<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="Psalms" id="19" testament="old">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="142" id="c142">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>4905</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>maś·kîl</transliteration>
				<hebrew>מַשְׂכִּ֥יל</hebrew>
				<english>A Contemplation</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作的訓誨詩</chinese>
				<chinese-definition>詩、默想的詩歌</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>1732</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḏā·wiḏ;</transliteration>
				<hebrew>לְדָוִ֑ד</hebrew>
				<english>of David</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大衛</chinese>
				<chinese-definition>大衛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>Prep‑b | V‑Qal‑Inf | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Verb - Qal - Infinitive construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bih·yō·w·ṯōw</transliteration>
				<hebrew>בִּהְיוֹת֖וֹ</hebrew>
				<english>when he was</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>4631</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḇam·mə·‘ā·rāh</transliteration>
				<hebrew>בַמְּעָרָ֣ה</hebrew>
				<english>in the cave</english>
				<chinese unaudited="unaudited">洞裡</chinese>
				<chinese-definition>洞穴</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v1-w5">
				<strongs>8605</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ṯə·p̄il·lāh.</transliteration>
				<hebrew>תְפִלָּֽה׃</hebrew>
				<english>A Prayer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">乃是祈禱</chinese>
				<chinese-definition>禱告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v1-w6">
				<strongs>6963</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>qō·w·lî</transliteration>
				<hebrew>ק֭וֹלִי</hebrew>
				<english>with my voice</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我發聲</chinese>
				<chinese-definition>聲音</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v1-w7">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v1-w8">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֣ה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v1-w9">
				<strongs>2199</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ez·‘āq;</transliteration>
				<hebrew>אֶזְעָ֑ק</hebrew>
				<english>I cry out</english>
				<chinese unaudited="unaudited">哀告</chinese>
				<chinese-definition>Qal 哀求、求告，Hif'il 召集</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v1-w10">
				<strongs>6963</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>qō·w·lî,</transliteration>
				<hebrew>ק֝וֹלִ֗י</hebrew>
				<english>with my voice</english>
				<chinese unaudited="unaudited">發聲</chinese>
				<chinese-definition>聲音</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v1-w11">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v1-w12">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֥ה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v1-w13">
				<strongs>2603</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’eṯ·ḥan·nān.</transliteration>
				<hebrew>אֶתְחַנָּֽן׃</hebrew>
				<english>I make my supplication</english>
				<chinese unaudited="unaudited">懇求</chinese>
				<chinese-definition>恩待、憐憫，Hitpa'el 求恩</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>8210</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’eš·pōḵ</transliteration>
				<hebrew>אֶשְׁפֹּ֣ךְ</hebrew>
				<english>I pour out</english>
				<chinese unaudited="unaudited">吐露</chinese>
				<chinese-definition>流、倒出</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑cpc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - common plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·p̄ā·nāw</transliteration>
				<hebrew>לְפָנָ֣יו</hebrew>
				<english>before Him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我在他面前</chinese>
				<chinese-definition>在…之前</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>7879</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>śî·ḥî;</transliteration>
				<hebrew>שִׂיחִ֑י</hebrew>
				<english>my complaint</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的苦情</chinese>
				<chinese-definition>沈思、苦惱</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>6869</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ṣā·rā·ṯî,</transliteration>
				<hebrew>צָ֝רָתִ֗י</hebrew>
				<english>my trouble</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的患難</chinese>
				<chinese-definition>災難、患難、對手</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑cpc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - common plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·p̄ā·nāw</transliteration>
				<hebrew>לְפָנָ֥יו</hebrew>
				<english>before Him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我在他面前</chinese>
				<chinese-definition>在…之前</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>5046</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ag·gîḏ.</transliteration>
				<hebrew>אַגִּֽיד׃</hebrew>
				<english>I declare</english>
				<chinese unaudited="unaudited">陳說</chinese>
				<chinese-definition>Hif'il 告訴、宣布、聲明、通知</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>5848</strongs>
				<pos>Prep‑b | V‑Hitpael‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-b :: Verb - Hitpael - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>bə·hiṯ·‘aṭ·ṭêp̄</transliteration>
				<hebrew>בְּהִתְעַטֵּ֬ף</hebrew>
				<english>When was overwhelmed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">發昏的時候</chinese>
				<chinese-definition>I. 轉開；II. 覆蓋；III. 發昏、虛弱</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>‘ā·lay</transliteration>
				<hebrew>עָלַ֨י ׀</hebrew>
				<english>within me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在我裡面</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>7307</strongs>
				<pos>N‑csc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - common singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>rū·ḥî,</transliteration>
				<hebrew>רוּחִ֗י</hebrew>
				<english>my spirit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的靈</chinese>
				<chinese-definition>風、心、靈、氣息</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>859</strongs>
				<pos>Conj‑w | Pro‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Pronoun - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’at·tāh</transliteration>
				<hebrew>וְאַתָּה֮</hebrew>
				<english>and You</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你</chinese>
				<chinese-definition>你</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·ḏa‘·tā</transliteration>
				<hebrew>יָדַ֪עְתָּ</hebrew>
				<english>knew</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知道</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>5410</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>nə·ṯî·ḇā·ṯî</transliteration>
				<hebrew>נְֽתִיבָ֫תִ֥י</hebrew>
				<english>my path</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的道路</chinese>
				<chinese-definition>路徑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v3-w7">
				<strongs>734</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑csc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>bə·’ō·raḥ-</transliteration>
				<hebrew>בְּאֹֽרַח־</hebrew>
				<english>In the way</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的路上</chinese>
				<chinese-definition>路徑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v3-w8">
				<strongs>2098</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>zū</transliteration>
				<hebrew>ז֥וּ</hebrew>
				<english>in which</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>這個、那一個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v3-w9">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ă·hal·lêḵ;</transliteration>
				<hebrew>אֲהַלֵּ֑ךְ</hebrew>
				<english>I walk</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在我行</chinese>
				<chinese-definition>去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v3-w10">
				<strongs>2934</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>ṭā·mə·nū</transliteration>
				<hebrew>טָמְנ֖וּ</hebrew>
				<english>they have secretly set</english>
				<chinese unaudited="unaudited">暗設</chinese>
				<chinese-definition>隱藏</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v3-w11">
				<strongs>6341</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>p̄aḥ</transliteration>
				<hebrew>פַ֣ח</hebrew>
				<english>a snare</english>
				<chinese unaudited="unaudited">網羅</chinese>
				<chinese-definition>圈套、網羅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v3-w12">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lî.</transliteration>
				<hebrew>לִֽי׃</hebrew>
				<english>for me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>5027</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>hab·bêṭ</transliteration>
				<hebrew>הַבֵּ֤יט</hebrew>
				<english>Look</english>
				<chinese unaudited="unaudited">觀看</chinese>
				<chinese-definition>注視、留意、考慮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>3225</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>yā·mîn</transliteration>
				<hebrew>יָמִ֨ין ׀</hebrew>
				<english>on [my] right hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">求你向我右邊</chinese>
				<chinese-definition>右手、右邊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·rə·’êh</transliteration>
				<hebrew>וּרְאֵה֮</hebrew>
				<english>and see</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>369</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb</parse>
				<transliteration>wə·’ên-</transliteration>
				<hebrew>וְאֵֽין־</hebrew>
				<english>for [there is] no one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為沒有人</chinese>
				<chinese-definition>不存在、沒有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lî</transliteration>
				<hebrew>לִ֪י</hebrew>
				<english>me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>5234</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>mak·kîr</transliteration>
				<hebrew>מַ֫כִּ֥יר</hebrew>
				<english>who acknowledges</english>
				<chinese unaudited="unaudited">認識</chinese>
				<chinese-definition>認識、承認</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v4-w7">
				<strongs>6</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḇaḏ</transliteration>
				<hebrew>אָבַ֣ד</hebrew>
				<english>has failed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">無處</chinese>
				<chinese-definition>滅亡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v4-w8">
				<strongs>4498</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mā·nō·ws</transliteration>
				<hebrew>מָנ֣וֹס</hebrew>
				<english>Refuge</english>
				<chinese unaudited="unaudited">避難</chinese>
				<chinese-definition>保護、避難所、逃跑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v4-w9">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>mim·men·nî;</transliteration>
				<hebrew>מִמֶּ֑נִּי</hebrew>
				<english>me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我</chinese>
				<chinese-definition>離、從、出</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v4-w10">
				<strongs>369</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’ên</transliteration>
				<hebrew>אֵ֖ין</hebrew>
				<english>No one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也沒有人</chinese>
				<chinese-definition>不存在、沒有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v4-w11">
				<strongs>1875</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>dō·w·rêš</transliteration>
				<hebrew>דּוֹרֵ֣שׁ</hebrew>
				<english>cares</english>
				<chinese unaudited="unaudited">眷顧</chinese>
				<chinese-definition>尋求、尋找</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v4-w12">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lə·nap̄·šî.</transliteration>
				<hebrew>לְנַפְשִֽׁי׃</hebrew>
				<english>for my soul</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>2199</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>zā·‘aq·tî</transliteration>
				<hebrew>זָעַ֥קְתִּי</hebrew>
				<english>I cried out</english>
				<chinese unaudited="unaudited">哀求</chinese>
				<chinese-definition>Qal 哀求、求告，Hif'il 召集</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ê·le·ḵā,</transliteration>
				<hebrew>אֵלֶ֗יךָ</hebrew>
				<english>to You</english>
				<chinese unaudited="unaudited">啊我曾向你</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְה֫וָ֥ה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ā·mar·tî</transliteration>
				<hebrew>אָ֭מַרְתִּי</hebrew>
				<english>I said</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>859</strongs>
				<pos>Pro‑2ms</pos>
				<parse>Pronoun - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’at·tāh</transliteration>
				<hebrew>אַתָּ֣ה</hebrew>
				<english>You [are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你</chinese>
				<chinese-definition>你</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v5-w6">
				<strongs>4268</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>maḥ·sî;</transliteration>
				<hebrew>מַחְסִ֑י</hebrew>
				<english>my refuge</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是我的避難所</chinese>
				<chinese-definition>藏身之處、避難所</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v5-w7">
				<strongs>2506</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ḥel·qî,</transliteration>
				<hebrew>חֶ֝לְקִ֗י</hebrew>
				<english>My portion</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你是我的福分</chinese>
				<chinese-definition>部分</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v5-w8">
				<strongs>776</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>bə·’e·reṣ</transliteration>
				<hebrew>בְּאֶ֣רֶץ</hebrew>
				<english>in the land</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之地</chinese>
				<chinese-definition>地、邦國、疆界</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v5-w9">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>Art | Adj‑mp</pos>
				<parse>Article :: Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>ha·ḥay·yîm.</transliteration>
				<hebrew>הַֽחַיִּים׃</hebrew>
				<english>of the living</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在活人</chinese>
				<chinese-definition>活的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>7181</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imp‑ms | 3fs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperative - masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>haq·šî·ḇāh</transliteration>
				<hebrew>הַקְשִׁ֤יבָה ׀</hebrew>
				<english>Attend</english>
				<chinese unaudited="unaudited">求你側耳聽</chinese>
				<chinese-definition>留心聽、注意聽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶֽל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>7440</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>rin·nā·ṯî</transliteration>
				<hebrew>רִנָּתִי֮</hebrew>
				<english>my cry</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的呼求</chinese>
				<chinese-definition>懇求、歡呼、喜樂、讚美</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>1809</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>ḏal·lō·w·ṯî</transliteration>
				<hebrew>דַלּ֪וֹתִ֫י</hebrew>
				<english>I am brought low</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我落到</chinese>
				<chinese-definition>使低下、困倦、吊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>3966</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>mə·’ōḏ</transliteration>
				<hebrew>מְאֹ֥ד</hebrew>
				<english>very</english>
				<chinese unaudited="unaudited">極</chinese>
				<chinese-definition>極其、非常</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v6-w7">
				<strongs>5337</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imp‑ms | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperative - masculine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>haṣ·ṣî·lê·nî</transliteration>
				<hebrew>הַצִּילֵ֥נִי</hebrew>
				<english>Deliver me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之地求你救我</chinese>
				<chinese-definition>Nif'al 獲救，Pi'el 拯救、奪取，Hif'il 營救、抓走</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v6-w8">
				<strongs>7291</strongs>
				<pos>Prep‑m | V‑Qal‑Prtcpl‑mpc | 1cs</pos>
				<parse>Preposition-m :: Verb - Qal - Participle - masculine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>mê·rō·ḏə·p̄ay;</transliteration>
				<hebrew>מֵרֹדְפַ֑י</hebrew>
				<english>from my persecutors</english>
				<chinese unaudited="unaudited">脫離逼迫我的人</chinese>
				<chinese-definition>逼迫、追趕、追求</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v6-w9">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֖י</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v6-w10">
				<strongs>553</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>’ā·mə·ṣū</transliteration>
				<hebrew>אָמְצ֣וּ</hebrew>
				<english>they are stronger</english>
				<chinese unaudited="unaudited">強盛</chinese>
				<chinese-definition>Qal 是強壯的、勇敢的，Pi'el 堅立、確立</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v6-w11">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>mim·men·nî.</transliteration>
				<hebrew>מִמֶּֽנִּי׃</hebrew>
				<english>than I</english>
				<chinese unaudited="unaudited">脫離逼迫我的人</chinese>
				<chinese-definition>離、從、出</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>3318</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imp‑ms | 3fs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperative - masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>hō·w·ṣî·’āh</transliteration>
				<hebrew>ה֘וֹצִ֤יאָה</hebrew>
				<english>bring</english>
				<chinese unaudited="unaudited">求你領</chinese>
				<chinese-definition>出去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>4525</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mim·mas·gêr</transliteration>
				<hebrew>מִמַּסְגֵּ֨ר ׀</hebrew>
				<english>out of prison</english>
				<chinese unaudited="unaudited">出離被囚之地</chinese>
				<chinese-definition>鐵匠、鎖匠、土牢、地牢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>nap̄·šî</transliteration>
				<hebrew>נַפְשִׁי֮</hebrew>
				<english>my soul</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs>3034</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Hifil‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Hifil - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lə·hō·w·ḏō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>לְהוֹד֪וֹת</hebrew>
				<english>that I may praise</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我好稱讚</chinese>
				<chinese-definition>Qal 射，Pi'el 投擲，Hif'il 稱謝、讚美，Hitpa'el 認罪、感恩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs>8034</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>šə·me·ḵā</transliteration>
				<hebrew>שְׁ֫מֶ֥ךָ</hebrew>
				<english>Your name</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的名</chinese>
				<chinese-definition>名字</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v7-w7">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>bî</transliteration>
				<hebrew>בִּ֭י</hebrew>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v7-w8">
				<strongs>3803</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yaḵ·ti·rū</transliteration>
				<hebrew>יַכְתִּ֣רוּ</hebrew>
				<english>shall surround me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必環繞</chinese>
				<chinese-definition>包圍</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v7-w9">
				<strongs>6662</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>ṣad·dî·qîm;</transliteration>
				<hebrew>צַדִּיקִ֑ים</hebrew>
				<english>the righteous</english>
				<chinese unaudited="unaudited">義人</chinese>
				<chinese-definition>公義的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v7-w10">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֖י</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v7-w11">
				<strongs>1580</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṯiḡ·mōl</transliteration>
				<hebrew>תִגְמֹ֣ל</hebrew>
				<english>You shall deal bountifully</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你是用厚恩</chinese>
				<chinese-definition>大大回報、斷奶、補償、處置</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v7-w12">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>‘ā·lāy.</transliteration>
				<hebrew>עָלָֽי׃</hebrew>
				<english>with me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">待我</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>