<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="Proverbs" id="20" testament="old">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="4" id="c4">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>8085</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine plural</parse>
				<transliteration>šim·‘ū</transliteration>
				<hebrew>שִׁמְע֣וּ</hebrew>
				<english>Hear</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要聽</chinese>
				<chinese-definition>Qal 聽、聽從，Hif'il 說明、使…聽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḇā·nîm</transliteration>
				<hebrew>בָ֭נִים</hebrew>
				<english>[my] children</english>
				<chinese unaudited="unaudited">眾子啊</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>4148</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mū·sar</transliteration>
				<hebrew>מ֣וּסַר</hebrew>
				<english>the instruction</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的教訓</chinese>
				<chinese-definition>管教、教導、訓誨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>1</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’āḇ;</transliteration>
				<hebrew>אָ֑ב</hebrew>
				<english>of a father</english>
				<chinese unaudited="unaudited">父親</chinese>
				<chinese-definition>父親、祖先</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v1-w5">
				<strongs>7181</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑Imp‑mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Imperative - masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·haq·šî·ḇū,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝הַקְשִׁ֗יבוּ</hebrew>
				<english>and give attention</english>
				<chinese unaudited="unaudited">留心</chinese>
				<chinese-definition>傾聽、注意聽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v1-w6">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lā·ḏa·‘aṯ</transliteration>
				<hebrew>לָדַ֥עַת</hebrew>
				<english>to know</english>
				<chinese unaudited="unaudited">得知</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v1-w7">
				<strongs>998</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>bî·nāh.</transliteration>
				<hebrew>בִּינָֽה׃</hebrew>
				<english>understanding</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聰明</chinese>
				<chinese-definition>瞭解、悟性、明哲、聰明</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֤י</hebrew>
				<english>For</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>3948</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>le·qaḥ</transliteration>
				<hebrew>לֶ֣קַח</hebrew>
				<english>doctrine</english>
				<chinese unaudited="unaudited">教訓</chinese>
				<chinese-definition>學習、教導</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>2896</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭō·wḇ</transliteration>
				<hebrew>ט֭וֹב</hebrew>
				<english>good</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的是好</chinese>
				<chinese-definition>福樂、美好、美善</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>nā·ṯat·tî</transliteration>
				<hebrew>נָתַ֣תִּי</hebrew>
				<english>I give</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我所給</chinese>
				<chinese-definition>賜、給</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 2mp</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine plural</parse>
				<transliteration>lā·ḵem;</transliteration>
				<hebrew>לָכֶ֑ם</hebrew>
				<english>you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>8451</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>tō·w·rā·ṯî,</transliteration>
				<hebrew>תּֽ֝וֹרָתִ֗י</hebrew>
				<english>my law</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的法則或譯指教</chinese>
				<chinese-definition>訓誨、律法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v2-w7">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’al-</transliteration>
				<hebrew>אַֽל־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不可</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v2-w8">
				<strongs>5800</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine plural</parse>
				<transliteration>ta·‘ă·zō·ḇū.</transliteration>
				<hebrew>תַּעֲזֹֽבוּ׃</hebrew>
				<english>do forsake</english>
				<chinese unaudited="unaudited">離棄</chinese>
				<chinese-definition>離棄</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּי־</hebrew>
				<english>When</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇên</transliteration>
				<hebrew>בֵ֭ן</hebrew>
				<english>son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">孝子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>hā·yî·ṯî</transliteration>
				<hebrew>הָיִ֣יתִי</hebrew>
				<english>I was</english>
				<chinese unaudited="unaudited">面前為</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>1</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lə·’ā·ḇî;</transliteration>
				<hebrew>לְאָבִ֑י</hebrew>
				<english>of my father</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我在父親</chinese>
				<chinese-definition>父親、祖先</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>7390</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>raḵ</transliteration>
				<hebrew>רַ֥ךְ</hebrew>
				<english>Tender</english>
				<chinese unaudited="unaudited">嬌兒</chinese>
				<chinese-definition>柔弱的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>3173</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adj‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·yā·ḥîḏ,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝יָחִ֗יד</hebrew>
				<english>and the only one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為獨一的</chinese>
				<chinese-definition>獨一的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v3-w7">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑cpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>lip̄·nê</transliteration>
				<hebrew>לִפְנֵ֥י</hebrew>
				<english>in the sight</english>
				<chinese unaudited="unaudited">眼中</chinese>
				<chinese-definition>在…面前</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v3-w8">
				<strongs>517</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>’im·mî.</transliteration>
				<hebrew>אִמִּֽי׃</hebrew>
				<english>of my mother</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在母親</chinese>
				<chinese-definition>母親</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>3384</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms | 1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Consecutive imperfect - third person masculine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>way·yō·rê·nî,</transliteration>
				<hebrew>וַיֹּרֵ֗נִי</hebrew>
				<english>And He taught me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">父親教訓我</chinese>
				<chinese-definition>Qal 射、拋擲，Hif'il 教導、射、拋擲</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yō·mer</transliteration>
				<hebrew>וַיֹּ֥אמֶר</hebrew>
				<english>and said</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lî,</transliteration>
				<hebrew>לִ֗י</hebrew>
				<english>to me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>8551</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiṯ·māḵ-</transliteration>
				<hebrew>יִֽתְמָךְ־</hebrew>
				<english>let retain</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要存記</chinese>
				<chinese-definition>抓緊、支持</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>1697</strongs>
				<pos>N‑mpc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>də·ḇā·ray</transliteration>
				<hebrew>דְּבָרַ֥י</hebrew>
				<english>my words</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的言語</chinese>
				<chinese-definition>話語、事情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>lib·be·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>לִבֶּ֑ךָ</hebrew>
				<english>your heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你心</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v4-w7">
				<strongs>8104</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>šə·mōr</transliteration>
				<hebrew>שְׁמֹ֖ר</hebrew>
				<english>Keep</english>
				<chinese unaudited="unaudited">遵守</chinese>
				<chinese-definition>謹守、小心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v4-w8">
				<strongs>4687</strongs>
				<pos>N‑fpc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>miṣ·wō·ṯay</transliteration>
				<hebrew>מִצְוֺתַ֣י</hebrew>
				<english>my commands</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的命令</chinese>
				<chinese-definition>命令、吩咐</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v4-w9">
				<strongs>2421</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>weḥ·yêh.</transliteration>
				<hebrew>וֶֽחְיֵֽה׃</hebrew>
				<english>and live</english>
				<chinese unaudited="unaudited">便得存活</chinese>
				<chinese-definition>活</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>7069</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>qə·nêh</transliteration>
				<hebrew>קְנֵ֣ה</hebrew>
				<english>Get</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要得</chinese>
				<chinese-definition>購買、取得、持有、創造</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>2451</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḥāḵ·māh</transliteration>
				<hebrew>חָ֭כְמָה</hebrew>
				<english>wisdom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">智慧</chinese>
				<chinese-definition>智慧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>7069</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>qə·nêh</transliteration>
				<hebrew>קְנֵ֣ה</hebrew>
				<english>Get</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要得</chinese>
				<chinese-definition>購買、取得、持有、創造</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>998</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḇî·nāh;</transliteration>
				<hebrew>בִינָ֑ה</hebrew>
				<english>understanding</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聰明</chinese>
				<chinese-definition>瞭解、悟性、明哲、聰明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’al-</transliteration>
				<hebrew>אַל־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不可</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v5-w6">
				<strongs>7911</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tiš·kaḥ</transliteration>
				<hebrew>תִּשְׁכַּ֥ח</hebrew>
				<english>do forget</english>
				<chinese unaudited="unaudited">忘記</chinese>
				<chinese-definition>忘記</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v5-w7">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb</parse>
				<transliteration>wə·’al-</transliteration>
				<hebrew>וְאַל־</hebrew>
				<english>nor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也不可</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v5-w8">
				<strongs>5186</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf.Jus‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect Jussive - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>têṭ,</transliteration>
				<hebrew>תֵּ֝֗ט</hebrew>
				<english>turn away</english>
				<chinese unaudited="unaudited">偏離</chinese>
				<chinese-definition>Qal 伸出、鋪張、伸展、延長，Hif'il 屈枉、轉彎、 丟一邊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v5-w9">
				<strongs>561</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>mê·’im·rê-</transliteration>
				<hebrew>מֵֽאִמְרֵי־</hebrew>
				<english>from the words</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的言語</chinese>
				<chinese-definition>言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v5-w10">
				<strongs>6310</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>p̄î.</transliteration>
				<hebrew>פִֽי׃</hebrew>
				<english>of my mouth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我口中</chinese>
				<chinese-definition>口、命令、末端、沿岸、比例</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’al-</transliteration>
				<hebrew>אַל־</hebrew>
				<english>Not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不可</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>5800</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms | 3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ta·‘az·ḇe·hā</transliteration>
				<hebrew>תַּעַזְבֶ֥הָ</hebrew>
				<english>do forsake her</english>
				<chinese unaudited="unaudited">離棄</chinese>
				<chinese-definition>棄絕、離棄</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>8104</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑3fs | 2mse</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive imperfect - third person feminine singular :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ṯiš·mə·re·kā;</transliteration>
				<hebrew>וְתִשְׁמְרֶ֑ךָּ</hebrew>
				<english>and she will preserve you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">智慧智慧就護衛你</chinese>
				<chinese-definition>謹守、小心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs>157</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms | 3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’ĕ·hā·ḇe·hā</transliteration>
				<hebrew>אֱהָבֶ֥הָ</hebrew>
				<english>Love her</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要愛她</chinese>
				<chinese-definition>愛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>5341</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑3fs | 2mse</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive imperfect - third person feminine singular :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ṯiṣ·ṣə·re·kā.</transliteration>
				<hebrew>וְתִצְּרֶֽךָּ׃</hebrew>
				<english>and she will keep you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">她就保守你</chinese>
				<chinese-definition>謹守、遵守、保護、封鎖</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>7225</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>rê·šîṯ</transliteration>
				<hebrew>רֵאשִׁ֣ית</hebrew>
				<english>The principal thing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為首</chinese>
				<chinese-definition>開始、首要</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>2451</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḥāḵ·māh</transliteration>
				<hebrew>חָ֭כְמָה</hebrew>
				<english>Wisdom [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">智慧</chinese>
				<chinese-definition>智慧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>7069</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>qə·nêh</transliteration>
				<hebrew>קְנֵ֣ה</hebrew>
				<english>[Therefore] get</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所以要得</chinese>
				<chinese-definition>購買、取得、持有、創造</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs>2451</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḥāḵ·māh</transliteration>
				<hebrew>חָכְמָ֑ה</hebrew>
				<english>wisdom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">智慧</chinese>
				<chinese-definition>智慧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·ḇə·ḵāl</transliteration>
				<hebrew>וּבְכָל־</hebrew>
				<english>and in all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在你一切</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs>7075</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>qin·yā·nə·ḵā,</transliteration>
				<hebrew>קִ֝נְיָנְךָ֗</hebrew>
				<english>your getting</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所得</chinese>
				<chinese-definition>所得之物、財富</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v7-w7">
				<strongs>7069</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>qə·nêh</transliteration>
				<hebrew>קְנֵ֣ה</hebrew>
				<english>get</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之內必得</chinese>
				<chinese-definition>購買、取得、持有、創造</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v7-w8">
				<strongs>998</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḇî·nāh.</transliteration>
				<hebrew>בִינָֽה׃</hebrew>
				<english>understanding</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聰明或譯用你一切所得的去換聰明</chinese>
				<chinese-definition>瞭解、悟性、明哲、聰明</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>5549</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imp‑ms | 3fs</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperative - masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>sal·sə·le·hā</transliteration>
				<hebrew>סַלְסְלֶ֥הָ</hebrew>
				<english>Exalt her</english>
				<chinese unaudited="unaudited">高舉</chinese>
				<chinese-definition>修築、舉高</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>7311</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjImperf‑3fs | 2mse</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive imperfect - third person feminine singular :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ṯə·rō·wm·me·kā;</transliteration>
				<hebrew>וּֽתְרוֹמְמֶ֑ךָּ</hebrew>
				<english>and she will promote you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">智慧她就使你高升</chinese>
				<chinese-definition>高舉、抬高</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs>3513</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3fs | 2ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person feminine singular :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tə·ḵab·bê·ḏə·ḵā,</transliteration>
				<hebrew>תְּ֝כַבֵּ֗דְךָ</hebrew>
				<english>she will bring you honor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">智慧她就使你尊榮</chinese>
				<chinese-definition>Qal 是重的，Nif'al 受尊重、得榮耀，Pi'el 榮耀、加重、使遲鈍，Hif'il 加重</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֣י</hebrew>
				<english>when</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v8-w5">
				<strongs>2263</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑2ms | 3fse</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - second person masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ṯə·ḥab·bə·qen·nāh.</transliteration>
				<hebrew>תְחַבְּקֶֽנָּה׃</hebrew>
				<english>you embrace her</english>
				<chinese unaudited="unaudited">懷抱</chinese>
				<chinese-definition>擁抱</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tit·tên</transliteration>
				<hebrew>תִּתֵּ֣ן</hebrew>
				<english>She will place</english>
				<chinese unaudited="unaudited">加</chinese>
				<chinese-definition>使、給</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>7218</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·rō·šə·ḵā</transliteration>
				<hebrew>לְ֭רֹאשְׁךָ</hebrew>
				<english>on your head</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在你頭上</chinese>
				<chinese-definition>頭、起頭、山頂、領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>3880</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>liw·yaṯ-</transliteration>
				<hebrew>לִוְיַת־</hebrew>
				<english>an ornament</english>
				<chinese unaudited="unaudited">冠</chinese>
				<chinese-definition>花圈、花環、花冠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs>2580</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥên;</transliteration>
				<hebrew>חֵ֑ן</hebrew>
				<english>of grace</english>
				<chinese unaudited="unaudited">她必將華</chinese>
				<chinese-definition>恩典、恩惠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs>5850</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>‘ă·ṭe·reṯ</transliteration>
				<hebrew>עֲטֶ֖רֶת</hebrew>
				<english>a crown</english>
				<chinese unaudited="unaudited">冕</chinese>
				<chinese-definition>王冠、花冠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v9-w6">
				<strongs>8597</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>tip̄·’e·reṯ</transliteration>
				<hebrew>תִּפְאֶ֣רֶת</hebrew>
				<english>of glory</english>
				<chinese unaudited="unaudited">把榮</chinese>
				<chinese-definition>茂盛、尊榮、華美</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v9-w7">
				<strongs>4042</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3fs | 2mse</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person feminine singular :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tə·mag·gə·ne·kā.</transliteration>
				<hebrew>תְּמַגְּנֶֽךָּ׃</hebrew>
				<english>she will deliver to you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">交給你</chinese>
				<chinese-definition>交付</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>8085</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>šə·ma‘</transliteration>
				<hebrew>שְׁמַ֣ע</hebrew>
				<english>Hear</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你要聽</chinese>
				<chinese-definition>Qal 聽、聽從，Hif'il 說明、使…聽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>bə·nî</transliteration>
				<hebrew>בְּ֭נִי</hebrew>
				<english>my son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我兒</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>3947</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·qaḥ</transliteration>
				<hebrew>וְקַ֣ח</hebrew>
				<english>and receive</english>
				<chinese unaudited="unaudited">受</chinese>
				<chinese-definition>取、娶、拿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>561</strongs>
				<pos>N‑mpc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>’ă·mā·rāy;</transliteration>
				<hebrew>אֲמָרָ֑י</hebrew>
				<english>my sayings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的言語</chinese>
				<chinese-definition>言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs>7235</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·yir·bū</transliteration>
				<hebrew>וְיִרְבּ֥וּ</hebrew>
				<english>and will be many</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就必延</chinese>
				<chinese-definition>多、變多</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v10-w6">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḵā,</transliteration>
				<hebrew>לְ֝ךָ֗</hebrew>
				<english>Your</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>向、給、往、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v10-w7">
				<strongs>8141</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>šə·nō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>שְׁנ֣וֹת</hebrew>
				<english>the years</english>
				<chinese unaudited="unaudited">年</chinese>
				<chinese-definition>年</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v10-w8">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḥay·yîm.</transliteration>
				<hebrew>חַיִּֽים׃</hebrew>
				<english>of life</english>
				<chinese unaudited="unaudited">益壽</chinese>
				<chinese-definition>生命、活的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑csc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>bə·ḏe·reḵ</transliteration>
				<hebrew>בְּדֶ֣רֶךְ</hebrew>
				<english>In the way</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的道</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>2451</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḥāḵ·māh</transliteration>
				<hebrew>חָ֭כְמָה</hebrew>
				<english>of wisdom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">走智慧</chinese>
				<chinese-definition>智慧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs>3384</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑1cs | 2ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - first person common singular :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>hō·rê·ṯî·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>הֹרֵתִ֑יךָ</hebrew>
				<english>I have taught you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我已指教你</chinese>
				<chinese-definition>Qal 射、拋擲，Hif'il 教導、射、拋擲</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs>1869</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑1cs | 2ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - first person common singular :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>hiḏ·raḵ·tî·ḵā,</transliteration>
				<hebrew>הִ֝דְרַכְתִּ֗יךָ</hebrew>
				<english>I have led you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">引導你</chinese>
				<chinese-definition>踩踏、行進、引導、彎曲</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs>4570</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·ma‘·gə·lê-</transliteration>
				<hebrew>בְּמַעְגְּלֵי־</hebrew>
				<english>in paths</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的路</chinese>
				<chinese-definition>路徑、防禦工事</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v11-w6">
				<strongs>3476</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·šer.</transliteration>
				<hebrew>יֹֽשֶׁר׃</hebrew>
				<english>right</english>
				<chinese unaudited="unaudited">行正直</chinese>
				<chinese-definition>正直</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>Prep‑b | V‑Qal‑Inf | 2ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Verb - Qal - Infinitive construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·leḵ·tə·ḵā</transliteration>
				<hebrew>בְּֽ֭לֶכְתְּךָ</hebrew>
				<english>When you walk</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>去、行走</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必不致</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>3334</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yê·ṣar</transliteration>
				<hebrew>יֵצַ֣ר</hebrew>
				<english>will be hindered</english>
				<chinese unaudited="unaudited">狹窄</chinese>
				<chinese-definition>狹窄、患難</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>6806</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣa·‘ă·ḏe·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>צַעֲדֶ֑ךָ</hebrew>
				<english>your steps</english>
				<chinese unaudited="unaudited">腳步</chinese>
				<chinese-definition>腳步</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj‑w | Conj</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Conjunction</parse>
				<transliteration>wə·’im-</transliteration>
				<hebrew>וְאִם־</hebrew>
				<english>and when</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs>7323</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tā·rūṣ,</transliteration>
				<hebrew>תָּ֝ר֗וּץ</hebrew>
				<english>you run</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你奔跑</chinese>
				<chinese-definition>奔跑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v12-w7">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也不致</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v12-w8">
				<strongs>3782</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṯik·kā·šêl.</transliteration>
				<hebrew>תִכָּשֵֽׁל׃</hebrew>
				<english>you will stumble</english>
				<chinese unaudited="unaudited">跌倒</chinese>
				<chinese-definition>絆倒、搖晃、蹣跚</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="13" id="v13">
			<word num="1" id="v13-w1">
				<strongs>2388</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>ha·ḥă·zêq</transliteration>
				<hebrew>הַחֲזֵ֣ק</hebrew>
				<english>Take firm hold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要持定</chinese>
				<chinese-definition>加強、支持、抓住、繫緊、強壯、勇敢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v13-w2">
				<strongs>4148</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bam·mū·sār</transliteration>
				<hebrew>בַּמּוּסָ֣ר</hebrew>
				<english>of instruction</english>
				<chinese unaudited="unaudited">訓誨</chinese>
				<chinese-definition>管教、教導、訓誨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v13-w3">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’al-</transliteration>
				<hebrew>אַל־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不可</chinese>
				<chinese-definition>否定的意思</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v13-w4">
				<strongs>7503</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf.Jus‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect Jussive - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>te·rep̄;</transliteration>
				<hebrew>תֶּ֑רֶף</hebrew>
				<english>do let go</english>
				<chinese unaudited="unaudited">放鬆</chinese>
				<chinese-definition>Qal 落、沉、掉、放鬆、變弱，Hif'il 安靜、聽任、放棄、讓他走</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v13-w5">
				<strongs>5341</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms | 3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>niṣ·ṣə·re·hā,</transliteration>
				<hebrew>נִ֝צְּרֶ֗הָ</hebrew>
				<english>Keep her</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必當謹守</chinese>
				<chinese-definition>謹守、遵守、保護、封鎖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v13-w6">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּי־</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v13-w7">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3fs</pos>
				<parse>Pronoun - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>hî</transliteration>
				<hebrew>הִ֥יא</hebrew>
				<english>she [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">它</chinese>
				<chinese-definition>他、她</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v13-w8">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>N‑mpc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥay·ye·ḵā.</transliteration>
				<hebrew>חַיֶּֽיךָ׃</hebrew>
				<english>your life</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是你的生命</chinese>
				<chinese-definition>生命、活的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="14" id="v14">
			<word num="1" id="v14-w1">
				<strongs>734</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑csc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>bə·’ō·raḥ</transliteration>
				<hebrew>בְּאֹ֣רַח</hebrew>
				<english>The path</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的路</chinese>
				<chinese-definition>路徑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v14-w2">
				<strongs>7563</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>rə·šā·‘îm</transliteration>
				<hebrew>רְ֭שָׁעִים</hebrew>
				<english>of the wicked</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惡人</chinese>
				<chinese-definition>邪惡的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v14-w3">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’al-</transliteration>
				<hebrew>אַל־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不可</chinese>
				<chinese-definition>否定的意思</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v14-w4">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tā·ḇō;</transliteration>
				<hebrew>תָּבֹ֑א</hebrew>
				<english>do enter</english>
				<chinese unaudited="unaudited">行</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v14-w5">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb</parse>
				<transliteration>wə·’al-</transliteration>
				<hebrew>וְאַל־</hebrew>
				<english>and not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不要</chinese>
				<chinese-definition>否定的意思</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v14-w6">
				<strongs>833</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tə·’aš·šêr,</transliteration>
				<hebrew>תְּ֝אַשֵּׁ֗ר</hebrew>
				<english>do walk</english>
				<chinese unaudited="unaudited">走</chinese>
				<chinese-definition>有福、引導、直走、修正</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v14-w7">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑csc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>bə·ḏe·reḵ</transliteration>
				<hebrew>בְּדֶ֣רֶךְ</hebrew>
				<english>in the way</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的道</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v14-w8">
				<strongs>7451</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>rā·‘îm.</transliteration>
				<hebrew>רָעִֽים׃</hebrew>
				<english>of evil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">壞人</chinese>
				<chinese-definition>邪惡的、災禍的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="15" id="v15">
			<word num="1" id="v15-w1">
				<strongs>6544</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms | 3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>pə·rā·‘ê·hū</transliteration>
				<hebrew>פְּרָעֵ֥הוּ</hebrew>
				<english>Avoid it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要躲避</chinese>
				<chinese-definition>忽視</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v15-w2">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’al-</transliteration>
				<hebrew>אַל־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不可</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v15-w3">
				<strongs>5674</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ta·‘ă·ḇār-</transliteration>
				<hebrew>תַּעֲבָר־</hebrew>
				<english>do travel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">經過</chinese>
				<chinese-definition>經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v15-w4">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bōw;</transliteration>
				<hebrew>בּ֑וֹ</hebrew>
				<english>on it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v15-w5">
				<strongs>7847</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>śə·ṭêh</transliteration>
				<hebrew>שְׂטֵ֖ה</hebrew>
				<english>Turn away</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要轉身</chinese>
				<chinese-definition>轉離</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v15-w6">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep‑m | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mê·‘ā·lāw</transliteration>
				<hebrew>מֵעָלָ֣יו</hebrew>
				<english>from it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v15-w7">
				<strongs>5674</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>wa·‘ă·ḇō·wr.</transliteration>
				<hebrew>וַעֲבֽוֹר׃</hebrew>
				<english>and pass on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">而去</chinese>
				<chinese-definition>經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="16" id="v16">
			<word num="1" id="v16-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֤י</hebrew>
				<english>For</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v16-w2">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v16-w3">
				<strongs>3462</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yiš·nū</transliteration>
				<hebrew>יִֽ֭שְׁנוּ</hebrew>
				<english>they do sleep</english>
				<chinese unaudited="unaudited">睡覺</chinese>
				<chinese-definition>睡覺</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v16-w4">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’im-</transliteration>
				<hebrew>אִם־</hebrew>
				<english>unless</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這等人若</chinese>
				<chinese-definition>若、如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v16-w5">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不得</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v16-w6">
				<strongs>7489</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yā·rê·‘ū;</transliteration>
				<hebrew>יָרֵ֑עוּ</hebrew>
				<english>they have done evil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">行惡</chinese>
				<chinese-definition>I. 行惡 ；II. 破壞、打破</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v16-w7">
				<strongs>1497</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Nifal‑ConjPerf‑3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Nifal - Conjunctive perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·niḡ·zə·lāh</transliteration>
				<hebrew>וְֽנִגְזְלָ֥ה</hebrew>
				<english>and is taken away</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不安</chinese>
				<chinese-definition>搶奪、搶掠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v16-w8">
				<strongs>8142</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>nā·ṯām,</transliteration>
				<hebrew>שְׁ֝נָתָ֗ם</hebrew>
				<english>their sleep</english>
				<chinese unaudited="unaudited">睡臥</chinese>
				<chinese-definition>睡覺</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v16-w9">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’im-</transliteration>
				<hebrew>אִם־</hebrew>
				<english>unless</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這等人若</chinese>
				<chinese-definition>若、如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v16-w10">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֥א</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v16-w11">
				<strongs></strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yiḵ·šō·w·lū</transliteration>
				<hebrew>[יכשולו]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>絆倒、搖晃、蹣跚</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v16-w12">
				<strongs>3782</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yaḵ·šî·lū.</transliteration>
				<hebrew>(יַכְשִֽׁילוּ׃)</hebrew>
				<english>they make [someone] fall</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使人跌倒</chinese>
				<chinese-definition>絆倒、搖晃、蹣跚</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="17" id="v17">
			<word num="1" id="v17-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֣י</hebrew>
				<english>For</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v17-w2">
				<strongs>3898</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>lā·ḥă·mū</transliteration>
				<hebrew>לָ֭חֲמוּ</hebrew>
				<english>they eat</english>
				<chinese unaudited="unaudited">吃</chinese>
				<chinese-definition>I. Qal 攻擊、打仗，Nif'al 參戰、攻打；II 吃</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v17-w3">
				<strongs>3899</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>le·ḥem</transliteration>
				<hebrew>לֶ֣חֶם</hebrew>
				<english>the bread</english>
				<chinese unaudited="unaudited">餅</chinese>
				<chinese-definition>麵包、食物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v17-w4">
				<strongs>7562</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>re·ša‘;</transliteration>
				<hebrew>רֶ֑שַׁע</hebrew>
				<english>of wickedness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們以奸惡</chinese>
				<chinese-definition>邪惡、犯罪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v17-w5">
				<strongs>3196</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·yên</transliteration>
				<hebrew>וְיֵ֖ין</hebrew>
				<english>and the wine</english>
				<chinese unaudited="unaudited">酒</chinese>
				<chinese-definition>酒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v17-w6">
				<strongs>2555</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḥă·mā·sîm</transliteration>
				<hebrew>חֲמָסִ֣ים</hebrew>
				<english>of violence</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以強暴</chinese>
				<chinese-definition>暴力、殘忍、不公</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v17-w7">
				<strongs>8354</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yiš·tū.</transliteration>
				<hebrew>יִשְׁתּֽוּ׃</hebrew>
				<english>drink</english>
				<chinese unaudited="unaudited">喝</chinese>
				<chinese-definition>喝</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="18" id="v18">
			<word num="1" id="v18-w1">
				<strongs>734</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑csc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>wə·’ō·raḥ</transliteration>
				<hebrew>וְאֹ֣רַח</hebrew>
				<english>But the path</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的路</chinese>
				<chinese-definition>路徑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v18-w2">
				<strongs>6662</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>ṣad·dî·qîm</transliteration>
				<hebrew>צַ֭דִּיקִים</hebrew>
				<english>of the just</english>
				<chinese unaudited="unaudited">但義人</chinese>
				<chinese-definition>公義的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v18-w3">
				<strongs>216</strongs>
				<pos>Prep‑k | V‑Qal‑Prtcpl‑msc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Verb - Qal - Participle - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kə·’ō·wr</transliteration>
				<hebrew>כְּא֣וֹר</hebrew>
				<english>[is] like sun</english>
				<chinese unaudited="unaudited">光</chinese>
				<chinese-definition>光</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v18-w4">
				<strongs>5051</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>nō·ḡah;</transliteration>
				<hebrew>נֹ֑גַהּ</hebrew>
				<english>the shining</english>
				<chinese unaudited="unaudited">好像黎明的</chinese>
				<chinese-definition>光輝、光亮、光明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v18-w5">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>hō·w·lêḵ</transliteration>
				<hebrew>הוֹלֵ֥ךְ</hebrew>
				<english>ever brighter</english>
				<chinese unaudited="unaudited">越照</chinese>
				<chinese-definition>去、行走</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v18-w6">
				<strongs>215</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>wā·’ō·wr,</transliteration>
				<hebrew>וָ֝א֗וֹר</hebrew>
				<english>that shines</english>
				<chinese unaudited="unaudited">越明</chinese>
				<chinese-definition>點燃、照亮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v18-w7">
				<strongs>5704</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘aḏ-</transliteration>
				<hebrew>עַד־</hebrew>
				<english>unto</english>
				<chinese unaudited="unaudited">直到</chinese>
				<chinese-definition>直到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v18-w8">
				<strongs>3559</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Prtcpl‑msc</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Participle - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>nə·ḵō·wn</transliteration>
				<hebrew>נְכ֥וֹן</hebrew>
				<english>perfect</english>
				<chinese unaudited="unaudited">午</chinese>
				<chinese-definition>Hif'il 預備、建立、堅立</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v18-w9">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hay·yō·wm.</transliteration>
				<hebrew>הַיּֽוֹם׃</hebrew>
				<english>the day</english>
				<chinese unaudited="unaudited">日</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="19" id="v19">
			<word num="1" id="v19-w1">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>N‑csc</pos>
				<parse>Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>de·reḵ</transliteration>
				<hebrew>דֶּ֣רֶךְ</hebrew>
				<english>The way</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的道</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v19-w2">
				<strongs>7563</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>rə·šā·‘îm</transliteration>
				<hebrew>רְ֭שָׁעִים</hebrew>
				<english>of the wicked</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惡人</chinese>
				<chinese-definition>邪惡的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v19-w3">
				<strongs>653</strongs>
				<pos>Prep‑k, Art | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-k, Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>kā·’ă·p̄ê·lāh;</transliteration>
				<hebrew>כָּֽאֲפֵלָ֑ה</hebrew>
				<english>[is] like darkness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">好像幽暗</chinese>
				<chinese-definition>黑暗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v19-w4">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֥א</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">自己不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v19-w5">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>yā·ḏə·‘ū,</transliteration>
				<hebrew>יָ֝דְע֗וּ</hebrew>
				<english>they do know</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v19-w6">
				<strongs>4100</strongs>
				<pos>Prep‑b | Interrog</pos>
				<parse>Preposition-b :: Interrogative</parse>
				<transliteration>bam·meh</transliteration>
				<hebrew>בַּמֶּ֥ה</hebrew>
				<english>what</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因甚麼</chinese>
				<chinese-definition>什麼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v19-w7">
				<strongs>3782</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yik·kā·šê·lū.</transliteration>
				<hebrew>יִכָּשֵֽׁלוּ׃</hebrew>
				<english>makes them stumble</english>
				<chinese unaudited="unaudited">跌倒</chinese>
				<chinese-definition>絆倒、搖晃、蹣跚</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v19-w8">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>p̄</transliteration>
				<hebrew>פ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>開的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="20" id="v20">
			<word num="1" id="v20-w1">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>bə·nî</transliteration>
				<hebrew>בְּ֭נִי</hebrew>
				<english>My son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我兒</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v20-w2">
				<strongs>1697</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc | 1cs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>liḏ·ḇā·ray</transliteration>
				<hebrew>לִדְבָרַ֣י</hebrew>
				<english>to my words</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聽我的言詞</chinese>
				<chinese-definition>話語、事情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v20-w3">
				<strongs>7181</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imp‑ms | 3fs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperative - masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>haq·šî·ḇāh;</transliteration>
				<hebrew>הַקְשִׁ֑יבָה</hebrew>
				<english>give attention</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要留心</chinese>
				<chinese-definition>Qal 留意，Hif'il 留心、使之注意</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v20-w4">
				<strongs>561</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc | 1cs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>la·’ă·mā·ray,</transliteration>
				<hebrew>לַ֝אֲמָרַ֗י</hebrew>
				<english>to my sayings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聽我的話語</chinese>
				<chinese-definition>言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v20-w5">
				<strongs>5186</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>haṭ-</transliteration>
				<hebrew>הַט־</hebrew>
				<english>Incline</english>
				<chinese unaudited="unaudited">側</chinese>
				<chinese-definition>Qal 伸出、鋪張、伸展、延長，Hif'il 屈枉、轉彎、 丟一邊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v20-w6">
				<strongs>241</strongs>
				<pos>N‑fsc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·zə·ne·ḵā.</transliteration>
				<hebrew>אָזְנֶֽךָ׃</hebrew>
				<english>your ear</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耳</chinese>
				<chinese-definition>耳朵</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="21" id="v21">
			<word num="1" id="v21-w1">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’al-</transliteration>
				<hebrew>אַל־</hebrew>
				<english>Not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都不可</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v21-w2">
				<strongs>3868</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yal·lî·zū</transliteration>
				<hebrew>יַלִּ֥יזוּ</hebrew>
				<english>do let them depart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">離</chinese>
				<chinese-definition>走彎曲路、走錯路、偏離</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v21-w3">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑cdc | 2ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - cdc :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>mê·‘ê·ne·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>מֵעֵינֶ֑יךָ</hebrew>
				<english>from your eyes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的眼目</chinese>
				<chinese-definition>眼目、眼睛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v21-w4">
				<strongs>8104</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms | 3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>mə·rêm,</transliteration>
				<hebrew>שָׁ֝מְרֵ֗ם</hebrew>
				<english>Keep them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要存記</chinese>
				<chinese-definition>謹守、小心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v21-w5">
				<strongs>8432</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·ṯō·wḵ</transliteration>
				<hebrew>בְּת֣וֹךְ</hebrew>
				<english>in the midst</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中</chinese>
				<chinese-definition>在中間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v21-w6">
				<strongs>3824</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḇā·ḇe·ḵā.</transliteration>
				<hebrew>לְבָבֶֽךָ׃</hebrew>
				<english>of your heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在你心</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="22" id="v22">
			<word num="1" id="v22-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>For</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v22-w2">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḥay·yîm</transliteration>
				<hebrew>חַיִּ֣ים</hebrew>
				<english>life</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就得了生命</chinese>
				<chinese-definition>生命</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v22-w3">
				<strongs>1992</strongs>
				<pos>Pro‑3mp</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>hêm</transliteration>
				<hebrew>הֵ֭ם</hebrew>
				<english>they [are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>他們</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v22-w4">
				<strongs>4672</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Prtcpl‑mpc | 3mp</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Participle - masculine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>lə·mō·ṣə·’ê·hem;</transliteration>
				<hebrew>לְמֹצְאֵיהֶ֑ם</hebrew>
				<english>to those who find them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">得著它的</chinese>
				<chinese-definition>尋找、追上、獲得、發現</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v22-w5">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑l | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-l :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·lə·ḵāl-</transliteration>
				<hebrew>וּֽלְכָל־</hebrew>
				<english>and to all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">全</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v22-w6">
				<strongs>1320</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·śā·rōw</transliteration>
				<hebrew>בְּשָׂר֥וֹ</hebrew>
				<english>their flesh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">體的良藥</chinese>
				<chinese-definition>肉、身體</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v22-w7">
				<strongs>4832</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mar·pê.</transliteration>
				<hebrew>מַרְפֵּֽא׃</hebrew>
				<english>health</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又得了醫</chinese>
				<chinese-definition>醫治</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="23" id="v23">
			<word num="1" id="v23-w1">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mik·kāl</transliteration>
				<hebrew>מִֽכָּל־</hebrew>
				<english>With all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">勝過保守一切</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v23-w2">
				<strongs>4929</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>miš·mār</transliteration>
				<hebrew>מִ֭שְׁמָר</hebrew>
				<english>diligence</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或譯你要切切</chinese>
				<chinese-definition>保護</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v23-w3">
				<strongs>5341</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>nə·ṣōr</transliteration>
				<hebrew>נְצֹ֣ר</hebrew>
				<english>Keep</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你要保守</chinese>
				<chinese-definition>謹守、遵守、保護、封鎖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v23-w4">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>lib·be·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>לִבֶּ֑ךָ</hebrew>
				<english>your heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你心</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v23-w5">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">保守你心因為</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v23-w6">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mim·men·nū,</transliteration>
				<hebrew>מִ֝מֶּ֗נּוּ</hebrew>
				<english>out of it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">勝過保守一切</chinese>
				<chinese-definition>從、出、離</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v23-w7">
				<strongs>8444</strongs>
				<pos>N‑fpc</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>tō·wṣ·’ō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>תּוֹצְא֥וֹת</hebrew>
				<english>[spring] the issues</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的果效</chinese>
				<chinese-definition>流出、出處</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v23-w8">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḥay·yîm.</transliteration>
				<hebrew>חַיִּֽים׃</hebrew>
				<english>of life</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一生</chinese>
				<chinese-definition>生命</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="24" id="v24">
			<word num="1" id="v24-w1">
				<strongs>5493</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·sêr</transliteration>
				<hebrew>הָסֵ֣ר</hebrew>
				<english>Put away</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你要除掉</chinese>
				<chinese-definition>轉離、除去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v24-w2">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>mim·mə·ḵā</transliteration>
				<hebrew>מִ֭מְּךָ</hebrew>
				<english>from you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>從、出、離</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v24-w3">
				<strongs>6143</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>‘iq·qə·šūṯ</transliteration>
				<hebrew>עִקְּשׁ֣וּת</hebrew>
				<english>deceitful</english>
				<chinese unaudited="unaudited">邪僻的</chinese>
				<chinese-definition>彎曲、不正</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v24-w4">
				<strongs>6310</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>peh;</transliteration>
				<hebrew>פֶּ֑ה</hebrew>
				<english>a mouth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">口</chinese>
				<chinese-definition>口、命令、末端、沿岸、比例</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v24-w5">
				<strongs>3891</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·lə·zūṯ</transliteration>
				<hebrew>וּלְז֥וּת</hebrew>
				<english>and perverse</english>
				<chinese unaudited="unaudited">乖謬的</chinese>
				<chinese-definition>偏離、彎曲</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v24-w6">
				<strongs>8193</strongs>
				<pos>N‑fd</pos>
				<parse>Noun - fd</parse>
				<transliteration>p̄ā·ṯa·yim,</transliteration>
				<hebrew>שְׂ֝פָתַ֗יִם</hebrew>
				<english>lips</english>
				<chinese unaudited="unaudited">嘴</chinese>
				<chinese-definition>嘴唇、邊緣、言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v24-w7">
				<strongs>7368</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>har·ḥêq</transliteration>
				<hebrew>הַרְחֵ֥ק</hebrew>
				<english>put far</english>
				<chinese unaudited="unaudited">棄絕</chinese>
				<chinese-definition>遠離</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v24-w8">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>mim·me·kā.</transliteration>
				<hebrew>מִמֶּֽךָּ׃</hebrew>
				<english>from you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>從、出、離</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="25" id="v25">
			<word num="1" id="v25-w1">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>N‑cdc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - cdc :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ê·ne·ḵā</transliteration>
				<hebrew>עֵ֭ינֶיךָ</hebrew>
				<english>Your eyes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的眼目</chinese>
				<chinese-definition>眼目、眼睛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v25-w2">
				<strongs>5227</strongs>
				<pos>Prep‑l</pos>
				<parse>Preposition-l</parse>
				<transliteration>lə·nō·ḵaḥ</transliteration>
				<hebrew>לְנֹ֣כַח</hebrew>
				<english>straight ahead</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要向前正</chinese>
				<chinese-definition>在前面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v25-w3">
				<strongs>5027</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yab·bî·ṭū;</transliteration>
				<hebrew>יַבִּ֑יטוּ</hebrew>
				<english>let look</english>
				<chinese unaudited="unaudited">看</chinese>
				<chinese-definition>仰望、注重、看</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v25-w4">
				<strongs>6079</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mdc | 2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - mdc :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·‘ap̄·‘ap·pe·ḵā,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝עַפְעַפֶּ֗יךָ</hebrew>
				<english>and your eyelids</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的眼睛原文是皮</chinese>
				<chinese-definition>眼皮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v25-w5">
				<strongs>3474</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yay·ši·rū</transliteration>
				<hebrew>יַיְשִׁ֥רוּ</hebrew>
				<english>look right</english>
				<chinese unaudited="unaudited">直觀</chinese>
				<chinese-definition>Qal 是直的，Hif'il 使平坦、修直</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v25-w6">
				<strongs>5048</strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>neḡ·de·ḵā.</transliteration>
				<hebrew>נֶגְדֶּֽךָ׃</hebrew>
				<english>before you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">當向前</chinese>
				<chinese-definition>在…面前</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="26" id="v26">
			<word num="1" id="v26-w1">
				<strongs>6424</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>pal·lês</transliteration>
				<hebrew>פַּ֭לֵּס</hebrew>
				<english>Ponder</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要修平</chinese>
				<chinese-definition>修平、弄平</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v26-w2">
				<strongs>4570</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ma‘·gal</transliteration>
				<hebrew>מַעְגַּ֣ל</hebrew>
				<english>the path</english>
				<chinese unaudited="unaudited">下的路</chinese>
				<chinese-definition>路徑、防禦工事</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v26-w3">
				<strongs>7272</strongs>
				<pos>N‑fsc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>raḡ·le·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>רַגְלֶ֑ךָ</hebrew>
				<english>of your feet</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你腳</chinese>
				<chinese-definition>腳</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v26-w4">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·ḵāl</transliteration>
				<hebrew>וְֽכָל־</hebrew>
				<english>and all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你一切</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v26-w5">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>N‑cpc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - common plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>də·rā·ḵe·ḵā</transliteration>
				<hebrew>דְּרָכֶ֥יךָ</hebrew>
				<english>your ways</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的道</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v26-w6">
				<strongs>3559</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yik·kō·nū.</transliteration>
				<hebrew>יִכֹּֽנוּ׃</hebrew>
				<english>let be established</english>
				<chinese unaudited="unaudited">堅定</chinese>
				<chinese-definition>Hif'il 預備、建立、堅立</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="27" id="v27">
			<word num="1" id="v27-w1">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’al-</transliteration>
				<hebrew>אַֽל־</hebrew>
				<english>Not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不可</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v27-w2">
				<strongs>5186</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf.Jus‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect Jussive - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>têṭ-</transliteration>
				<hebrew>תֵּט־</hebrew>
				<english>and do turn</english>
				<chinese unaudited="unaudited">偏向</chinese>
				<chinese-definition>Qal 伸出、鋪張、伸展、延長，Hif'il 屈枉、轉彎、 丟一邊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v27-w3">
				<strongs>3225</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>yā·mîn</transliteration>
				<hebrew>יָמִ֥ין</hebrew>
				<english>to the right</english>
				<chinese unaudited="unaudited">右</chinese>
				<chinese-definition>右手、右邊、南方</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v27-w4">
				<strongs>8040</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·śə·mō·wl;</transliteration>
				<hebrew>וּשְׂמֹ֑אול</hebrew>
				<english>or the left</english>
				<chinese unaudited="unaudited">左</chinese>
				<chinese-definition>左邊、左手</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v27-w5">
				<strongs>5493</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·sêr</transliteration>
				<hebrew>הָסֵ֖ר</hebrew>
				<english>Remove</english>
				<chinese unaudited="unaudited">離開</chinese>
				<chinese-definition>轉離、除去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v27-w6">
				<strongs>7272</strongs>
				<pos>N‑fsc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>raḡ·lə·ḵā</transliteration>
				<hebrew>רַגְלְךָ֣</hebrew>
				<english>Your foot</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要使你的腳</chinese>
				<chinese-definition>腳</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v27-w7">
				<strongs>7451</strongs>
				<pos>Prep | Adj‑ms</pos>
				<parse>Preposition :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>mê·rā‘.</transliteration>
				<hebrew>מֵרָֽע׃</hebrew>
				<english>from evil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">邪惡</chinese>
				<chinese-definition>邪惡、災禍</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>