<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="Proverbs" id="20" testament="old">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="5" id="c5">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>bə·nî</transliteration>
				<hebrew>בְּ֭נִי</hebrew>
				<english>My son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我兒</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>2451</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lə·ḥā·ḵə·mā·ṯî</transliteration>
				<hebrew>לְחָכְמָתִ֣י</hebrew>
				<english>to my wisdom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我智慧</chinese>
				<chinese-definition>智慧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>7181</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imp‑ms | 3fs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperative - masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>haq·šî·ḇāh;</transliteration>
				<hebrew>הַקְשִׁ֑יבָה</hebrew>
				<english>pay attention</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要留心</chinese>
				<chinese-definition>Qal 留意，Hif'il 留心、使之注意</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>8394</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>liṯ·ḇū·nā·ṯî,</transliteration>
				<hebrew>לִ֝תְבוּנָתִ֗י</hebrew>
				<english>to my understanding</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聽我聰明的言詞</chinese>
				<chinese-definition>了解、聰明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v1-w5">
				<strongs>5186</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>haṭ-</transliteration>
				<hebrew>הַט־</hebrew>
				<english>Lend</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的話語側</chinese>
				<chinese-definition>Qal 伸出、鋪張、伸展、延長，Hif'il 屈枉、轉彎、 丟一邊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v1-w6">
				<strongs>241</strongs>
				<pos>N‑fsc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·zə·ne·ḵā.</transliteration>
				<hebrew>אָזְנֶֽךָ׃</hebrew>
				<english>your ear</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耳</chinese>
				<chinese-definition>耳朵</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>8104</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>liš·mōr</transliteration>
				<hebrew>לִשְׁמֹ֥ר</hebrew>
				<english>That you may preserve</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為要使你謹守</chinese>
				<chinese-definition>謹守、小心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>4209</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>mə·zim·mō·wṯ;</transliteration>
				<hebrew>מְזִמּ֑וֹת</hebrew>
				<english>discretion</english>
				<chinese unaudited="unaudited">謀略</chinese>
				<chinese-definition>目的、計畫、陰謀、謹慎、明辨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>1847</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḏa·‘aṯ,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝דַ֗עַת</hebrew>
				<english>and knowledge</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知識</chinese>
				<chinese-definition>知識</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>8193</strongs>
				<pos>N‑fdc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - fdc :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>śə·p̄ā·ṯe·ḵā</transliteration>
				<hebrew>שְׂפָתֶ֥יךָ</hebrew>
				<english>your lips</english>
				<chinese unaudited="unaudited">嘴唇</chinese>
				<chinese-definition>嘴唇、邊緣、言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>5341</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yin·ṣō·rū.</transliteration>
				<hebrew>יִנְצֹֽרוּ׃</hebrew>
				<english>may keep</english>
				<chinese unaudited="unaudited">保存</chinese>
				<chinese-definition>謹守、遵守、保護、封鎖</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֤י</hebrew>
				<english>For</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>5317</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>nō·p̄eṯ</transliteration>
				<hebrew>נֹ֣פֶת</hebrew>
				<english>honey</english>
				<chinese unaudited="unaudited">蜂蜜</chinese>
				<chinese-definition>滴蜜</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>5197</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine plural</parse>
				<transliteration>tiṭ·ṭō·p̄ə·nāh</transliteration>
				<hebrew>תִּ֭טֹּפְנָה</hebrew>
				<english>drip</english>
				<chinese unaudited="unaudited">滴下</chinese>
				<chinese-definition>滴</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>8193</strongs>
				<pos>N‑fdc</pos>
				<parse>Noun - fdc</parse>
				<transliteration>śip̄·ṯê</transliteration>
				<hebrew>שִׂפְתֵ֣י</hebrew>
				<english>the lips</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的嘴</chinese>
				<chinese-definition>嘴唇、邊緣、言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>2114</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>zā·rāh;</transliteration>
				<hebrew>זָרָ֑ה</hebrew>
				<english>of an immoral woman</english>
				<chinese unaudited="unaudited">淫婦</chinese>
				<chinese-definition>做外國人、做陌生人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>2509</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adj‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḥā·lāq</transliteration>
				<hebrew>וְחָלָ֖ק</hebrew>
				<english>and smoother</english>
				<chinese unaudited="unaudited">更滑</chinese>
				<chinese-definition>圓滑的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v3-w7">
				<strongs>8081</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>miš·še·men</transliteration>
				<hebrew>מִשֶּׁ֣מֶן</hebrew>
				<english>than oil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">比油</chinese>
				<chinese-definition>油、脂肪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v3-w8">
				<strongs>2441</strongs>
				<pos>N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ḥik·kāh.</transliteration>
				<hebrew>חִכָּֽהּ׃</hebrew>
				<english>her mouth [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">她的口</chinese>
				<chinese-definition>嘴、上顎</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>319</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc | 3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·’a·ḥă·rî·ṯāh</transliteration>
				<hebrew>וְֽ֭אַחֲרִיתָהּ</hebrew>
				<english>But in the end</english>
				<chinese unaudited="unaudited">至終</chinese>
				<chinese-definition>後面、結束</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>4751</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>mā·rāh</transliteration>
				<hebrew>מָרָ֣ה</hebrew>
				<english>she is bitter</english>
				<chinese unaudited="unaudited">卻苦</chinese>
				<chinese-definition>痛苦的、苦的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs>3939</strongs>
				<pos>Prep‑k, Art | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-k, Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḵal·la·‘ă·nāh;</transliteration>
				<hebrew>כַֽלַּעֲנָ֑ה</hebrew>
				<english>as wormwood</english>
				<chinese unaudited="unaudited">似茵蔯</chinese>
				<chinese-definition>茵蔯、苦惱</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>2299</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḥad·dāh,</transliteration>
				<hebrew>חַ֝דָּ֗ה</hebrew>
				<english>Sharp</english>
				<chinese unaudited="unaudited">快</chinese>
				<chinese-definition>銳利的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>2719</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>kə·ḥe·reḇ</transliteration>
				<hebrew>כְּחֶ֣רֶב</hebrew>
				<english>as a sword</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的刀</chinese>
				<chinese-definition>刀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>6310</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>pî·yō·wṯ.</transliteration>
				<hebrew>פִּיּֽוֹת׃</hebrew>
				<english>two-edged</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如兩刃</chinese>
				<chinese-definition>口、命令、末端、沿岸、比例</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>7272</strongs>
				<pos>N‑fdc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - fdc :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>raḡ·le·hā</transliteration>
				<hebrew>רַ֭גְלֶיהָ</hebrew>
				<english>Her feet</english>
				<chinese unaudited="unaudited">她的腳</chinese>
				<chinese-definition>腳</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>3381</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑fp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - feminine plural</parse>
				<transliteration>yō·rə·ḏō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>יֹרְד֣וֹת</hebrew>
				<english>go down</english>
				<chinese unaudited="unaudited">下入</chinese>
				<chinese-definition>下去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>4194</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mā·weṯ;</transliteration>
				<hebrew>מָ֑וֶת</hebrew>
				<english>to death</english>
				<chinese unaudited="unaudited">死地</chinese>
				<chinese-definition>死亡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>7585</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>’ō·wl,</transliteration>
				<hebrew>שְׁ֝א֗וֹל</hebrew>
				<english>of hell</english>
				<chinese unaudited="unaudited">陰間</chinese>
				<chinese-definition>陰間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>6806</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ṣə·‘ā·ḏe·hā</transliteration>
				<hebrew>צְעָדֶ֥יהָ</hebrew>
				<english>Her steps</english>
				<chinese unaudited="unaudited">她腳步</chinese>
				<chinese-definition>腳步</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v5-w6">
				<strongs>8551</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yiṯ·mō·ḵū.</transliteration>
				<hebrew>יִתְמֹֽכוּ׃</hebrew>
				<english>lay hold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">踏住</chinese>
				<chinese-definition>抓緊、支持</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>734</strongs>
				<pos>N‑csc</pos>
				<parse>Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>’ō·raḥ</transliteration>
				<hebrew>אֹ֣רַח</hebrew>
				<english>[her] path</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的道</chinese>
				<chinese-definition>路徑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḥay·yîm</transliteration>
				<hebrew>חַ֭יִּים</hebrew>
				<english>of life</english>
				<chinese unaudited="unaudited">她找不著生命</chinese>
				<chinese-definition>生命</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>6435</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>pen-</transliteration>
				<hebrew>פֶּן־</hebrew>
				<english>lest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以致</chinese>
				<chinese-definition>免得、恐怕、為了不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs>6424</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tə·p̄al·lês;</transliteration>
				<hebrew>תְּפַלֵּ֑ס</hebrew>
				<english>you ponder</english>
				<chinese unaudited="unaudited">平坦</chinese>
				<chinese-definition>修平、弄平</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>5128</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>nā·‘ū</transliteration>
				<hebrew>נָע֥וּ</hebrew>
				<english>are unstable</english>
				<chinese unaudited="unaudited">變遷不定</chinese>
				<chinese-definition>震動、搖動</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>4570</strongs>
				<pos>N‑fpc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ma‘·gə·lō·ṯe·hā,</transliteration>
				<hebrew>מַ֝עְגְּלֹתֶ֗יהָ</hebrew>
				<english>Her ways</english>
				<chinese unaudited="unaudited">她的路</chinese>
				<chinese-definition>路徑、防禦工事</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v6-w7">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">自己還不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v6-w8">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ṯê·ḏā‘.</transliteration>
				<hebrew>תֵדָֽע׃</hebrew>
				<english>You do know [them]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知道</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v6-w9">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>p̄</transliteration>
				<hebrew>פ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>開的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>6258</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb</parse>
				<transliteration>wə·‘at·tāh</transliteration>
				<hebrew>וְעַתָּ֣ה</hebrew>
				<english>Therefore now</english>
				<chinese unaudited="unaudited">現在</chinese>
				<chinese-definition>現在</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḇā·nîm</transliteration>
				<hebrew>בָ֭נִים</hebrew>
				<english>[my] children</english>
				<chinese unaudited="unaudited">眾子啊</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>8085</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine plural</parse>
				<transliteration>šim·‘ū-</transliteration>
				<hebrew>שִׁמְעוּ־</hebrew>
				<english>hear</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要聽</chinese>
				<chinese-definition>Qal 聽、聽從，Hif'il 說明、使…聽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lî;</transliteration>
				<hebrew>לִ֑י</hebrew>
				<english>me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb</parse>
				<transliteration>wə·’al-</transliteration>
				<hebrew>וְאַל־</hebrew>
				<english>and not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不可</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs>5493</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine plural</parse>
				<transliteration>tā·sū·rū,</transliteration>
				<hebrew>תָּ֝ס֗וּרוּ</hebrew>
				<english>do depart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">離棄</chinese>
				<chinese-definition>轉離、除去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v7-w7">
				<strongs>561</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>mê·’im·rê-</transliteration>
				<hebrew>מֵאִמְרֵי־</hebrew>
				<english>from the words</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的話</chinese>
				<chinese-definition>言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v7-w8">
				<strongs>6310</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>p̄î.</transliteration>
				<hebrew>פִֽי׃</hebrew>
				<english>of my mouth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我口中</chinese>
				<chinese-definition>口、命令、末端、沿岸、比例</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>7368</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>har·ḥêq</transliteration>
				<hebrew>הַרְחֵ֣ק</hebrew>
				<english>Remove far</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要離</chinese>
				<chinese-definition>遠離</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep‑m | 3fs</pos>
				<parse>Preposition-m :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>mê·‘ā·le·hā</transliteration>
				<hebrew>מֵעָלֶ֣יהָ</hebrew>
				<english>from her</english>
				<chinese unaudited="unaudited">她</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>N‑csc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - common singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḏar·ke·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>דַרְכֶּ֑ךָ</hebrew>
				<english>your way</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你所行的道</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb</parse>
				<transliteration>wə·’al-</transliteration>
				<hebrew>וְאַל־</hebrew>
				<english>and not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不可</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v8-w5">
				<strongs>7126</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tiq·raḇ,</transliteration>
				<hebrew>תִּ֝קְרַ֗ב</hebrew>
				<english>do go near</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就近</chinese>
				<chinese-definition>臨近、靠近</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v8-w6">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>敵對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v8-w7">
				<strongs>6607</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>pe·ṯaḥ</transliteration>
				<hebrew>פֶּ֥תַח</hebrew>
				<english>the door</english>
				<chinese unaudited="unaudited">門</chinese>
				<chinese-definition>通道、入口</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v8-w8">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>bê·ṯāh.</transliteration>
				<hebrew>בֵּיתָֽהּ׃</hebrew>
				<english>of her house</english>
				<chinese unaudited="unaudited">她的房</chinese>
				<chinese-definition>殿、房屋、家</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>6435</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>pen-</transliteration>
				<hebrew>פֶּן־</hebrew>
				<english>lest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">恐怕</chinese>
				<chinese-definition>免得、恐怕、為了不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tit·tên</transliteration>
				<hebrew>תִּתֵּ֣ן</hebrew>
				<english>you give</english>
				<chinese unaudited="unaudited">給</chinese>
				<chinese-definition>給</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>312</strongs>
				<pos>Prep‑l | Adj‑mp</pos>
				<parse>Preposition-l :: Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>la·’ă·ḥê·rîm</transliteration>
				<hebrew>לַאֲחֵרִ֣ים</hebrew>
				<english>to others</english>
				<chinese unaudited="unaudited">別人</chinese>
				<chinese-definition>別的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs>1935</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>hō·w·ḏe·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>הוֹדֶ֑ךָ</hebrew>
				<english>your honor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">將你的尊榮</chinese>
				<chinese-definition>光榮、榮耀、威嚴、壯麗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs>8141</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fpc | 2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·šə·nō·ṯe·ḵā,</transliteration>
				<hebrew>וּ֝שְׁנֹתֶ֗יךָ</hebrew>
				<english>and your years</english>
				<chinese unaudited="unaudited">將你的歲月</chinese>
				<chinese-definition>年</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v9-w6">
				<strongs>394</strongs>
				<pos>Prep‑l | Adj‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·’aḵ·zā·rî.</transliteration>
				<hebrew>לְאַכְזָרִֽי׃</hebrew>
				<english>to the cruel [one]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">給殘忍的人</chinese>
				<chinese-definition>殘忍的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>6435</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>pen-</transliteration>
				<hebrew>פֶּֽן־</hebrew>
				<english>lest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">恐怕</chinese>
				<chinese-definition>免得、恐怕、為了不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>7646</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yiś·bə·‘ū</transliteration>
				<hebrew>יִשְׂבְּע֣וּ</hebrew>
				<english>be filled</english>
				<chinese unaudited="unaudited">滿得</chinese>
				<chinese-definition>滿足、飽足</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>2114</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>zā·rîm</transliteration>
				<hebrew>זָרִ֣ים</hebrew>
				<english>aliens</english>
				<chinese unaudited="unaudited">外人</chinese>
				<chinese-definition>做外國人、做陌生人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>3581</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>kō·ḥe·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>כֹּחֶ֑ךָ</hebrew>
				<english>with your wealth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的力量</chinese>
				<chinese-definition>力量</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs>6089</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc | 2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wa·‘ă·ṣā·ḇe·ḵā,</transliteration>
				<hebrew>וַ֝עֲצָבֶ֗יךָ</hebrew>
				<english>and your labors [go]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你勞碌得來的</chinese>
				<chinese-definition>I. 勞碌、痛苦；II. 容器</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v10-w6">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·ḇêṯ</transliteration>
				<hebrew>בְּבֵ֣ית</hebrew>
				<english>to the house</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的家</chinese>
				<chinese-definition>殿、房屋、家</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v10-w7">
				<strongs>5237</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>nā·ḵə·rî.</transliteration>
				<hebrew>נָכְרִֽי׃</hebrew>
				<english>of a foreigner</english>
				<chinese unaudited="unaudited">歸入外人</chinese>
				<chinese-definition>外邦的、外國的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs>5098</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·nā·ham·tā</transliteration>
				<hebrew>וְנָהַמְתָּ֥</hebrew>
				<english>and you mourn</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你就悲歎</chinese>
				<chinese-definition>咆哮、呻吟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>319</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc | 2ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇə·’a·ḥă·rî·ṯe·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>בְאַחֲרִיתֶ֑ךָ</hebrew>
				<english>at last</english>
				<chinese unaudited="unaudited">終久</chinese>
				<chinese-definition>後面、結束</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs>3615</strongs>
				<pos>Prep‑b | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-b :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>biḵ·lō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>בִּכְל֥וֹת</hebrew>
				<english>when are consumed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">消毀</chinese>
				<chinese-definition>Qal 完成、結束、停止，Pi'el 完成、毀壞、根除</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs>1320</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·śā·rə·ḵā,</transliteration>
				<hebrew>בְּ֝שָׂרְךָ֗</hebrew>
				<english>your flesh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你皮肉</chinese>
				<chinese-definition>肉、身體</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs>7607</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·šə·’ê·re·ḵā.</transliteration>
				<hebrew>וּשְׁאֵרֶֽךָ׃</hebrew>
				<english>and your body</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和身體</chinese>
				<chinese-definition>肉、肉身</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ā·mar·tā,</transliteration>
				<hebrew>וְֽאָמַרְתָּ֗</hebrew>
				<english>And say</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>349</strongs>
				<pos>Interjection</pos>
				<parse>Interjection</parse>
				<transliteration>’êḵ</transliteration>
				<hebrew>אֵ֭יךְ</hebrew>
				<english>how</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我怎麼</chinese>
				<chinese-definition>如何、怎麼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>8130</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>śā·nê·ṯî</transliteration>
				<hebrew>שָׂנֵ֣אתִי</hebrew>
				<english>I have hated</english>
				<chinese unaudited="unaudited">恨惡</chinese>
				<chinese-definition>恨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>4148</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mū·sār;</transliteration>
				<hebrew>מוּסָ֑ר</hebrew>
				<english>instruction</english>
				<chinese unaudited="unaudited">訓誨</chinese>
				<chinese-definition>訓誨、管教、教導</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs>8433</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·ṯō·w·ḵa·ḥaṯ,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝תוֹכַ֗חַת</hebrew>
				<english>and correction</english>
				<chinese unaudited="unaudited">責備</chinese>
				<chinese-definition>爭辯、責罰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs>5006</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>nā·’aṣ</transliteration>
				<hebrew>נָאַ֥ץ</hebrew>
				<english>despised</english>
				<chinese unaudited="unaudited">藐視</chinese>
				<chinese-definition>輕視、憎惡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v12-w7">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lib·bî.</transliteration>
				<hebrew>לִבִּֽי׃</hebrew>
				<english>my heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">心中</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="13" id="v13">
			<word num="1" id="v13-w1">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō·šā-</transliteration>
				<hebrew>וְֽלֹא־</hebrew>
				<english>And not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v13-w2">
				<strongs>8085</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>ma‘·tî</transliteration>
				<hebrew>שָׁ֭מַעְתִּי</hebrew>
				<english>I have obeyed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聽從</chinese>
				<chinese-definition>Qal 聽、聽從，Hif'il 說明、使…聽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v13-w3">
				<strongs>6963</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·qō·wl</transliteration>
				<hebrew>בְּק֣וֹל</hebrew>
				<english>the voice</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的話</chinese>
				<chinese-definition>聲音</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v13-w4">
				<strongs>3384</strongs>
				<pos>N‑mpc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>mō·w·rāy;</transliteration>
				<hebrew>מוֹרָ֑י</hebrew>
				<english>of my teachers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我師傅</chinese>
				<chinese-definition>教師</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v13-w5">
				<strongs>3925</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑l | V‑Piel‑Prtcpl‑mpc | 1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-l :: Verb - Piel - Participle - masculine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·lim·lam·mə·ḏay,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝לִֽמְלַמְּדַ֗י</hebrew>
				<english>and to those who instructed me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聽那教訓我的人</chinese>
				<chinese-definition>Qal 學，Pi'el 教</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v13-w6">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>nor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v13-w7">
				<strongs>5186</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>hiṭ·ṭî·ṯî</transliteration>
				<hebrew>הִטִּ֥יתִי</hebrew>
				<english>inclined</english>
				<chinese unaudited="unaudited">側</chinese>
				<chinese-definition>Qal 伸出、鋪張、伸展、延長，Hif'il 屈枉、轉彎、 丟一邊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v13-w8">
				<strongs>241</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>’ā·zə·nî.</transliteration>
				<hebrew>אָזְנִֽי׃</hebrew>
				<english>my ear</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耳</chinese>
				<chinese-definition>耳朵</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="14" id="v14">
			<word num="1" id="v14-w1">
				<strongs>4592</strongs>
				<pos>Prep‑k | Adj‑ms</pos>
				<parse>Preposition-k :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>kim·‘aṭ</transliteration>
				<hebrew>כִּ֭מְעַט</hebrew>
				<english>On the verge</english>
				<chinese unaudited="unaudited">幾乎</chinese>
				<chinese-definition>一點點、很少</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v14-w2">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>hā·yî·ṯî</transliteration>
				<hebrew>הָיִ֣יתִי</hebrew>
				<english>I was</english>
				<chinese unaudited="unaudited">落</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v14-w3">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ḇə·ḵāl-</transliteration>
				<hebrew>בְכָל־</hebrew>
				<english>of total</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在諸般</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v14-w4">
				<strongs>7451</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>rā‘;</transliteration>
				<hebrew>רָ֑ע</hebrew>
				<english>ruin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惡中</chinese>
				<chinese-definition>邪惡、災難</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v14-w5">
				<strongs>8432</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·ṯō·wḵ</transliteration>
				<hebrew>בְּת֖וֹךְ</hebrew>
				<english>in the midst</english>
				<chinese unaudited="unaudited">裡</chinese>
				<chinese-definition>在中間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v14-w6">
				<strongs>6951</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>qā·hāl</transliteration>
				<hebrew>קָהָ֣ל</hebrew>
				<english>of the congregation</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我在聖會</chinese>
				<chinese-definition>集會</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v14-w7">
				<strongs>5712</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·‘ê·ḏāh.</transliteration>
				<hebrew>וְעֵדָֽה׃</hebrew>
				<english>and assembly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我在聖會</chinese>
				<chinese-definition>會眾</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="15" id="v15">
			<word num="1" id="v15-w1">
				<strongs>8354</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>šə·ṯêh-</transliteration>
				<hebrew>שְׁתֵה־</hebrew>
				<english>Drink</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你要喝</chinese>
				<chinese-definition>喝</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v15-w2">
				<strongs>4325</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ma·yim</transliteration>
				<hebrew>מַ֥יִם</hebrew>
				<english>water</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的水</chinese>
				<chinese-definition>水</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v15-w3">
				<strongs>953</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>mib·bō·w·re·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>מִבּוֹרֶ֑ךָ</hebrew>
				<english>from your own cistern</english>
				<chinese unaudited="unaudited">自己池中</chinese>
				<chinese-definition>坑、井</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v15-w4">
				<strongs>5140</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·nō·zə·lîm,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝נֹזְלִ֗ים</hebrew>
				<english>and running water</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的活水</chinese>
				<chinese-definition>流、滴、湧流</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v15-w5">
				<strongs>8432</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mit·tō·wḵ</transliteration>
				<hebrew>מִתּ֥וֹךְ</hebrew>
				<english>from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">裡</chinese>
				<chinese-definition>在中間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v15-w6">
				<strongs>875</strongs>
				<pos>N‑fsc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·’ê·re·ḵā.</transliteration>
				<hebrew>בְּאֵרֶֽךָ׃</hebrew>
				<english>your own well</english>
				<chinese unaudited="unaudited">飲自己井</chinese>
				<chinese-definition>井</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="16" id="v16">
			<word num="1" id="v16-w1">
				<strongs>6327</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yā·p̄ū·ṣū</transliteration>
				<hebrew>יָפ֣וּצוּ</hebrew>
				<english>Should be dispersed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">豈可漲溢</chinese>
				<chinese-definition>撒種、分散</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v16-w2">
				<strongs>4599</strongs>
				<pos>N‑mpc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ma‘·yə·nō·ṯe·ḵā</transliteration>
				<hebrew>מַעְיְנֹתֶ֣יךָ</hebrew>
				<english>your fountains</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的泉源</chinese>
				<chinese-definition>水泉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v16-w3">
				<strongs>2351</strongs>
				<pos>N‑ms | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ḥū·ṣāh;</transliteration>
				<hebrew>ח֑וּצָה</hebrew>
				<english>abroad</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在外</chinese>
				<chinese-definition>街上、外面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v16-w4">
				<strongs>7339</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>bā·rə·ḥō·ḇō·wṯ,</transliteration>
				<hebrew>בָּ֝רְחֹב֗וֹת</hebrew>
				<english>in the streets</english>
				<chinese unaudited="unaudited">豈可流在街上</chinese>
				<chinese-definition>廣場、寬闊處</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v16-w5">
				<strongs>6388</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>pal·ḡê-</transliteration>
				<hebrew>פַּלְגֵי־</hebrew>
				<english>Streams</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的河</chinese>
				<chinese-definition>渠道</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v16-w6">
				<strongs>4325</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>mā·yim.</transliteration>
				<hebrew>מָֽיִם׃</hebrew>
				<english>of water</english>
				<chinese unaudited="unaudited">水</chinese>
				<chinese-definition>水</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="17" id="v17">
			<word num="1" id="v17-w1">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yih·yū-</transliteration>
				<hebrew>יִֽהְיוּ־</hebrew>
				<english>Let them be</english>
				<chinese unaudited="unaudited">歸</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v17-w2">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḵā</transliteration>
				<hebrew>לְךָ֥</hebrew>
				<english>your own</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v17-w3">
				<strongs>905</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḇad·de·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>לְבַדֶּ֑ךָ</hebrew>
				<english>only</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惟獨</chinese>
				<chinese-definition>分開、門閂、片段</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v17-w4">
				<strongs>369</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb</parse>
				<transliteration>wə·’ên</transliteration>
				<hebrew>וְאֵ֖ין</hebrew>
				<english>and not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一人不可</chinese>
				<chinese-definition>不存在、沒有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v17-w5">
				<strongs>2114</strongs>
				<pos>Prep‑l | Adj‑mp</pos>
				<parse>Preposition-l :: Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>lə·zā·rîm</transliteration>
				<hebrew>לְזָרִ֣ים</hebrew>
				<english>for strangers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">外人同用</chinese>
				<chinese-definition>做外國人、做陌生人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v17-w6">
				<strongs>854</strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’it·tāḵ.</transliteration>
				<hebrew>אִתָּֽךְ׃</hebrew>
				<english>with you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與</chinese>
				<chinese-definition>與、跟</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="18" id="v18">
			<word num="1" id="v18-w1">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf.Jus‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect Jussive - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·hî-</transliteration>
				<hebrew>יְהִֽי־</hebrew>
				<english>Let be</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要使</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v18-w2">
				<strongs>4726</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·qō·wr·ḵā</transliteration>
				<hebrew>מְקוֹרְךָ֥</hebrew>
				<english>your fountain</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的泉源</chinese>
				<chinese-definition>泉源</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v18-w3">
				<strongs>1288</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇā·rūḵ;</transliteration>
				<hebrew>בָר֑וּךְ</hebrew>
				<english>blessed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">蒙福</chinese>
				<chinese-definition>稱頌、祝福</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v18-w4">
				<strongs>8055</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·śə·maḥ,</transliteration>
				<hebrew>וּ֝שְׂמַ֗ח</hebrew>
				<english>and rejoice</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要喜悅</chinese>
				<chinese-definition>喜悅、快樂</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v18-w5">
				<strongs>802</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>mê·’ê·šeṯ</transliteration>
				<hebrew>מֵאֵ֥שֶׁת</hebrew>
				<english>with the wife</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所娶的妻</chinese>
				<chinese-definition>各人、女人、妻子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v18-w6">
				<strongs>5271</strongs>
				<pos>N‑mpc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>nə·‘ū·re·ḵā.</transliteration>
				<hebrew>נְעוּרֶֽךָ׃</hebrew>
				<english>of your youth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你幼年</chinese>
				<chinese-definition>幼年、年少時</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="19" id="v19">
			<word num="1" id="v19-w1">
				<strongs>365</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>’ay·ye·leṯ</transliteration>
				<hebrew>אַיֶּ֥לֶת</hebrew>
				<english>[As a] deer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">麀鹿</chinese>
				<chinese-definition>小鹿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v19-w2">
				<strongs>158</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>’ă·hā·ḇîm,</transliteration>
				<hebrew>אֲהָבִ֗ים</hebrew>
				<english>of love</english>
				<chinese unaudited="unaudited">她如可愛的</chinese>
				<chinese-definition>愛、可愛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v19-w3">
				<strongs>3280</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·ya·‘ă·laṯ-</transliteration>
				<hebrew>וְֽיַעֲלַ֫ת־</hebrew>
				<english>and a doe</english>
				<chinese unaudited="unaudited">母鹿</chinese>
				<chinese-definition>母羚羊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v19-w4">
				<strongs>2580</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥên</transliteration>
				<hebrew>חֵ֥ן</hebrew>
				<english>graceful</english>
				<chinese unaudited="unaudited">可喜的</chinese>
				<chinese-definition>恩典、恩惠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v19-w5">
				<strongs>1717</strongs>
				<pos>N‑mdc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - mdc :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>dad·de·hā</transliteration>
				<hebrew>דַּ֭דֶּיהָ</hebrew>
				<english>her breasts</english>
				<chinese unaudited="unaudited">願她的胸懷</chinese>
				<chinese-definition>胸部，乳頭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v19-w6">
				<strongs>7301</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3mp | 2ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine plural :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·raw·wu·ḵā</transliteration>
				<hebrew>יְרַוֻּ֣ךָ</hebrew>
				<english>let satisfy you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使你</chinese>
				<chinese-definition>滿足</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v19-w7">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ḇə·ḵāl-</transliteration>
				<hebrew>בְכָל־</hebrew>
				<english>at all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">時</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v19-w8">
				<strongs>6256</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>‘êṯ;</transliteration>
				<hebrew>עֵ֑ת</hebrew>
				<english>times</english>
				<chinese unaudited="unaudited">時</chinese>
				<chinese-definition>時間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v19-w9">
				<strongs>160</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc | 3fs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>bə·’a·hă·ḇā·ṯāh,</transliteration>
				<hebrew>בְּ֝אַהֲבָתָ֗הּ</hebrew>
				<english>with her love</english>
				<chinese unaudited="unaudited">她的愛情</chinese>
				<chinese-definition>愛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v19-w10">
				<strongs>7686</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tiš·geh</transliteration>
				<hebrew>תִּשְׁגֶּ֥ה</hebrew>
				<english>and be enraptured</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使你</chinese>
				<chinese-definition>搖晃、使人走偏</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v19-w11">
				<strongs>8548</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>ṯā·mîḏ.</transliteration>
				<hebrew>תָמִֽיד׃</hebrew>
				<english>always</english>
				<chinese unaudited="unaudited">常常</chinese>
				<chinese-definition>經常、一直、連續</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="20" id="v20">
			<word num="1" id="v20-w1">
				<strongs>4100</strongs>
				<pos>Conj‑w | Interrog</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Interrogative</parse>
				<transliteration>wə·lām·māh</transliteration>
				<hebrew>וְלָ֤מָּה</hebrew>
				<english>For why</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你為何</chinese>
				<chinese-definition>為什麼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v20-w2">
				<strongs>7686</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṯiš·geh</transliteration>
				<hebrew>תִשְׁגֶּ֣ה</hebrew>
				<english>should you be enraptured</english>
				<chinese unaudited="unaudited">戀慕</chinese>
				<chinese-definition>搖晃、使人走偏</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v20-w3">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ḇə·nî</transliteration>
				<hebrew>בְנִ֣י</hebrew>
				<english>my son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我兒</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v20-w4">
				<strongs>2114</strongs>
				<pos>Prep‑b | Adj‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḇə·zā·rāh;</transliteration>
				<hebrew>בְזָרָ֑ה</hebrew>
				<english>by an immoral woman</english>
				<chinese unaudited="unaudited">淫婦</chinese>
				<chinese-definition>做外國人、做陌生人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v20-w5">
				<strongs>2263</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjImperf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ṯə·ḥab·bêq,</transliteration>
				<hebrew>וּ֝תְחַבֵּ֗ק</hebrew>
				<english>and be embraced</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為何抱</chinese>
				<chinese-definition>擁抱</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v20-w6">
				<strongs>2436</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ḥêq</transliteration>
				<hebrew>חֵ֣ק</hebrew>
				<english>in the arms</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的胸懷</chinese>
				<chinese-definition>胸懷</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v20-w7">
				<strongs>5237</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>nā·ḵə·rî·yāh.</transliteration>
				<hebrew>נָכְרִיָּֽה׃</hebrew>
				<english>of a seductress</english>
				<chinese unaudited="unaudited">外女</chinese>
				<chinese-definition>外邦的、外國的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="21" id="v21">
			<word num="1" id="v21-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֤י</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v21-w2">
				<strongs>5227</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>nō·ḵaḥ</transliteration>
				<hebrew>נֹ֨כַח ׀</hebrew>
				<english>[are] before</english>
				<chinese unaudited="unaudited">前</chinese>
				<chinese-definition>在前面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v21-w3">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>N‑cdc</pos>
				<parse>Noun - cdc</parse>
				<transliteration>‘ê·nê</transliteration>
				<hebrew>עֵינֵ֣י</hebrew>
				<english>the eyes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">眼</chinese>
				<chinese-definition>眼目、眼睛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v21-w4">
				<strongs>3069</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְ֭הוָה</hebrew>
				<english>of Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v21-w5">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>N‑cpc</pos>
				<parse>Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>dar·ḵê-</transliteration>
				<hebrew>דַּרְכֵי־</hebrew>
				<english>the ways</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所行的道</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v21-w6">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’îš;</transliteration>
				<hebrew>אִ֑ישׁ</hebrew>
				<english>of man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v21-w7">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·ḵāl</transliteration>
				<hebrew>וְֽכָל־</hebrew>
				<english>and all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人一切的</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v21-w8">
				<strongs>4570</strongs>
				<pos>N‑fpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ma‘·gə·lō·ṯāw</transliteration>
				<hebrew>מַעְגְּלֹתָ֥יו</hebrew>
				<english>his paths</english>
				<chinese unaudited="unaudited">路</chinese>
				<chinese-definition>路徑、防禦工事</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v21-w9">
				<strongs>6424</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·p̄al·lês.</transliteration>
				<hebrew>מְפַלֵּֽס׃</hebrew>
				<english>He ponders</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他也修平</chinese>
				<chinese-definition>修平、弄平</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="22" id="v22">
			<word num="1" id="v22-w1">
				<strongs>5771</strongs>
				<pos>N‑cpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - common plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘a·wō·w·nō·w·ṯāw,</transliteration>
				<hebrew>עַֽווֹנוֹתָ֗יו‪‬</hebrew>
				<english>His own iniquities</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必被自己的罪孽</chinese>
				<chinese-definition>罪孽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v22-w2">
				<strongs>3920</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp | 3ms, Pn</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural :: third person masculine singular, Paragogic nun</parse>
				<transliteration>yil·kə·ḏu·nōw</transliteration>
				<hebrew>יִלְכְּדֻנ֥וֹ</hebrew>
				<english>entrap</english>
				<chinese unaudited="unaudited">捉住</chinese>
				<chinese-definition>攻取、俘虜、捕獲、抓住</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v22-w3">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v22-w4">
				<strongs>7563</strongs>
				<pos>Art | Adj‑ms</pos>
				<parse>Article :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·rā·šā‘;</transliteration>
				<hebrew>הָרָשָׁ֑ע</hebrew>
				<english>the wicked [man]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惡人</chinese>
				<chinese-definition>邪惡的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v22-w5">
				<strongs>8551</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep | N‑mpc</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>ū·ḇə·ḥaḇ·lê</transliteration>
				<hebrew>וּבְחַבְלֵ֥י</hebrew>
				<english>and in the cords</english>
				<chinese unaudited="unaudited">纏繞</chinese>
				<chinese-definition>抓緊、支持</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v22-w6">
				<strongs>2403</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥaṭ·ṭā·ṯōw,</transliteration>
				<hebrew>חַ֝טָּאת֗וֹ</hebrew>
				<english>of his sin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他必被自己的罪惡</chinese>
				<chinese-definition>罪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v22-w7">
				<strongs>2256</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yit·tā·mêḵ.</transliteration>
				<hebrew>יִתָּמֵֽךְ׃</hebrew>
				<english>he is caught</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如繩索</chinese>
				<chinese-definition>繩索</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="23" id="v23">
			<word num="1" id="v23-w1">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū,</transliteration>
				<hebrew>ה֗וּא</hebrew>
				<english>He</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v23-w2">
				<strongs>4191</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·mūṯ</transliteration>
				<hebrew>יָ֭מוּת</hebrew>
				<english>shall die</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就必死亡</chinese>
				<chinese-definition>死</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v23-w3">
				<strongs>369</strongs>
				<pos>Prep‑b | Adv</pos>
				<parse>Preposition-b :: Adverb</parse>
				<transliteration>bə·’ên</transliteration>
				<hebrew>בְּאֵ֣ין</hebrew>
				<english>for lack</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因不</chinese>
				<chinese-definition>不存在、沒有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v23-w4">
				<strongs>4148</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mū·sār;</transliteration>
				<hebrew>מוּסָ֑ר</hebrew>
				<english>of instruction</english>
				<chinese unaudited="unaudited">受訓誨</chinese>
				<chinese-definition>訓誨、管教、教導</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v23-w5">
				<strongs>7230</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·ḇə·rōḇ</transliteration>
				<hebrew>וּבְרֹ֖ב</hebrew>
				<english>and in the greatness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">過甚</chinese>
				<chinese-definition>多</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v23-w6">
				<strongs>200</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’iw·wal·tōw</transliteration>
				<hebrew>אִוַּלְתּ֣וֹ</hebrew>
				<english>of his folly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又因愚昧</chinese>
				<chinese-definition>愚昧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v23-w7">
				<strongs>7686</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiš·geh.</transliteration>
				<hebrew>יִשְׁגֶּֽה׃</hebrew>
				<english>he shall go astray</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必走差了路</chinese>
				<chinese-definition>搖晃、使人走偏</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v23-w8">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>p̄</transliteration>
				<hebrew>פ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>開的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>