<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="Psalms" id="19" testament="old">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="132" id="c132">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>7892</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>šîr,</transliteration>
				<hebrew>שִׁ֗יר</hebrew>
				<english>A Song</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之詩</chinese>
				<chinese-definition>唱歌</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>4609</strongs>
				<pos>Art | N‑fp</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>ham·ma·‘ă·lō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת</hebrew>
				<english>of Ascents</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上行</chinese>
				<chinese-definition>上去、階梯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>2142</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>zə·ḵō·wr-</transliteration>
				<hebrew>זְכוֹר־</hebrew>
				<english>Remember</english>
				<chinese unaudited="unaudited">啊求你記念</chinese>
				<chinese-definition>提說、紀念、回想</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֥ה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v1-w5">
				<strongs>1732</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḏā·wiḏ;</transliteration>
				<hebrew>לְדָוִ֑ד</hebrew>
				<english>David</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大衛</chinese>
				<chinese-definition>大衛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v1-w6">
				<strongs>854</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’êṯ</transliteration>
				<hebrew>אֵ֝ת</hebrew>
				<english>behalf</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v1-w7">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>[And] all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一切</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v1-w8">
				<strongs>6031</strongs>
				<pos>V‑Pual‑Inf | 3ms</pos>
				<parse>Verb - Pual - Infinitive construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘un·nō·w·ṯōw.</transliteration>
				<hebrew>עֻנּוֹתֽוֹ׃</hebrew>
				<english>his afflictions</english>
				<chinese unaudited="unaudited">苦難</chinese>
				<chinese-definition>I. 回答，II. 忙，III. 使受苦、使低微，IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031)</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֣ר</hebrew>
				<english>how</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他怎樣</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>7650</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>niš·ba‘</transliteration>
				<hebrew>נִ֭שְׁבַּע</hebrew>
				<english>he swore</english>
				<chinese unaudited="unaudited">起誓</chinese>
				<chinese-definition>Qal Nif'al 發誓，Hif'il 使起誓、囑咐</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh;</transliteration>
				<hebrew>לַיהוָ֑ה</hebrew>
				<english>to Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">向耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>5087</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>nā·ḏar,</transliteration>
				<hebrew>נָ֝דַ֗ר</hebrew>
				<english>[And] vowed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">許願</chinese>
				<chinese-definition>許願</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>46</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>la·’ă·ḇîr</transliteration>
				<hebrew>לַאֲבִ֥יר</hebrew>
				<english>to the Mighty one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的大能者</chinese>
				<chinese-definition>大能者</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>3290</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ya·‘ă·qōḇ.</transliteration>
				<hebrew>יַעֲקֹֽב׃</hebrew>
				<english>of Jacob</english>
				<chinese unaudited="unaudited">向雅各</chinese>
				<chinese-definition>雅各</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’im-</transliteration>
				<hebrew>אִם־</hebrew>
				<english>surely not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說我必不</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḇō</transliteration>
				<hebrew>אָ֭בֹא</hebrew>
				<english>I will go</english>
				<chinese unaudited="unaudited">進</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>168</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·’ō·hel</transliteration>
				<hebrew>בְּאֹ֣הֶל</hebrew>
				<english>into chamber the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的帳幕</chinese>
				<chinese-definition>帳棚、帳蓬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>bê·ṯî;</transliteration>
				<hebrew>בֵּיתִ֑י</hebrew>
				<english>of my house</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>殿、房屋、家</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’im-</transliteration>
				<hebrew>אִם־</hebrew>
				<english>Or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也不</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>5927</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’e·‘ĕ·leh,</transliteration>
				<hebrew>אֶ֝עֱלֶ֗ה</hebrew>
				<english>go up</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上</chinese>
				<chinese-definition>上去、升高、生長、獻上</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v3-w7">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v3-w8">
				<strongs>6210</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>‘e·reś</transliteration>
				<hebrew>עֶ֥רֶשׂ</hebrew>
				<english>the comfort</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的床榻</chinese>
				<chinese-definition>床</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v3-w9">
				<strongs>3326</strongs>
				<pos>N‑mpc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>yə·ṣū·‘āy.</transliteration>
				<hebrew>יְצוּעָֽי׃</hebrew>
				<english>of my bed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的床榻</chinese>
				<chinese-definition>床</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’im-</transliteration>
				<hebrew>אִם־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我不</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’et·tên</transliteration>
				<hebrew>אֶתֵּ֣ן</hebrew>
				<english>I will give</english>
				<chinese unaudited="unaudited">容</chinese>
				<chinese-definition>賜、給</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs>8153</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>šə·naṯ</transliteration>
				<hebrew>שְׁנַ֣ת</hebrew>
				<english>sleep</english>
				<chinese unaudited="unaudited">睡覺</chinese>
				<chinese-definition>睡覺</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑cdc | 1cs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - cdc :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lə·‘ê·nāy;</transliteration>
				<hebrew>לְעֵינָ֑י</hebrew>
				<english>to my eyes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的眼睛</chinese>
				<chinese-definition>眼目、眼睛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>6079</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mdc | 1cs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - mdc :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lə·‘ap̄·‘ap·pay</transliteration>
				<hebrew>לְֽעַפְעַפַּ֥י</hebrew>
				<english>to my eyelids</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也不容我的眼目</chinese>
				<chinese-definition>眼皮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>8572</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>tə·nū·māh.</transliteration>
				<hebrew>תְּנוּמָֽה׃</hebrew>
				<english>[Or] slumber</english>
				<chinese unaudited="unaudited">打盹</chinese>
				<chinese-definition>睡眠、打盹、磕睡</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>5704</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘aḏ-</transliteration>
				<hebrew>עַד־</hebrew>
				<english>Until</english>
				<chinese unaudited="unaudited">直等</chinese>
				<chinese-definition>直到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>4672</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’em·ṣā</transliteration>
				<hebrew>אֶמְצָ֣א</hebrew>
				<english>I find</english>
				<chinese unaudited="unaudited">尋得</chinese>
				<chinese-definition>尋找、追上、獲得、發現</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>4725</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mā·qō·wm</transliteration>
				<hebrew>מָ֭קוֹם</hebrew>
				<english>a place</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所在</chinese>
				<chinese-definition>地方</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh;</transliteration>
				<hebrew>לַיהוָ֑ה</hebrew>
				<english>for Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我為耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>4908</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>miš·kā·nō·wṯ,</transliteration>
				<hebrew>מִ֝שְׁכָּנ֗וֹת</hebrew>
				<english>a dwelling place</english>
				<chinese unaudited="unaudited">尋得居所</chinese>
				<chinese-definition>住處</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v5-w6">
				<strongs>46</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>la·’ă·ḇîr</transliteration>
				<hebrew>לַאֲבִ֥יר</hebrew>
				<english>for the Mighty one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的大能者</chinese>
				<chinese-definition>大能者</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v5-w7">
				<strongs>3290</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ya·‘ă·qōḇ.</transliteration>
				<hebrew>יַעֲקֹֽב׃</hebrew>
				<english>of Jacob</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為雅各</chinese>
				<chinese-definition>雅各</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>2009</strongs>
				<pos>Interjection</pos>
				<parse>Interjection</parse>
				<transliteration>hin·nêh-</transliteration>
				<hebrew>הִנֵּֽה־</hebrew>
				<english>Behold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>看哪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>8085</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cp | 3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common plural :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>šə·ma·‘ă·nū·hā</transliteration>
				<hebrew>שְׁמַֽעֲנ֥וּהָ</hebrew>
				<english>we heard of it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我們聽</chinese>
				<chinese-definition>Qal 聽、聽從，Hif'il 說明、使…聽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>672</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḇə·’ep̄·rā·ṯāh;</transliteration>
				<hebrew>בְאֶפְרָ֑תָה</hebrew>
				<english>in Ephrathah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說約櫃在以法他</chinese>
				<chinese-definition>以法他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs>4672</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cp | 3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common plural :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>mə·ṣā·nū·hā,</transliteration>
				<hebrew>מְ֝צָאנ֗וּהָ</hebrew>
				<english>we found it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就尋見了</chinese>
				<chinese-definition>尋找、追上、獲得、發現</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>7704</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>biś·ḏê-</transliteration>
				<hebrew>בִּשְׂדֵי־</hebrew>
				<english>in the fields</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我們在基列耶琳</chinese>
				<chinese-definition>田地</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>3293</strongs>
				<pos>N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>yā·‘ar.</transliteration>
				<hebrew>יָֽעַר׃</hebrew>
				<english>of the woods</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我們在基列耶琳</chinese>
				<chinese-definition>森林</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect Cohortative - first person common plural</parse>
				<transliteration>nā·ḇō·w·’āh</transliteration>
				<hebrew>נָב֥וֹאָה</hebrew>
				<english>Let us go</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我們要進</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>4908</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·miš·kə·nō·w·ṯāw;</transliteration>
				<hebrew>לְמִשְׁכְּנוֹתָ֑יו</hebrew>
				<english>into His tabernacle</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的居所</chinese>
				<chinese-definition>住處</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>7812</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Imperf.h‑1cp</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Imperfect Cohortative if contextual - first person common plural</parse>
				<transliteration>niš·ta·ḥă·weh,</transliteration>
				<hebrew>נִ֝שְׁתַּחֲוֶ֗ה</hebrew>
				<english>let us worship</english>
				<chinese unaudited="unaudited">下拜</chinese>
				<chinese-definition>跪拜、下拜</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs>1916</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>la·hă·ḏōm</transliteration>
				<hebrew>לַהֲדֹ֥ם</hebrew>
				<english>at</english>
				<chinese unaudited="unaudited">凳前</chinese>
				<chinese-definition>腳凳</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>7272</strongs>
				<pos>N‑fdc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - fdc :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>raḡ·lāw.</transliteration>
				<hebrew>רַגְלָֽיו׃</hebrew>
				<english>His footstool</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在他腳</chinese>
				<chinese-definition>腳</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>6965</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms | 3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>qū·māh</transliteration>
				<hebrew>קוּמָ֣ה</hebrew>
				<english>Arise</english>
				<chinese unaudited="unaudited">啊求你興起</chinese>
				<chinese-definition>起來、設立、堅立</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְ֭הוָה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs>4496</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑fsc | 2ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - feminine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>lim·nū·ḥā·ṯe·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>לִמְנוּחָתֶ֑ךָ</hebrew>
				<english>to Your resting place</english>
				<chinese unaudited="unaudited">同入安息之所</chinese>
				<chinese-definition>休息處</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>859</strongs>
				<pos>Pro‑2ms</pos>
				<parse>Pronoun - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’at·tāh,</transliteration>
				<hebrew>אַ֝תָּ֗ה</hebrew>
				<english>You</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和你</chinese>
				<chinese-definition>你</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v8-w5">
				<strongs>727</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑csc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>wa·’ă·rō·wn</transliteration>
				<hebrew>וַאֲר֥וֹן</hebrew>
				<english>and the ark</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的約櫃</chinese>
				<chinese-definition>約櫃、盒子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v8-w6">
				<strongs>5797</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘uz·ze·ḵā.</transliteration>
				<hebrew>עֻזֶּֽךָ׃</hebrew>
				<english>of Your strength</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有能力</chinese>
				<chinese-definition>力量、強壯、有力</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>N‑mpc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>kō·hă·ne·ḵā</transliteration>
				<hebrew>כֹּהֲנֶ֥יךָ</hebrew>
				<english>Your priests</english>
				<chinese unaudited="unaudited">願你的祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>3847</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yil·bə·šū-</transliteration>
				<hebrew>יִלְבְּשׁוּ־</hebrew>
				<english>let be clothed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">披上</chinese>
				<chinese-definition>穿上</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>6664</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣe·ḏeq;</transliteration>
				<hebrew>צֶ֑דֶק</hebrew>
				<english>with righteousness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">公義</chinese>
				<chinese-definition>公義</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs>2623</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc | 2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wa·ḥă·sî·ḏe·ḵā</transliteration>
				<hebrew>וַחֲסִידֶ֥יךָ</hebrew>
				<english>and Your saints</english>
				<chinese unaudited="unaudited">願你的聖民</chinese>
				<chinese-definition>忠誠的、仁慈的、虔誠的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs>7442</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yə·ran·nê·nū.</transliteration>
				<hebrew>יְרַנֵּֽנוּ׃</hebrew>
				<english>let shout for joy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">歡呼</chinese>
				<chinese-definition>歌唱、呼喊、歡呼</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>5668</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ba·‘ă·ḇūr</transliteration>
				<hebrew>בַּ֭עֲבוּר</hebrew>
				<english>For sake</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的緣故</chinese>
				<chinese-definition>為了</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>1732</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>dā·wiḏ</transliteration>
				<hebrew>דָּוִ֣ד</hebrew>
				<english>of David</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大衛</chinese>
				<chinese-definition>大衛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>5650</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘aḇ·de·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>עַבְדֶּ֑ךָ</hebrew>
				<english>Your servant</english>
				<chinese unaudited="unaudited">求你因你僕人</chinese>
				<chinese-definition>僕人、奴隸</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’al-</transliteration>
				<hebrew>אַל־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不要</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs>7725</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf.Jus‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect Jussive - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tā·šêḇ,</transliteration>
				<hebrew>תָּ֝שֵׁ֗ב</hebrew>
				<english>do turn away</english>
				<chinese unaudited="unaudited">厭棄</chinese>
				<chinese-definition>Qal 回復、回轉、重複，Po'lel 帶回、復興、更新，Hif'il 回報、報告、帶回</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v10-w6">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑cpc</pos>
				<parse>Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>pə·nê</transliteration>
				<hebrew>פְּנֵ֣י</hebrew>
				<english>the face</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v10-w7">
				<strongs>4899</strongs>
				<pos>Adj‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·šî·ḥe·ḵā.</transliteration>
				<hebrew>מְשִׁיחֶֽךָ׃</hebrew>
				<english>of Your Anointed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的受膏者</chinese>
				<chinese-definition>受膏者</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs>7650</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>niš·ba‘-</transliteration>
				<hebrew>נִשְׁבַּֽע־</hebrew>
				<english>Has sworn</english>
				<chinese unaudited="unaudited">起了誓</chinese>
				<chinese-definition>Qal Nif'al 發誓，Hif'il 使起誓、囑咐</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֨ה ׀</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs>1732</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḏā·wiḏ</transliteration>
				<hebrew>לְדָוִ֡ד</hebrew>
				<english>to David</english>
				<chinese unaudited="unaudited">向大衛</chinese>
				<chinese-definition>大衛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs>571</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’ĕ·meṯ</transliteration>
				<hebrew>אֱמֶת֮</hebrew>
				<english>[in] truth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">憑誠實</chinese>
				<chinese-definition>誠實、真理、誠信、真實</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹֽא־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v11-w6">
				<strongs>7725</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·šūḇ</transliteration>
				<hebrew>יָשׁ֪וּב</hebrew>
				<english>He will turn</english>
				<chinese unaudited="unaudited">反覆</chinese>
				<chinese-definition>Qal 回復、回轉、重複，Po'lel 帶回、復興、更新，Hif'il 回報、報告、帶回</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v11-w7">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep | 3fs</pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>mim·men·nāh</transliteration>
				<hebrew>מִ֫מֶּ֥נָּה</hebrew>
				<english>from it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說我要使你所生的</chinese>
				<chinese-definition>從、出、離</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v11-w8">
				<strongs>6529</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mip·pə·rî</transliteration>
				<hebrew>מִפְּרִ֥י</hebrew>
				<english>of the fruit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說我要使你所生的</chinese>
				<chinese-definition>果實、子孫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v11-w9">
				<strongs>990</strongs>
				<pos>N‑fsc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇiṭ·nə·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>בִטְנְךָ֑</hebrew>
				<english>your body</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>子宮、肚腹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v11-w10">
				<strongs>7896</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ā·šîṯ,</transliteration>
				<hebrew>אָ֝שִׁ֗ית</hebrew>
				<english>I will set</english>
				<chinese unaudited="unaudited">坐</chinese>
				<chinese-definition>置、放、定</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v11-w11">
				<strongs>3678</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḵis·sê-</transliteration>
				<hebrew>לְכִסֵּא־</hebrew>
				<english>upon throne</english>
				<chinese unaudited="unaudited">寶座上</chinese>
				<chinese-definition>座位、寶座</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v11-w12">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>lāḵ.</transliteration>
				<hebrew>לָֽךְ׃</hebrew>
				<english>your</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’im-</transliteration>
				<hebrew>אִֽם־</hebrew>
				<english>If</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>8104</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yiš·mə·rū</transliteration>
				<hebrew>יִשְׁמְר֬וּ</hebrew>
				<english>will keep</english>
				<chinese unaudited="unaudited">守</chinese>
				<chinese-definition>謹守、小心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇā·ne·ḵā</transliteration>
				<hebrew>בָנֶ֨יךָ ׀</hebrew>
				<english>your sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的眾子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>1285</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>bə·rî·ṯî</transliteration>
				<hebrew>בְּרִיתִי֮</hebrew>
				<english>My covenant</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的約</chinese>
				<chinese-definition>約</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs>5713</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fpc | 1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·‘ê·ḏō·ṯî</transliteration>
				<hebrew>וְעֵדֹתִ֥י</hebrew>
				<english>and My testimony</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的法度</chinese>
				<chinese-definition>見證</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs>2090</strongs>
				<pos>Pro‑fs</pos>
				<parse>Pronoun - feminine singular</parse>
				<transliteration>zōw,</transliteration>
				<hebrew>ז֗וֹ</hebrew>
				<english>this</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和我所</chinese>
				<chinese-definition>這個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v12-w7">
				<strongs>3925</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑1cs | 3mp</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - first person common singular :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>’ă·lam·mə·ḏêm</transliteration>
				<hebrew>אֲלַ֫מְּדֵ֥ם</hebrew>
				<english>I shall teach them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">教訓他們</chinese>
				<chinese-definition>Qal 學，Pi'el 教</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v12-w8">
				<strongs>1571</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>gam-</transliteration>
				<hebrew>גַּם־</hebrew>
				<english>also</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必</chinese>
				<chinese-definition>甚至、也</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v12-w9">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>bə·nê·hem</transliteration>
				<hebrew>בְּנֵיהֶ֥ם</hebrew>
				<english>their sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們的子孫</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v12-w10">
				<strongs>5703</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘ă·ḏê-</transliteration>
				<hebrew>עֲדֵי־</hebrew>
				<english>forevermore</english>
				<chinese unaudited="unaudited">永遠</chinese>
				<chinese-definition>永遠、繼續存在</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v12-w11">
				<strongs>5703</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘aḏ;</transliteration>
				<hebrew>עַ֑ד</hebrew>
				<english>Forevermore</english>
				<chinese unaudited="unaudited">永遠</chinese>
				<chinese-definition>永遠、繼續存在</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v12-w12">
				<strongs>3427</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yê·šə·ḇū,</transliteration>
				<hebrew>יֵ֝שְׁב֗וּ</hebrew>
				<english>shall sit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">坐</chinese>
				<chinese-definition>居住、坐、停留</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v12-w13">
				<strongs>3678</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḵis·sê-</transliteration>
				<hebrew>לְכִסֵּא־</hebrew>
				<english>upon throne</english>
				<chinese unaudited="unaudited">寶座上</chinese>
				<chinese-definition>座位、寶座</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v12-w14">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>lāḵ.</transliteration>
				<hebrew>לָֽךְ׃</hebrew>
				<english>your</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="13" id="v13">
			<word num="1" id="v13-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>For</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v13-w2">
				<strongs>977</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇā·ḥar</transliteration>
				<hebrew>בָחַ֣ר</hebrew>
				<english>has chosen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">揀選了</chinese>
				<chinese-definition>選擇</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v13-w3">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֣ה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v13-w4">
				<strongs>6726</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>bə·ṣî·yō·wn;</transliteration>
				<hebrew>בְּצִיּ֑וֹן</hebrew>
				<english>Zion</english>
				<chinese unaudited="unaudited">錫安</chinese>
				<chinese-definition>錫安</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v13-w5">
				<strongs>183</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑3ms | 3fs</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - third person masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’iw·wāh,</transliteration>
				<hebrew>אִ֝וָּ֗הּ</hebrew>
				<english>He has desired [it]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">願意</chinese>
				<chinese-definition>渴望</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v13-w6">
				<strongs>4186</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·mō·wō·šāḇ</transliteration>
				<hebrew>לְמוֹשָׁ֥ב</hebrew>
				<english>for dwelling place</english>
				<chinese unaudited="unaudited">居所</chinese>
				<chinese-definition>住處、座位</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v13-w7">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lōw.</transliteration>
				<hebrew>לֽוֹ׃</hebrew>
				<english>His</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="14" id="v14">
			<word num="1" id="v14-w1">
				<strongs>2063</strongs>
				<pos>Pro‑fs</pos>
				<parse>Pronoun - feminine singular</parse>
				<transliteration>zōṯ-</transliteration>
				<hebrew>זֹאת־</hebrew>
				<english>This [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說這是</chinese>
				<chinese-definition>這個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v14-w2">
				<strongs>4496</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>mə·nū·ḥā·ṯî</transliteration>
				<hebrew>מְנוּחָתִ֥י</hebrew>
				<english>My resting place</english>
				<chinese unaudited="unaudited">安息之所</chinese>
				<chinese-definition>休息處</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v14-w3">
				<strongs>5703</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘ă·ḏê-</transliteration>
				<hebrew>עֲדֵי־</hebrew>
				<english>forever</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我永遠</chinese>
				<chinese-definition>永遠、繼續存在</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v14-w4">
				<strongs>5703</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘aḏ;</transliteration>
				<hebrew>עַ֑ד</hebrew>
				<english>forever</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我永遠</chinese>
				<chinese-definition>永遠、繼續存在</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v14-w5">
				<strongs>6311</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>pōh-</transliteration>
				<hebrew>פֹּֽה־</hebrew>
				<english>Here</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在這裡</chinese>
				<chinese-definition>這裡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v14-w6">
				<strongs>3427</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ê·šêḇ,</transliteration>
				<hebrew>אֵ֝שֵׁ֗ב</hebrew>
				<english>I will dwell</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我要住</chinese>
				<chinese-definition>居住、坐、停留</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v14-w7">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֣י</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v14-w8">
				<strongs>183</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑1cs | 3fs</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - first person common singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’iw·wi·ṯî·hā.</transliteration>
				<hebrew>אִוִּתִֽיהָ׃</hebrew>
				<english>I have desired it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是我所願意的</chinese>
				<chinese-definition>渴望</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="15" id="v15">
			<word num="1" id="v15-w1">
				<strongs>6718</strongs>
				<pos>N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ṣê·ḏāh</transliteration>
				<hebrew>צֵ֭ידָהּ</hebrew>
				<english>Her provision</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我要使其中的糧食</chinese>
				<chinese-definition>獵物、食物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v15-w2">
				<strongs>1288</strongs>
				<pos>V‑Piel‑InfAbs</pos>
				<parse>Verb - Piel - Infinitive absolute</parse>
				<transliteration>bā·rêḵ</transliteration>
				<hebrew>בָּרֵ֣ךְ</hebrew>
				<english>abundantly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">豐滿</chinese>
				<chinese-definition>祝福</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v15-w3">
				<strongs>1288</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḇā·rêḵ;</transliteration>
				<hebrew>אֲבָרֵ֑ךְ</hebrew>
				<english>I will bless</english>
				<chinese unaudited="unaudited">豐滿</chinese>
				<chinese-definition>祝福</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v15-w4">
				<strongs>34</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’eḇ·yō·w·ne·hā,</transliteration>
				<hebrew>אֶ֝בְיוֹנֶ֗יהָ</hebrew>
				<english>her poor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使其中的窮人</chinese>
				<chinese-definition>貧乏的、貧窮的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v15-w5">
				<strongs>7646</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’aś·bî·a‘</transliteration>
				<hebrew>אַשְׂבִּ֥יעַֽ</hebrew>
				<english>I will satisfy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">飽足</chinese>
				<chinese-definition>滿足、飽足</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v15-w6">
				<strongs>3899</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lā·ḥem.</transliteration>
				<hebrew>לָֽחֶם׃</hebrew>
				<english>with bread</english>
				<chinese unaudited="unaudited">飽足</chinese>
				<chinese-definition>餅、麵包、食物</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="16" id="v16">
			<word num="1" id="v16-w1">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc | 3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḵō·hă·ne·hā</transliteration>
				<hebrew>וְֽ֭כֹהֲנֶיהָ</hebrew>
				<english>And her priests</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我要使祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v16-w2">
				<strongs>3847</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’al·bîš</transliteration>
				<hebrew>אַלְבִּ֣ישׁ</hebrew>
				<english>I will clothe</english>
				<chinese unaudited="unaudited">披上</chinese>
				<chinese-definition>穿上</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v16-w3">
				<strongs>3468</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ye·ša‘;</transliteration>
				<hebrew>יֶ֑שַׁע</hebrew>
				<english>with salvation</english>
				<chinese unaudited="unaudited">救恩</chinese>
				<chinese-definition>救恩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v16-w4">
				<strongs>2623</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc | 3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wa·ḥă·sî·ḏe·hā,</transliteration>
				<hebrew>וַ֝חֲסִידֶ֗יהָ</hebrew>
				<english>and her saints</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聖民</chinese>
				<chinese-definition>忠誠的、仁慈的、虔誠的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v16-w5">
				<strongs>7442</strongs>
				<pos>V‑Piel‑InfAbs</pos>
				<parse>Verb - Piel - Infinitive absolute</parse>
				<transliteration>ran·nên</transliteration>
				<hebrew>רַנֵּ֥ן</hebrew>
				<english>aloud</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大聲</chinese>
				<chinese-definition>歌唱、呼喊、歡呼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v16-w6">
				<strongs>7442</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yə·ran·nê·nū.</transliteration>
				<hebrew>יְרַנֵּֽנוּ׃</hebrew>
				<english>shall shout for joy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大聲</chinese>
				<chinese-definition>歌唱、呼喊、歡呼</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="17" id="v17">
			<word num="1" id="v17-w1">
				<strongs>8033</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>šām</transliteration>
				<hebrew>שָׁ֤ם</hebrew>
				<english>There</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在那裡</chinese>
				<chinese-definition>那裡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v17-w2">
				<strongs>6779</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’aṣ·mî·aḥ</transliteration>
				<hebrew>אַצְמִ֣יחַ</hebrew>
				<english>I will make grow</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我要叫</chinese>
				<chinese-definition>發芽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v17-w3">
				<strongs>7161</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>qe·ren</transliteration>
				<hebrew>קֶ֣רֶן</hebrew>
				<english>the horn</english>
				<chinese unaudited="unaudited">角</chinese>
				<chinese-definition>角</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v17-w4">
				<strongs>1732</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḏā·wiḏ;</transliteration>
				<hebrew>לְדָוִ֑ד</hebrew>
				<english>of David</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大衛的</chinese>
				<chinese-definition>大衛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v17-w5">
				<strongs>6186</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>‘ā·raḵ·tî</transliteration>
				<hebrew>עָרַ֥כְתִּי</hebrew>
				<english>I will prepare</english>
				<chinese unaudited="unaudited">預備</chinese>
				<chinese-definition>比較、安排</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v17-w6">
				<strongs>5216</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>nêr,</transliteration>
				<hebrew>נֵ֝֗ר</hebrew>
				<english>a lamp</english>
				<chinese unaudited="unaudited">明燈</chinese>
				<chinese-definition>燈</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v17-w7">
				<strongs>4899</strongs>
				<pos>Prep‑l | Adj‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Adjective - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lim·šî·ḥî.</transliteration>
				<hebrew>לִמְשִׁיחִֽי׃</hebrew>
				<english>for My Anointed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我為我的受膏者</chinese>
				<chinese-definition>受膏者</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="18" id="v18">
			<word num="1" id="v18-w1">
				<strongs>341</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·wy·ḇāw</transliteration>
				<hebrew>א֭וֹיְבָיו</hebrew>
				<english>His enemies</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我要使他的仇敵</chinese>
				<chinese-definition>敵人、對頭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v18-w2">
				<strongs>3847</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’al·bîš</transliteration>
				<hebrew>אַלְבִּ֣ישׁ</hebrew>
				<english>I will clothe</english>
				<chinese unaudited="unaudited">披上</chinese>
				<chinese-definition>穿上</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v18-w3">
				<strongs>1322</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>bō·šeṯ;</transliteration>
				<hebrew>בֹּ֑שֶׁת</hebrew>
				<english>with shame</english>
				<chinese unaudited="unaudited">羞恥</chinese>
				<chinese-definition>羞愧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v18-w4">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·‘ā·lāw,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝עָלָ֗יו</hebrew>
				<english>but upon Himself</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v18-w5">
				<strongs>6692</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·ṣîṣ</transliteration>
				<hebrew>יָצִ֥יץ</hebrew>
				<english>shall flourish</english>
				<chinese unaudited="unaudited">頭上發光</chinese>
				<chinese-definition>開花、發光</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v18-w6">
				<strongs>5145</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>niz·rōw.</transliteration>
				<hebrew>נִזְרֽוֹ׃</hebrew>
				<english>His crown</english>
				<chinese unaudited="unaudited">但他的冠冕</chinese>
				<chinese-definition>冠冕、分別出來</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>