<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="Proverbs" id="20" testament="old">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="7" id="c7">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>bə·nî</transliteration>
				<hebrew>בְּ֭נִי</hebrew>
				<english>My son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我兒</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>8104</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>šə·mōr</transliteration>
				<hebrew>שְׁמֹ֣ר</hebrew>
				<english>keep</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你要遵守</chinese>
				<chinese-definition>遵守、保護、小心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>561</strongs>
				<pos>N‑mpc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>’ă·mā·rāy;</transliteration>
				<hebrew>אֲמָרָ֑י</hebrew>
				<english>my words</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的言語</chinese>
				<chinese-definition>言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>4687</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fpc | 1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ū·miṣ·wō·ṯay,</transliteration>
				<hebrew>וּ֝מִצְוֺתַ֗י</hebrew>
				<english>and my commands</english>
				<chinese unaudited="unaudited">將我的命令</chinese>
				<chinese-definition>命令、吩咐</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v1-w5">
				<strongs>6845</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tiṣ·pōn</transliteration>
				<hebrew>תִּצְפֹּ֥ן</hebrew>
				<english>treasure</english>
				<chinese unaudited="unaudited">存記</chinese>
				<chinese-definition>隱藏、儲存、珍藏</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v1-w6">
				<strongs>854</strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’it·tāḵ.</transliteration>
				<hebrew>אִתָּֽךְ׃</hebrew>
				<english>within you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在心</chinese>
				<chinese-definition>跟</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>8104</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>šə·mōr</transliteration>
				<hebrew>שְׁמֹ֣ר</hebrew>
				<english>Keep</english>
				<chinese unaudited="unaudited">遵守</chinese>
				<chinese-definition>遵守、保護、小心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>4687</strongs>
				<pos>N‑fpc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>miṣ·wō·ṯay</transliteration>
				<hebrew>מִצְוֺתַ֣י</hebrew>
				<english>my commands</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的命令</chinese>
				<chinese-definition>命令、吩咐</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>2421</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>weḥ·yêh;</transliteration>
				<hebrew>וֶחְיֵ֑ה</hebrew>
				<english>and live</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就得存活</chinese>
				<chinese-definition>Qal 活；Pi'el 養育、使生存</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>8451</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·ṯō·w·rā·ṯî,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝תוֹרָתִ֗י</hebrew>
				<english>and my law</english>
				<chinese unaudited="unaudited">保守我的法則</chinese>
				<chinese-definition>訓誨、律法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>380</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kə·’î·šō·wn</transliteration>
				<hebrew>כְּאִישׁ֥וֹן</hebrew>
				<english>as the apple</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的瞳人</chinese>
				<chinese-definition>瞳孔</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>N‑cdc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - cdc :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ê·ne·ḵā.</transliteration>
				<hebrew>עֵינֶֽיךָ׃</hebrew>
				<english>of your eye</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或譯指教好像保守眼中</chinese>
				<chinese-definition>眼目、眼睛</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>7194</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms | 3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>qā·šə·rêm</transliteration>
				<hebrew>קָשְׁרֵ֥ם</hebrew>
				<english>Bind them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">繫</chinese>
				<chinese-definition>陰謀背叛、結盟、綁</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>676</strongs>
				<pos>N‑fpc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’eṣ·bə·‘ō·ṯe·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>אֶצְבְּעֹתֶ֑יךָ</hebrew>
				<english>your fingers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你指頭</chinese>
				<chinese-definition>手指、腳趾</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>3789</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms | 3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>kā·ṯə·ḇêm,</transliteration>
				<hebrew>כָּ֝תְבֵ֗ם</hebrew>
				<english>Write them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上刻</chinese>
				<chinese-definition>寫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>3871</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>lū·aḥ</transliteration>
				<hebrew>ל֥וּחַ</hebrew>
				<english>the tablet</english>
				<chinese unaudited="unaudited">版上</chinese>
				<chinese-definition>木板</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v3-w7">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>lib·be·ḵā.</transliteration>
				<hebrew>לִבֶּֽךָ׃</hebrew>
				<english>of your heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你心</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ĕ·mōr</transliteration>
				<hebrew>אֱמֹ֣ר</hebrew>
				<english>Say</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>2451</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>la·ḥā·ḵə·māh</transliteration>
				<hebrew>לַֽ֭חָכְמָה</hebrew>
				<english>to wisdom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">對智慧</chinese>
				<chinese-definition>智慧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs>269</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḥō·ṯî</transliteration>
				<hebrew>אֲחֹ֣תִי</hebrew>
				<english>my sister</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的姊妹</chinese>
				<chinese-definition>姊妹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>859</strongs>
				<pos>Pro‑2fs</pos>
				<parse>Pronoun - second person feminine singular</parse>
				<transliteration>’āt;</transliteration>
				<hebrew>אָ֑תְּ</hebrew>
				<english>You [are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你是</chinese>
				<chinese-definition>你、妳</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>4129</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·mō·ḏā‘,</transliteration>
				<hebrew>וּ֝מֹדָ֗ע</hebrew>
				<english>and [your] nearest kin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為你的親人</chinese>
				<chinese-definition>親戚</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>998</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>lab·bî·nāh</transliteration>
				<hebrew>לַבִּינָ֥ה</hebrew>
				<english>understanding</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聰明</chinese>
				<chinese-definition>聰明、瞭解、悟性、明哲</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v4-w7">
				<strongs>7121</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṯiq·rā.</transliteration>
				<hebrew>תִקְרָֽא׃</hebrew>
				<english>call</english>
				<chinese unaudited="unaudited">稱呼</chinese>
				<chinese-definition>喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>8104</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf | 2ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>liš·mā·rə·ḵā</transliteration>
				<hebrew>לִ֭שְׁמָרְךָ</hebrew>
				<english>That they may keep you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">她就保你</chinese>
				<chinese-definition>遵守、保護、小心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>802</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>mê·’iš·šāh</transliteration>
				<hebrew>מֵאִשָּׁ֣ה</hebrew>
				<english>from the woman</english>
				<chinese unaudited="unaudited">婦</chinese>
				<chinese-definition>各人、女人、妻子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>2114</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>zā·rāh;</transliteration>
				<hebrew>זָרָ֑ה</hebrew>
				<english>immoral</english>
				<chinese unaudited="unaudited">遠離淫</chinese>
				<chinese-definition>做外國人、做陌生人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>5237</strongs>
				<pos>Prep‑m | Adj‑fs</pos>
				<parse>Preposition-m :: Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>min·nā·ḵə·rî·yāh,</transliteration>
				<hebrew>מִ֝נָּכְרִיָּ֗ה</hebrew>
				<english>from the seductress</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的外女</chinese>
				<chinese-definition>外邦的、外國的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>561</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’ă·mā·re·hā</transliteration>
				<hebrew>אֲמָרֶ֥יהָ</hebrew>
				<english>with her words</english>
				<chinese unaudited="unaudited">話</chinese>
				<chinese-definition>言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v5-w6">
				<strongs>2505</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>he·ḥĕ·lî·qāh.</transliteration>
				<hebrew>הֶחֱלִֽיקָה׃</hebrew>
				<english>[who] flatters</english>
				<chinese unaudited="unaudited">遠離說諂媚</chinese>
				<chinese-definition>I. 分割、分配 ，II. 平滑、諂媚</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֭י</hebrew>
				<english>For</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>2474</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑csc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>bə·ḥal·lō·wn</transliteration>
				<hebrew>בְּחַלּ֣וֹן</hebrew>
				<english>at the window</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的窗戶內</chinese>
				<chinese-definition>窗戶</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>bê·ṯî;</transliteration>
				<hebrew>בֵּיתִ֑י</hebrew>
				<english>of my house</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我曾在我房屋</chinese>
				<chinese-definition>殿、房屋、家</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs>1157</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>bə·‘aḏ</transliteration>
				<hebrew>בְּעַ֖ד</hebrew>
				<english>through</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之間</chinese>
				<chinese-definition>為了、背後、穿過、圍繞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>822</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>’eš·nab·bî</transliteration>
				<hebrew>אֶשְׁנַבִּ֣י</hebrew>
				<english>my lattice</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從我窗欞</chinese>
				<chinese-definition>窗櫺</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>8259</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>niš·qā·p̄ə·tî.</transliteration>
				<hebrew>נִשְׁקָֽפְתִּי׃</hebrew>
				<english>I looked</english>
				<chinese unaudited="unaudited">往外觀看</chinese>
				<chinese-definition>Nif'al 眺望、往外看，Hif'il 往下看</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>wā·’ê·re</transliteration>
				<hebrew>וָאֵ֤רֶא</hebrew>
				<english>And saw</english>
				<chinese unaudited="unaudited">見</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>6612</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḇap·pə·ṯā·yim,</transliteration>
				<hebrew>בַפְּתָאיִ֗ם</hebrew>
				<english>among the simple</english>
				<chinese unaudited="unaudited">愚蒙人內</chinese>
				<chinese-definition>愚笨的、愚昧的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>995</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect Cohortative - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḇî·nāh</transliteration>
				<hebrew>אָ֘בִ֤ינָה</hebrew>
				<english>I perceived</english>
				<chinese unaudited="unaudited">分明</chinese>
				<chinese-definition>明白、分辨、瞭解</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḇab·bā·nîm,</transliteration>
				<hebrew>בַבָּנִ֗ים</hebrew>
				<english>among the youths</english>
				<chinese unaudited="unaudited">少年人中</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>5288</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>na·‘ar</transliteration>
				<hebrew>נַ֣עַר</hebrew>
				<english>a young man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的少年人</chinese>
				<chinese-definition>男孩、少年、年輕人、僕人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs>2638</strongs>
				<pos>Adj‑msc</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ḥă·sar-</transliteration>
				<hebrew>חֲסַר־</hebrew>
				<english>lacking</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有一個無</chinese>
				<chinese-definition>缺乏的、缺少的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v7-w7">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lêḇ.</transliteration>
				<hebrew>לֵֽב׃</hebrew>
				<english>understanding</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>5674</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ō·ḇêr</transliteration>
				<hebrew>עֹבֵ֣ר</hebrew>
				<english>Passing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">經過</chinese>
				<chinese-definition>經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>7784</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>baš·šūq</transliteration>
				<hebrew>בַּ֭שּׁוּק</hebrew>
				<english>along the street</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從街上</chinese>
				<chinese-definition>街市上</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs>681</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’ê·ṣel</transliteration>
				<hebrew>אֵ֣צֶל</hebrew>
				<english>near</english>
				<chinese unaudited="unaudited">走近</chinese>
				<chinese-definition>旁邊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>6438</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>pin·nāh;</transliteration>
				<hebrew>פִּנָּ֑הּ</hebrew>
				<english>her corner</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>角落</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v8-w5">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑csc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>wə·ḏe·reḵ</transliteration>
				<hebrew>וְדֶ֖רֶךְ</hebrew>
				<english>and the path to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的路</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v8-w6">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>bê·ṯāh</transliteration>
				<hebrew>בֵּיתָ֣הּ</hebrew>
				<english>her house</english>
				<chinese unaudited="unaudited">通她家</chinese>
				<chinese-definition>殿、房屋、家</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v8-w7">
				<strongs>6805</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiṣ·‘āḏ.</transliteration>
				<hebrew>יִצְעָֽד׃</hebrew>
				<english>he took</english>
				<chinese unaudited="unaudited">直往</chinese>
				<chinese-definition>踏步、行進</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>5399</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·ne·šep̄-</transliteration>
				<hebrew>בְּנֶֽשֶׁף־</hebrew>
				<english>In the twilight</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在黃昏</chinese>
				<chinese-definition>黃昏、薄暮、微明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>6153</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·‘e·reḇ</transliteration>
				<hebrew>בְּעֶ֥רֶב</hebrew>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或晚上</chinese>
				<chinese-definition>傍晚、晚上</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·wm;</transliteration>
				<hebrew>י֑וֹם</hebrew>
				<english>the evening</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs>380</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·’î·šō·wn</transliteration>
				<hebrew>בְּאִישׁ֥וֹן</hebrew>
				<english>in black</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或半</chinese>
				<chinese-definition>瞳孔</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs>3915</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lay·lāh,</transliteration>
				<hebrew>לַ֝֗יְלָה</hebrew>
				<english>the night</english>
				<chinese unaudited="unaudited">夜</chinese>
				<chinese-definition>夜晚</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v9-w6">
				<strongs>653</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>wa·’ă·p̄ê·lāh.</transliteration>
				<hebrew>וַאֲפֵלָֽה׃</hebrew>
				<english>and darkness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或黑暗之中</chinese>
				<chinese-definition>黑暗</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>2009</strongs>
				<pos>Conj‑w | Interjection</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Interjection</parse>
				<transliteration>wə·hin·nêh</transliteration>
				<hebrew>וְהִנֵּ֣ה</hebrew>
				<english>And there</english>
				<chinese unaudited="unaudited">看哪</chinese>
				<chinese-definition>看哪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>802</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’iš·šāh</transliteration>
				<hebrew>אִ֭שָּׁה</hebrew>
				<english>a woman</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有一個婦人</chinese>
				<chinese-definition>女人、妻子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>7125</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>liq·rā·ṯōw;</transliteration>
				<hebrew>לִקְרָאת֑וֹ</hebrew>
				<english>met him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">來迎接他</chinese>
				<chinese-definition>遇見、偶然相遇</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>7897</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>šîṯ</transliteration>
				<hebrew>שִׁ֥ית</hebrew>
				<english>[with] the attire</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的打扮</chinese>
				<chinese-definition>外衣</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs>2181</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>zō·w·nāh,</transliteration>
				<hebrew>ז֝וֹנָ֗ה</hebrew>
				<english>of a harlot</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是妓女</chinese>
				<chinese-definition>行淫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v10-w6">
				<strongs>5341</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - QalPassParticiple - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·nə·ṣu·raṯ</transliteration>
				<hebrew>וּנְצֻ֥רַת</hebrew>
				<english>and crafty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有詭詐</chinese>
				<chinese-definition>謹守、遵守、保護、封鎖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v10-w7">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lêḇ.</transliteration>
				<hebrew>לֵֽב׃</hebrew>
				<english>a heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的心思</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs>1993</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - feminine singular</parse>
				<transliteration>hō·mî·yāh</transliteration>
				<hebrew>הֹמִיָּ֣ה</hebrew>
				<english>Loud</english>
				<chinese unaudited="unaudited">喧嚷</chinese>
				<chinese-definition>大吼、呼嘯、騷動、哀鳴、呻吟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3fs</pos>
				<parse>Pronoun - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>hî</transliteration>
				<hebrew>הִ֣יא</hebrew>
				<english>she [was]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這婦人</chinese>
				<chinese-definition>她</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs>5637</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Participle - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·sō·rā·reṯ;</transliteration>
				<hebrew>וְסֹרָ֑רֶת</hebrew>
				<english>and rebellious</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不守約束</chinese>
				<chinese-definition>背逆、背叛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>bə·ḇê·ṯāh,</transliteration>
				<hebrew>בְּ֝בֵיתָ֗הּ</hebrew>
				<english>at home</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在家裡</chinese>
				<chinese-definition>殿、房屋、家</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不住</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v11-w6">
				<strongs>7931</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yiš·kə·nū</transliteration>
				<hebrew>יִשְׁכְּנ֥וּ</hebrew>
				<english>would stay</english>
				<chinese unaudited="unaudited">停</chinese>
				<chinese-definition>居住</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v11-w7">
				<strongs>7272</strongs>
				<pos>N‑fdc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - fdc :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>raḡ·le·hā.</transliteration>
				<hebrew>רַגְלֶֽיהָ׃</hebrew>
				<english>Her feet</english>
				<chinese unaudited="unaudited">腳</chinese>
				<chinese-definition>腳</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>6471</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>pa·‘am</transliteration>
				<hebrew>פַּ֤עַם ׀</hebrew>
				<english>At times</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有時</chinese>
				<chinese-definition>敲擊、腳步、這一次、次數</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>2351</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ba·ḥūṣ,</transliteration>
				<hebrew>בַּח֗וּץ</hebrew>
				<english>[she was] outside</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在寬闊處</chinese>
				<chinese-definition>街上、外面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>6471</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>pa·‘am</transliteration>
				<hebrew>פַּ֥עַם</hebrew>
				<english>at times</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有時</chinese>
				<chinese-definition>敲擊、腳步、這一次、次數</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>7339</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>bā·rə·ḥō·ḇō·wṯ;</transliteration>
				<hebrew>בָּרְחֹב֑וֹת</hebrew>
				<english>in the open square</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在街市上</chinese>
				<chinese-definition>廣場、寬闊處</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs>681</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·’ê·ṣel</transliteration>
				<hebrew>וְאֵ֖צֶל</hebrew>
				<english>and at</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或在</chinese>
				<chinese-definition>旁邊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>every</english>
				<chinese unaudited="unaudited">各</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v12-w7">
				<strongs>6438</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>pin·nāh</transliteration>
				<hebrew>פִּנָּ֣ה</hebrew>
				<english>corner</english>
				<chinese unaudited="unaudited">巷口</chinese>
				<chinese-definition>房角石</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v12-w8">
				<strongs>693</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ṯe·’ĕ·rōḇ.</transliteration>
				<hebrew>תֶאֱרֹֽב׃</hebrew>
				<english>Lurking</english>
				<chinese unaudited="unaudited">蹲伏</chinese>
				<chinese-definition>埋伏</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="13" id="v13">
			<word num="1" id="v13-w1">
				<strongs>2388</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·he·ḥĕ·zî·qāh</transliteration>
				<hebrew>וְהֶחֱזִ֣יקָה</hebrew>
				<english>So she caught</english>
				<chinese unaudited="unaudited">拉住</chinese>
				<chinese-definition>加強、支持、抓住、繫緊、強壯、勇敢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v13-w2">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bōw</transliteration>
				<hebrew>בּ֭וֹ</hebrew>
				<english>him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>與、在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v13-w3">
				<strongs>5401</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·nā·šə·qāh-</transliteration>
				<hebrew>וְנָ֣שְׁקָה־</hebrew>
				<english>and kissed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">親嘴</chinese>
				<chinese-definition>I. 放一起、親嘴；II. 配備</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v13-w4">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lōw;</transliteration>
				<hebrew>לּ֑וֹ</hebrew>
				<english>him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、到、向、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v13-w5">
				<strongs>5810</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>hê·‘ê·zāh</transliteration>
				<hebrew>הֵעֵ֥זָה</hebrew>
				<english>with an impudent</english>
				<chinese unaudited="unaudited">無羞恥</chinese>
				<chinese-definition>是強壯的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v13-w6">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>p̄ā·ne·hā,</transliteration>
				<hebrew>פָ֝נֶ֗יהָ</hebrew>
				<english>face</english>
				<chinese unaudited="unaudited">臉</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v13-w7">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wat·tō·mar</transliteration>
				<hebrew>וַתֹּ֣אמַר</hebrew>
				<english>and she said</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v13-w8">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lōw.</transliteration>
				<hebrew>לֽוֹ׃</hebrew>
				<english>to him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、到、向、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="14" id="v14">
			<word num="1" id="v14-w1">
				<strongs>2077</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>ziḇ·ḥê</transliteration>
				<hebrew>זִבְחֵ֣י</hebrew>
				<english>[I have] offerings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭</chinese>
				<chinese-definition>祭物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v14-w2">
				<strongs>8002</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>šə·lā·mîm</transliteration>
				<hebrew>שְׁלָמִ֣ים</hebrew>
				<english>peace</english>
				<chinese unaudited="unaudited">平安</chinese>
				<chinese-definition>平安祭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v14-w3">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>‘ā·lāy;</transliteration>
				<hebrew>עָלָ֑י</hebrew>
				<english>with me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在我這裡</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v14-w4">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hay·yō·wm,</transliteration>
				<hebrew>הַ֝יּ֗וֹם</hebrew>
				<english>Today</english>
				<chinese unaudited="unaudited">今日</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v14-w5">
				<strongs>7999</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>šil·lam·tî</transliteration>
				<hebrew>שִׁלַּ֥מְתִּי</hebrew>
				<english>I have paid</english>
				<chinese unaudited="unaudited">才還了</chinese>
				<chinese-definition>Qal 平安，Pi'el 還願、完成</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v14-w6">
				<strongs>5088</strongs>
				<pos>N‑mpc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>nə·ḏā·rāy.</transliteration>
				<hebrew>נְדָרָֽי׃</hebrew>
				<english>my vows</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我所許的願</chinese>
				<chinese-definition>許願</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="15" id="v15">
			<word num="1" id="v15-w1">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>Therefore</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因此</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v15-w2">
				<strongs>3651</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>kên</transliteration>
				<hebrew>כֵּ֭ן</hebrew>
				<english>so</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因此</chinese>
				<chinese-definition>副詞：因此、如此、這樣；形容詞：對、真的、公平、誠實</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v15-w3">
				<strongs>3318</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>yā·ṣā·ṯî</transliteration>
				<hebrew>יָצָ֣אתִי</hebrew>
				<english>I came out</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我出來</chinese>
				<chinese-definition>出去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v15-w4">
				<strongs>7125</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf | 2ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>liq·rā·ṯe·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>לִקְרָאתֶ֑ךָ</hebrew>
				<english>to meet you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">迎接你</chinese>
				<chinese-definition>遇見、偶然相遇</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v15-w5">
				<strongs>7836</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Piel‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Piel - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lə·ša·ḥêr</transliteration>
				<hebrew>לְשַׁחֵ֥ר</hebrew>
				<english>to Diligently seek</english>
				<chinese unaudited="unaudited">懇切求見</chinese>
				<chinese-definition>尋求</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v15-w6">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑cpc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - common plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>pā·ne·ḵā,</transliteration>
				<hebrew>פָּ֝נֶ֗יךָ</hebrew>
				<english>your face</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的面</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v15-w7">
				<strongs>4672</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs | 2mse</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - first person common singular :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wā·’em·ṣā·’e·kā.</transliteration>
				<hebrew>וָאֶמְצָאֶֽךָּ׃</hebrew>
				<english>and I have found you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">恰巧遇見了你</chinese>
				<chinese-definition>尋找、追上、獲得、發現</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="16" id="v16">
			<word num="1" id="v16-w1">
				<strongs>4765</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>mar·ḇad·dîm</transliteration>
				<hebrew>מַ֭רְבַדִּים</hebrew>
				<english>With tapestry</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我已經用繡花毯子</chinese>
				<chinese-definition>床單、床罩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v16-w2">
				<strongs>7234</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>rā·ḇaḏ·tî</transliteration>
				<hebrew>רָבַ֣דְתִּי</hebrew>
				<english>I have spread</english>
				<chinese unaudited="unaudited">鋪了</chinese>
				<chinese-definition>鋪、伸展</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v16-w3">
				<strongs>6210</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>‘ar·śî;</transliteration>
				<hebrew>עַרְשִׂ֑י</hebrew>
				<english>my bed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的床</chinese>
				<chinese-definition>床</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v16-w4">
				<strongs>2405</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>ḥă·ṭu·ḇō·wṯ,</transliteration>
				<hebrew>חֲ֝טֻב֗וֹת</hebrew>
				<english>Colored coverings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">花紋布</chinese>
				<chinese-definition>彩色布</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v16-w5">
				<strongs>330</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>’ê·ṭūn</transliteration>
				<hebrew>אֵט֥וּן</hebrew>
				<english>of linen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">線織的</chinese>
				<chinese-definition>亞麻布、亞麻線</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v16-w6">
				<strongs>4714</strongs>
				<pos>N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>miṣ·rā·yim.</transliteration>
				<hebrew>מִצְרָֽיִם׃</hebrew>
				<english>of Egypt</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和埃及</chinese>
				<chinese-definition>埃及</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="17" id="v17">
			<word num="1" id="v17-w1">
				<strongs>5130</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>nap̄·tî</transliteration>
				<hebrew>נַ֥פְתִּי</hebrew>
				<english>I have perfumed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">薰了</chinese>
				<chinese-definition>搖動、揮舞、灑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v17-w2">
				<strongs>4904</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>miš·kā·ḇî;</transliteration>
				<hebrew>מִשְׁכָּבִ֑י</hebrew>
				<english>my bed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的榻</chinese>
				<chinese-definition>躺下、床、臥室</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v17-w3">
				<strongs>4753</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mōr</transliteration>
				<hebrew>מֹ֥ר</hebrew>
				<english>with myrrh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我又用沒藥</chinese>
				<chinese-definition>沒藥</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v17-w4">
				<strongs>174</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>’ă·hā·lîm,</transliteration>
				<hebrew>אֲ֝הָלִ֗ים</hebrew>
				<english>aloes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">沉香</chinese>
				<chinese-definition>蘆薈</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v17-w5">
				<strongs>7076</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·qin·nā·mō·wn.</transliteration>
				<hebrew>וְקִנָּמֽוֹן׃</hebrew>
				<english>and cinnamon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">桂皮</chinese>
				<chinese-definition>肉桂、桂樹</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="18" id="v18">
			<word num="1" id="v18-w1">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms | 3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḵāh</transliteration>
				<hebrew>לְכָ֤ה</hebrew>
				<english>Come</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>去、行走</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v18-w2">
				<strongs>7301</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf.h‑1cp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect Cohortative if contextual - first person common plural</parse>
				<transliteration>nir·weh</transliteration>
				<hebrew>נִרְוֶ֣ה</hebrew>
				<english>let us take our fill</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我們可以飽享</chinese>
				<chinese-definition>滿足</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v18-w3">
				<strongs>1730</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḏō·ḏîm</transliteration>
				<hebrew>דֹ֭דִים</hebrew>
				<english>of love</english>
				<chinese unaudited="unaudited">愛情</chinese>
				<chinese-definition>心愛的人、愛、愛情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v18-w4">
				<strongs>5704</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘aḏ-</transliteration>
				<hebrew>עַד־</hebrew>
				<english>until</english>
				<chinese unaudited="unaudited">直到</chinese>
				<chinese-definition>直到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v18-w5">
				<strongs>1242</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hab·bō·qer;</transliteration>
				<hebrew>הַבֹּ֑קֶר</hebrew>
				<english>morning</english>
				<chinese unaudited="unaudited">早晨</chinese>
				<chinese-definition>早晨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v18-w6">
				<strongs>5965</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Imperf.Cohort‑1cp</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Imperfect Cohortative - first person common plural</parse>
				<transliteration>niṯ·‘al·lə·sāh,</transliteration>
				<hebrew>נִ֝תְעַלְּסָ֗ה</hebrew>
				<english>let us delight ourselves</english>
				<chinese unaudited="unaudited">歡樂</chinese>
				<chinese-definition>高興、欣喜</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v18-w7">
				<strongs>159</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>bā·’o·hā·ḇîm.</transliteration>
				<hebrew>בָּאֳהָבִֽים׃</hebrew>
				<english>with love</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我們可以彼此親愛</chinese>
				<chinese-definition>愛情</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="19" id="v19">
			<word num="1" id="v19-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֤י</hebrew>
				<english>For</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v19-w2">
				<strongs>369</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’ên</transliteration>
				<hebrew>אֵ֣ין</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>沒有、不存在</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v19-w3">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·’îš</transliteration>
				<hebrew>הָאִ֣ישׁ</hebrew>
				<english>my husband [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我丈夫</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v19-w4">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·ḇê·ṯōw;</transliteration>
				<hebrew>בְּבֵית֑וֹ</hebrew>
				<english>at home</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在家</chinese>
				<chinese-definition>殿、房屋、家</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v19-w5">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·laḵ,</transliteration>
				<hebrew>הָ֝לַ֗ךְ</hebrew>
				<english>He has gone</english>
				<chinese unaudited="unaudited">出門行</chinese>
				<chinese-definition>去、行走</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v19-w6">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑cs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>bə·ḏe·reḵ</transliteration>
				<hebrew>בְּדֶ֣רֶךְ</hebrew>
				<english>on a journey</english>
				<chinese unaudited="unaudited">路</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v19-w7">
				<strongs>7350</strongs>
				<pos>Prep‑m | Adj‑ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>mê·rā·ḥō·wq.</transliteration>
				<hebrew>מֵרָחֽוֹק׃</hebrew>
				<english>long</english>
				<chinese unaudited="unaudited">遠</chinese>
				<chinese-definition>古時的、遠方的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="20" id="v20">
			<word num="1" id="v20-w1">
				<strongs>6872</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ṣə·rō·wr-</transliteration>
				<hebrew>צְֽרוֹר־</hebrew>
				<english>A bag</english>
				<chinese unaudited="unaudited">囊</chinese>
				<chinese-definition>I. 袋、束；II. 小圓石；III. 人名</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v20-w2">
				<strongs>3701</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·ke·sep̄</transliteration>
				<hebrew>הַ֭כֶּסֶף</hebrew>
				<english>of money</english>
				<chinese unaudited="unaudited">銀</chinese>
				<chinese-definition>銀子、錢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v20-w3">
				<strongs>3947</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lā·qaḥ</transliteration>
				<hebrew>לָקַ֣ח</hebrew>
				<english>He has taken</english>
				<chinese unaudited="unaudited">拿</chinese>
				<chinese-definition>奪取、取</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v20-w4">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·yā·ḏōw;</transliteration>
				<hebrew>בְּיָד֑וֹ</hebrew>
				<english>with him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他手</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v20-w5">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>lə·yō·wm</transliteration>
				<hebrew>לְי֥וֹם</hebrew>
				<english>on day</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必到月望</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v20-w6">
				<strongs>3677</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kê·se,</transliteration>
				<hebrew>הַ֝כֵּ֗סֶא</hebrew>
				<english>the appointed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必到月望</chinese>
				<chinese-definition>滿月</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v20-w7">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·ḇō</transliteration>
				<hebrew>יָבֹ֥א</hebrew>
				<english>[And] will come</english>
				<chinese unaudited="unaudited">才回</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v20-w8">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇê·ṯōw.</transliteration>
				<hebrew>בֵיתֽוֹ׃</hebrew>
				<english>home</english>
				<chinese unaudited="unaudited">家</chinese>
				<chinese-definition>殿、房屋、家</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="21" id="v21">
			<word num="1" id="v21-w1">
				<strongs>5186</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑3fs | 3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - third person feminine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hiṭ·ṭat·tū</transliteration>
				<hebrew>הִ֭טַּתּוּ</hebrew>
				<english>She caused him to yield</english>
				<chinese unaudited="unaudited">誘他隨從</chinese>
				<chinese-definition>Qal 伸出、鋪張、伸展、延長，Hif'il 屈枉、轉彎、 丟一邊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v21-w2">
				<strongs>7230</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·rōḇ</transliteration>
				<hebrew>בְּרֹ֣ב</hebrew>
				<english>with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">淫婦用許多</chinese>
				<chinese-definition>多</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v21-w3">
				<strongs>3948</strongs>
				<pos>N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>liq·ḥāh;</transliteration>
				<hebrew>לִקְחָ֑הּ</hebrew>
				<english>her enticing speech</english>
				<chinese unaudited="unaudited">巧言</chinese>
				<chinese-definition>學習、教導</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v21-w4">
				<strongs>2506</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·ḥê·leq</transliteration>
				<hebrew>בְּחֵ֥לֶק</hebrew>
				<english>with flattering</english>
				<chinese unaudited="unaudited">用諂媚的</chinese>
				<chinese-definition>部分、諂媚、油滑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v21-w5">
				<strongs>8193</strongs>
				<pos>N‑fdc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - fdc :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>p̄ā·ṯe·hā,</transliteration>
				<hebrew>שְׂ֝פָתֶ֗יהָ</hebrew>
				<english>her lips</english>
				<chinese unaudited="unaudited">嘴</chinese>
				<chinese-definition>嘴唇、邊緣、言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v21-w6">
				<strongs>5080</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3fs | 3mse</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person feminine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>tad·dî·ḥen·nū.</transliteration>
				<hebrew>תַּדִּיחֶֽנּוּ׃</hebrew>
				<english>she seduced him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">逼他同行</chinese>
				<chinese-definition>趕散、驅趕</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="22" id="v22">
			<word num="1" id="v22-w1">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>hō·w·lêḵ</transliteration>
				<hebrew>ה֤וֹלֵ֥ךְ</hebrew>
				<english>He went</english>
				<chinese unaudited="unaudited">跟</chinese>
				<chinese-definition>去、行走</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v22-w2">
				<strongs>310</strongs>
				<pos>Prep | 3fs</pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’a·ḥă·re·hā,</transliteration>
				<hebrew>אַחֲרֶ֗יהָ</hebrew>
				<english>after her</english>
				<chinese unaudited="unaudited">隨她</chinese>
				<chinese-definition>後面、跟著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v22-w3">
				<strongs>6597</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>piṯ·’ōm</transliteration>
				<hebrew>פִּ֫תְאֹ֥ם</hebrew>
				<english>Immediately</english>
				<chinese unaudited="unaudited">少年人立刻</chinese>
				<chinese-definition>頃刻之間、突然地</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v22-w4">
				<strongs>7794</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kə·šō·wr</transliteration>
				<hebrew>כְּ֭שׁוֹר</hebrew>
				<english>as an ox</english>
				<chinese unaudited="unaudited">好像牛</chinese>
				<chinese-definition>公牛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v22-w5">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">去</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v22-w6">
				<strongs>2874</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭā·ḇaḥ</transliteration>
				<hebrew>טָ֣בַח‪‬</hebrew>
				<english>the slaughter</english>
				<chinese unaudited="unaudited">宰殺之地</chinese>
				<chinese-definition>殺戮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v22-w7">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·ḇō·w;</transliteration>
				<hebrew>יָב֑וֹא</hebrew>
				<english>goes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">往</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v22-w8">
				<strongs>5914</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑k | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-k :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḵə·‘e·ḵes,</transliteration>
				<hebrew>וּ֝כְעֶ֗כֶס</hebrew>
				<english>Or as the stocks</english>
				<chinese unaudited="unaudited">帶鎖鍊</chinese>
				<chinese-definition>腳釧、手鐲</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v22-w9">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">去</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v22-w10">
				<strongs>4148</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mū·sar</transliteration>
				<hebrew>מוּסַ֥ר</hebrew>
				<english>the correction</english>
				<chinese unaudited="unaudited">受刑罰</chinese>
				<chinese-definition>訓誨、管教、教導</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v22-w11">
				<strongs>191</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ĕ·wîl.</transliteration>
				<hebrew>אֱוִֽיל׃</hebrew>
				<english>of a fool</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又像愚昧人</chinese>
				<chinese-definition>愚昧的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="23" id="v23">
			<word num="1" id="v23-w1">
				<strongs>5704</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘aḏ</transliteration>
				<hebrew>עַ֤ד</hebrew>
				<english>Till</english>
				<chinese unaudited="unaudited">直等</chinese>
				<chinese-definition>直到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v23-w2">
				<strongs>6398</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·p̄al·laḥ</transliteration>
				<hebrew>יְפַלַּ֪ח</hebrew>
				<english>struck</english>
				<chinese unaudited="unaudited">穿</chinese>
				<chinese-definition>穿過, 切</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v23-w3">
				<strongs>2671</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥêṣ</transliteration>
				<hebrew>חֵ֡ץ</hebrew>
				<english>an arrow</english>
				<chinese unaudited="unaudited">箭</chinese>
				<chinese-definition>箭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v23-w4">
				<strongs>3516</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>kə·ḇê·ḏōw,</transliteration>
				<hebrew>כְּֽבֵד֗וֹ</hebrew>
				<english>his liver</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的肝</chinese>
				<chinese-definition>肝</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v23-w5">
				<strongs>4116</strongs>
				<pos>Prep‑k | V‑Piel‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-k :: Verb - Piel - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>kə·ma·hêr</transliteration>
				<hebrew>כְּמַהֵ֣ר</hebrew>
				<english>as hastens</english>
				<chinese unaudited="unaudited">急</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 快速的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v23-w6">
				<strongs>6833</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>ṣip·pō·wr</transliteration>
				<hebrew>צִפּ֣וֹר</hebrew>
				<english>a bird</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如同雀鳥</chinese>
				<chinese-definition>雀鳥、鳥</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v23-w7">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">入</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v23-w8">
				<strongs>6341</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>pāḥ;</transliteration>
				<hebrew>פָּ֑ח</hebrew>
				<english>the snare</english>
				<chinese unaudited="unaudited">網羅</chinese>
				<chinese-definition>網羅、補鳥的網、圈套</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v23-w9">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō-</transliteration>
				<hebrew>וְלֹֽא־</hebrew>
				<english>and not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">卻不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v23-w10">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·ḏa‘,</transliteration>
				<hebrew>יָ֝דַ֗ע</hebrew>
				<english>He did know</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v23-w11">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v23-w12">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇə·nap̄·šōw</transliteration>
				<hebrew>בְנַפְשׁ֥וֹ</hebrew>
				<english>his life</english>
				<chinese unaudited="unaudited">自喪己命</chinese>
				<chinese-definition>心靈、生命、自己、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v23-w13">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū.</transliteration>
				<hebrew>הֽוּא׃</hebrew>
				<english>it [would cost]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v23-w14">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>p̄</transliteration>
				<hebrew>פ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>開的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="24" id="v24">
			<word num="1" id="v24-w1">
				<strongs>6258</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb</parse>
				<transliteration>wə·‘at·tāh</transliteration>
				<hebrew>וְעַתָּ֣ה</hebrew>
				<english>Therefore now</english>
				<chinese unaudited="unaudited">現在</chinese>
				<chinese-definition>現在</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v24-w2">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḇā·nîm</transliteration>
				<hebrew>בָ֭נִים</hebrew>
				<english>[my] children</english>
				<chinese unaudited="unaudited">眾子啊</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v24-w3">
				<strongs>8085</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine plural</parse>
				<transliteration>šim·‘ū-</transliteration>
				<hebrew>שִׁמְעוּ־</hebrew>
				<english>listen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要聽</chinese>
				<chinese-definition>Qal 聽、聽從，Hif'il 說明、使…聽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v24-w4">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lî;</transliteration>
				<hebrew>לִ֑י</hebrew>
				<english>to me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、到、向、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v24-w5">
				<strongs>7181</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑Imp‑mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Imperative - masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·haq·šî·ḇū,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝הַקְשִׁ֗יבוּ</hebrew>
				<english>and Pay attention</english>
				<chinese unaudited="unaudited">留心聽</chinese>
				<chinese-definition>留心聽、注意聽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v24-w6">
				<strongs>561</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>lə·’im·rê-</transliteration>
				<hebrew>לְאִמְרֵי־</hebrew>
				<english>to the words</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的話</chinese>
				<chinese-definition>言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v24-w7">
				<strongs>6310</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>p̄î.</transliteration>
				<hebrew>פִֽי׃</hebrew>
				<english>of my mouth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我口中</chinese>
				<chinese-definition>口、命令、末端、沿岸、比例</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="25" id="v25">
			<word num="1" id="v25-w1">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’al-</transliteration>
				<hebrew>אַל־</hebrew>
				<english>Not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不可</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v25-w2">
				<strongs>7847</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf.Jus‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect Jussive - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yê·śəṭ</transliteration>
				<hebrew>יֵ֣שְׂטְ</hebrew>
				<english>do let turn aside</english>
				<chinese unaudited="unaudited">偏</chinese>
				<chinese-definition>轉離</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v25-w3">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">向</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v25-w4">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>N‑cpc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - common plural construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>də·rā·ḵe·hā</transliteration>
				<hebrew>דְּרָכֶ֣יהָ</hebrew>
				<english>her ways</english>
				<chinese unaudited="unaudited">淫婦的道</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v25-w5">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>lib·be·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>לִבֶּ֑ךָ</hebrew>
				<english>your heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的心</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v25-w6">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’al-</transliteration>
				<hebrew>אַל־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不要</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v25-w7">
				<strongs>8582</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf.Jus‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect Jussive - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tê·ṯa‘</transliteration>
				<hebrew>תֵּ֝תַע</hebrew>
				<english>do stray</english>
				<chinese unaudited="unaudited">入她的迷</chinese>
				<chinese-definition>迷路、迷糊、錯誤</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v25-w8">
				<strongs>5410</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fpc | 3fs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine plural construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>bin·ṯî·ḇō·w·ṯe·hā.</transliteration>
				<hebrew>בִּנְתִיבוֹתֶֽיהָ׃</hebrew>
				<english>into her paths</english>
				<chinese unaudited="unaudited">途</chinese>
				<chinese-definition>路徑</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="26" id="v26">
			<word num="1" id="v26-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>For</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v26-w2">
				<strongs>7227</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>rab·bîm</transliteration>
				<hebrew>רַבִּ֣ים</hebrew>
				<english>many</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不少</chinese>
				<chinese-definition>I. 形容詞：大量的、許多的、充足的、強盛的，II. 名詞：統帥、首領。</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v26-w3">
				<strongs>2491</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḥă·lā·lîm</transliteration>
				<hebrew>חֲלָלִ֣ים</hebrew>
				<english>wounded</english>
				<chinese unaudited="unaudited">被她傷害</chinese>
				<chinese-definition>刺殺、致命傷</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v26-w4">
				<strongs>5307</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>hip·pî·lāh;</transliteration>
				<hebrew>הִפִּ֑ילָה</hebrew>
				<english>she has cast down</english>
				<chinese unaudited="unaudited">仆倒的</chinese>
				<chinese-definition>跌落、跌倒、使籤落在...</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v26-w5">
				<strongs>6099</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adj‑mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>wa·‘ă·ṣu·mîm,</transliteration>
				<hebrew>וַ֝עֲצֻמִ֗ים</hebrew>
				<english>and were strong [men]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">而且甚多</chinese>
				<chinese-definition>強壯的、強大的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v26-w6">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v26-w7">
				<strongs>2026</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mpc | 3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine plural construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>hă·ru·ḡe·hā.</transliteration>
				<hebrew>הֲרֻגֶֽיהָ׃</hebrew>
				<english>who were slain by her</english>
				<chinese unaudited="unaudited">被她殺戮的</chinese>
				<chinese-definition>殺</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="27" id="v27">
			<word num="1" id="v27-w1">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>N‑cpc</pos>
				<parse>Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>dar·ḵê</transliteration>
				<hebrew>דַּרְכֵ֣י</hebrew>
				<english>The way</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之路</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v27-w2">
				<strongs>7585</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>šə·’ō·wl</transliteration>
				<hebrew>שְׁא֣וֹל</hebrew>
				<english>to hell</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是在陰間</chinese>
				<chinese-definition>陰間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v27-w3">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>bê·ṯāh;</transliteration>
				<hebrew>בֵּיתָ֑הּ</hebrew>
				<english>Her house [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">她的家</chinese>
				<chinese-definition>殿、房屋、家</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v27-w4">
				<strongs>3381</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑fp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - feminine plural</parse>
				<transliteration>yō·rə·ḏō·wṯ,</transliteration>
				<hebrew>יֹ֝רְד֗וֹת</hebrew>
				<english>Descending</english>
				<chinese unaudited="unaudited">下</chinese>
				<chinese-definition>下去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v27-w5">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v27-w6">
				<strongs>2315</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>ḥaḏ·rê-</transliteration>
				<hebrew>חַדְרֵי־</hebrew>
				<english>the chambers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之宮</chinese>
				<chinese-definition>房間、寢室</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v27-w7">
				<strongs>4194</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mā·weṯ.</transliteration>
				<hebrew>מָֽוֶת׃</hebrew>
				<english>of death</english>
				<chinese unaudited="unaudited">死亡</chinese>
				<chinese-definition>死亡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v27-w8">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>p̄</transliteration>
				<hebrew>פ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>開的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>