<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="Psalms" id="19" testament="old">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="143" id="c143">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>4210</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>miz·mō·wr,</transliteration>
				<hebrew>מִזְמ֗וֹר</hebrew>
				<english>A Psalm</english>
				<chinese unaudited="unaudited">詩</chinese>
				<chinese-definition>詩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>1732</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḏā·wiḏ</transliteration>
				<hebrew>לְדָ֫וִ֥ד</hebrew>
				<english>of David</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大衛的</chinese>
				<chinese-definition>大衛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֤ה ׀</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>8085</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>šə·ma‘</transliteration>
				<hebrew>שְׁמַ֬ע</hebrew>
				<english>Hear</english>
				<chinese unaudited="unaudited">啊求你聽</chinese>
				<chinese-definition>Qal 聽、聽從，Hif'il 說明、使…聽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v1-w5">
				<strongs>8605</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>tə·p̄il·lā·ṯî,</transliteration>
				<hebrew>תְּפִלָּתִ֗י</hebrew>
				<english>my prayer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的禱告</chinese>
				<chinese-definition>禱告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v1-w6">
				<strongs>238</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imp‑ms | 3fs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperative - masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ha·’ă·zî·nāh</transliteration>
				<hebrew>הַאֲזִ֥ינָה</hebrew>
				<english>Give ear</english>
				<chinese unaudited="unaudited">留心聽</chinese>
				<chinese-definition>側耳聽、留心聽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v1-w7">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v1-w8">
				<strongs>8469</strongs>
				<pos>N‑mpc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ta·ḥă·nū·nay;</transliteration>
				<hebrew>תַּחֲנוּנַ֑י</hebrew>
				<english>my supplications</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的懇求</chinese>
				<chinese-definition>懇求</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v1-w9">
				<strongs>530</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc | 2ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>be·’ĕ·mu·nā·ṯə·ḵā</transliteration>
				<hebrew>בֶּאֱמֻנָתְךָ֥</hebrew>
				<english>in Your faithfulness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">憑你的信實</chinese>
				<chinese-definition>信實</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v1-w10">
				<strongs>6030</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>‘ă·nê·nî,</transliteration>
				<hebrew>עֲ֝נֵ֗נִי</hebrew>
				<english>answer me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">應允我</chinese>
				<chinese-definition>I. 回答、作證；II. 忙；III. 使受苦、 使低微；IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031)</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v1-w11">
				<strongs>6666</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc | 2ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·ṣiḏ·qā·ṯe·ḵā.</transliteration>
				<hebrew>בְּצִדְקָתֶֽךָ׃</hebrew>
				<english>[And] in Your righteousness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和公義</chinese>
				<chinese-definition>公義</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb</parse>
				<transliteration>wə·’al-</transliteration>
				<hebrew>וְאַל־</hebrew>
				<english>And not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">求你不要</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tā·ḇō·w</transliteration>
				<hebrew>תָּב֣וֹא</hebrew>
				<english>do enter</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>4941</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇə·miš·pāṭ</transliteration>
				<hebrew>בְ֭מִשְׁפָּט</hebrew>
				<english>into judgment</english>
				<chinese unaudited="unaudited">審問</chinese>
				<chinese-definition>正義、公平、審判、律例、規矩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>854</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english>with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>5650</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘aḇ·de·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>עַבְדֶּ֑ךָ</hebrew>
				<english>Your servant</english>
				<chinese unaudited="unaudited">僕人</chinese>
				<chinese-definition>僕人、奴隸</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֤י</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v2-w7">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹֽא־</hebrew>
				<english>no</english>
				<chinese unaudited="unaudited">沒有一個</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v2-w8">
				<strongs>6663</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiṣ·daq</transliteration>
				<hebrew>יִצְדַּ֖ק</hebrew>
				<english>is righteous</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是義的</chinese>
				<chinese-definition>是義的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v2-w9">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑cpc | 2ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - common plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·p̄ā·ne·ḵā</transliteration>
				<hebrew>לְפָנֶ֣יךָ</hebrew>
				<english>In Your sight</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在你面前</chinese>
				<chinese-definition>在…之前</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v2-w10">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ḵāl</transliteration>
				<hebrew>כָל־</hebrew>
				<english>one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">凡</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v2-w11">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥāy.</transliteration>
				<hebrew>חָֽי׃</hebrew>
				<english>living</english>
				<chinese unaudited="unaudited">活著的人</chinese>
				<chinese-definition>活的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֥י</hebrew>
				<english>For</english>
				<chinese unaudited="unaudited">原來</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>7291</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>rā·ḏap̄</transliteration>
				<hebrew>רָ֘דַ֤ף</hebrew>
				<english>has persecuted</english>
				<chinese unaudited="unaudited">逼迫</chinese>
				<chinese-definition>在後面，跟隨，追</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>341</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·w·yêḇ</transliteration>
				<hebrew>אוֹיֵ֨ב ׀</hebrew>
				<english>the enemy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">仇敵</chinese>
				<chinese-definition>敵人、對頭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>nap̄·šî,</transliteration>
				<hebrew>נַפְשִׁ֗י</hebrew>
				<english>my soul</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>1792</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>dik·kā</transliteration>
				<hebrew>דִּכָּ֣א</hebrew>
				<english>He has crushed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">打倒</chinese>
				<chinese-definition>壓碎</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>776</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>lā·’ā·reṣ</transliteration>
				<hebrew>לָ֭אָרֶץ</hebrew>
				<english>to the ground</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在地</chinese>
				<chinese-definition>地、邦國、疆界</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v3-w7">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ḥay·yā·ṯî;</transliteration>
				<hebrew>חַיָּתִ֑י</hebrew>
				<english>my life</english>
				<chinese unaudited="unaudited">將我</chinese>
				<chinese-definition>活物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v3-w8">
				<strongs>3427</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑3ms | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - third person masculine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>hō·wō·šî·ḇa·nî</transliteration>
				<hebrew>הוֹשִׁיבַ֥נִי</hebrew>
				<english>He has made me dwell</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使我住</chinese>
				<chinese-definition>居住、坐、停留</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v3-w9">
				<strongs>4285</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḇə·ma·ḥă·šak·kîm,</transliteration>
				<hebrew>בְ֝מַחֲשַׁכִּ֗ים</hebrew>
				<english>in darkness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在幽暗之處</chinese>
				<chinese-definition>黑暗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v3-w10">
				<strongs>4191</strongs>
				<pos>Prep‑k | V‑Qal‑Prtcpl‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Verb - Qal - Participle - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>kə·mê·ṯê</transliteration>
				<hebrew>כְּמֵתֵ֥י</hebrew>
				<english>Like dead</english>
				<chinese unaudited="unaudited">像死了</chinese>
				<chinese-definition>死</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v3-w11">
				<strongs>5769</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ō·w·lām.</transliteration>
				<hebrew>עוֹלָֽם׃</hebrew>
				<english>those who have been long</english>
				<chinese unaudited="unaudited">許久的人一樣</chinese>
				<chinese-definition>永遠</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>5848</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hitpael - Consecutive imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wat·tiṯ·‘aṭ·ṭêp̄</transliteration>
				<hebrew>וַתִּתְעַטֵּ֣ף</hebrew>
				<english>Therefore is overwhelmed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">發昏</chinese>
				<chinese-definition>I. 轉開；II. 覆蓋；III. 發昏、虛弱</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>‘ā·lay</transliteration>
				<hebrew>עָלַ֣י</hebrew>
				<english>within me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在我裡面</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs>7307</strongs>
				<pos>N‑csc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - common singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>rū·ḥî;</transliteration>
				<hebrew>רוּחִ֑י</hebrew>
				<english>my spirit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所以我的靈</chinese>
				<chinese-definition>風、心、靈、氣息</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>8432</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>bə·ṯō·w·ḵî,</transliteration>
				<hebrew>בְּ֝תוֹכִ֗י</hebrew>
				<english>within me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在我裡面</chinese>
				<chinese-definition>中間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>8074</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiš·tō·w·mêm</transliteration>
				<hebrew>יִשְׁתּוֹמֵ֥ם</hebrew>
				<english>is distressed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">悽慘</chinese>
				<chinese-definition>離棄、荒涼、驚駭、昏迷</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lib·bî.</transliteration>
				<hebrew>לִבִּֽי׃</hebrew>
				<english>My heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的心</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>2142</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>zā·ḵar·tî</transliteration>
				<hebrew>זָ֘כַ֤רְתִּי</hebrew>
				<english>I remember</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我追想</chinese>
				<chinese-definition>提說、紀念、回想</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>yā·mîm</transliteration>
				<hebrew>יָמִ֨ים ׀</hebrew>
				<english>the days</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之日</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>6924</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>miq·qe·ḏem,</transliteration>
				<hebrew>מִקֶּ֗דֶם</hebrew>
				<english>of old</english>
				<chinese unaudited="unaudited">古時</chinese>
				<chinese-definition>東方、古老、前面、從前</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>1897</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>hā·ḡî·ṯî</transliteration>
				<hebrew>הָגִ֥יתִי</hebrew>
				<english>I meditate</english>
				<chinese unaudited="unaudited">思想</chinese>
				<chinese-definition>默想、圖謀、咆哮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ḇə·ḵāl-</transliteration>
				<hebrew>בְכָל־</hebrew>
				<english>on all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的一切</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v5-w6">
				<strongs>6467</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>pā·‘o·le·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>פָּעֳלֶ֑ךָ</hebrew>
				<english>Your works</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作為</chinese>
				<chinese-definition>工作</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v5-w7">
				<strongs>4639</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·ma·‘ă·śêh</transliteration>
				<hebrew>בְּֽמַעֲשֵׂ֖ה</hebrew>
				<english>on the work</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的工作</chinese>
				<chinese-definition>作為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v5-w8">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>N‑fdc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - fdc :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·ḏe·ḵā</transliteration>
				<hebrew>יָדֶ֣יךָ</hebrew>
				<english>of Your hands</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你手</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v5-w9">
				<strongs>7878</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ă·śō·w·ḥê·aḥ.</transliteration>
				<hebrew>אֲשׂוֹחֵֽחַ׃</hebrew>
				<english>I muse</english>
				<chinese unaudited="unaudited">默念</chinese>
				<chinese-definition>思想、默想</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>6566</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>pê·raś·tî</transliteration>
				<hebrew>פֵּרַ֣שְׂתִּי</hebrew>
				<english>I spread out</english>
				<chinese unaudited="unaudited">舉</chinese>
				<chinese-definition>展開、分散</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>N‑fdc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - fdc :: first person common singular</parse>
				<transliteration>yā·ḏay</transliteration>
				<hebrew>יָדַ֣י</hebrew>
				<english>my hands</english>
				<chinese unaudited="unaudited">手</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ê·le·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>אֵלֶ֑יךָ</hebrew>
				<english>to You</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我向你</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>nap̄·šî</transliteration>
				<hebrew>נַפְשִׁ֓י ׀</hebrew>
				<english>My soul [longs]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的心</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>776</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>kə·’e·reṣ-</transliteration>
				<hebrew>כְּאֶֽרֶץ־</hebrew>
				<english>like a land</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之地</chinese>
				<chinese-definition>地、邦國、疆界</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>5889</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>‘ă·yê·p̄āh</transliteration>
				<hebrew>עֲיֵפָ֖ה</hebrew>
				<english>Thirsty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如乾旱</chinese>
				<chinese-definition>頭暈、疲倦、耗盡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v6-w7">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḵā</transliteration>
				<hebrew>לְךָ֣</hebrew>
				<english>for You</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v6-w8">
				<strongs>5542</strongs>
				<pos>Interjection</pos>
				<parse>Interjection</parse>
				<transliteration>se·lāh.</transliteration>
				<hebrew>סֶֽלָה׃</hebrew>
				<english>Selah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">盼雨一樣細拉</chinese>
				<chinese-definition>舉高、樂曲中的休止符，音譯「細拉」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>4118</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>ma·hêr</transliteration>
				<hebrew>מַ֘הֵ֤ר</hebrew>
				<english>Speedily</english>
				<chinese unaudited="unaudited">啊求你速速</chinese>
				<chinese-definition>I. 形容詞，快速的；II. 副詞，快速地</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>6030</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>‘ă·nê·nî</transliteration>
				<hebrew>עֲנֵ֨נִי ׀</hebrew>
				<english>Answer me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">應允我</chinese>
				<chinese-definition>I. 回答、作證；II. 忙；III. 使受苦、 使低微；IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031)</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְהוָה֮</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs>3615</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>kā·lə·ṯāh</transliteration>
				<hebrew>כָּלְתָ֪ה</hebrew>
				<english>fails</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耗盡</chinese>
				<chinese-definition>Qal 完成、結束、停止，Pi'el 完成、毀壞、根除</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>7307</strongs>
				<pos>N‑csc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - common singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>rū·ḥî</transliteration>
				<hebrew>ר֫וּחִ֥י</hebrew>
				<english>My spirit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我心神</chinese>
				<chinese-definition>風、心、靈、氣息</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’al-</transliteration>
				<hebrew>אַל־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不要</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v7-w7">
				<strongs>5641</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf.Jus‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect Jussive - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tas·têr</transliteration>
				<hebrew>תַּסְתֵּ֣ר</hebrew>
				<english>do hide</english>
				<chinese unaudited="unaudited">掩</chinese>
				<chinese-definition>Nif'al 隱藏、躲藏</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v7-w8">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑cpc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - common plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>pā·ne·ḵā</transliteration>
				<hebrew>פָּנֶ֣יךָ</hebrew>
				<english>Your face</english>
				<chinese unaudited="unaudited">面</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v7-w9">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>mim·men·nî;</transliteration>
				<hebrew>מִמֶּ֑נִּי</hebrew>
				<english>from me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">向我</chinese>
				<chinese-definition>離、從、出</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v7-w10">
				<strongs>4911</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Nifal‑ConjPerf‑1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Nifal - Conjunctive perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·nim·šal·tî,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝נִמְשַׁ֗לְתִּי</hebrew>
				<english>and lest I be like</english>
				<chinese unaudited="unaudited">免得我像</chinese>
				<chinese-definition>Qal 像，Hif'il 比較</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v7-w11">
				<strongs>5973</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘im-</transliteration>
				<hebrew>עִם־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的人一樣</chinese>
				<chinese-definition>跟、與、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v7-w12">
				<strongs>3381</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mpc</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>yō·rə·ḏê</transliteration>
				<hebrew>יֹ֥רְדֵי</hebrew>
				<english>those who go down</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那些下</chinese>
				<chinese-definition>下去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v7-w13">
				<strongs>953</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇō·wr.</transliteration>
				<hebrew>בֽוֹר׃</hebrew>
				<english>into the pit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">坑</chinese>
				<chinese-definition>坑、井</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>8085</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imp‑ms | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperative - masculine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>haš·mî·‘ê·nî</transliteration>
				<hebrew>הַשְׁמִ֘יעֵ֤נִי</hebrew>
				<english>Cause me to hear</english>
				<chinese unaudited="unaudited">得聽</chinese>
				<chinese-definition>Qal 聽、聽從，Hif'il 說明、使…聽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>1242</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇab·bō·qer</transliteration>
				<hebrew>בַבֹּ֨קֶר ׀</hebrew>
				<english>in the morning</english>
				<chinese unaudited="unaudited">求你使我清晨</chinese>
				<chinese-definition>早晨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs>2617</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥas·de·ḵā</transliteration>
				<hebrew>חַסְדֶּךָ֮</hebrew>
				<english>Your lovingkindness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你慈愛</chinese>
				<chinese-definition>良善、慈愛、忠誠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之言因</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v8-w5">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇə·ḵā</transliteration>
				<hebrew>בְךָ֪</hebrew>
				<english>in You</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v8-w6">
				<strongs>982</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>ḇā·ṭā·ḥə·tî</transliteration>
				<hebrew>בָ֫טָ֥חְתִּי</hebrew>
				<english>do I trust</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我倚靠</chinese>
				<chinese-definition>倚靠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v8-w7">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imp‑ms | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperative - masculine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>hō·w·ḏî·‘ê·nî,</transliteration>
				<hebrew>הוֹדִיעֵ֗נִי</hebrew>
				<english>Cause me to know</english>
				<chinese unaudited="unaudited">求你使我知道</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v8-w8">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>de·reḵ-</transliteration>
				<hebrew>דֶּֽרֶךְ־</hebrew>
				<english>the way</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的路</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v8-w9">
				<strongs>2098</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>zū</transliteration>
				<hebrew>ז֥וּ</hebrew>
				<english>in which</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>這個、那一個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v8-w10">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ê·lêḵ;</transliteration>
				<hebrew>אֵלֵ֑ךְ</hebrew>
				<english>I should walk</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v8-w11">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v8-w12">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ê·le·ḵā</transliteration>
				<hebrew>אֵ֝לֶיךָ</hebrew>
				<english>to You</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v8-w13">
				<strongs>5375</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>nā·śā·ṯî</transliteration>
				<hebrew>נָשָׂ֥אתִי</hebrew>
				<english>I lift up</english>
				<chinese unaudited="unaudited">仰望</chinese>
				<chinese-definition>高舉、舉起、背負、承擔</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v8-w14">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>nap̄·šî.</transliteration>
				<hebrew>נַפְשִֽׁי׃</hebrew>
				<english>my soul</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的心</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>5337</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imp‑ms | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperative - masculine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>haṣ·ṣî·lê·nî</transliteration>
				<hebrew>הַצִּילֵ֖נִי</hebrew>
				<english>Deliver me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">啊求你救我</chinese>
				<chinese-definition>Nif'al 獲救，Pi'el 拯救、奪取，Hif'il 營救、抓走</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>341</strongs>
				<pos>Prep‑m | V‑Qal‑Prtcpl‑mpc | 1cs</pos>
				<parse>Preposition-m :: Verb - Qal - Participle - masculine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>mê·’ō·yə·ḇay</transliteration>
				<hebrew>מֵאֹיְבַ֥י ׀</hebrew>
				<english>from my enemies</english>
				<chinese unaudited="unaudited">脫離我的仇敵</chinese>
				<chinese-definition>敵人、對頭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֗ה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ê·le·ḵā</transliteration>
				<hebrew>אֵלֶ֥יךָ</hebrew>
				<english>in You</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我往你那裡</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs>3680</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>ḵis·si·ṯî.</transliteration>
				<hebrew>כִסִּֽתִי׃</hebrew>
				<english>I take shelter</english>
				<chinese unaudited="unaudited">藏身</chinese>
				<chinese-definition>遮蓋、隱藏</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>3925</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imp‑ms | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperative - masculine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lam·mə·ḏê·nî</transliteration>
				<hebrew>לַמְּדֵ֤נִי ׀</hebrew>
				<english>Teach me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">求你指教我</chinese>
				<chinese-definition>Qal 學，Pi'el 教</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>la·‘ă·śō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>לַֽעֲשׂ֣וֹת</hebrew>
				<english>to do</english>
				<chinese unaudited="unaudited">遵行</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>7522</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>rə·ṣō·w·ne·ḵā</transliteration>
				<hebrew>רְצוֹנֶךָ֮</hebrew>
				<english>Your will</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的旨意</chinese>
				<chinese-definition>喜悅、悅納、恩典、意願</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs>859</strongs>
				<pos>Pro‑2ms</pos>
				<parse>Pronoun - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’at·tāh</transliteration>
				<hebrew>אַתָּ֪ה</hebrew>
				<english>You [are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你</chinese>
				<chinese-definition>你</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v10-w6">
				<strongs>433</strongs>
				<pos>N‑mpc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>’ĕ·lō·w·hāy</transliteration>
				<hebrew>אֱל֫וֹהָ֥י</hebrew>
				<english>my God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神、神明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v10-w7">
				<strongs>7307</strongs>
				<pos>N‑csc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - common singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>rū·ḥă·ḵā</transliteration>
				<hebrew>רוּחֲךָ֥</hebrew>
				<english>Your Spirit [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的靈</chinese>
				<chinese-definition>風、心、靈、氣息</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v10-w8">
				<strongs>2896</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>ṭō·w·ḇāh;</transliteration>
				<hebrew>טוֹבָ֑ה</hebrew>
				<english>good</english>
				<chinese unaudited="unaudited">本為善</chinese>
				<chinese-definition>美好的、美善的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v10-w9">
				<strongs>5148</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3fs | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person feminine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>tan·ḥê·nî,</transliteration>
				<hebrew>תַּ֝נְחֵ֗נִי</hebrew>
				<english>Lead me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">求你引我到</chinese>
				<chinese-definition>引導</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v10-w10">
				<strongs>776</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·’e·reṣ</transliteration>
				<hebrew>בְּאֶ֣רֶץ</hebrew>
				<english>in the land</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之地</chinese>
				<chinese-definition>地、邦國、疆界</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v10-w11">
				<strongs>4334</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mî·šō·wr.</transliteration>
				<hebrew>מִישֽׁוֹר׃</hebrew>
				<english>of uprightness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">平坦</chinese>
				<chinese-definition>平坦的地方</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs>4616</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>lə·ma·‘an-</transliteration>
				<hebrew>לְמַֽעַן־</hebrew>
				<english>For sake</english>
				<chinese unaudited="unaudited">啊求你為</chinese>
				<chinese-definition>為了</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>8034</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>šim·ḵā</transliteration>
				<hebrew>שִׁמְךָ֣</hebrew>
				<english>Your name's</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的名</chinese>
				<chinese-definition>名字</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֣ה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs>2421</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑2ms | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - second person masculine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>tə·ḥay·yê·nî;</transliteration>
				<hebrew>תְּחַיֵּ֑נִי</hebrew>
				<english>Revive me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">將我救活</chinese>
				<chinese-definition>Qal 活；Pi'el 養育、使生存</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs>6666</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc | 2ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·ṣiḏ·qā·ṯə·ḵā</transliteration>
				<hebrew>בְּצִדְקָתְךָ֓ ׀</hebrew>
				<english>for Your righteousness' sake</english>
				<chinese unaudited="unaudited">憑你的公義</chinese>
				<chinese-definition>公義</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v11-w6">
				<strongs>3318</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṯō·w·ṣî</transliteration>
				<hebrew>תוֹצִ֖יא</hebrew>
				<english>bring</english>
				<chinese unaudited="unaudited">領出來</chinese>
				<chinese-definition>出去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v11-w7">
				<strongs>6869</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>miṣ·ṣā·rāh</transliteration>
				<hebrew>מִצָּרָ֣ה</hebrew>
				<english>out of trouble</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從患難中</chinese>
				<chinese-definition>災難、患難、對手</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v11-w8">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>nap̄·šî.</transliteration>
				<hebrew>נַפְשִֽׁי׃</hebrew>
				<english>my soul</english>
				<chinese unaudited="unaudited">將我</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>2617</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḇə·ḥas·də·ḵā</transliteration>
				<hebrew>וּֽבְחַסְדְּךָ֮</hebrew>
				<english>And in Your mercy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">憑你的慈愛</chinese>
				<chinese-definition>良善、慈愛、忠誠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>6789</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>taṣ·mîṯ</transliteration>
				<hebrew>תַּצְמִ֪ית</hebrew>
				<english>cut off</english>
				<chinese unaudited="unaudited">剪除</chinese>
				<chinese-definition>終結、毀壞、剪除</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>341</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mpc | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>’ō·yə·ḇāy</transliteration>
				<hebrew>אֹ֫יְבָ֥י</hebrew>
				<english>my enemies</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的仇敵</chinese>
				<chinese-definition>敵人、對頭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>6</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ha·’ă·ḇaḏ·tā</transliteration>
				<hebrew>וְֽ֭הַאֲבַדְתָּ</hebrew>
				<english>and destroy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">滅絕</chinese>
				<chinese-definition>滅亡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一切</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs>6887</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mpc</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>ṣō·ră·rê</transliteration>
				<hebrew>צֹרֲרֵ֣י</hebrew>
				<english>those who afflict</english>
				<chinese unaudited="unaudited">苦待</chinese>
				<chinese-definition>擾害、捲起、綁、狹窄、關起來</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v12-w7">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>nap̄·šî;</transliteration>
				<hebrew>נַפְשִׁ֑י</hebrew>
				<english>my soul</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v12-w8">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî,</transliteration>
				<hebrew>כִּ֝֗י</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的人因</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v12-w9">
				<strongs>589</strongs>
				<pos>Pro‑1cs</pos>
				<parse>Pronoun - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ă·nî</transliteration>
				<hebrew>אֲנִ֣י</hebrew>
				<english>I [am]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我是</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v12-w10">
				<strongs>5650</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘aḇ·de·ḵā.</transliteration>
				<hebrew>עַבְדֶּֽךָ׃</hebrew>
				<english>Your servant</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的僕人</chinese>
				<chinese-definition>僕人、奴隸</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>