<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="Psalms" id="19" testament="old">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="139" id="c139">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>5329</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | V‑Piel‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Verb - Piel - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>lam·naṣ·ṣê·aḥ</transliteration>
				<hebrew>לַ֭מְנַצֵּחַ</hebrew>
				<english>For the Chief Musician</english>
				<chinese unaudited="unaudited">交與伶長</chinese>
				<chinese-definition>Qal 優於、聰明、長久，Pi'el 做監督、做指揮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>1732</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḏā·wiḏ</transliteration>
				<hebrew>לְדָוִ֣ד</hebrew>
				<english>of David</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大衛的</chinese>
				<chinese-definition>大衛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>4210</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>miz·mō·wr;</transliteration>
				<hebrew>מִזְמ֑וֹר</hebrew>
				<english>A Psalm</english>
				<chinese unaudited="unaudited">詩</chinese>
				<chinese-definition>詩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֥ה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v1-w5">
				<strongs>2713</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑2ms | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ḥă·qar·ta·nî,</transliteration>
				<hebrew>חֲ֝קַרְתַּ֗נִי</hebrew>
				<english>You have searched me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">啊你已經鑒察我</chinese>
				<chinese-definition>尋求、考查</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v1-w6">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wat·tê·ḏā‘.</transliteration>
				<hebrew>וַתֵּדָֽע׃</hebrew>
				<english>and known [me]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">認識我</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>859</strongs>
				<pos>Pro‑2ms</pos>
				<parse>Pronoun - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’at·tāh</transliteration>
				<hebrew>אַתָּ֣ה</hebrew>
				<english>You</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你</chinese>
				<chinese-definition>你</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·ḏa‘·tā</transliteration>
				<hebrew>יָ֭דַעְתָּ</hebrew>
				<english>know</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都曉得</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>3427</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Inf | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>šiḇ·tî</transliteration>
				<hebrew>שִׁבְתִּ֣י</hebrew>
				<english>my sitting down</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我坐下</chinese>
				<chinese-definition>居住、坐、停留</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>6965</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Inf | 1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Infinitive construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·qū·mî;</transliteration>
				<hebrew>וְקוּמִ֑י</hebrew>
				<english>and my rising up</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我起來</chinese>
				<chinese-definition>起來、設立、堅立</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>995</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ban·tāh</transliteration>
				<hebrew>בַּ֥נְתָּה</hebrew>
				<english>You understand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知道</chinese>
				<chinese-definition>明白、分辨、瞭解</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>7454</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lə·rê·‘î,</transliteration>
				<hebrew>לְ֝רֵעִ֗י</hebrew>
				<english>my thought</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的意念</chinese>
				<chinese-definition>目的、思想</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v2-w7">
				<strongs>7350</strongs>
				<pos>Prep‑m | Adj‑ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>mê·rā·ḥō·wq.</transliteration>
				<hebrew>מֵרָחֽוֹק׃</hebrew>
				<english>afar off</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你從遠處</chinese>
				<chinese-definition>古時的、遠方的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>734</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Inf | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>’ā·rə·ḥî</transliteration>
				<hebrew>אָרְחִ֣י</hebrew>
				<english>My path</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我行路</chinese>
				<chinese-definition>路徑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>7252</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Inf | 1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Infinitive construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·riḇ·‘î</transliteration>
				<hebrew>וְרִבְעִ֣י</hebrew>
				<english>and my lying down</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我躺臥</chinese>
				<chinese-definition>躺臥</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>2219</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>zê·rî·ṯā;</transliteration>
				<hebrew>זֵרִ֑יתָ</hebrew>
				<english>You comprehend</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你都細察</chinese>
				<chinese-definition>簸穀、分散</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·ḵāl</transliteration>
				<hebrew>וְֽכָל־</hebrew>
				<english>and all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我一切</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>N‑cpc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - common plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>də·rā·ḵay</transliteration>
				<hebrew>דְּרָכַ֥י</hebrew>
				<english>my ways</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所行的</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>5532</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>his·kan·tāh.</transliteration>
				<hebrew>הִסְכַּֽנְתָּה׃</hebrew>
				<english>are acquainted [with]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你也深知</chinese>
				<chinese-definition>Qal 有利、有益，Hif'il 熟悉、習慣</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֤י</hebrew>
				<english>For</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>369</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’ên</transliteration>
				<hebrew>אֵ֣ין</hebrew>
				<english>[there is] not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你沒有</chinese>
				<chinese-definition>不存在、沒有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs>4405</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>mil·lāh</transliteration>
				<hebrew>מִ֭לָּה</hebrew>
				<english>a word</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的話</chinese>
				<chinese-definition>言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>3956</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑csc | 1cs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - common singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>bil·šō·w·nî;</transliteration>
				<hebrew>בִּלְשׁוֹנִ֑י</hebrew>
				<english>on my tongue</english>
				<chinese unaudited="unaudited">啊我舌頭上</chinese>
				<chinese-definition>舌</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>2005</strongs>
				<pos>Interjection</pos>
				<parse>Interjection</parse>
				<transliteration>hên</transliteration>
				<hebrew>הֵ֥ן</hebrew>
				<english>[But] behold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>看哪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְ֝הוָ֗ה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v4-w7">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·ḏa‘·tā</transliteration>
				<hebrew>יָדַ֥עְתָּ</hebrew>
				<english>You know</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一句不知道的</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v4-w8">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ḵul·lāh.</transliteration>
				<hebrew>כֻלָּֽהּ׃</hebrew>
				<english>it altogether</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>268</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḥō·wr</transliteration>
				<hebrew>אָח֣וֹר</hebrew>
				<english>Behind</english>
				<chinese unaudited="unaudited">後</chinese>
				<chinese-definition>後面、後來</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>6924</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wā·qe·ḏem</transliteration>
				<hebrew>וָקֶ֣דֶם</hebrew>
				<english>and before</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你在我前</chinese>
				<chinese-definition>東方、古老、前面、從前</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>6696</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑2ms | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ṣar·tā·nî;</transliteration>
				<hebrew>צַרְתָּ֑נִי</hebrew>
				<english>You have hedged me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">環繞我</chinese>
				<chinese-definition>圍困</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>7896</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wat·tā·šeṯ</transliteration>
				<hebrew>וַתָּ֖שֶׁת</hebrew>
				<english>and laid</english>
				<chinese unaudited="unaudited">按</chinese>
				<chinese-definition>置、放、定</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>‘ā·lay</transliteration>
				<hebrew>עָלַ֣י</hebrew>
				<english>upon me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在我身上</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v5-w6">
				<strongs>3709</strongs>
				<pos>N‑fsc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>kap·pe·ḵāh.</transliteration>
				<hebrew>כַּפֶּֽכָה׃</hebrew>
				<english>Your hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">手</chinese>
				<chinese-definition>手掌</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs></strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>pil·’î·yāh</transliteration>
				<hebrew>[פלאיה]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>奇妙的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>6383</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>pə·lî·’āh</transliteration>
				<hebrew>(פְּלִ֣יאָֽה)</hebrew>
				<english>Too wonderful</english>
				<chinese unaudited="unaudited">奇妙</chinese>
				<chinese-definition>奇妙的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>1847</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḏa·‘aṯ</transliteration>
				<hebrew>דַ֣עַת</hebrew>
				<english>[Such] knowledge [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這樣的知識</chinese>
				<chinese-definition>知識</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>mim·men·nî;</transliteration>
				<hebrew>מִמֶּ֑נִּי</hebrew>
				<english>for me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是我不能測的</chinese>
				<chinese-definition>離、從、出</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>7682</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>niś·gə·ḇāh,</transliteration>
				<hebrew>נִ֝שְׂגְּבָ֗ה</hebrew>
				<english>it is high</english>
				<chinese unaudited="unaudited">至高</chinese>
				<chinese-definition>放在高處、崇高、尊崇</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>cannot</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是我不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v6-w7">
				<strongs>3201</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ū·ḵal</transliteration>
				<hebrew>א֥וּכַֽל</hebrew>
				<english>I [attain]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">能及的</chinese>
				<chinese-definition>能夠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v6-w8">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>lāh.</transliteration>
				<hebrew>לָֽהּ׃</hebrew>
				<english>it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>－</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>575</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>’ā·nāh</transliteration>
				<hebrew>אָ֭נָ֥ה</hebrew>
				<english>Where</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我往哪裡</chinese>
				<chinese-definition>哪裡？何時？</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ê·lêḵ</transliteration>
				<hebrew>אֵלֵ֣ךְ</hebrew>
				<english>can I go</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>7307</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑csc | 2ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - common singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>mê·rū·ḥe·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>מֵרוּחֶ֑ךָ</hebrew>
				<english>from Your Spirit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">躲避你的靈</chinese>
				<chinese-definition>風、心、靈、氣息</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs>575</strongs>
				<pos>Conj‑w | Interrog</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Interrogative</parse>
				<transliteration>wə·’ā·nāh,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝אָ֗נָה</hebrew>
				<english>Or where</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我往哪裡</chinese>
				<chinese-definition>哪裡？何時？</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑cpc | 2ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - common plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>mip·pā·ne·ḵā</transliteration>
				<hebrew>מִפָּנֶ֥יךָ</hebrew>
				<english>from Your presence</english>
				<chinese unaudited="unaudited">躲避你的面</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs>1272</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’eḇ·rāḥ.</transliteration>
				<hebrew>אֶבְרָֽח׃</hebrew>
				<english>can I flee</english>
				<chinese unaudited="unaudited">逃</chinese>
				<chinese-definition>穿越、逃跑、趕快</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’im-</transliteration>
				<hebrew>אִם־</hebrew>
				<english>if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我若</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>5266</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’es·saq</transliteration>
				<hebrew>אֶסַּ֣ק</hebrew>
				<english>I ascend</english>
				<chinese unaudited="unaudited">升</chinese>
				<chinese-definition>上升</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs>8064</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ma·yim</transliteration>
				<hebrew>שָׁ֭מַיִם</hebrew>
				<english>into heaven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到天上</chinese>
				<chinese-definition>天</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>8033</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>šām</transliteration>
				<hebrew>שָׁ֣ם</hebrew>
				<english>there</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在那裡</chinese>
				<chinese-definition>那裡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v8-w5">
				<strongs>859</strongs>
				<pos>Pro‑2ms</pos>
				<parse>Pronoun - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’āt·tāh;</transliteration>
				<hebrew>אָ֑תָּה</hebrew>
				<english>You [are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你</chinese>
				<chinese-definition>你</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v8-w6">
				<strongs>3331</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjImperf.Cohort‑1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive imperfect Cohortative - first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·’aṣ·ṣî·‘āh</transliteration>
				<hebrew>וְאַצִּ֖יעָה</hebrew>
				<english>and if I make my bed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">下榻</chinese>
				<chinese-definition>鋪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v8-w7">
				<strongs>7585</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>šə·’ō·wl</transliteration>
				<hebrew>שְּׁא֣וֹל</hebrew>
				<english>in hell</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我若在陰間</chinese>
				<chinese-definition>陰間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v8-w8">
				<strongs>2005</strongs>
				<pos>Interjection | 2ms</pos>
				<parse>Interjection :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>hin·ne·kā.</transliteration>
				<hebrew>הִנֶּֽךָּ׃</hebrew>
				<english>behold You [are there]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>看哪</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>5375</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf.h‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect Cohortative if contextual - first person common singular</parse>
				<transliteration>’eś·śā</transliteration>
				<hebrew>אֶשָּׂ֥א</hebrew>
				<english>[If] I take</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我若展開</chinese>
				<chinese-definition>高舉、舉起、背負、承擔</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>3671</strongs>
				<pos>N‑fpc</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>ḵan·p̄ê-</transliteration>
				<hebrew>כַנְפֵי־</hebrew>
				<english>the wings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的翅膀</chinese>
				<chinese-definition>翅膀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>7837</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>šā·ḥar;</transliteration>
				<hebrew>שָׁ֑חַר</hebrew>
				<english>of the morning</english>
				<chinese unaudited="unaudited">清晨</chinese>
				<chinese-definition>黎明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs>7931</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect Cohortative - first person common singular</parse>
				<transliteration>’eš·kə·nāh,</transliteration>
				<hebrew>אֶ֝שְׁכְּנָ֗ה</hebrew>
				<english>[And] dwell</english>
				<chinese unaudited="unaudited">居住</chinese>
				<chinese-definition>居住</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs>319</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·’a·ḥă·rîṯ</transliteration>
				<hebrew>בְּאַחֲרִ֥ית</hebrew>
				<english>in the uttermost parts</english>
				<chinese unaudited="unaudited">極</chinese>
				<chinese-definition>後裔、結局、後面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v9-w6">
				<strongs>3220</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>yām.</transliteration>
				<hebrew>יָֽם׃</hebrew>
				<english>of the sea</english>
				<chinese unaudited="unaudited">飛到海</chinese>
				<chinese-definition>海、西方</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>1571</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>ga·mō·šā-</transliteration>
				<hebrew>גַּם־</hebrew>
				<english>Even</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是</chinese>
				<chinese-definition>甚至、也</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>8033</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>m</transliteration>
				<hebrew>שָׁ֭ם</hebrew>
				<english>there</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在那裡</chinese>
				<chinese-definition>那裡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>N‑fsc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·ḏə·ḵā</transliteration>
				<hebrew>יָדְךָ֣</hebrew>
				<english>Your hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的手</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>5148</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3fs | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person feminine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ṯan·ḥê·nî;</transliteration>
				<hebrew>תַנְחֵ֑נִי</hebrew>
				<english>shall lead me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必引導我</chinese>
				<chinese-definition>引導</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs>270</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑3fs | 1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive imperfect - third person feminine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·ṯō·ḥă·zê·nî</transliteration>
				<hebrew>וְֽתֹאחֲזֵ֥נִי</hebrew>
				<english>and shall hold me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也必扶持我</chinese>
				<chinese-definition>抓住、抓緊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v10-w6">
				<strongs>3225</strongs>
				<pos>N‑fsc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·mî·ne·ḵā.</transliteration>
				<hebrew>יְמִינֶֽךָ׃</hebrew>
				<english>Your right hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的右手</chinese>
				<chinese-definition>右手、右邊</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>wā·’ō·mar</transliteration>
				<hebrew>וָ֭אֹמַר</hebrew>
				<english>And if I say</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我若說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>389</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’aḵ-</transliteration>
				<hebrew>אַךְ־</hebrew>
				<english>surely</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必定</chinese>
				<chinese-definition>然而、其實、當然</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs>2822</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥō·šeḵ</transliteration>
				<hebrew>חֹ֣שֶׁךְ</hebrew>
				<english>the darkness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">黑暗</chinese>
				<chinese-definition>黑暗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs>7779</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>yə·šū·p̄ê·nî;</transliteration>
				<hebrew>יְשׁוּפֵ֑נִי</hebrew>
				<english>shall fall on me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">遮蔽我</chinese>
				<chinese-definition>打傷、壓碎</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs>3915</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·lay·lāh,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝לַ֗יְלָה</hebrew>
				<english>and Even the night</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必成為黑夜</chinese>
				<chinese-definition>夜晚</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v11-w6">
				<strongs>216</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>’ō·wr</transliteration>
				<hebrew>א֣וֹר</hebrew>
				<english>shall be light</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的亮光</chinese>
				<chinese-definition>光</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v11-w7">
				<strongs>1157</strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ba·‘ă·ḏê·nî.</transliteration>
				<hebrew>בַּעֲדֵֽנִי׃</hebrew>
				<english>about me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我周圍</chinese>
				<chinese-definition>為了、背後、穿過、圍繞</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>1571</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>gam-</transliteration>
				<hebrew>גַּם־</hebrew>
				<english>Indeed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也</chinese>
				<chinese-definition>甚至、也</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>2822</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥō·šeḵ</transliteration>
				<hebrew>חֹשֶׁךְ֮</hebrew>
				<english>the darkness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">黑暗</chinese>
				<chinese-definition>黑暗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹֽא־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不能</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>2821</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yaḥ·šîḵ</transliteration>
				<hebrew>יַחְשִׁ֪יךְ</hebrew>
				<english>shall hide</english>
				<chinese unaudited="unaudited">遮蔽</chinese>
				<chinese-definition>變暗、隱藏</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>mim·me·ḵā</transliteration>
				<hebrew>מִ֫מֶּ֥ךָ</hebrew>
				<english>from You</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我使你不見</chinese>
				<chinese-definition>離、從、出</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs>3915</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·lay·lāh</transliteration>
				<hebrew>וְ֭לַיְלָה</hebrew>
				<english>but the night</english>
				<chinese unaudited="unaudited">黑夜</chinese>
				<chinese-definition>夜晚</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v12-w7">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>Prep‑k, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-k, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kay·yō·wm</transliteration>
				<hebrew>כַּיּ֣וֹם</hebrew>
				<english>as the day</english>
				<chinese unaudited="unaudited">卻如白晝</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v12-w8">
				<strongs>215</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·’îr;</transliteration>
				<hebrew>יָאִ֑יר</hebrew>
				<english>Shines</english>
				<chinese unaudited="unaudited">發亮</chinese>
				<chinese-definition>點燃、照亮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v12-w9">
				<strongs>2825</strongs>
				<pos>Prep‑k, Art | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-k, Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ka·ḥă·šê·ḵāh,</transliteration>
				<hebrew>כַּ֝חֲשֵׁיכָ֗ה</hebrew>
				<english>the darkness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">黑暗</chinese>
				<chinese-definition>黑暗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v12-w10">
				<strongs>219</strongs>
				<pos>Prep‑k, Art | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-k, Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>kā·’ō·w·rāh.</transliteration>
				<hebrew>כָּאוֹרָֽה׃</hebrew>
				<english>both alike [to You] the and light [are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和光明在你看都是一樣</chinese>
				<chinese-definition>光</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="13" id="v13">
			<word num="1" id="v13-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>For</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v13-w2">
				<strongs>859</strongs>
				<pos>Pro‑2ms</pos>
				<parse>Pronoun - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’at·tāh</transliteration>
				<hebrew>אַ֭תָּה</hebrew>
				<english>You</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是你</chinese>
				<chinese-definition>你</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v13-w3">
				<strongs>7069</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>qā·nî·ṯā</transliteration>
				<hebrew>קָנִ֣יתָ</hebrew>
				<english>formed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所造</chinese>
				<chinese-definition>購買、取得、持有、創造</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v13-w4">
				<strongs>3629</strongs>
				<pos>N‑fpc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ḵil·yō·ṯāy;</transliteration>
				<hebrew>כִלְיֹתָ֑י</hebrew>
				<english>my inward parts</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的肺腑</chinese>
				<chinese-definition>腎臟、身體的器官</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v13-w5">
				<strongs>5526</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>tə·suk·kê·nî,</transliteration>
				<hebrew>תְּ֝סֻכֵּ֗נִי</hebrew>
				<english>You covered me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你已覆庇我</chinese>
				<chinese-definition>遮蓋、編織、圍籬、阻塞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v13-w6">
				<strongs>990</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·ḇe·ṭen</transliteration>
				<hebrew>בְּבֶ֣טֶן</hebrew>
				<english>in womb</english>
				<chinese unaudited="unaudited">腹中</chinese>
				<chinese-definition>子宮、腹部</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v13-w7">
				<strongs>517</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>’im·mî.</transliteration>
				<hebrew>אִמִּֽי׃</hebrew>
				<english>of my mother</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的我在母</chinese>
				<chinese-definition>母親</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="14" id="v14">
			<word num="1" id="v14-w1">
				<strongs>3034</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf.h‑1cs | 2ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect Cohortative if contextual - first person common singular :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·wḏ·ḵā,</transliteration>
				<hebrew>אֽוֹדְךָ֗</hebrew>
				<english>I will praise You</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我要稱謝你</chinese>
				<chinese-definition>Qal 射，Pi'el 投擲，Hif'il 稱謝、讚美，Hitpa'el 認罪、感恩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v14-w2">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al</transliteration>
				<hebrew>עַ֤ל</hebrew>
				<english>upon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v14-w3">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֥י</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v14-w4">
				<strongs>3372</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Prtcpl‑fp</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Participle - feminine plural</parse>
				<transliteration>nō·w·rā·’ō·wṯ,</transliteration>
				<hebrew>נוֹרָא֗וֹת</hebrew>
				<english>I am fearfully</english>
				<chinese unaudited="unaudited">奇妙可畏</chinese>
				<chinese-definition>Qal 害怕，Nif'al 令人畏懼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v14-w5">
				<strongs>6395</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>nip̄·lê·ṯî</transliteration>
				<hebrew>נִ֫פְלֵ֥יתִי</hebrew>
				<english>[and] wonderfully made</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我受造</chinese>
				<chinese-definition>分別出來</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v14-w6">
				<strongs>6381</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>nip̄·lā·’îm</transliteration>
				<hebrew>נִפְלָאִ֥ים</hebrew>
				<english>Marvelous [are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">奇妙</chinese>
				<chinese-definition>奇妙的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v14-w7">
				<strongs>4639</strongs>
				<pos>N‑mpc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ma·‘ă·śe·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>מַעֲשֶׂ֑יךָ</hebrew>
				<english>Your works</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的作為</chinese>
				<chinese-definition>作為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v14-w8">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·nap̄·šî,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝נַפְשִׁ֗י</hebrew>
				<english>and [that] my soul</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這是我心</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v14-w9">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - feminine singular</parse>
				<transliteration>yō·ḏa·‘aṯ</transliteration>
				<hebrew>יֹדַ֥עַת</hebrew>
				<english>knows</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知道的</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v14-w10">
				<strongs>3966</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>mə·’ōḏ.</transliteration>
				<hebrew>מְאֹֽד׃</hebrew>
				<english>very well</english>
				<chinese unaudited="unaudited">深</chinese>
				<chinese-definition>極其、非常</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="15" id="v15">
			<word num="1" id="v15-w1">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>Not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v15-w2">
				<strongs>3582</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>niḵ·ḥaḏ</transliteration>
				<hebrew>נִכְחַ֥ד</hebrew>
				<english>was hidden</english>
				<chinese unaudited="unaudited">隱藏</chinese>
				<chinese-definition>隱瞞、隱藏、剪除、滅亡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v15-w3">
				<strongs>6108</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>‘ā·ṣə·mî,</transliteration>
				<hebrew>עָצְמִ֗י</hebrew>
				<english>My frame</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的形體</chinese>
				<chinese-definition>身體、力量</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v15-w4">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>mim·me·kā</transliteration>
				<hebrew>מִ֫מֶּ֥ךָּ</hebrew>
				<english>from You</english>
				<chinese unaudited="unaudited">向你</chinese>
				<chinese-definition>離、從、出</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v15-w5">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer-</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁר־</hebrew>
				<english>when</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那時</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v15-w6">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>V‑Pual‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Pual - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>‘uś·śê·ṯî</transliteration>
				<hebrew>עֻשֵּׂ֥יתִי</hebrew>
				<english>I was made</english>
				<chinese unaudited="unaudited">受造</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v15-w7">
				<strongs>5643</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇas·sê·ṯer;</transliteration>
				<hebrew>בַסֵּ֑תֶר</hebrew>
				<english>in secret</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我在暗中</chinese>
				<chinese-definition>隱密處</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v15-w8">
				<strongs>7551</strongs>
				<pos>V‑Pual‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Pual - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>ruq·qam·tî,</transliteration>
				<hebrew>רֻ֝קַּ֗מְתִּי</hebrew>
				<english>[And] skillfully wrought</english>
				<chinese unaudited="unaudited">被聯絡</chinese>
				<chinese-definition>配色、製造</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v15-w9">
				<strongs>8482</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fpc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·ṯaḥ·tî·yō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>בְּֽתַחְתִּיּ֥וֹת</hebrew>
				<english>in the lowest parts</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的深處</chinese>
				<chinese-definition>低的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v15-w10">
				<strongs>776</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’ā·reṣ.</transliteration>
				<hebrew>אָֽרֶץ׃</hebrew>
				<english>of the earth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在地</chinese>
				<chinese-definition>地、邦國、疆界</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="16" id="v16">
			<word num="1" id="v16-w1">
				<strongs>1564</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>gā·lə·mî</transliteration>
				<hebrew>גָּלְמִ֤י ׀</hebrew>
				<english>My [substance being] yet unformed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我未成形的體質</chinese>
				<chinese-definition>胚胎、胎兒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v16-w2">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>rā·’ū</transliteration>
				<hebrew>רָ֘א֤וּ</hebrew>
				<english>saw</english>
				<chinese unaudited="unaudited">早已看見</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v16-w3">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>N‑cdc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - cdc :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ê·ne·ḵā,</transliteration>
				<hebrew>עֵינֶ֗יךָ</hebrew>
				<english>Your eyes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的眼</chinese>
				<chinese-definition>眼目、眼睛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v16-w4">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·‘al-</transliteration>
				<hebrew>וְעַֽל־</hebrew>
				<english>and in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v16-w5">
				<strongs>5612</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>sip̄·rə·ḵā</transliteration>
				<hebrew>סִפְרְךָ֮</hebrew>
				<english>Your book</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的冊上了</chinese>
				<chinese-definition>著作、書卷</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v16-w6">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>kul·lām</transliteration>
				<hebrew>כֻּלָּ֪ם</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你都</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v16-w7">
				<strongs>3789</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yik·kā·ṯê·ḇū</transliteration>
				<hebrew>יִכָּ֫תֵ֥בוּ</hebrew>
				<english>they were written</english>
				<chinese unaudited="unaudited">寫</chinese>
				<chinese-definition>寫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v16-w8">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>yā·mîm</transliteration>
				<hebrew>יָמִ֥ים</hebrew>
				<english>the days</english>
				<chinese unaudited="unaudited">了你所定的日子</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v16-w9">
				<strongs>3335</strongs>
				<pos>V‑Pual‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Pual - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>yuṣ·ṣā·rū;</transliteration>
				<hebrew>יֻצָּ֑רוּ</hebrew>
				<english>fashioned for me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我尚未度一日或譯我被造</chinese>
				<chinese-definition>造作、形成</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v16-w10">
				<strongs></strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō</transliteration>
				<hebrew>[ולא]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>為、給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v16-w11">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·lōw</transliteration>
				<hebrew>(וְל֖וֹ)</hebrew>
				<english>when [as yet there were] not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的肢體尚未</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v16-w12">
				<strongs>259</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’e·ḥāḏ</transliteration>
				<hebrew>אֶחָ֣ד</hebrew>
				<english>one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v16-w13">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>bā·hem.</transliteration>
				<hebrew>בָּהֶֽם׃</hebrew>
				<english>of them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>－</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="17" id="v17">
			<word num="1" id="v17-w1">
				<strongs></strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep | 1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·lî,</transliteration>
				<hebrew>וְלִ֗י</hebrew>
				<english>And to me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v17-w2">
				<strongs>4100</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>mah-</transliteration>
				<hebrew>מַה־</hebrew>
				<english>how</english>
				<chinese unaudited="unaudited">何等</chinese>
				<chinese-definition>什麼、怎麼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v17-w3">
				<strongs>3365</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>yā·qə·rū</transliteration>
				<hebrew>יָּקְר֣וּ</hebrew>
				<english>precious are</english>
				<chinese unaudited="unaudited">寶貴</chinese>
				<chinese-definition>寶貝、珍貴</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v17-w4">
				<strongs>7454</strongs>
				<pos>N‑mpc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>rê·‘e·ḵā</transliteration>
				<hebrew>רֵעֶ֣יךָ</hebrew>
				<english>Your thoughts</english>
				<chinese unaudited="unaudited">啊你的意念</chinese>
				<chinese-definition>目的、思想</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v17-w5">
				<strongs>410</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’êl;</transliteration>
				<hebrew>אֵ֑ל</hebrew>
				<english>God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神明、能力、力量</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v17-w6">
				<strongs>4100</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>meh</transliteration>
				<hebrew>מֶ֥ה</hebrew>
				<english>how</english>
				<chinese unaudited="unaudited">何等</chinese>
				<chinese-definition>什麼、怎麼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v17-w7">
				<strongs>6105</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>‘ā·ṣə·mū</transliteration>
				<hebrew>עָ֝צְמוּ</hebrew>
				<english>great is</english>
				<chinese unaudited="unaudited">眾多</chinese>
				<chinese-definition>I. 廣大、眾多；II. 閉眼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v17-w8">
				<strongs>7218</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>rā·šê·hem.</transliteration>
				<hebrew>רָאשֵׁיהֶֽם׃</hebrew>
				<english>the sum of them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">其數</chinese>
				<chinese-definition>頭、起頭、山頂、領袖</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="18" id="v18">
			<word num="1" id="v18-w1">
				<strongs>5608</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑1cs | 3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - first person common singular :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>’es·pə·rêm</transliteration>
				<hebrew>אֶ֭סְפְּרֵם</hebrew>
				<english>[If] I should count them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我若數點</chinese>
				<chinese-definition>1. 動詞：述說、計算；2. 名詞：文士、書記</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v18-w2">
				<strongs>2344</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mê·ḥō·wl</transliteration>
				<hebrew>מֵח֣וֹל</hebrew>
				<english>than the sand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">比海沙</chinese>
				<chinese-definition>沙</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v18-w3">
				<strongs>7235</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp | Pn</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural :: Paragogic nun</parse>
				<transliteration>yir·būn;</transliteration>
				<hebrew>יִרְבּ֑וּן</hebrew>
				<english>They would be more in number</english>
				<chinese unaudited="unaudited">更多</chinese>
				<chinese-definition>多、變多</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v18-w4">
				<strongs>6974</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>hĕ·qî·ṣō·ṯî,</transliteration>
				<hebrew>הֱ֝קִיצֹ֗תִי</hebrew>
				<english>when I awake</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我睡醒</chinese>
				<chinese-definition>醒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v18-w5">
				<strongs>5750</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv | 1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb :: first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·‘ō·w·ḏî</transliteration>
				<hebrew>וְעוֹדִ֥י</hebrew>
				<english>and I am still</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的時候仍</chinese>
				<chinese-definition>再、仍然</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v18-w6">
				<strongs>5973</strongs>
				<pos>Prep | 2fs</pos>
				<parse>Preposition :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>‘im·māḵ.</transliteration>
				<hebrew>עִמָּֽךְ׃</hebrew>
				<english>with You</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和你同在</chinese>
				<chinese-definition>跟、與、和</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="19" id="v19">
			<word num="1" id="v19-w1">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’im-</transliteration>
				<hebrew>אִם־</hebrew>
				<english>Oh that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">啊你必要</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v19-w2">
				<strongs>6991</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tiq·ṭōl</transliteration>
				<hebrew>תִּקְטֹ֖ל</hebrew>
				<english>You would slay</english>
				<chinese unaudited="unaudited">殺戮</chinese>
				<chinese-definition>殺</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v19-w3">
				<strongs>433</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ĕ·lō·w·ah</transliteration>
				<hebrew>אֱל֥וֹהַּ ׀</hebrew>
				<english>God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神、神明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v19-w4">
				<strongs>7563</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>rā·šā‘;</transliteration>
				<hebrew>רָשָׁ֑ע</hebrew>
				<english>the wicked</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惡人</chinese>
				<chinese-definition>邪惡的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v19-w5">
				<strongs>582</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>wə·’an·šê</transliteration>
				<hebrew>וְאַנְשֵׁ֥י</hebrew>
				<english>therefore you men</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v19-w6">
				<strongs>1818</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḏā·mîm,</transliteration>
				<hebrew>דָ֝מִ֗ים</hebrew>
				<english>bloodthirsty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所以你們好流人血</chinese>
				<chinese-definition>血</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v19-w7">
				<strongs>5493</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine plural</parse>
				<transliteration>sū·rū</transliteration>
				<hebrew>ס֣וּרוּ</hebrew>
				<english>Depart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的離開</chinese>
				<chinese-definition>Qal 離開、轉離，Hif'il 除去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v19-w8">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>men·nî.</transliteration>
				<hebrew>מֶֽנִּי׃</hebrew>
				<english>from me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我去吧</chinese>
				<chinese-definition>離、從、出</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="20" id="v20">
			<word num="1" id="v20-w1">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֣ר</hebrew>
				<english>For</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v20-w2">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp | 2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·mə·ru·ḵā</transliteration>
				<hebrew>יֹ֭אמְרֻךָ</hebrew>
				<english>they speak against You</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v20-w3">
				<strongs>4209</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>lim·zim·māh;</transliteration>
				<hebrew>לִמְזִמָּ֑ה</hebrew>
				<english>wickedly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惡言</chinese>
				<chinese-definition>目的、計畫、陰謀、謹慎、明辨、邪惡的詭計</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v20-w4">
				<strongs>5375</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>nā·śu</transliteration>
				<hebrew>נָשֻׂ֖א</hebrew>
				<english>take [Your name]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">稱你的名</chinese>
				<chinese-definition>高舉、舉起、背負、承擔</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v20-w5">
				<strongs>7723</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>laš·šāw</transliteration>
				<hebrew>לַשָּׁ֣וְא</hebrew>
				<english>in vain</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也妄</chinese>
				<chinese-definition>空虛、虛浮、虛榮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v20-w6">
				<strongs>6145</strongs>
				<pos>N‑mpc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·re·ḵā.</transliteration>
				<hebrew>עָרֶֽיךָ׃</hebrew>
				<english>Your enemies</english>
				<chinese unaudited="unaudited">頂撞你你的仇敵</chinese>
				<chinese-definition>敵人</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="21" id="v21">
			<word num="1" id="v21-w1">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>hă·lō·w-</transliteration>
				<hebrew>הֲלֽוֹא־</hebrew>
				<english>Do not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我豈不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v21-w2">
				<strongs>8130</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Prtcpl‑mpc | 2ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Participle - masculine plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·śan·’e·ḵā</transliteration>
				<hebrew>מְשַׂנְאֶ֖יךָ</hebrew>
				<english>them who hate You</english>
				<chinese unaudited="unaudited">啊恨惡你的</chinese>
				<chinese-definition>恨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v21-w3">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֥ה ׀</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v21-w4">
				<strongs>8130</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’eś·nā;</transliteration>
				<hebrew>אֶשְׂנָ֑א</hebrew>
				<english>I hate</english>
				<chinese unaudited="unaudited">恨惡</chinese>
				<chinese-definition>恨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v21-w5">
				<strongs>8618</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | N‑mpc | 2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Noun - masculine plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḇiṯ·qō·wm·me·ḵā,</transliteration>
				<hebrew>וּ֝בִתְקוֹמְמֶ֗יךָ</hebrew>
				<english>and those who rise up against You</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們嗎攻擊你的</chinese>
				<chinese-definition>起來、設立、堅立</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v21-w6">
				<strongs>6962</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’eṯ·qō·w·ṭāṭ.</transliteration>
				<hebrew>אֶתְקוֹטָֽט׃</hebrew>
				<english>do I not loathe</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我豈不憎嫌他們嗎</chinese>
				<chinese-definition>憎惡</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="22" id="v22">
			<word num="1" id="v22-w1">
				<strongs>8503</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>taḵ·lîṯ</transliteration>
				<hebrew>תַּכְלִ֣ית</hebrew>
				<english>With perfect</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我切切地</chinese>
				<chinese-definition>終點、完美</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v22-w2">
				<strongs>8135</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>śin·’āh</transliteration>
				<hebrew>שִׂנְאָ֣ה</hebrew>
				<english>hatred</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>恨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v22-w3">
				<strongs>8130</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs | 3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>śə·nê·ṯîm;</transliteration>
				<hebrew>שְׂנֵאתִ֑ים</hebrew>
				<english>I hate them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">恨惡他們</chinese>
				<chinese-definition>恨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v22-w4">
				<strongs>341</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>lə·’ō·wy·ḇîm,</transliteration>
				<hebrew>לְ֝אוֹיְבִ֗ים</hebrew>
				<english>my enemies</english>
				<chinese unaudited="unaudited">仇敵</chinese>
				<chinese-definition>敵人、對頭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v22-w5">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>hā·yū</transliteration>
				<hebrew>הָ֣יוּ</hebrew>
				<english>count them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以他們為</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v22-w6">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lî.</transliteration>
				<hebrew>לִֽי׃</hebrew>
				<english>I</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="23" id="v23">
			<word num="1" id="v23-w1">
				<strongs>2713</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ḥā·qə·rê·nî</transliteration>
				<hebrew>חָקְרֵ֣נִי</hebrew>
				<english>Search me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">啊求你鑒察我</chinese>
				<chinese-definition>尋求、考查</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v23-w2">
				<strongs>410</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’êl</transliteration>
				<hebrew>אֵ֭ל</hebrew>
				<english>God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神明、能力、力量</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v23-w3">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḏa‘</transliteration>
				<hebrew>וְדַ֣ע</hebrew>
				<english>and know</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知道</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v23-w4">
				<strongs>3824</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lə·ḇā·ḇî;</transliteration>
				<hebrew>לְבָבִ֑י</hebrew>
				<english>my heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的心思</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v23-w5">
				<strongs>974</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>bə·ḥā·nê·nî,</transliteration>
				<hebrew>בְּ֝חָנֵ֗נִי</hebrew>
				<english>Try me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">試煉我</chinese>
				<chinese-definition>試驗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v23-w6">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḏa‘</transliteration>
				<hebrew>וְדַ֣ע</hebrew>
				<english>and know</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知道</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v23-w7">
				<strongs>8312</strongs>
				<pos>N‑mpc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>śar·‘ap·pāy.</transliteration>
				<hebrew>שַׂרְעַפָּֽי׃</hebrew>
				<english>my anxieties</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的意念</chinese>
				<chinese-definition>擔心焦慮</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="24" id="v24">
			<word num="1" id="v24-w1">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·rə·’êh,</transliteration>
				<hebrew>וּרְאֵ֗ה</hebrew>
				<english>and see</english>
				<chinese unaudited="unaudited">看</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v24-w2">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’im-</transliteration>
				<hebrew>אִם־</hebrew>
				<english>if [there is any]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有甚麼</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v24-w3">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>N‑csc</pos>
				<parse>Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>de·reḵ-</transliteration>
				<hebrew>דֶּֽרֶךְ־</hebrew>
				<english>way</english>
				<chinese unaudited="unaudited">行</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v24-w4">
				<strongs>6090</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ō·ṣeḇ</transliteration>
				<hebrew>עֹ֥צֶב</hebrew>
				<english>wicked</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惡</chinese>
				<chinese-definition>偶像、痛苦、悲傷</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v24-w5">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>bî;</transliteration>
				<hebrew>בִּ֑י</hebrew>
				<english>in me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v24-w6">
				<strongs>5148</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑ms | 1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Imperative - masculine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ū·nə·ḥê·nî,</transliteration>
				<hebrew>וּ֝נְחֵ֗נִי</hebrew>
				<english>and lead me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">沒有引導我</chinese>
				<chinese-definition>引導</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v24-w7">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑csc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>bə·ḏe·reḵ</transliteration>
				<hebrew>בְּדֶ֣רֶךְ</hebrew>
				<english>in the way</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的道路</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v24-w8">
				<strongs>5769</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ō·w·lām.</transliteration>
				<hebrew>עוֹלָֽם׃</hebrew>
				<english>everlasting</english>
				<chinese unaudited="unaudited">走永生</chinese>
				<chinese-definition>永遠</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>