<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="Proverbs" id="20" testament="old">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="6" id="c6">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>bə·nî</transliteration>
				<hebrew>בְּ֭נִי</hebrew>
				<english>My son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我兒</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’im-</transliteration>
				<hebrew>אִם־</hebrew>
				<english>if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你若</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>6148</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·raḇ·tā</transliteration>
				<hebrew>עָרַ֣בְתָּ</hebrew>
				<english>you become surety</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作保</chinese>
				<chinese-definition>抵押、交換、保證</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>7453</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·rê·‘e·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>לְרֵעֶ֑ךָ</hebrew>
				<english>for your friend</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為朋友</chinese>
				<chinese-definition>鄰舍、朋友</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v1-w5">
				<strongs>8628</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tā·qa‘·tā</transliteration>
				<hebrew>תָּקַ֖עְתָּ</hebrew>
				<english>[If] you have shaken in pledge</english>
				<chinese unaudited="unaudited">擊</chinese>
				<chinese-definition>吹、敲擊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v1-w6">
				<strongs>2114</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | Adj‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>laz·zār</transliteration>
				<hebrew>לַזָּ֣ר</hebrew>
				<english>for a stranger</english>
				<chinese unaudited="unaudited">替外人</chinese>
				<chinese-definition>做外國人、做陌生人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v1-w7">
				<strongs>3709</strongs>
				<pos>N‑fdc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - fdc :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>kap·pe·ḵā.</transliteration>
				<hebrew>כַּפֶּֽיךָ׃</hebrew>
				<english>hands</english>
				<chinese unaudited="unaudited">掌</chinese>
				<chinese-definition>手掌</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>3369</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>nō·w·qaš·tā</transliteration>
				<hebrew>נוֹקַ֥שְׁתָּ</hebrew>
				<english>You are snared</english>
				<chinese unaudited="unaudited">纏住</chinese>
				<chinese-definition>陷入、引誘</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>561</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>ḇə·’im·rê-</transliteration>
				<hebrew>בְאִמְרֵי־</hebrew>
				<english>by the words</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的話語</chinese>
				<chinese-definition>言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>6310</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>p̄î·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>פִ֑יךָ</hebrew>
				<english>of your mouth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你就被口中</chinese>
				<chinese-definition>口、命令、末端、沿岸、比例</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>3920</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>nil·kaḏ·tā,</transliteration>
				<hebrew>נִ֝לְכַּ֗דְתָּ</hebrew>
				<english>You are taken</english>
				<chinese unaudited="unaudited">捉住</chinese>
				<chinese-definition>攻取、俘虜、捕獲、抓住</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>561</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·’im·rê-</transliteration>
				<hebrew>בְּאִמְרֵי־</hebrew>
				<english>by the words</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的言語</chinese>
				<chinese-definition>言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>6310</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>p̄î·ḵā.</transliteration>
				<hebrew>פִֽיךָ׃</hebrew>
				<english>of your mouth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">被嘴裡</chinese>
				<chinese-definition>口、命令、末端、沿岸、比例</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ă·śêh</transliteration>
				<hebrew>עֲשֵׂ֨ה</hebrew>
				<english>Do</english>
				<chinese unaudited="unaudited">行</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>2063</strongs>
				<pos>Pro‑fs</pos>
				<parse>Pronoun - feminine singular</parse>
				<transliteration>zōṯ</transliteration>
				<hebrew>זֹ֥את</hebrew>
				<english>this</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這樣</chinese>
				<chinese-definition>這個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>645</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ê·p̄ō·w</transliteration>
				<hebrew>אֵפ֪וֹא ׀</hebrew>
				<english>so</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就當</chinese>
				<chinese-definition>那麼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>bə·nî</transliteration>
				<hebrew>בְּנִ֡י</hebrew>
				<english>my son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我兒</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>5337</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Nifal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Nifal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·hin·nā·ṣêl,</transliteration>
				<hebrew>וְֽהִנָּצֵ֗ל</hebrew>
				<english>and deliver yourself</english>
				<chinese unaudited="unaudited">才可救自己</chinese>
				<chinese-definition>Nif'al 獲救，Pi'el 拯救、奪取，Hif'il 營救、抓走</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֘י</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你既</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v3-w7">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇā·ṯā</transliteration>
				<hebrew>בָ֤אתָ</hebrew>
				<english>you have come</english>
				<chinese unaudited="unaudited">落</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v3-w8">
				<strongs>3709</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>ḇə·ḵap̄-</transliteration>
				<hebrew>בְכַף־</hebrew>
				<english>into the hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">手中</chinese>
				<chinese-definition>手掌</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v3-w9">
				<strongs>7453</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>rê·‘e·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>רֵעֶ֑ךָ</hebrew>
				<english>of your friend</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在朋友</chinese>
				<chinese-definition>鄰舍、朋友</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v3-w10">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>lêḵ</transliteration>
				<hebrew>לֵ֥ךְ</hebrew>
				<english>go</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>去、行走</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v3-w11">
				<strongs>7511</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>hiṯ·rap·pês,</transliteration>
				<hebrew>הִ֝תְרַפֵּ֗ס</hebrew>
				<english>and humble yourself</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你要自卑</chinese>
				<chinese-definition>跺腳、踩踏、自謙</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v3-w12">
				<strongs>7292</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·rə·haḇ</transliteration>
				<hebrew>וּרְהַ֥ב</hebrew>
				<english>and Plead with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">懇求</chinese>
				<chinese-definition>包圍、驕傲地行事</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v3-w13">
				<strongs>7453</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>rê·‘e·ḵā.</transliteration>
				<hebrew>רֵעֶֽיךָ׃</hebrew>
				<english>your friend</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的朋友</chinese>
				<chinese-definition>鄰舍、朋友</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’al-</transliteration>
				<hebrew>אַל־</hebrew>
				<english>No</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不要</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tit·tên</transliteration>
				<hebrew>תִּתֵּ֣ן</hebrew>
				<english>Give</english>
				<chinese unaudited="unaudited">容</chinese>
				<chinese-definition>給</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs>8142</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>šê·nāh</transliteration>
				<hebrew>שֵׁנָ֣ה</hebrew>
				<english>sleep</english>
				<chinese unaudited="unaudited">睡覺</chinese>
				<chinese-definition>睡覺</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑cdc | 2ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - cdc :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·‘ê·ne·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>לְעֵינֶ֑יךָ</hebrew>
				<english>to your eyes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的眼睛</chinese>
				<chinese-definition>眼目、眼睛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>8572</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ū·ṯə·nū·māh,</transliteration>
				<hebrew>וּ֝תְנוּמָ֗ה</hebrew>
				<english>nor slumber</english>
				<chinese unaudited="unaudited">打盹</chinese>
				<chinese-definition>睡眠、打盹、磕睡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>6079</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mdc | 2ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - mdc :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·‘ap̄·‘ap·pe·ḵā.</transliteration>
				<hebrew>לְעַפְעַפֶּֽיךָ׃</hebrew>
				<english>to your eyelids</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不要容你的眼皮</chinese>
				<chinese-definition>眼皮</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>5337</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>hin·nā·ṣêl</transliteration>
				<hebrew>הִ֭נָּצֵל</hebrew>
				<english>Deliver yourself</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要救自己</chinese>
				<chinese-definition>Nif'al 獲救，Pi'el 拯救、奪取，Hif'il 營救、抓走</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>6643</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kiṣ·ḇî</transliteration>
				<hebrew>כִּצְבִ֣י</hebrew>
				<english>like a gazelle</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如鹿</chinese>
				<chinese-definition>華美、優雅、美麗、羚羊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>mî·yāḏ;</transliteration>
				<hebrew>מִיָּ֑ד</hebrew>
				<english>from the hand the [of the hunter]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">脫離獵戶的手</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>6833</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑k | N‑cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-k :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>ū·ḵə·ṣip·pō·wr,</transliteration>
				<hebrew>וּ֝כְצִפּ֗וֹר</hebrew>
				<english>and like a bird</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如鳥</chinese>
				<chinese-definition>雀鳥、鳥</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>mî·yaḏ</transliteration>
				<hebrew>מִיַּ֥ד</hebrew>
				<english>from the hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的手</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v5-w6">
				<strongs>3353</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·qūš.</transliteration>
				<hebrew>יָקֽוּשׁ׃</hebrew>
				<english>of fowler</english>
				<chinese unaudited="unaudited">脫離捕鳥人</chinese>
				<chinese-definition>捕鳥的人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v5-w7">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>p̄</transliteration>
				<hebrew>פ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>開的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>lêḵ-</transliteration>
				<hebrew>לֵֽךְ־</hebrew>
				<english>Go you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>走、去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>敵對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>5244</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>nə·mā·lāh</transliteration>
				<hebrew>נְמָלָ֥ה</hebrew>
				<english>the ant</english>
				<chinese unaudited="unaudited">螞蟻</chinese>
				<chinese-definition>螞蟻</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs>6102</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·ṣêl;</transliteration>
				<hebrew>עָצֵ֑ל</hebrew>
				<english>sluggard</english>
				<chinese unaudited="unaudited">懶惰人</chinese>
				<chinese-definition>懶惰的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>rə·’êh</transliteration>
				<hebrew>רְאֵ֖ה</hebrew>
				<english>and Consider</english>
				<chinese unaudited="unaudited">察看</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>N‑cpc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - common plural construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ḏə·rā·ḵe·hā</transliteration>
				<hebrew>דְרָכֶ֣יהָ</hebrew>
				<english>her ways</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的動作</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v6-w7">
				<strongs>2449</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>wa·ḥă·ḵām.</transliteration>
				<hebrew>וַחֲכָֽם׃</hebrew>
				<english>and be wise</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就可得智慧</chinese>
				<chinese-definition>有智慧</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֖ר</hebrew>
				<english>which</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>369</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’ên-</transliteration>
				<hebrew>אֵֽין־</hebrew>
				<english>having no</english>
				<chinese unaudited="unaudited">螞蟻沒有</chinese>
				<chinese-definition>不存在、沒有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3fs</pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>lāh</transliteration>
				<hebrew>לָ֥הּ</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs>7101</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>qā·ṣîn,</transliteration>
				<hebrew>קָצִ֗ין</hebrew>
				<english>captain</english>
				<chinese unaudited="unaudited">元帥</chinese>
				<chinese-definition>官長、首領、指揮官、統治者</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>7860</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>šō·ṭêr</transliteration>
				<hebrew>שֹׁטֵ֥ר</hebrew>
				<english>Overseer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">沒有官長</chinese>
				<chinese-definition>官員、書記官、首領</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs>4910</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·mō·šêl.</transliteration>
				<hebrew>וּמֹשֵֽׁל׃</hebrew>
				<english>or ruler</english>
				<chinese unaudited="unaudited">沒有君王</chinese>
				<chinese-definition>掌權、治理</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>3559</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tā·ḵîn</transliteration>
				<hebrew>תָּכִ֣ין</hebrew>
				<english>Provides</english>
				<chinese unaudited="unaudited">預備</chinese>
				<chinese-definition>Hif'il 預備、建立、堅立</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>7019</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>baq·qa·yiṣ</transliteration>
				<hebrew>בַּקַּ֣יִץ</hebrew>
				<english>in the summer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">尚且在夏天</chinese>
				<chinese-definition>夏令、夏天</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs>3899</strongs>
				<pos>N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>laḥ·māh;</transliteration>
				<hebrew>לַחְמָ֑הּ</hebrew>
				<english>her supplies</english>
				<chinese unaudited="unaudited">食物</chinese>
				<chinese-definition>餅、麵包</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>103</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḡə·rāh</transliteration>
				<hebrew>אָגְרָ֥ה</hebrew>
				<english>[And] gathers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聚斂</chinese>
				<chinese-definition>收聚</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v8-w5">
				<strongs>7105</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇaq·qā·ṣîr,</transliteration>
				<hebrew>בַ֝קָּצִ֗יר</hebrew>
				<english>in the harvest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在收割時</chinese>
				<chinese-definition>莊稼、樹枝、收割</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v8-w6">
				<strongs>3978</strongs>
				<pos>N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ma·’ă·ḵā·lāh.</transliteration>
				<hebrew>מַאֲכָלָֽהּ׃</hebrew>
				<english>her food</english>
				<chinese unaudited="unaudited">糧食</chinese>
				<chinese-definition>食物</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>5704</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘aḏ-</transliteration>
				<hebrew>עַד־</hebrew>
				<english>How</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到</chinese>
				<chinese-definition>直到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>4970</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>mā·ṯay</transliteration>
				<hebrew>מָתַ֖י</hebrew>
				<english>long</english>
				<chinese unaudited="unaudited">幾時</chinese>
				<chinese-definition>何時</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>6102</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·ṣêl</transliteration>
				<hebrew>עָצֵ֥ל ׀</hebrew>
				<english>sluggard</english>
				<chinese unaudited="unaudited">懶惰人哪</chinese>
				<chinese-definition>懶惰的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs>7901</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tiš·kāḇ;</transliteration>
				<hebrew>תִּשְׁכָּ֑ב</hebrew>
				<english>will you slumber</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你要睡</chinese>
				<chinese-definition>躺臥、同寢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs>4970</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>mā·ṯay,</transliteration>
				<hebrew>מָ֝תַ֗י</hebrew>
				<english>when</english>
				<chinese unaudited="unaudited">呢你何時</chinese>
				<chinese-definition>何時</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v9-w6">
				<strongs>6965</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tā·qūm</transliteration>
				<hebrew>תָּק֥וּם</hebrew>
				<english>will you rise</english>
				<chinese unaudited="unaudited">醒呢</chinese>
				<chinese-definition>起來、設立、堅立</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v9-w7">
				<strongs>8142</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑fsc | 2ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - feminine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>miš·šə·nā·ṯe·ḵā.</transliteration>
				<hebrew>מִשְּׁנָתֶֽךָ׃</hebrew>
				<english>from your sleep</english>
				<chinese unaudited="unaudited">睡</chinese>
				<chinese-definition>睡覺</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>4592</strongs>
				<pos>Adj‑msc</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mə·‘aṭ</transliteration>
				<hebrew>מְעַ֣ט</hebrew>
				<english>little</english>
				<chinese unaudited="unaudited">片時</chinese>
				<chinese-definition>一點點、很少</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>8142</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>nō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>שֵׁ֭נוֹת</hebrew>
				<english>a sleep</english>
				<chinese unaudited="unaudited">再睡</chinese>
				<chinese-definition>睡覺</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>4592</strongs>
				<pos>Adj‑msc</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mə·‘aṭ</transliteration>
				<hebrew>מְעַ֣ט</hebrew>
				<english>little</english>
				<chinese unaudited="unaudited">片時</chinese>
				<chinese-definition>一點點、很少</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>8572</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>tə·nū·mō·wṯ;</transliteration>
				<hebrew>תְּנוּמ֑וֹת</hebrew>
				<english>a slumber</english>
				<chinese unaudited="unaudited">打盹</chinese>
				<chinese-definition>睡眠、打盹、磕睡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs>4592</strongs>
				<pos>Adj‑msc</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mə·‘aṭ</transliteration>
				<hebrew>מְעַ֓ט ׀</hebrew>
				<english>little</english>
				<chinese unaudited="unaudited">片時</chinese>
				<chinese-definition>一點點、很少</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v10-w6">
				<strongs>2264</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ḥib·buq</transliteration>
				<hebrew>חִבֻּ֖ק</hebrew>
				<english>a folding</english>
				<chinese unaudited="unaudited">抱著</chinese>
				<chinese-definition>兩臂交叉抱攏</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v10-w7">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>N‑fd</pos>
				<parse>Noun - fd</parse>
				<transliteration>yā·ḏa·yim</transliteration>
				<hebrew>יָדַ֣יִם</hebrew>
				<english>of the hands</english>
				<chinese unaudited="unaudited">手</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v10-w8">
				<strongs>7901</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>liš·kāḇ.</transliteration>
				<hebrew>לִשְׁכָּֽב׃</hebrew>
				<english>to sleep</english>
				<chinese unaudited="unaudited">躺臥</chinese>
				<chinese-definition>躺臥、同寢</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḇā-</transliteration>
				<hebrew>וּבָֽא־</hebrew>
				<english>so shall come</english>
				<chinese unaudited="unaudited">速來</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>Prep‑k | V‑Piel‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Preposition-k :: Verb - Piel - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḵim·hal·lêḵ</transliteration>
				<hebrew>כִמְהַלֵּ֥ךְ</hebrew>
				<english>like a prowler</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就必如強盜</chinese>
				<chinese-definition>來、去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs>7389</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>rê·še·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>רֵאשֶׁ֑ךָ</hebrew>
				<english>your poverty on you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的貧窮</chinese>
				<chinese-definition>貧窮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs>4270</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·maḥ·sō·rə·ḵā,</transliteration>
				<hebrew>וּ֝מַחְסֹֽרְךָ֗</hebrew>
				<english>and your need</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的缺乏</chinese>
				<chinese-definition>缺乏</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kə·’îš</transliteration>
				<hebrew>כְּאִ֣ישׁ</hebrew>
				<english>like an man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人來到</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v11-w6">
				<strongs>4043</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mā·ḡên.</transliteration>
				<hebrew>מָגֵֽן׃</hebrew>
				<english>armed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">彷彿拿兵器的</chinese>
				<chinese-definition>盾牌</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v11-w7">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>p̄</transliteration>
				<hebrew>פ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>開的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>120</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>’ā·ḏām</transliteration>
				<hebrew>אָדָ֣ם</hebrew>
				<english>A person</english>
				<chinese unaudited="unaudited">無賴的</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>1100</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·lî·ya·‘al</transliteration>
				<hebrew>בְּ֭לִיַּעַל</hebrew>
				<english>worthless</english>
				<chinese unaudited="unaudited">無賴的</chinese>
				<chinese-definition>邪惡、沒有價值、毀滅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>’îš</transliteration>
				<hebrew>אִ֣ישׁ</hebrew>
				<english>a man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">徒</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>205</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·wen;</transliteration>
				<hebrew>אָ֑וֶן</hebrew>
				<english>wicked</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惡</chinese>
				<chinese-definition>行惡、邪惡、患難</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>hō·w·lêḵ,</transliteration>
				<hebrew>ה֝וֹלֵ֗ךְ</hebrew>
				<english>Walks</english>
				<chinese unaudited="unaudited">行動</chinese>
				<chinese-definition>來、去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs>6143</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>‘iq·qə·šūṯ</transliteration>
				<hebrew>עִקְּשׁ֥וּת</hebrew>
				<english>with a perverse</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就用乖僻的</chinese>
				<chinese-definition>彎曲、不正</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v12-w7">
				<strongs>6310</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>peh.</transliteration>
				<hebrew>פֶּֽה׃</hebrew>
				<english>mouth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">口</chinese>
				<chinese-definition>口、命令、末端、沿岸、比例</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="13" id="v13">
			<word num="1" id="v13-w1">
				<strongs>7169</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>qō·rêṣ</transliteration>
				<hebrew>קֹרֵ֣ץ</hebrew>
				<english>He winks</english>
				<chinese unaudited="unaudited">傳神</chinese>
				<chinese-definition>擠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v13-w2">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑cdc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - cdc :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·‘ê·nāw</transliteration>
				<hebrew>בְּ֭עֵינָו‪‬‪‬</hebrew>
				<english>with his eyes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">用眼</chinese>
				<chinese-definition>眼睛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v13-w3">
				<strongs>4448</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>mō·lêl</transliteration>
				<hebrew>מֹלֵ֣ל</hebrew>
				<english>He shuffles</english>
				<chinese unaudited="unaudited">示意</chinese>
				<chinese-definition>I. 說出、低語，II. 刮、擦</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v13-w4">
				<strongs>7272</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·raḡ·lāw;</transliteration>
				<hebrew>בְּרַגְלָ֑ו‪‬‪‬</hebrew>
				<english>his feet</english>
				<chinese unaudited="unaudited">用腳</chinese>
				<chinese-definition>腳</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v13-w5">
				<strongs>3384</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>mō·reh,</transliteration>
				<hebrew>מֹ֝רֶ֗ה</hebrew>
				<english>He points</english>
				<chinese unaudited="unaudited">點劃</chinese>
				<chinese-definition>Qal 射、拋擲，Hif'il 教導、射、拋擲</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v13-w6">
				<strongs>676</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fpc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·’eṣ·bə·‘ō·ṯāw.</transliteration>
				<hebrew>בְּאֶצְבְּעֹתָֽיו׃</hebrew>
				<english>with his fingers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">用指</chinese>
				<chinese-definition>指頭</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="14" id="v14">
			<word num="1" id="v14-w1">
				<strongs>8419</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>tah·pu·ḵō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>תַּֽהְפֻּכ֨וֹת ׀</hebrew>
				<english>Perversity [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">乖僻</chinese>
				<chinese-definition>邪惡、錯誤</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v14-w2">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·lib·bōw,</transliteration>
				<hebrew>בְּלִבּ֗וֹ</hebrew>
				<english>in his heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">心中</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v14-w3">
				<strongs>2790</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥō·rêš</transliteration>
				<hebrew>חֹרֵ֣שׁ</hebrew>
				<english>He devises</english>
				<chinese unaudited="unaudited">設</chinese>
				<chinese-definition>耕種、切割、設計、沉默</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v14-w4">
				<strongs>7451</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>rā‘</transliteration>
				<hebrew>רָ֣ע</hebrew>
				<english>evil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惡謀</chinese>
				<chinese-definition>邪惡、災禍</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v14-w5">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·ḵāl</transliteration>
				<hebrew>בְּכָל־</hebrew>
				<english>continually</english>
				<chinese unaudited="unaudited">常</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v14-w6">
				<strongs>6256</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>‘êṯ;</transliteration>
				<hebrew>עֵ֑ת</hebrew>
				<english>continually</english>
				<chinese unaudited="unaudited">常</chinese>
				<chinese-definition>時間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v14-w7">
				<strongs></strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>mə·ḏā·nîm</transliteration>
				<hebrew>[מדנים]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>紛爭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v14-w8">
				<strongs>4066</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>miḏ·yā·nîm</transliteration>
				<hebrew>(מִדְיָנִ֥ים)</hebrew>
				<english>discord</english>
				<chinese unaudited="unaudited">紛爭</chinese>
				<chinese-definition>紛爭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v14-w9">
				<strongs>7971</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·šal·lê·aḥ.</transliteration>
				<hebrew>יְשַׁלֵּֽחַ׃</hebrew>
				<english>He sows</english>
				<chinese unaudited="unaudited">布散</chinese>
				<chinese-definition>差遣、釋放、送走、伸出、伸展</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="15" id="v15">
			<word num="1" id="v15-w1">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>Upon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所以</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v15-w2">
				<strongs>3651</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>kên,</transliteration>
				<hebrew>כֵּ֗ן</hebrew>
				<english>thus</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所以</chinese>
				<chinese-definition>副詞：因此、如此、這樣；形容詞：對、真的、公平、誠實</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v15-w3">
				<strongs>6597</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>piṯ·’ōm</transliteration>
				<hebrew>פִּ֭תְאֹם</hebrew>
				<english>suddenly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必忽然</chinese>
				<chinese-definition>頃刻之間、突然地</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v15-w4">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·ḇō·w</transliteration>
				<hebrew>יָב֣וֹא</hebrew>
				<english>shall come</english>
				<chinese unaudited="unaudited">臨到</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v15-w5">
				<strongs>343</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ê·ḏōw;</transliteration>
				<hebrew>אֵיד֑וֹ</hebrew>
				<english>his calamity</english>
				<chinese unaudited="unaudited">災難</chinese>
				<chinese-definition>災難</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v15-w6">
				<strongs>6621</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>pe·ṯa‘</transliteration>
				<hebrew>פֶּ֥תַע</hebrew>
				<english>suddenly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他身他必頃刻</chinese>
				<chinese-definition>突然地、忽然</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v15-w7">
				<strongs>7665</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiš·šā·ḇêr,</transliteration>
				<hebrew>יִ֝שָּׁבֵ֗ר</hebrew>
				<english>he shall be broken</english>
				<chinese unaudited="unaudited">敗壞</chinese>
				<chinese-definition>Qal 拆毀、折斷、打碎，Nif'al 遭破壞、被折斷，Hif'il 使生產</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v15-w8">
				<strongs>369</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb</parse>
				<transliteration>wə·’ên</transliteration>
				<hebrew>וְאֵ֣ין</hebrew>
				<english>and without</english>
				<chinese unaudited="unaudited">無法</chinese>
				<chinese-definition>不存在、沒有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v15-w9">
				<strongs>4832</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mar·pê.</transliteration>
				<hebrew>מַרְפֵּֽא׃</hebrew>
				<english>remedy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">可治</chinese>
				<chinese-definition>醫治</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v15-w10">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>p̄</transliteration>
				<hebrew>פ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>開的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="16" id="v16">
			<word num="1" id="v16-w1">
				<strongs>8337</strongs>
				<pos>Number‑fsc</pos>
				<parse>Number - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>šeš-</transliteration>
				<hebrew>שֶׁשׁ־</hebrew>
				<english>Six [things]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有六樣</chinese>
				<chinese-definition>數目的「六」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v16-w2">
				<strongs>2007</strongs>
				<pos>Pro‑3fp</pos>
				<parse>Pronoun - third person feminine plural</parse>
				<transliteration>hên·nāh</transliteration>
				<hebrew>הֵ֭נָּה</hebrew>
				<english>Those</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>她們</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v16-w3">
				<strongs>8130</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>śā·nê</transliteration>
				<hebrew>שָׂנֵ֣א</hebrew>
				<english>hates</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所恨惡的</chinese>
				<chinese-definition>恨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v16-w4">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh;</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֑ה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v16-w5">
				<strongs>7651</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·še·ḇa‘,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝שֶׁ֗בַע</hebrew>
				<english>and Yes seven [are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">共有七樣</chinese>
				<chinese-definition>飽足</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v16-w6">
				<strongs></strongs>
				<pos>N‑fpc</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>tō·w·‘ă·ḇō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>[תועבות]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>憎惡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v16-w7">
				<strongs>8441</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>tō·w·‘ă·ḇaṯ</transliteration>
				<hebrew>(תּוֹעֲבַ֥ת‪‬)</hebrew>
				<english>an abomination to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所憎惡的</chinese>
				<chinese-definition>憎惡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v16-w8">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>nap̄·šōw.</transliteration>
				<hebrew>נַפְשֽׁוֹ׃</hebrew>
				<english>Him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">連他心</chinese>
				<chinese-definition>心、人、胃口</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="17" id="v17">
			<word num="1" id="v17-w1">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>N‑cd</pos>
				<parse>Noun - cd</parse>
				<transliteration>‘ê·na·yim</transliteration>
				<hebrew>עֵינַ֣יִם</hebrew>
				<english>a look</english>
				<chinese unaudited="unaudited">眼</chinese>
				<chinese-definition>眼睛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v17-w2">
				<strongs>7311</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑fp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - feminine plural</parse>
				<transliteration>rā·mō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>רָ֭מוֹת</hebrew>
				<english>proud</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是高傲的</chinese>
				<chinese-definition>高舉、抬高</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v17-w3">
				<strongs>3956</strongs>
				<pos>N‑csc</pos>
				<parse>Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>lə·šō·wn</transliteration>
				<hebrew>לְשׁ֣וֹן</hebrew>
				<english>a tongue</english>
				<chinese unaudited="unaudited">舌</chinese>
				<chinese-definition>舌頭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v17-w4">
				<strongs>8267</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>šā·qer;</transliteration>
				<hebrew>שָׁ֑קֶר</hebrew>
				<english>lying</english>
				<chinese unaudited="unaudited">撒謊的</chinese>
				<chinese-definition>虛假</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v17-w5">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fd</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - fd</parse>
				<transliteration>wə·yā·ḏa·yim,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝יָדַ֗יִם</hebrew>
				<english>and Hands</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的手</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v17-w6">
				<strongs>8210</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑fp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - feminine plural</parse>
				<transliteration>šō·p̄ə·ḵō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>שֹׁפְכ֥וֹת</hebrew>
				<english>that shed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">流</chinese>
				<chinese-definition>流、倒出</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v17-w7">
				<strongs>1818</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>dām-</transliteration>
				<hebrew>דָּם־</hebrew>
				<english>blood</english>
				<chinese unaudited="unaudited">血</chinese>
				<chinese-definition>血</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v17-w8">
				<strongs>5355</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>nā·qî.</transliteration>
				<hebrew>נָקִֽי׃</hebrew>
				<english>innocent</english>
				<chinese unaudited="unaudited">無辜人</chinese>
				<chinese-definition>無辜的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="18" id="v18">
			<word num="1" id="v18-w1">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lêḇ,</transliteration>
				<hebrew>לֵ֗ב</hebrew>
				<english>A heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的心</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v18-w2">
				<strongs>2790</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥō·rêš</transliteration>
				<hebrew>חֹ֭רֵשׁ</hebrew>
				<english>that devises</english>
				<chinese unaudited="unaudited">圖謀</chinese>
				<chinese-definition>耕種、切割、設計、沉默</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v18-w3">
				<strongs>4284</strongs>
				<pos>N‑fpc</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>maḥ·šə·ḇō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>מַחְשְׁב֣וֹת</hebrew>
				<english>plans</english>
				<chinese unaudited="unaudited">計</chinese>
				<chinese-definition>意念、思想、設計</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v18-w4">
				<strongs>205</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·wen;</transliteration>
				<hebrew>אָ֑וֶן</hebrew>
				<english>wicked</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惡</chinese>
				<chinese-definition>行惡、邪惡、患難</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v18-w5">
				<strongs>7272</strongs>
				<pos>N‑fd</pos>
				<parse>Noun - fd</parse>
				<transliteration>raḡ·la·yim</transliteration>
				<hebrew>רַגְלַ֥יִם</hebrew>
				<english>Feet</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的腳</chinese>
				<chinese-definition>腳</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v18-w6">
				<strongs>4116</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Prtcpl‑fp</pos>
				<parse>Verb - Piel - Participle - feminine plural</parse>
				<transliteration>mə·ma·hă·rō·wṯ,</transliteration>
				<hebrew>מְ֝מַהֲר֗וֹת</hebrew>
				<english>that are swift</english>
				<chinese unaudited="unaudited">飛</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 快速的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v18-w7">
				<strongs>7323</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lā·rūṣ</transliteration>
				<hebrew>לָר֥וּץ</hebrew>
				<english>in running</english>
				<chinese unaudited="unaudited">跑</chinese>
				<chinese-definition>奔跑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v18-w8">
				<strongs>7451</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | Adj‑fs</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>lā·rā·‘āh.</transliteration>
				<hebrew>לָֽרָעָה׃‪‬</hebrew>
				<english>to evil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">行惡</chinese>
				<chinese-definition>邪惡、災禍</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="19" id="v19">
			<word num="1" id="v19-w1">
				<strongs>6315</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·p̄î·aḥ</transliteration>
				<hebrew>יָפִ֣יחַ</hebrew>
				<english>[who] speaks</english>
				<chinese unaudited="unaudited">吐</chinese>
				<chinese-definition>吹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v19-w2">
				<strongs>3577</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>kə·zā·ḇîm</transliteration>
				<hebrew>כְּ֭זָבִים</hebrew>
				<english>lies</english>
				<chinese unaudited="unaudited">謊言</chinese>
				<chinese-definition>謊言</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v19-w3">
				<strongs>5707</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>‘êḏ</transliteration>
				<hebrew>עֵ֣ד</hebrew>
				<english>a witness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">見證</chinese>
				<chinese-definition>見證、證人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v19-w4">
				<strongs>8267</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>šā·qer;</transliteration>
				<hebrew>שָׁ֑קֶר</hebrew>
				<english>FALSE</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的假</chinese>
				<chinese-definition>虛假</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v19-w5">
				<strongs>7971</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·mə·šal·lê·aḥ</transliteration>
				<hebrew>וּמְשַׁלֵּ֥חַ</hebrew>
				<english>and one who sows</english>
				<chinese unaudited="unaudited">布散</chinese>
				<chinese-definition>差遣、釋放、送走、伸出、伸展</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v19-w6">
				<strongs>4090</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>mə·ḏā·nîm,</transliteration>
				<hebrew>מְ֝דָנִ֗ים</hebrew>
				<english>discord</english>
				<chinese unaudited="unaudited">紛爭的人</chinese>
				<chinese-definition>紛爭、吵鬧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v19-w7">
				<strongs>996</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>bên</transliteration>
				<hebrew>בֵּ֣ין</hebrew>
				<english>among</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中</chinese>
				<chinese-definition>在…之間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v19-w8">
				<strongs>251</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>’a·ḥîm.</transliteration>
				<hebrew>אַחִֽים׃</hebrew>
				<english>brothers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並弟兄</chinese>
				<chinese-definition>兄弟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v19-w9">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>p̄</transliteration>
				<hebrew>פ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>開的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="20" id="v20">
			<word num="1" id="v20-w1">
				<strongs>5341</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>nə·ṣōr</transliteration>
				<hebrew>נְצֹ֣ר</hebrew>
				<english>Keep</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要謹守</chinese>
				<chinese-definition>謹守、遵守、保護、封鎖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v20-w2">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>bə·nî</transliteration>
				<hebrew>בְּ֭נִי</hebrew>
				<english>My son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我兒</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v20-w3">
				<strongs>4687</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>miṣ·waṯ</transliteration>
				<hebrew>מִצְוַ֣ת</hebrew>
				<english>command</english>
				<chinese unaudited="unaudited">誡命</chinese>
				<chinese-definition>命令、吩咐</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v20-w4">
				<strongs>1</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḇî·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>אָבִ֑יךָ</hebrew>
				<english>of your father</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你父親的</chinese>
				<chinese-definition>父親、祖先</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v20-w5">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb</parse>
				<transliteration>wə·’al-</transliteration>
				<hebrew>וְאַל־</hebrew>
				<english>and not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不可</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v20-w6">
				<strongs>5203</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tiṭ·ṭōš,</transliteration>
				<hebrew>תִּ֝טֹּ֗שׁ</hebrew>
				<english>do forsake</english>
				<chinese unaudited="unaudited">離棄</chinese>
				<chinese-definition>離棄</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v20-w7">
				<strongs>8451</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>tō·w·raṯ</transliteration>
				<hebrew>תּוֹרַ֥ת</hebrew>
				<english>the law</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的法則或譯指教</chinese>
				<chinese-definition>教誨、教導</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v20-w8">
				<strongs>517</strongs>
				<pos>N‑fsc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’im·me·ḵā.</transliteration>
				<hebrew>אִמֶּֽךָ׃</hebrew>
				<english>of your mother</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你母親</chinese>
				<chinese-definition>母親</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="21" id="v21">
			<word num="1" id="v21-w1">
				<strongs>7194</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms | 3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>qā·šə·rêm</transliteration>
				<hebrew>קָשְׁרֵ֣ם</hebrew>
				<english>Bind them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">繫</chinese>
				<chinese-definition>陰謀背叛、結盟、綁</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v21-w2">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>upon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v21-w3">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>lib·bə·ḵā</transliteration>
				<hebrew>לִבְּךָ֣</hebrew>
				<english>your heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你心</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v21-w4">
				<strongs>8548</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>ṯā·mîḏ;</transliteration>
				<hebrew>תָמִ֑יד</hebrew>
				<english>continually</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要常</chinese>
				<chinese-definition>經常、一直、連續</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v21-w5">
				<strongs>6029</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms | 3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>‘ā·nə·ḏêm,</transliteration>
				<hebrew>עָ֝נְדֵ֗ם</hebrew>
				<english>Tie them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上掛</chinese>
				<chinese-definition>綁</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v21-w6">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>around</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v21-w7">
				<strongs>1621</strongs>
				<pos>N‑fpc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>gar·gə·rō·ṯe·ḵā.</transliteration>
				<hebrew>גַּרְגְּרֹתֶֽךָ׃</hebrew>
				<english>your neck</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你項上</chinese>
				<chinese-definition>頸項</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="22" id="v22">
			<word num="1" id="v22-w1">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>Prep‑b | V‑Hitpael‑Inf | 2ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Verb - Hitpael - Infinitive construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·hiṯ·hal·leḵ·ḵā</transliteration>
				<hebrew>בְּהִתְהַלֶּכְךָ֨ ׀</hebrew>
				<english>When you roam</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你行走</chinese>
				<chinese-definition>來、去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v22-w2">
				<strongs>5148</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tan·ḥeh</transliteration>
				<hebrew>תַּנְחֶ֬ה</hebrew>
				<english>she will lead</english>
				<chinese unaudited="unaudited">它必引導</chinese>
				<chinese-definition>引導</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v22-w3">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 2ms</pos>
				<parse>Direct object marker :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·ṯāḵ,</transliteration>
				<hebrew>אֹתָ֗ךְ</hebrew>
				<english>you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v22-w4">
				<strongs>7901</strongs>
				<pos>Prep‑b | V‑Qal‑Inf | 2ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Verb - Qal - Infinitive construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·šā·ḵə·bə·ḵā</transliteration>
				<hebrew>בְּֽ֭שָׁכְבְּךָ</hebrew>
				<english>when you sleep</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你躺臥</chinese>
				<chinese-definition>躺臥、同寢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v22-w5">
				<strongs>8104</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tiš·mōr</transliteration>
				<hebrew>תִּשְׁמֹ֣ר</hebrew>
				<english>she will keep</english>
				<chinese unaudited="unaudited">它必保守</chinese>
				<chinese-definition>謹守、小心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v22-w6">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·le·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>עָלֶ֑יךָ</hebrew>
				<english>you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v22-w7">
				<strongs>6974</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wa·hă·qî·ṣō·w·ṯā,</transliteration>
				<hebrew>וַ֝הֲקִיצ֗וֹתָ</hebrew>
				<english>and [when] you awake</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你睡醒</chinese>
				<chinese-definition>醒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v22-w8">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3fs</pos>
				<parse>Pronoun - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>hî</transliteration>
				<hebrew>הִ֣יא</hebrew>
				<english>she</english>
				<chinese unaudited="unaudited">它</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v22-w9">
				<strongs>7878</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs | 2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṯə·śî·ḥe·ḵā.</transliteration>
				<hebrew>תְשִׂיחֶֽךָ׃</hebrew>
				<english>will speak with you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必與你談論</chinese>
				<chinese-definition>思想、默想、抱怨</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="23" id="v23">
			<word num="1" id="v23-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֤י</hebrew>
				<english>For</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v23-w2">
				<strongs>5216</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>nêr</transliteration>
				<hebrew>נֵ֣ר</hebrew>
				<english>a lamp</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是燈</chinese>
				<chinese-definition>燈</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v23-w3">
				<strongs>4687</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>miṣ·wāh</transliteration>
				<hebrew>מִ֭צְוָה</hebrew>
				<english>the commandment [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">誡命</chinese>
				<chinese-definition>命令、吩咐</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v23-w4">
				<strongs>8451</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·ṯō·w·rāh</transliteration>
				<hebrew>וְת֣וֹרָה</hebrew>
				<english>and the law</english>
				<chinese unaudited="unaudited">法則</chinese>
				<chinese-definition>教誨、教導</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v23-w5">
				<strongs>216</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>’ō·wr;</transliteration>
				<hebrew>א֑וֹר</hebrew>
				<english>a light</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或譯指教是光</chinese>
				<chinese-definition>光</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v23-w6">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑csc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>wə·ḏe·reḵ</transliteration>
				<hebrew>וְדֶ֥רֶךְ</hebrew>
				<english>and [are] the way</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的道</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v23-w7">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḥay·yîm,</transliteration>
				<hebrew>חַ֝יִּ֗ים</hebrew>
				<english>of life</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是生命</chinese>
				<chinese-definition>生命</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v23-w8">
				<strongs>8433</strongs>
				<pos>N‑fpc</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>tō·wḵ·ḥō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>תּוֹכְח֥וֹת</hebrew>
				<english>Reproofs</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的責備</chinese>
				<chinese-definition>爭辯、責罰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v23-w9">
				<strongs>4148</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mū·sār.</transliteration>
				<hebrew>מוּסָֽר׃</hebrew>
				<english>of instruction</english>
				<chinese unaudited="unaudited">訓誨</chinese>
				<chinese-definition>訓誨、管教、教導</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="24" id="v24">
			<word num="1" id="v24-w1">
				<strongs>8104</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf | 2ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>liš·mā·rə·ḵā</transliteration>
				<hebrew>לִ֭שְׁמָרְךָ</hebrew>
				<english>To keep you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">能保你</chinese>
				<chinese-definition>謹守、小心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v24-w2">
				<strongs>802</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>mê·’ê·šeṯ</transliteration>
				<hebrew>מֵאֵ֣שֶׁת</hebrew>
				<english>from the woman</english>
				<chinese unaudited="unaudited">婦</chinese>
				<chinese-definition>女人、妻子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v24-w3">
				<strongs>7451</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>rā‘;</transliteration>
				<hebrew>רָ֑ע</hebrew>
				<english>evil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">遠離惡</chinese>
				<chinese-definition>邪惡、災禍</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v24-w4">
				<strongs>2513</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>mê·ḥel·qaṯ,</transliteration>
				<hebrew>מֵֽ֝חֶלְקַ֗ת</hebrew>
				<english>from flattering</english>
				<chinese unaudited="unaudited">諂媚</chinese>
				<chinese-definition>柔和、平滑、部分</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v24-w5">
				<strongs>3956</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>lā·šō·wn</transliteration>
				<hebrew>לָשׁ֥וֹן</hebrew>
				<english>the tongue</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的舌頭</chinese>
				<chinese-definition>舌頭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v24-w6">
				<strongs>5237</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>nā·ḵə·rî·yāh.</transliteration>
				<hebrew>נָכְרִיָּֽה׃</hebrew>
				<english>of a seductress</english>
				<chinese unaudited="unaudited">遠離外女</chinese>
				<chinese-definition>外邦的、外國的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="25" id="v25">
			<word num="1" id="v25-w1">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’al-</transliteration>
				<hebrew>אַל־</hebrew>
				<english>Not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不要</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v25-w2">
				<strongs>2530</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>taḥ·mōḏ</transliteration>
				<hebrew>תַּחְמֹ֣ד</hebrew>
				<english>do lust</english>
				<chinese unaudited="unaudited">戀慕</chinese>
				<chinese-definition>喜悅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v25-w3">
				<strongs>3308</strongs>
				<pos>N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>yā·p̄ə·yāh</transliteration>
				<hebrew>יָ֭פְיָהּ</hebrew>
				<english>after her beauty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">她的美色</chinese>
				<chinese-definition>美麗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v25-w4">
				<strongs>3824</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>bil·ḇā·ḇe·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>בִּלְבָבֶ֑ךָ</hebrew>
				<english>in your heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你心中</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v25-w5">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb</parse>
				<transliteration>wə·’al-</transliteration>
				<hebrew>וְאַל־</hebrew>
				<english>nor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也不要</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v25-w6">
				<strongs>3947</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs | 2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tiq·qā·ḥă·ḵā,</transliteration>
				<hebrew>תִּ֝קָּֽחֲךָ֗</hebrew>
				<english>let her allure you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">勾引</chinese>
				<chinese-definition>取、娶、拿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v25-w7">
				<strongs>6079</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑mdc | 3fs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - mdc :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>bə·‘ap̄·‘ap·pe·hā.</transliteration>
				<hebrew>בְּעַפְעַפֶּֽיהָ׃</hebrew>
				<english>with her eyelids</english>
				<chinese unaudited="unaudited">被她眼皮</chinese>
				<chinese-definition>眼皮</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="26" id="v26">
			<word num="1" id="v26-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֤י</hebrew>
				<english>For</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v26-w2">
				<strongs>1157</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ḇə·‘aḏ-</transliteration>
				<hebrew>בְעַד־</hebrew>
				<english>by means</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>為了、背後、穿過、圍繞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v26-w3">
				<strongs>802</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’iš·šāh</transliteration>
				<hebrew>אִשָּׁ֥ה</hebrew>
				<english>of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">女</chinese>
				<chinese-definition>女人、妻子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v26-w4">
				<strongs>2181</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>zō·w·nāh,</transliteration>
				<hebrew>זוֹנָ֗ה</hebrew>
				<english>a harlot</english>
				<chinese unaudited="unaudited">妓</chinese>
				<chinese-definition>做妓女、行淫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v26-w5">
				<strongs>5704</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘aḏ-</transliteration>
				<hebrew>עַֽד־</hebrew>
				<english>[A man is reduced] to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">能使人只剩</chinese>
				<chinese-definition>直到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v26-w6">
				<strongs>3603</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>kik·kar</transliteration>
				<hebrew>כִּכַּ֫ר</hebrew>
				<english>a crust</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一塊</chinese>
				<chinese-definition>圓形物、圓形區域、他連得</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v26-w7">
				<strongs>3899</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lā·ḥem</transliteration>
				<hebrew>לָ֥חֶם</hebrew>
				<english>of bread</english>
				<chinese unaudited="unaudited">餅</chinese>
				<chinese-definition>餅、麵包</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v26-w8">
				<strongs>802</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·’ê·šeṯ</transliteration>
				<hebrew>וְאֵ֥שֶׁת</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">淫婦</chinese>
				<chinese-definition>女人、妻子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v26-w9">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’îš;</transliteration>
				<hebrew>אִ֑ישׁ</hebrew>
				<english>an adulteress</english>
				<chinese unaudited="unaudited">淫婦</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v26-w10">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ne·p̄eš</transliteration>
				<hebrew>נֶ֖פֶשׁ</hebrew>
				<english>upon his life</english>
				<chinese unaudited="unaudited">生命</chinese>
				<chinese-definition>心、人、胃口</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v26-w11">
				<strongs>3368</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>yə·qā·rāh</transliteration>
				<hebrew>יְקָרָ֣ה</hebrew>
				<english>Precious</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人寶貴的</chinese>
				<chinese-definition>寶貴的、有價值的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v26-w12">
				<strongs>6679</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ṯā·ṣūḏ.</transliteration>
				<hebrew>תָצֽוּד׃</hebrew>
				<english>will prey</english>
				<chinese unaudited="unaudited">獵取</chinese>
				<chinese-definition>獵捕、打獵</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v26-w13">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>p̄</transliteration>
				<hebrew>פ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>開的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="27" id="v27">
			<word num="1" id="v27-w1">
				<strongs>2846</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hă·yaḥ·teh</transliteration>
				<hebrew>הֲיַחְתֶּ֤ה</hebrew>
				<english>Can take</english>
				<chinese unaudited="unaudited">搋</chinese>
				<chinese-definition>取、抓住</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v27-w2">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’îš</transliteration>
				<hebrew>אִ֓ישׁ</hebrew>
				<english>a man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v27-w3">
				<strongs>784</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>’êš</transliteration>
				<hebrew>אֵ֬שׁ</hebrew>
				<english>fire</english>
				<chinese unaudited="unaudited">火</chinese>
				<chinese-definition>火</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v27-w4">
				<strongs>2436</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·ḥê·qōw;</transliteration>
				<hebrew>בְּחֵיק֑וֹ</hebrew>
				<english>to his bosom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若懷裡</chinese>
				<chinese-definition>胸懷</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v27-w5">
				<strongs>899</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḇə·ḡā·ḏāw,</transliteration>
				<hebrew>וּ֝בְגָדָ֗יו</hebrew>
				<english>and his clothes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">衣服</chinese>
				<chinese-definition>I. 詭詐，II. 衣服</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v27-w6">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">豈能不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v27-w7">
				<strongs>8313</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3fp</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person feminine plural</parse>
				<transliteration>ṯiś·śā·rap̄·nāh.</transliteration>
				<hebrew>תִשָּׂרַֽפְנָה׃</hebrew>
				<english>be burned</english>
				<chinese unaudited="unaudited">燒呢</chinese>
				<chinese-definition>燃燒</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="28" id="v28">
			<word num="1" id="v28-w1">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’im-</transliteration>
				<hebrew>אִם־</hebrew>
				<english>can</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v28-w2">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·hal·lêḵ</transliteration>
				<hebrew>יְהַלֵּ֣ךְ</hebrew>
				<english>can walk</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上走</chinese>
				<chinese-definition>來、去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v28-w3">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’îš</transliteration>
				<hebrew>אִ֭ישׁ</hebrew>
				<english>one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v28-w4">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v28-w5">
				<strongs>1513</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>hag·ge·ḥā·lîm;</transliteration>
				<hebrew>הַגֶּחָלִ֑ים</hebrew>
				<english>hot coals</english>
				<chinese unaudited="unaudited">火炭</chinese>
				<chinese-definition>炭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v28-w6">
				<strongs>7272</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fdc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - fdc :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·raḡ·lāw,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝רַגְלָ֗יו</hebrew>
				<english>and his feet</english>
				<chinese unaudited="unaudited">腳</chinese>
				<chinese-definition>腳</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v28-w7">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">豈能不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v28-w8">
				<strongs>3554</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3fp</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person feminine plural</parse>
				<transliteration>ṯik·kā·we·nāh.</transliteration>
				<hebrew>תִכָּוֶֽינָה׃</hebrew>
				<english>be seared</english>
				<chinese unaudited="unaudited">燙呢</chinese>
				<chinese-definition>燃燒</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="29" id="v29">
			<word num="1" id="v29-w1">
				<strongs>3651</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>kên,</transliteration>
				<hebrew>כֵּ֗ן</hebrew>
				<english>so</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的也是如此</chinese>
				<chinese-definition>副詞：因此、如此、這樣；形容詞：對、真的、公平、誠實</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v29-w2">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>Art | V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Article :: Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>hab·bā</transliteration>
				<hebrew>הַ֭בָּא</hebrew>
				<english>[is] he who goes in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">親近</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v29-w3">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v29-w4">
				<strongs>802</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>’ê·šeṯ</transliteration>
				<hebrew>אֵ֣שֶׁת</hebrew>
				<english>wife</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之妻</chinese>
				<chinese-definition>女人、妻子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v29-w5">
				<strongs>7453</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>rê·‘ê·hū;</transliteration>
				<hebrew>רֵעֵ֑הוּ</hebrew>
				<english>of his neighbor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">鄰舍</chinese>
				<chinese-definition>鄰舍、朋友</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v29-w6">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֥א</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v29-w7">
				<strongs>5352</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yin·nā·qeh,</transliteration>
				<hebrew>יִ֝נָּקֶ֗ה</hebrew>
				<english>shall be innocent</english>
				<chinese unaudited="unaudited">免受罰</chinese>
				<chinese-definition>無辜、清白、空的、荒涼的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v29-w8">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּֽל־</hebrew>
				<english>Whoever</english>
				<chinese unaudited="unaudited">凡</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v29-w9">
				<strongs>5060</strongs>
				<pos>Art | V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Article :: Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·nō·ḡê·a‘</transliteration>
				<hebrew>הַנֹּגֵ֥עַ</hebrew>
				<english>touches</english>
				<chinese unaudited="unaudited">挨近</chinese>
				<chinese-definition>接觸、觸及</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v29-w10">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>bāh.</transliteration>
				<hebrew>בָּֽהּ׃</hebrew>
				<english>her</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="30" id="v30">
			<word num="1" id="v30-w1">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>Not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v30-w2">
				<strongs>936</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yā·ḇū·zū</transliteration>
				<hebrew>יָב֣וּזוּ</hebrew>
				<english>[People] do despise</english>
				<chinese unaudited="unaudited">藐視他</chinese>
				<chinese-definition>輕視、蔑視</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v30-w3">
				<strongs>1590</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lag·gan·nāḇ</transliteration>
				<hebrew>לַ֭גַּנָּב</hebrew>
				<english>a thief</english>
				<chinese unaudited="unaudited">賊</chinese>
				<chinese-definition>盜賊、小偷</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v30-w4">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֣י</hebrew>
				<english>if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v30-w5">
				<strongs>1589</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiḡ·nō·wḇ;</transliteration>
				<hebrew>יִגְנ֑וֹב</hebrew>
				<english>he steals</english>
				<chinese unaudited="unaudited">偷竊</chinese>
				<chinese-definition>偷盜</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v30-w6">
				<strongs>4390</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Piel‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Piel - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lə·mal·lê</transliteration>
				<hebrew>לְמַלֵּ֥א</hebrew>
				<english>to satisfy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">充飢</chinese>
				<chinese-definition>充滿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v30-w7">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>nap̄·šōw,</transliteration>
				<hebrew>נַ֝פְשׁ֗וֹ</hebrew>
				<english>himself</english>
				<chinese unaudited="unaudited">充飢</chinese>
				<chinese-definition>心、人、胃口</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v30-w8">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֣י</hebrew>
				<english>when</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v30-w9">
				<strongs>7456</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yir·‘āḇ.</transliteration>
				<hebrew>יִרְעָֽב׃</hebrew>
				<english>he is starving</english>
				<chinese unaudited="unaudited">飢餓</chinese>
				<chinese-definition>飢餓</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="31" id="v31">
			<word num="1" id="v31-w1">
				<strongs>4672</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Nifal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·nim·ṣā</transliteration>
				<hebrew>וְ֭נִמְצָא</hebrew>
				<english>and yet [when] he is found</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若被找著</chinese>
				<chinese-definition>尋找、追上、獲得、發現</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v31-w2">
				<strongs>7999</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·šal·lêm</transliteration>
				<hebrew>יְשַׁלֵּ֣ם</hebrew>
				<english>he must restore</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他必賠還</chinese>
				<chinese-definition>Qal 平安，Pi'el 還願、完成</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v31-w3">
				<strongs>7659</strongs>
				<pos>Number‑fd</pos>
				<parse>Number - fd</parse>
				<transliteration>šiḇ·‘ā·ṯā·yim;</transliteration>
				<hebrew>שִׁבְעָתָ֑יִם</hebrew>
				<english>sevenfold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">七倍</chinese>
				<chinese-definition>七倍</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v31-w4">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">必將</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v31-w5">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">盡都</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v31-w6">
				<strongs>1952</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>hō·wn</transliteration>
				<hebrew>ה֖וֹן</hebrew>
				<english>the substance</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所有的</chinese>
				<chinese-definition>財富、物質</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v31-w7">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bê·ṯōw</transliteration>
				<hebrew>בֵּית֣וֹ</hebrew>
				<english>of his house</english>
				<chinese unaudited="unaudited">家中</chinese>
				<chinese-definition>殿、房屋、家</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v31-w8">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yit·tên.</transliteration>
				<hebrew>יִתֵּֽן׃</hebrew>
				<english>He may have to give up</english>
				<chinese unaudited="unaudited">償還</chinese>
				<chinese-definition>賜、給</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="32" id="v32">
			<word num="1" id="v32-w1">
				<strongs>5003</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>nō·’êp̄</transliteration>
				<hebrew>נֹאֵ֣ף</hebrew>
				<english>Whoever commits adultery</english>
				<chinese unaudited="unaudited">行淫</chinese>
				<chinese-definition>行姦淫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v32-w2">
				<strongs>802</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’iš·šāh</transliteration>
				<hebrew>אִשָּׁ֣ה</hebrew>
				<english>with a woman</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與婦人</chinese>
				<chinese-definition>女人、妻子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v32-w3">
				<strongs>2638</strongs>
				<pos>Adj‑msc</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ḥă·sar-</transliteration>
				<hebrew>חֲסַר־</hebrew>
				<english>is lacking</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的便是無</chinese>
				<chinese-definition>缺乏的、缺少的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v32-w4">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lêḇ;</transliteration>
				<hebrew>לֵ֑ב</hebrew>
				<english>understanding</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v32-w5">
				<strongs>7843</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>maš·ḥîṯ</transliteration>
				<hebrew>מַֽשְׁחִ֥ית</hebrew>
				<english>destroys</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必喪掉</chinese>
				<chinese-definition>敗壞、破壞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v32-w6">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>nap̄·šōw,</transliteration>
				<hebrew>נַ֝פְשׁ֗וֹ</hebrew>
				<english>his own soul</english>
				<chinese unaudited="unaudited">生命</chinese>
				<chinese-definition>心、人、胃口</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v32-w7">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū</transliteration>
				<hebrew>ה֣וּא</hebrew>
				<english>He</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v32-w8">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms | 3fse</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ya·‘ă·śen·nāh.</transliteration>
				<hebrew>יַעֲשֶֽׂנָּה׃</hebrew>
				<english>[who] does so</english>
				<chinese unaudited="unaudited">行這事的</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="33" id="v33">
			<word num="1" id="v33-w1">
				<strongs>5061</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ne·ḡa‘-</transliteration>
				<hebrew>נֶֽגַע־</hebrew>
				<english>Wounds</english>
				<chinese unaudited="unaudited">傷損</chinese>
				<chinese-definition>受傷、擊打、災病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v33-w2">
				<strongs>7036</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·qā·lō·wn</transliteration>
				<hebrew>וְקָל֥וֹן</hebrew>
				<english>and dishonor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">凌辱</chinese>
				<chinese-definition>羞辱</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v33-w3">
				<strongs>4672</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yim·ṣā;</transliteration>
				<hebrew>יִמְצָ֑א</hebrew>
				<english>he will get</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他必受</chinese>
				<chinese-definition>尋找、追上、獲得、發現</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v33-w4">
				<strongs>2781</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḥer·pā·ṯōw,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝חֶרְפָּת֗וֹ</hebrew>
				<english>and his reproach</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的羞恥</chinese>
				<chinese-definition>羞辱、責備</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v33-w5">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不得</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v33-w6">
				<strongs>4229</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ṯim·mā·ḥeh.</transliteration>
				<hebrew>תִמָּחֶֽה׃</hebrew>
				<english>be will wiped away</english>
				<chinese unaudited="unaudited">塗抹</chinese>
				<chinese-definition>塗抹、擦去</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="34" id="v34">
			<word num="1" id="v34-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>For</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v34-w2">
				<strongs>7068</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>qin·’āh</transliteration>
				<hebrew>קִנְאָ֥ה</hebrew>
				<english>jealousy [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的嫉恨</chinese>
				<chinese-definition>嫉妒、熱心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v34-w3">
				<strongs>2534</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>ḥă·maṯ-</transliteration>
				<hebrew>חֲמַת־</hebrew>
				<english>fury</english>
				<chinese unaudited="unaudited">成了烈怒</chinese>
				<chinese-definition>怒氣、熱</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v34-w4">
				<strongs>1397</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>gā·ḇer;</transliteration>
				<hebrew>גָּ֑בֶר</hebrew>
				<english>of a husband</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>勇士、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v34-w5">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō-</transliteration>
				<hebrew>וְלֹֽא־</hebrew>
				<english>therefore not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">決不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v34-w6">
				<strongs>2550</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yaḥ·mō·wl,</transliteration>
				<hebrew>יַ֝חְמ֗וֹל</hebrew>
				<english>he will spare</english>
				<chinese unaudited="unaudited">留情</chinese>
				<chinese-definition>顧惜、憐憫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v34-w7">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·yō·wm</transliteration>
				<hebrew>בְּי֣וֹם</hebrew>
				<english>in the day</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的時候</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v34-w8">
				<strongs>5359</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>nā·qām.</transliteration>
				<hebrew>נָקָֽם׃</hebrew>
				<english>of vengeance</english>
				<chinese unaudited="unaudited">報仇</chinese>
				<chinese-definition>報仇、報復</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="35" id="v35">
			<word num="1" id="v35-w1">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>No</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他都不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v35-w2">
				<strongs>5375</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiś·śā</transliteration>
				<hebrew>יִ֭שָּׂא</hebrew>
				<english>He will accept</english>
				<chinese unaudited="unaudited">顧</chinese>
				<chinese-definition>高舉、舉起、背負、承擔</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v35-w3">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑cpc</pos>
				<parse>Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>pə·nê</transliteration>
				<hebrew>פְּנֵ֣י</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">顧</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v35-w4">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ḵāl</transliteration>
				<hebrew>כָל־</hebrew>
				<english>any</english>
				<chinese unaudited="unaudited">甚麼</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v35-w5">
				<strongs>3724</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kō·p̄er;</transliteration>
				<hebrew>כֹּ֑פֶר</hebrew>
				<english>recompense</english>
				<chinese unaudited="unaudited">贖價</chinese>
				<chinese-definition>贖價、賄賂</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v35-w6">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō-</transliteration>
				<hebrew>וְלֹֽא־</hebrew>
				<english>nor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他也不肯</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v35-w7">
				<strongs>14</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·ḇeh,</transliteration>
				<hebrew>יֹ֝אבֶ֗ה</hebrew>
				<english>will he be appeased</english>
				<chinese unaudited="unaudited">干休</chinese>
				<chinese-definition>接受、附和、同意</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v35-w8">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֣י</hebrew>
				<english>though</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你雖</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v35-w9">
				<strongs>7235</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṯar·beh-</transliteration>
				<hebrew>תַרְבֶּה־</hebrew>
				<english>you give many</english>
				<chinese unaudited="unaudited">送許多</chinese>
				<chinese-definition>多、變多</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v35-w10">
				<strongs>7810</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>šō·ḥaḏ.</transliteration>
				<hebrew>שֹֽׁחַד׃</hebrew>
				<english>gifts</english>
				<chinese unaudited="unaudited">禮物</chinese>
				<chinese-definition>賄賂、禮物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v35-w11">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>p̄</transliteration>
				<hebrew>פ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>開的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>