
				<hebrew>יָד֑וֹ</hebrew>
				<english>his hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我要使他的左手</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v25-w4">
				<strongs>5104</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b, Art | N‑mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b, Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ū·ḇan·nə·hā·rō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>וּֽבַנְּהָר֥וֹת</hebrew>
				<english>and over the rivers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">伸到河上</chinese>
				<chinese-definition>河流</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v25-w5">
				<strongs>3225</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·mî·nōw.</transliteration>
				<hebrew>יְמִינֽוֹ׃</hebrew>
				<english>his right hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">右手</chinese>
				<chinese-definition>右手、右邊、南方</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="26" id="v26">
			<word num="1" id="v26-w1">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū</transliteration>
				<hebrew>ה֣וּא</hebrew>
				<english>He</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v26-w2">
				<strongs>7121</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>yiq·rā·’ê·nî</transliteration>
				<hebrew>יִ֭קְרָאֵנִי</hebrew>
				<english>shall cry to Me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要稱呼我</chinese>
				<chinese-definition>喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v26-w3">
				<strongs>1</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḇî</transliteration>
				<hebrew>אָ֣בִי</hebrew>
				<english>my Father</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是我的父</chinese>
				<chinese-definition>父親、祖先</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v26-w4">
				<strongs>859</strongs>
				<pos>Pro‑2ms</pos>
				<parse>Pronoun - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’āt·tāh;</transliteration>
				<hebrew>אָ֑תָּה</hebrew>
				<english>You [are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說你</chinese>
				<chinese-definition>你</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v26-w5">
				<strongs>410</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>’ê·lî,</transliteration>
				<hebrew>אֵ֝לִ֗י</hebrew>
				<english>my God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是我的神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神明、能力、力量</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v26-w6">
				<strongs>6697</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·ṣūr</transliteration>
				<hebrew>וְצ֣וּר</hebrew>
				<english>and the rock</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的磐石</chinese>
				<chinese-definition>巖石</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v26-w7">
				<strongs>3444</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>yə·šū·‘ā·ṯî.</transliteration>
				<hebrew>יְשׁוּעָתִֽי׃</hebrew>
				<english>of My salvation</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是拯救我</chinese>
				<chinese-definition>救恩</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="27" id="v27">
			<word num="1" id="v27-w1">
				<strongs>637</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ap̄-</transliteration>
				<hebrew>אַף־</hebrew>
				<english>Also</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也</chinese>
				<chinese-definition>的確、也</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v27-w2">
				<strongs>589</strongs>
				<pos>Pro‑1cs</pos>
				<parse>Pronoun - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ā·nî</transliteration>
				<hebrew>אָ֭נִי</hebrew>
				<english>I</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v27-w3">
				<strongs>1060</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·ḵō·wr</transliteration>
				<hebrew>בְּכ֣וֹר</hebrew>
				<english>[My] firstborn</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為長子</chinese>
				<chinese-definition>長子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v27-w4">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑1cs | 3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - first person common singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’et·tə·nê·hū;</transliteration>
				<hebrew>אֶתְּנֵ֑הוּ</hebrew>
				<english>will make him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要立他</chinese>
				<chinese-definition>給</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v27-w5">
				<strongs>5945</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘el·yō·wn,</transliteration>
				<hebrew>עֶ֝לְי֗וֹן</hebrew>
				<english>the highest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">最高</chinese>
				<chinese-definition>1. 名詞：至高者、至高處，2. 形容詞：高的、上面的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v27-w6">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>lə·mal·ḵê-</transliteration>
				<hebrew>לְמַלְכֵי־</hebrew>
				<english>of the kings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的君王</chinese>
				<chinese-definition>王、君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v27-w7">
				<strongs>776</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’ā·reṣ.</transliteration>
				<hebrew>אָֽרֶץ׃</hebrew>
				<english>of the earth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為世上</chinese>
				<chinese-definition>地、邦國、疆界</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="28" id="v28">
			<word num="1" id="v28-w1">
				<strongs>5769</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·‘ō·w·lām,</transliteration>
				<hebrew>לְ֭עוֹלָ֗ם</hebrew>
				<english>Forever</english>
				<chinese unaudited="unaudited">直到永遠</chinese>
				<chinese-definition>永遠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v28-w2">
				<strongs></strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’eš·mō·wr-</transliteration>
				<hebrew>[אשמור־]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>謹守、小心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v28-w3">
				<strongs>8104</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’eš·mār-</transliteration>
				<hebrew>(0אֶשְׁמָר־)</hebrew>
				<english>I will keep</english>
				<chinese unaudited="unaudited">存留</chinese>
				<chinese-definition>謹守、小心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v28-w4">
				<strongs>8104</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lōw</transliteration>
				<hebrew>ל֣וֹ</hebrew>
				<english>for him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">存留</chinese>
				<chinese-definition>謹守、小心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v28-w5">
				<strongs>2617</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ḥas·dî;</transliteration>
				<hebrew>חַסְדִּ֑י</hebrew>
				<english>My mercy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的慈愛</chinese>
				<chinese-definition>良善、慈愛、忠誠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v28-w6">
				<strongs>1285</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ū·ḇə·rî·ṯî,</transliteration>
				<hebrew>וּ֝בְרִיתִ֗י</hebrew>
				<english>and My covenant</english>
				<chinese unaudited="unaudited">立的約</chinese>
				<chinese-definition>約</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v28-w7">
				<strongs>539</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Prtcpl‑fs</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Participle - feminine singular</parse>
				<transliteration>ne·’ĕ·me·neṯ</transliteration>
				<hebrew>נֶאֱמֶ֥נֶת</hebrew>
				<english>shall stand firm</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必要堅定</chinese>
				<chinese-definition>Qal 堅定、支持，Nif'al 確立、忠心、可靠的，Hif'il 相信、確信</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v28-w8">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lōw.</transliteration>
				<hebrew>לֽוֹ׃</hebrew>
				<english>with him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>－</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="29" id="v29">
			<word num="1" id="v29-w1">
				<strongs>7760</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·śam·tî</transliteration>
				<hebrew>וְשַׂמְתִּ֣י</hebrew>
				<english>And I will make [to endure]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">存</chinese>
				<chinese-definition>置、放</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v29-w2">
				<strongs>5703</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lā·‘aḏ</transliteration>
				<hebrew>לָעַ֣ד</hebrew>
				<english>forever</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到永遠</chinese>
				<chinese-definition>永遠、繼續存在</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v29-w3">
				<strongs>2233</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>zar·‘ōw;</transliteration>
				<hebrew>זַרְע֑וֹ</hebrew>
				<english>His seed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我也要使他的後裔</chinese>
				<chinese-definition>後裔、子孫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v29-w4">
				<strongs>3678</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḵis·’ōw,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝כִסְא֗וֹ</hebrew>
				<english>and his throne</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使他的寶座</chinese>
				<chinese-definition>座位、寶座</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v29-w5">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>kî·mê</transliteration>
				<hebrew>כִּימֵ֥י</hebrew>
				<english>as the days</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之久</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v29-w6">
				<strongs>8064</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>šā·mā·yim.</transliteration>
				<hebrew>שָׁמָֽיִם׃</hebrew>
				<english>of heaven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如天</chinese>
				<chinese-definition>天</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="30" id="v30">
			<word num="1" id="v30-w1">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’im-</transliteration>
				<hebrew>אִם־</hebrew>
				<english>If</english>
				<chinese unaudited="unaudited">倘若</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v30-w2">
				<strongs>5800</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>ya·‘az·ḇū</transliteration>
				<hebrew>יַֽעַזְב֣וּ</hebrew>
				<english>forsake</english>
				<chinese unaudited="unaudited">離棄</chinese>
				<chinese-definition>離棄、遺棄</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v30-w3">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇā·nāw</transliteration>
				<hebrew>בָ֭נָיו</hebrew>
				<english>his sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的子孫</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v30-w4">
				<strongs>8451</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>tō·w·rā·ṯî;</transliteration>
				<hebrew>תּוֹרָתִ֑י</hebrew>
				<english>My law</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的律法</chinese>
				<chinese-definition>訓誨、律法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v30-w5">
				<strongs>4941</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | N‑mpc | 1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Noun - masculine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ū·ḇə·miš·pā·ṭay,</transliteration>
				<hebrew>וּ֝בְמִשְׁפָּטַ֗י</hebrew>
				<english>and in My judgments</english>
				<chinese unaudited="unaudited">照我的典章</chinese>
				<chinese-definition>正義、公平、審判、律例、規矩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v30-w6">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v30-w7">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp | Pn</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural :: Paragogic nun</parse>
				<transliteration>yê·lê·ḵūn.</transliteration>
				<hebrew>יֵלֵכֽוּן׃</hebrew>
				<english>do walk</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>行走、去</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="31" id="v31">
			<word num="1" id="v31-w1">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’im-</transliteration>
				<hebrew>אִם־</hebrew>
				<english>If</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v31-w2">
				<strongs>2708</strongs>
				<pos>N‑fpc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ḥuq·qō·ṯay</transliteration>
				<hebrew>חֻקֹּתַ֥י</hebrew>
				<english>My statutes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的律例</chinese>
				<chinese-definition>律例</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v31-w3">
				<strongs>2490</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yə·ḥal·lê·lū;</transliteration>
				<hebrew>יְחַלֵּ֑לוּ</hebrew>
				<english>they break</english>
				<chinese unaudited="unaudited">背棄</chinese>
				<chinese-definition>I. Qal 刺殺、傷害；II. Pi'el 吹笛子；III. Pi'el 褻瀆、污辱、玷污、俗化，Hif'il 褻瀆、開始</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v31-w4">
				<strongs>4687</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fpc | 1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ū·miṣ·wō·ṯay,</transliteration>
				<hebrew>וּ֝מִצְוֺתַ֗י</hebrew>
				<english>and My commandments</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的誡命</chinese>
				<chinese-definition>命令、吩咐</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v31-w5">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v31-w6">
				<strongs>8104</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yiš·mō·rū.</transliteration>
				<hebrew>יִשְׁמֹֽרוּ׃</hebrew>
				<english>do keep</english>
				<chinese unaudited="unaudited">遵守</chinese>
				<chinese-definition>謹守、小心</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="32" id="v32">
			<word num="1" id="v32-w1">
				<strongs>6485</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>ū·p̄ā·qaḏ·tî</transliteration>
				<hebrew>וּפָקַדְתִּ֣י</hebrew>
				<english>And I will punish</english>
				<chinese unaudited="unaudited">責罰</chinese>
				<chinese-definition>訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v32-w2">
				<strongs>7626</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ḇə·šê·ḇeṭ</transliteration>
				<hebrew>בְשֵׁ֣בֶט</hebrew>
				<english>with the rod</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我就要用杖</chinese>
				<chinese-definition>棍、杖、支派、分支</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v32-w3">
				<strongs>6588</strongs>
				<pos>N‑msc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>piš·‘ām;</transliteration>
				<hebrew>פִּשְׁעָ֑ם</hebrew>
				<english>their transgression</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們的過犯</chinese>
				<chinese-definition>背叛、過犯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v32-w4">
				<strongs>5061</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | N‑mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ū·ḇin·ḡā·‘îm</transliteration>
				<hebrew>וּבִנְגָעִ֥ים</hebrew>
				<english>and with stripes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">用鞭</chinese>
				<chinese-definition>受傷、擊打、災病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v32-w5">
				<strongs>5771</strongs>
				<pos>N‑csc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - common singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>‘ă·wō·nām.</transliteration>
				<hebrew>עֲוֺנָֽם׃</hebrew>
				<english>their iniquity</english>
				<chinese unaudited="unaudited">責罰他們的罪孽</chinese>
				<chinese-definition>罪孽、邪惡</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="33" id="v33">
			<word num="1" id="v33-w1">
				<strongs>2617</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·ḥas·dî</transliteration>
				<hebrew>וְ֭חַסְדִּי</hebrew>
				<english>And nevertheless My lovingkindness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">將我的慈愛</chinese>
				<chinese-definition>良善、慈愛、忠誠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v33-w2">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹֽא־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">只是我必不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v33-w3">
				<strongs>6331</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ā·p̄îr</transliteration>
				<hebrew>אָפִ֣יר</hebrew>
				<english>I will utterly take</english>
				<chinese unaudited="unaudited">全然收回</chinese>
				<chinese-definition>破壞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v33-w4">
				<strongs>5973</strongs>
				<pos>Prep‑m | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mê·‘im·mōw;</transliteration>
				<hebrew>מֵֽעִמּ֑וֹ</hebrew>
				<english>from him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v33-w5">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō-</transliteration>
				<hebrew>וְלֹֽא־</hebrew>
				<english>nor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也必不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v33-w6">
				<strongs>8266</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ă·šaq·qêr,</transliteration>
				<hebrew>אֲ֝שַׁקֵּ֗ר</hebrew>
				<english>allow to fail</english>
				<chinese unaudited="unaudited">廢棄</chinese>
				<chinese-definition>詐欺</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v33-w7">
				<strongs>530</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>be·’ĕ·mū·nā·ṯî.</transliteration>
				<hebrew>בֶּאֱמוּנָתִֽי׃</hebrew>
				<english>My faithfulness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">叫我的信實</chinese>
				<chinese-definition>信實</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="34" id="v34">
			<word num="1" id="v34-w1">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>Not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我必不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v34-w2">
				<strongs>2490</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḥal·lêl</transliteration>
				<hebrew>אֲחַלֵּ֥ל</hebrew>
				<english>I will break</english>
				<chinese unaudited="unaudited">背棄</chinese>
				<chinese-definition>I. Qal 刺殺、傷害；II. Pi'el 吹笛子；III. Pi'el 褻瀆、污辱、玷污、俗化，Hif'il 褻瀆、開始</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v34-w3">
				<strongs>1285</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>bə·rî·ṯî;</transliteration>
				<hebrew>בְּרִיתִ֑י</hebrew>
				<english>My covenant</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的約</chinese>
				<chinese-definition>約</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v34-w4">
				<strongs>4161</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·mō·w·ṣā</transliteration>
				<hebrew>וּמוֹצָ֥א</hebrew>
				<english>and the utterance</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中所出的</chinese>
				<chinese-definition>流出、根源、東方</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v34-w5">
				<strongs>8193</strongs>
				<pos>N‑fdc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - fdc :: first person common singular</parse>
				<transliteration>p̄ā·ṯay,</transliteration>
				<hebrew>שְׂ֝פָתַ֗י</hebrew>
				<english>of My lips</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我口</chinese>
				<chinese-definition>嘴唇、邊緣、言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v34-w6">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>nor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v34-w7">
				<strongs>8138</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ă·šan·neh.</transliteration>
				<hebrew>אֲשַׁנֶּֽה׃</hebrew>
				<english>alter</english>
				<chinese unaudited="unaudited">改變</chinese>
				<chinese-definition>改變、重複、喬裝</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="35" id="v35">
			<word num="1" id="v35-w1">
				<strongs>259</strongs>
				<pos>Number‑fs</pos>
				<parse>Number - feminine singular</parse>
				<transliteration>’a·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>אַ֭חַת</hebrew>
				<english>Once</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我一次</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v35-w2">
				<strongs>7650</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>niš·ba‘·tî</transliteration>
				<hebrew>נִשְׁבַּ֣עְתִּי</hebrew>
				<english>I have sworn</english>
				<chinese unaudited="unaudited">起誓</chinese>
				<chinese-definition>Qal Nif'al 發誓，Hif'il 使起誓、囑咐</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v35-w3">
				<strongs>6944</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ḇə·qā·ḏə·šî;</transliteration>
				<hebrew>בְקָדְשִׁ֑י</hebrew>
				<english>by My holiness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">指著自己的聖潔</chinese>
				<chinese-definition>聖所、聖物、神聖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v35-w4">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’im-</transliteration>
				<hebrew>אִֽם־</hebrew>
				<english>that I will</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我決不</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v35-w5">
				<strongs>1732</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḏā·wiḏ</transliteration>
				<hebrew>לְדָוִ֥ד</hebrew>
				<english>to David</english>
				<chinese unaudited="unaudited">向大衛</chinese>
				<chinese-definition>大衛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v35-w6">
				<strongs>3576</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḵaz·zêḇ.</transliteration>
				<hebrew>אֲכַזֵּֽב׃</hebrew>
				<english>I will not lie</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說謊</chinese>
				<chinese-definition>無效、欺騙、說謊</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="36" id="v36">
			<word num="1" id="v36-w1">
				<strongs>2233</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>zar·‘ōw</transliteration>
				<hebrew>זַ֭רְעוֹ</hebrew>
				<english>His seed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的後裔</chinese>
				<chinese-definition>後裔、子孫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v36-w2">
				<strongs>5769</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·‘ō·w·lām</transliteration>
				<hebrew>לְעוֹלָ֣ם</hebrew>
				<english>forever</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到永遠</chinese>
				<chinese-definition>永遠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v36-w3">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yih·yeh;</transliteration>
				<hebrew>יִהְיֶ֑ה</hebrew>
				<english>shall endure</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要存</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v36-w4">
				<strongs>3678</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḵis·’ōw</transliteration>
				<hebrew>וְכִסְא֖וֹ</hebrew>
				<english>and his throne</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的寶座</chinese>
				<chinese-definition>座位、寶座</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v36-w5">
				<strongs>8121</strongs>
				<pos>Prep‑k, Art | N‑cs</pos>
				<parse>Preposition-k, Article :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>ḵaš·še·meš</transliteration>
				<hebrew>כַשֶּׁ֣מֶשׁ</hebrew>
				<english>as the sun</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如日之恆一般</chinese>
				<chinese-definition>太陽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v36-w6">
				<strongs>5048</strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>neḡ·dî.</transliteration>
				<hebrew>נֶגְדִּֽי׃</hebrew>
				<english>before Me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在我面前</chinese>
				<chinese-definition>在…面前</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="37" id="v37">
			<word num="1" id="v37-w1">
				<strongs>3394</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kə·yā·rê·aḥ</transliteration>
				<hebrew>כְּ֭יָרֵחַ</hebrew>
				<english>Like the moon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又如月亮</chinese>
				<chinese-definition>月亮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v37-w2">
				<strongs>3559</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yik·kō·wn</transliteration>
				<hebrew>יִכּ֣וֹן</hebrew>
				<english>it shall be established</english>
				<chinese unaudited="unaudited">堅立</chinese>
				<chinese-definition>Hif'il 預備、建立、堅立</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v37-w3">
				<strongs>5769</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ō·w·lām;</transliteration>
				<hebrew>עוֹלָ֑ם</hebrew>
				<english>forever</english>
				<chinese unaudited="unaudited">永遠</chinese>
				<chinese-definition>永遠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v37-w4">
				<strongs>5707</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·‘êḏ</transliteration>
				<hebrew>וְעֵ֥ד</hebrew>
				<english>and Even [like] the witness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">見證</chinese>
				<chinese-definition>見證、證人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v37-w5">
				<strongs>7834</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>baš·ša·ḥaq,</transliteration>
				<hebrew>בַּ֝שַּׁ֗חַק</hebrew>
				<english>in the sky</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如天上</chinese>
				<chinese-definition>雲</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v37-w6">
				<strongs>539</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>ne·’ĕ·mān</transliteration>
				<hebrew>נֶאֱמָ֥ן</hebrew>
				<english>faithful</english>
				<chinese unaudited="unaudited">確實的</chinese>
				<chinese-definition>Qal 堅定、支持，Nif'al 確立、忠心、可靠的，Hif'il 相信、確信</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v37-w7">
				<strongs>5542</strongs>
				<pos>Interjection</pos>
				<parse>Interjection</parse>
				<transliteration>se·lāh.</transliteration>
				<hebrew>סֶֽלָה׃</hebrew>
				<english>Selah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">細拉</chinese>
				<chinese-definition>舉高、樂曲中的休止符，音譯「細拉」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="38" id="v38">
			<word num="1" id="v38-w1">
				<strongs>859</strongs>
				<pos>Conj‑w | Pro‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Pronoun - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’at·tāh</transliteration>
				<hebrew>וְאַתָּ֣ה</hebrew>
				<english>But You</english>
				<chinese unaudited="unaudited">但你</chinese>
				<chinese-definition>你</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v38-w2">
				<strongs>2186</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>zā·naḥ·tā</transliteration>
				<hebrew>זָ֭נַחְתָּ</hebrew>
				<english>have cast off</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就丟掉</chinese>
				<chinese-definition>拋棄、拒絕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v38-w3">
				<strongs>3988</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wat·tim·’ās;</transliteration>
				<hebrew>וַתִּמְאָ֑ס</hebrew>
				<english>and abhorred</english>
				<chinese unaudited="unaudited">棄絕他</chinese>
				<chinese-definition>I. 藐視、拒絕、厭棄、撤回；II. Nif'al 流動</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v38-w4">
				<strongs>5674</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>hiṯ·‘ab·bar·tā,</transliteration>
				<hebrew>הִ֝תְעַבַּ֗רְתָּ</hebrew>
				<english>You have been furious</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惱怒</chinese>
				<chinese-definition>經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v38-w5">
				<strongs>5973</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘im-</transliteration>
				<hebrew>עִם־</hebrew>
				<english>with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v38-w6">
				<strongs>4899</strongs>
				<pos>Adj‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·šî·ḥe·ḵā.</transliteration>
				<hebrew>מְשִׁיחֶֽךָ׃</hebrew>
				<english>Your anointed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的受膏者</chinese>
				<chinese-definition>受膏者</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="39" id="v39">
			<word num="1" id="v39-w1">
				<strongs>5010</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>nê·’ar·tāh</transliteration>
				<hebrew>נֵ֭אַרְתָּה</hebrew>
				<english>You have renounced</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你厭惡了</chinese>
				<chinese-definition>憎惡、輕視</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v39-w2">
				<strongs>1285</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·rîṯ</transliteration>
				<hebrew>בְּרִ֣ית</hebrew>
				<english>the covenant</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所立的約</chinese>
				<chinese-definition>約</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v39-w3">
				<strongs>5650</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘aḇ·de·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>עַבְדֶּ֑ךָ</hebrew>
				<english>of Your servant</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與僕人</chinese>
				<chinese-definition>僕人、奴隸</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v39-w4">
				<strongs>2490</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥil·lal·tā</transliteration>
				<hebrew>חִלַּ֖לְתָּ</hebrew>
				<english>You have profaned</english>
				<chinese unaudited="unaudited">踐踏</chinese>
				<chinese-definition>I. Qal 刺殺、傷害；II. Pi'el 吹笛子；III. Pi'el 褻瀆、污辱、玷污、俗化，Hif'il 褻瀆、開始</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v39-w5">
				<strongs>776</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>lā·’ā·reṣ</transliteration>
				<hebrew>לָאָ֣רֶץ</hebrew>
				<english>[by casting it] to the ground</english>
				<chinese unaudited="unaudited">於地</chinese>
				<chinese-definition>地、邦國、疆界</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v39-w6">
				<strongs>5145</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>niz·rōw.</transliteration>
				<hebrew>נִזְרֽוֹ׃</hebrew>
				<english>his crown</english>
				<chinese unaudited="unaudited">將他的冠冕</chinese>
				<chinese-definition>冠冕、分別出來</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="40" id="v40">
			<word num="1" id="v40-w1">
				<strongs>6555</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>pā·raṣ·tā</transliteration>
				<hebrew>פָּרַ֥צְתָּ</hebrew>
				<english>You have broken down</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你拆毀了</chinese>
				<chinese-definition>破壞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v40-w2">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ḵāl</transliteration>
				<hebrew>כָל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他一切的</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v40-w3">
				<strongs>1448</strongs>
				<pos>N‑fpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>gə·ḏê·rō·ṯāw;</transliteration>
				<hebrew>גְּדֵרֹתָ֑יו</hebrew>
				<english>his hedges</english>
				<chinese unaudited="unaudited">籬笆</chinese>
				<chinese-definition>牆、籬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v40-w4">
				<strongs>7760</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>śam·tā</transliteration>
				<hebrew>שַׂ֖מְתָּ</hebrew>
				<english>You have brought</english>
				<chinese unaudited="unaudited">變為</chinese>
				<chinese-definition>置、放</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v40-w5">
				<strongs>4013</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>miḇ·ṣā·rāw</transliteration>
				<hebrew>מִבְצָרָ֣יו</hebrew>
				<english>his strongholds</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使他的保障</chinese>
				<chinese-definition>堡壘、保障</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v40-w6">
				<strongs>4288</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>mə·ḥit·tāh</transliteration>
				<hebrew>מְחִתָּה׃‪‬</hebrew>
				<english>to ruin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">荒場</chinese>
				<chinese-definition>驚嚇、破壞</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="41" id="v41">
			<word num="1" id="v41-w1">
				<strongs>8155</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3cp | 3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person common plural :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>su·hū</transliteration>
				<hebrew>שַׁ֭סֻּהוּ</hebrew>
				<english>Plunder him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的人都搶奪他</chinese>
				<chinese-definition>搶奪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v41-w2">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">凡</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v41-w3">
				<strongs>5674</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mpc</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>‘ō·ḇə·rê</transliteration>
				<hebrew>עֹ֣בְרֵי</hebrew>
				<english>who pass by</english>
				<chinese unaudited="unaudited">過</chinese>
				<chinese-definition>經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v41-w4">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>ḏā·reḵ;</transliteration>
				<hebrew>דָ֑רֶךְ</hebrew>
				<english>the way</english>
				<chinese unaudited="unaudited">路</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v41-w5">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·yāh</transliteration>
				<hebrew>הָיָ֥ה</hebrew>
				<english>He is</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他成為</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v41-w6">
				<strongs>2781</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḥer·pāh,</transliteration>
				<hebrew>חֶ֝רְפָּ֗ה</hebrew>
				<english>a reproach</english>
				<chinese unaudited="unaudited">羞辱</chinese>
				<chinese-definition>羞辱、責備</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v41-w7">
				<strongs>7934</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>liš·ḵê·nāw.</transliteration>
				<hebrew>לִשְׁכֵנָֽיו׃</hebrew>
				<english>to his neighbors</english>
				<chinese unaudited="unaudited">鄰邦的</chinese>
				<chinese-definition>居民、鄰居</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="42" id="v42">
			<word num="1" id="v42-w1">
				<strongs>7311</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>hă·rî·mō·w·ṯā</transliteration>
				<hebrew>הֲ֭רִימוֹתָ</hebrew>
				<english>You have exalted</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你高舉了</chinese>
				<chinese-definition>高舉、抬高</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v42-w2">
				<strongs>3225</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>yə·mîn</transliteration>
				<hebrew>יְמִ֣ין</hebrew>
				<english>the right hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的右手</chinese>
				<chinese-definition>右手、右邊、南方</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v42-w3">
				<strongs>6862</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣā·rāw;</transliteration>
				<hebrew>צָרָ֑יו</hebrew>
				<english>of his adversaries</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他敵人</chinese>
				<chinese-definition>I. 狹窄的；II. 患難、困境；III. 敵人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v42-w4">
				<strongs>8055</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>hiś·maḥ·tā,</transliteration>
				<hebrew>הִ֝שְׂמַ֗חְתָּ</hebrew>
				<english>You have made rejoice</english>
				<chinese unaudited="unaudited">歡喜</chinese>
				<chinese-definition>喜悅、快樂</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v42-w5">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你叫他一切的</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v42-w6">
				<strongs>341</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·wy·ḇāw.</transliteration>
				<hebrew>אוֹיְבָֽיו׃</hebrew>
				<english>his enemies</english>
				<chinese unaudited="unaudited">仇敵</chinese>
				<chinese-definition>敵人、對頭</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="43" id="v43">
			<word num="1" id="v43-w1">
				<strongs>637</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ap̄-</transliteration>
				<hebrew>אַף־</hebrew>
				<english>Also</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你叫</chinese>
				<chinese-definition>的確、也</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v43-w2">
				<strongs>7725</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tā·šîḇ</transliteration>
				<hebrew>תָּ֭שִׁיב</hebrew>
				<english>You have turned back</english>
				<chinese unaudited="unaudited">捲</chinese>
				<chinese-definition>Qal 回復、回轉、重複，Po'lel 帶回、復興、更新，Hif'il 回報、報告、帶回</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v43-w3">
				<strongs>6697</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ṣūr</transliteration>
				<hebrew>צ֣וּר</hebrew>
				<english>the edge</english>
				<chinese unaudited="unaudited">刃</chinese>
				<chinese-definition>巖石</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v43-w4">
				<strongs>2719</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥar·bōw;</transliteration>
				<hebrew>חַרְבּ֑וֹ</hebrew>
				<english>of his sword</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的刀劍</chinese>
				<chinese-definition>刀、刀劍</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v43-w5">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō</transliteration>
				<hebrew>וְלֹ֥א</hebrew>
				<english>and not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不住</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v43-w6">
				<strongs>6965</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑2ms | 3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - second person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hă·qê·mō·ṯōw,</transliteration>
				<hebrew>הֲ֝קֵימֹת֗וֹ</hebrew>
				<english>have sustained him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">站立</chinese>
				<chinese-definition>起來、設立、堅立</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v43-w7">
				<strongs>4421</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>bam·mil·ḥā·māh.</transliteration>
				<hebrew>בַּמִּלְחָמָֽה׃</hebrew>
				<english>in the battle</english>
				<chinese unaudited="unaudited">叫他在爭戰之中</chinese>
				<chinese-definition>戰爭</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="44" id="v44">
			<word num="1" id="v44-w1">
				<strongs>7673</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>hiš·ba·tā</transliteration>
				<hebrew>הִשְׁבַּ֥תָּ</hebrew>
				<english>You have made cease</english>
				<chinese unaudited="unaudited">止息</chinese>
				<chinese-definition>止住、停止、止息</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v44-w2">
				<strongs>2892</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>miṭ·ṭə·hā·rōw;</transliteration>
				<hebrew>מִטְּהָר֑וֹ</hebrew>
				<english>his glory</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你使他的光輝</chinese>
				<chinese-definition>潔淨、光亮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v44-w3">
				<strongs>3678</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḵis·’ōw,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝כִסְא֗וֹ</hebrew>
				<english>and his throne</english>
				<chinese unaudited="unaudited">將他的寶座</chinese>
				<chinese-definition>座位、寶座</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v44-w4">
				<strongs>776</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>lā·’ā·reṣ</transliteration>
				<hebrew>לָאָ֥רֶץ</hebrew>
				<english>to the ground</english>
				<chinese unaudited="unaudited">於地</chinese>
				<chinese-definition>地、邦國、疆界</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v44-w5">
				<strongs>4048</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>mig·gar·tāh.</transliteration>
				<hebrew>מִגַּֽרְתָּה׃</hebrew>
				<english>cast down</english>
				<chinese unaudited="unaudited">推倒</chinese>
				<chinese-definition>丟、投、拋擲</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="45" id="v45">
			<word num="1" id="v45-w1">
				<strongs>7114</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>hiq·ṣar·tā</transliteration>
				<hebrew>הִ֭קְצַרְתָּ</hebrew>
				<english>You have shortened</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你減少</chinese>
				<chinese-definition>收割、是短的、沒耐心的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v45-w2">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>yə·mê</transliteration>
				<hebrew>יְמֵ֣י</hebrew>
				<english>the days</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的日子</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v45-w3">
				<strongs>5934</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ă·lū·māw;</transliteration>
				<hebrew>עֲלוּמָ֑יו</hebrew>
				<english>of his youth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他青年</chinese>
				<chinese-definition>年輕時期</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v45-w4">
				<strongs>5844</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>he·‘ĕ·ṭî·ṯā</transliteration>
				<hebrew>הֶֽעֱטִ֨יתָ</hebrew>
				<english>You have covered</english>
				<chinese unaudited="unaudited">蒙</chinese>
				<chinese-definition>蓋、包</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v45-w5">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·lāw</transliteration>
				<hebrew>עָלָ֖יו</hebrew>
				<english>him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又使他</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v45-w6">
				<strongs>955</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>bū·šāh</transliteration>
				<hebrew>בּוּשָׁ֣ה</hebrew>
				<english>with shame</english>
				<chinese unaudited="unaudited">羞</chinese>
				<chinese-definition>羞愧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v45-w7">
				<strongs>5542</strongs>
				<pos>Interjection</pos>
				<parse>Interjection</parse>
				<transliteration>se·lāh.</transliteration>
				<hebrew>סֶֽלָה׃</hebrew>
				<english>Selah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">細拉</chinese>
				<chinese-definition>舉高、樂曲中的休止符，音譯「細拉」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="46" id="v46">
			<word num="1" id="v46-w1">
				<strongs>5704</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>‘aḏ-</transliteration>
				<hebrew>עַד־</hebrew>
				<english>How long</english>
				<chinese unaudited="unaudited">啊這要到</chinese>
				<chinese-definition>直到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v46-w2">
				<strongs>4100</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>māh</transliteration>
				<hebrew>מָ֣ה</hebrew>
				<english>when</english>
				<chinese unaudited="unaudited">幾時</chinese>
				<chinese-definition>什麼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v46-w3">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְ֭הוָה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v46-w4">
				<strongs>5641</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tis·sā·ṯêr</transliteration>
				<hebrew>תִּסָּתֵ֣ר</hebrew>
				<english>will You hide Yourself</english>
				<chinese unaudited="unaudited">呢你要將自己隱藏</chinese>
				<chinese-definition>Nif'al 隱藏、躲藏</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v46-w5">
				<strongs>5331</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lā·ne·ṣaḥ;</transliteration>
				<hebrew>לָנֶ֑צַח</hebrew>
				<english>forever</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到永遠</chinese>
				<chinese-definition>力量、永遠、持續、永存、顯赫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v46-w6">
				<strongs>1197</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tiḇ·‘ar</transliteration>
				<hebrew>תִּבְעַ֖ר</hebrew>
				<english>will burn</english>
				<chinese unaudited="unaudited">焚燒要到幾時呢</chinese>
				<chinese-definition>I. 燒毀、耗盡、點燃；II. 愚昧、未開化、如野獸般殘忍</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v46-w7">
				<strongs>3644</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>kə·mōw-</transliteration>
				<hebrew>כְּמוֹ־</hebrew>
				<english>like</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如</chinese>
				<chinese-definition>像</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v46-w8">
				<strongs>784</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>’êš</transliteration>
				<hebrew>אֵ֣שׁ</hebrew>
				<english>fire</english>
				<chinese unaudited="unaudited">火</chinese>
				<chinese-definition>火</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v46-w9">
				<strongs>2534</strongs>
				<pos>N‑fsc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥă·mā·ṯe·ḵā.</transliteration>
				<hebrew>חֲמָתֶֽךָ׃</hebrew>
				<english>Your wrath</english>
				<chinese unaudited="unaudited">嗎你的忿怒</chinese>
				<chinese-definition>怒氣、熱</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="47" id="v47">
			<word num="1" id="v47-w1">
				<strongs>2142</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>zə·ḵār-</transliteration>
				<hebrew>זְכָר־</hebrew>
				<english>Remind</english>
				<chinese unaudited="unaudited">求你想念</chinese>
				<chinese-definition>提說、紀念、回想</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v47-w2">
				<strongs>589</strongs>
				<pos>Pro‑1cs</pos>
				<parse>Pronoun - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ă·nî</transliteration>
				<hebrew>אֲנִ֥י</hebrew>
				<english>me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v47-w3">
				<strongs>4100</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>meh-</transliteration>
				<hebrew>מֶה־</hebrew>
				<english>how</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是何等的</chinese>
				<chinese-definition>什麼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v47-w4">
				<strongs>2465</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥā·leḏ;</transliteration>
				<hebrew>חָ֑לֶד</hebrew>
				<english>short [life is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的時候</chinese>
				<chinese-definition>年歲、一生一世、世界</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v47-w5">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要使他們歸</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v47-w6">
				<strongs>4100</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>ma·hō·šā,-</transliteration>
				<hebrew>מַה־</hebrew>
				<english>what</english>
				<chinese unaudited="unaudited">何等的</chinese>
				<chinese-definition>什麼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v47-w7">
				<strongs>7723</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>w</transliteration>
				<hebrew>שָּׁ֝֗וְא</hebrew>
				<english>and futility</english>
				<chinese unaudited="unaudited">虛空呢</chinese>
				<chinese-definition>虛假、虛空</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v47-w8">
				<strongs>1254</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>bā·rā·ṯā</transliteration>
				<hebrew>בָּרָ֥אתָ</hebrew>
				<english>have You created</english>
				<chinese unaudited="unaudited">短少你創造</chinese>
				<chinese-definition>創造</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v47-w9">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ḵāl</transliteration>
				<hebrew>כָל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">世人</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v47-w10">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·nê-</transliteration>
				<hebrew>בְּנֵי־</hebrew>
				<english>the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">世人</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v47-w11">
				<strongs>120</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḏām.</transliteration>
				<hebrew>אָדָֽם׃</hebrew>
				<english>of men</english>
				<chinese unaudited="unaudited">世人</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="48" id="v48">
			<word num="1" id="v48-w1">
				<strongs>4310</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>mî</transliteration>
				<hebrew>מִ֤י</hebrew>
				<english>Who [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">誰</chinese>
				<chinese-definition>誰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v48-w2">
				<strongs>1397</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḡe·ḇer</transliteration>
				<hebrew>גֶ֣בֶר</hebrew>
				<english>the man [that]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">能</chinese>
				<chinese-definition>勇士、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v48-w3">
				<strongs>2421</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiḥ·yeh</transliteration>
				<hebrew>יִֽ֭חְיֶה</hebrew>
				<english>can live</english>
				<chinese unaudited="unaudited">常活</chinese>
				<chinese-definition>活</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v48-w4">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō</transliteration>
				<hebrew>וְלֹ֣א</hebrew>
				<english>and not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">免</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v48-w5">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yir·’eh-</transliteration>
				<hebrew>יִרְאֶה־</hebrew>
				<english>see</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v48-w6">
				<strongs>4194</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mā·weṯ;</transliteration>
				<hebrew>מָּ֑וֶת</hebrew>
				<english>death</english>
				<chinese unaudited="unaudited">死</chinese>
				<chinese-definition>死亡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v48-w7">
				<strongs>4422</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·mal·lêṭ</transliteration>
				<hebrew>יְמַלֵּ֨ט</hebrew>
				<english>can he deliver</english>
				<chinese unaudited="unaudited">救</chinese>
				<chinese-definition>Nif'al, Hitpa'el 溜出、逃出、被拯救，Pi'el, Hif'il 生下、拯救</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v48-w8">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>nap̄·šōw</transliteration>
				<hebrew>נַפְשׁ֖וֹ</hebrew>
				<english>his life</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的靈魂</chinese>
				<chinese-definition>人、生命</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v48-w9">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>mî·yaḏ-</transliteration>
				<hebrew>מִיַּד־</hebrew>
				<english>from the power</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的權柄</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v48-w10">
				<strongs>7585</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>šə·’ō·wl</transliteration>
				<hebrew>שְׁא֣וֹל</hebrew>
				<english>of the grave</english>
				<chinese unaudited="unaudited">脫離陰間</chinese>
				<chinese-definition>陰間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v48-w11">
				<strongs>5542</strongs>
				<pos>Interjection</pos>
				<parse>Interjection</parse>
				<transliteration>se·lāh.</transliteration>
				<hebrew>סֶֽלָה׃</hebrew>
				<english>Selah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">呢細拉</chinese>
				<chinese-definition>舉高、樂曲中的休止符，音譯「細拉」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="49" id="v49">
			<word num="1" id="v49-w1">
				<strongs>346</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>’ay·yêh</transliteration>
				<hebrew>אַיֵּ֤ה ׀</hebrew>
				<english>where [are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在哪裡呢</chinese>
				<chinese-definition>在哪裡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v49-w2">
				<strongs>2617</strongs>
				<pos>N‑mpc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥă·sā·ḏe·ḵā</transliteration>
				<hebrew>חֲסָדֶ֖יךָ</hebrew>
				<english>Your lovingkindnesses</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要施行的慈愛</chinese>
				<chinese-definition>良善、慈愛、忠誠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v49-w3">
				<strongs>7223</strongs>
				<pos>Art | Adj‑mp</pos>
				<parse>Article :: Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>hā·ri·šō·nîm</transliteration>
				<hebrew>הָרִאשֹׁנִ֥ים ׀</hebrew>
				<english>former</english>
				<chinese unaudited="unaudited">啊你從前</chinese>
				<chinese-definition>首先的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v49-w4">
				<strongs>136</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḏō·nāy;</transliteration>
				<hebrew>אֲדֹנָ֑י</hebrew>
				<english>Lord</english>
				<chinese unaudited="unaudited">主</chinese>
				<chinese-definition>主人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v49-w5">
				<strongs>7650</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>niš·ba‘·tā</transliteration>
				<hebrew>נִשְׁבַּ֥עְתָּ</hebrew>
				<english>[Which] You swore</english>
				<chinese unaudited="unaudited">立誓</chinese>
				<chinese-definition>Qal Nif'al 發誓，Hif'il 使起誓、囑咐</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v49-w6">
				<strongs>1732</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḏā·wiḏ,</transliteration>
				<hebrew>לְ֝דָוִ֗ד</hebrew>
				<english>to David</english>
				<chinese unaudited="unaudited">向大衛</chinese>
				<chinese-definition>大衛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v49-w7">
				<strongs>530</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc | 2ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>be·’ĕ·mū·nā·ṯe·ḵā.</transliteration>
				<hebrew>בֶּאֱמוּנָתֶֽךָ׃</hebrew>
				<english>in Your truth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">憑你的信實</chinese>
				<chinese-definition>信實</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="50" id="v50">
			<word num="1" id="v50-w1">
				<strongs>2142</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>zə·ḵōr</transliteration>
				<hebrew>זְכֹ֣ר</hebrew>
				<english>Remember</english>
				<chinese unaudited="unaudited">啊求你記念</chinese>
				<chinese-definition>提說、紀念、回想</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v50-w2">
				<strongs>136</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḏō·nāy</transliteration>
				<hebrew>אֲ֭דֹנָי</hebrew>
				<english>Lord</english>
				<chinese unaudited="unaudited">主</chinese>
				<chinese-definition>主人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v50-w3">
				<strongs>2781</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>ḥer·paṯ</transliteration>
				<hebrew>חֶרְפַּ֣ת</hebrew>
				<english>the reproach</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所受的羞辱</chinese>
				<chinese-definition>羞辱</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v50-w4">
				<strongs>5650</strongs>
				<pos>N‑mpc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ă·ḇā·ḏe·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>עֲבָדֶ֑יךָ</hebrew>
				<english>of Your servants</english>
				<chinese unaudited="unaudited">僕人們</chinese>
				<chinese-definition>僕人、奴隸</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v50-w5">
				<strongs>5375</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Inf | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>śə·’ê·ṯî</transliteration>
				<hebrew>שְׂאֵתִ֥י</hebrew>
				<english>[How] I bear [the reproach of]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">記念</chinese>
				<chinese-definition>高舉、舉起、背負、承擔</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v50-w6">
				<strongs>2436</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ḇə·ḥê·qî,</transliteration>
				<hebrew>בְ֝חֵיקִ֗י</hebrew>
				<english>in my bosom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的羞辱存在我懷裡</chinese>
				<chinese-definition>胸懷</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v50-w7">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我怎樣將一切</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v50-w8">
				<strongs>7227</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>rab·bîm</transliteration>
				<hebrew>רַבִּ֥ים</hebrew>
				<english>the many</english>
				<chinese unaudited="unaudited">強盛</chinese>
				<chinese-definition>I. 形容詞：大量的、許多的、充足的，II. 名詞：統帥、首領。</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v50-w9">
				<strongs>5971</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>‘am·mîm.</transliteration>
				<hebrew>עַמִּֽים׃</hebrew>
				<english>peoples</english>
				<chinese unaudited="unaudited">民</chinese>
				<chinese-definition>百姓、國民</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="51" id="v51">
			<word num="1" id="v51-w1">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֤ר</hebrew>
				<english>with which</english>
				<chinese unaudited="unaudited">用這羞辱</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v51-w2">
				<strongs>2778</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>ḥê·rə·p̄ū</transliteration>
				<hebrew>חֵרְפ֖וּ</hebrew>
				<english>have reproached</english>
				<chinese unaudited="unaudited">羞辱了</chinese>
				<chinese-definition>辱罵</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v51-w3">
				<strongs>341</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mpc | 2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·wy·ḇe·ḵā</transliteration>
				<hebrew>אוֹיְבֶ֥יךָ ׀</hebrew>
				<english>Your enemies</english>
				<chinese unaudited="unaudited">啊你的仇敵</chinese>
				<chinese-definition>敵人、對頭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v51-w4">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh;</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֑ה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v51-w5">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֥ר</hebrew>
				<english>with which</english>
				<chinese unaudited="unaudited">用這羞辱</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v51-w6">
				<strongs>2778</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>ḥê·rə·p̄ū,</transliteration>
				<hebrew>חֵ֝רְפ֗וּ</hebrew>
				<english>they have reproached</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的僕人羞辱了</chinese>
				<chinese-definition>辱罵</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v51-w7">
				<strongs>6119</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>‘iq·qə·ḇō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>עִקְּב֥וֹת</hebrew>
				<english>the footsteps</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的腳蹤</chinese>
				<chinese-definition>腳跟、腳蹤</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v51-w8">
				<strongs>4899</strongs>
				<pos>Adj‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·šî·ḥe·ḵā.</transliteration>
				<hebrew>מְשִׁיחֶֽךָ׃</hebrew>
				<english>of Your anointed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你受膏者</chinese>
				<chinese-definition>受膏者</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="52" id="v52">
			<word num="1" id="v52-w1">
				<strongs>1288</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine singular</parse>
				<transliteration>bā·rūḵ</transliteration>
				<hebrew>בָּר֖וּךְ</hebrew>
				<english>Blessed [be]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是應當稱頌的</chinese>
				<chinese-definition>祝福</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v52-w2">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֥ה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v52-w3">
				<strongs>5769</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·‘ō·w·lām,</transliteration>
				<hebrew>לְ֝עוֹלָ֗ם</hebrew>
				<english>forevermore</english>
				<chinese unaudited="unaudited">直到永遠</chinese>
				<chinese-definition>永遠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v52-w4">
				<strongs>543</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’ā·mên</transliteration>
				<hebrew>אָ֘מֵ֥ן ׀</hebrew>
				<english>Amen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">阿們</chinese>
				<chinese-definition>真確地</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v52-w5">
				<strongs>543</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb</parse>
				<transliteration>wə·’ā·mên.</transliteration>
				<hebrew>וְאָמֵֽן׃</hebrew>
				<english>and Amen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">阿們</chinese>
				<chinese-definition>真確地</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>