<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="Proverbs" id="20" testament="old">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="9" id="c9">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>2454</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>ḥā·ḵə·mō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>חָ֭כְמוֹת</hebrew>
				<english>Wisdom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">智慧</chinese>
				<chinese-definition>智慧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>1129</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>bā·nə·ṯāh</transliteration>
				<hebrew>בָּנְתָ֣ה</hebrew>
				<english>has built</english>
				<chinese unaudited="unaudited">建造</chinese>
				<chinese-definition>建造</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ḇê·ṯāh;</transliteration>
				<hebrew>בֵיתָ֑הּ</hebrew>
				<english>her house</english>
				<chinese unaudited="unaudited">房屋</chinese>
				<chinese-definition>家、房屋、殿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>2672</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ḥā·ṣə·ḇāh</transliteration>
				<hebrew>חָצְבָ֖ה</hebrew>
				<english>she has hewn out</english>
				<chinese unaudited="unaudited">鑿成</chinese>
				<chinese-definition>鑿、挖掘</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v1-w5">
				<strongs>5982</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>‘am·mū·ḏe·hā</transliteration>
				<hebrew>עַמּוּדֶ֣יהָ</hebrew>
				<english>her pillars</english>
				<chinese unaudited="unaudited">柱子</chinese>
				<chinese-definition>柱</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v1-w6">
				<strongs>7651</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>šiḇ·‘āh.</transliteration>
				<hebrew>שִׁבְעָֽה׃</hebrew>
				<english>seven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">七根</chinese>
				<chinese-definition>數目的「七」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>2873</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ṭā·ḇə·ḥāh</transliteration>
				<hebrew>טָבְחָ֣ה</hebrew>
				<english>She has slaughtered</english>
				<chinese unaudited="unaudited">宰殺</chinese>
				<chinese-definition>屠殺</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>2874</strongs>
				<pos>N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ṭiḇ·ḥāh</transliteration>
				<hebrew>טִ֭בְחָהּ</hebrew>
				<english>her meat</english>
				<chinese unaudited="unaudited">牲畜</chinese>
				<chinese-definition>宰殺、屠宰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>4537</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>mā·sə·ḵāh</transliteration>
				<hebrew>מָסְכָ֣ה</hebrew>
				<english>she has mixed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">調和</chinese>
				<chinese-definition>混合</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>3196</strongs>
				<pos>N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>yê·nāh;</transliteration>
				<hebrew>יֵינָ֑הּ</hebrew>
				<english>her wine</english>
				<chinese unaudited="unaudited">旨酒</chinese>
				<chinese-definition>酒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>637</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ap̄,</transliteration>
				<hebrew>אַ֝֗ף</hebrew>
				<english>also</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>的確、也</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>6186</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·rə·ḵāh</transliteration>
				<hebrew>עָֽרְכָ֥ה</hebrew>
				<english>she has furnished</english>
				<chinese unaudited="unaudited">設擺</chinese>
				<chinese-definition>擺設、安排、預備</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v2-w7">
				<strongs>7979</strongs>
				<pos>N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>šul·ḥā·nāh.</transliteration>
				<hebrew>שֻׁלְחָנָֽהּ׃</hebrew>
				<english>her table</english>
				<chinese unaudited="unaudited">筵席</chinese>
				<chinese-definition>筵席、桌子</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>7971</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>šā·lə·ḥāh</transliteration>
				<hebrew>שָֽׁלְחָ֣ה</hebrew>
				<english>She has sent out</english>
				<chinese unaudited="unaudited">打發</chinese>
				<chinese-definition>差遣、釋放、送走、伸出、伸展</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>5291</strongs>
				<pos>N‑fpc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>na·‘ă·rō·ṯe·hā</transliteration>
				<hebrew>נַעֲרֹתֶ֣יהָ</hebrew>
				<english>her maidens</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使女</chinese>
				<chinese-definition>女孩、女僕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>7121</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ṯiq·rā;</transliteration>
				<hebrew>תִקְרָ֑א</hebrew>
				<english>she cries out</english>
				<chinese unaudited="unaudited">呼叫</chinese>
				<chinese-definition>喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">自己在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>1610</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>gap·pê,</transliteration>
				<hebrew>גַּ֝פֵּ֗י</hebrew>
				<english>the places</english>
				<chinese unaudited="unaudited">至高處</chinese>
				<chinese-definition>主體、自身、高度</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>4791</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>mə·rō·mê</transliteration>
				<hebrew>מְרֹ֣מֵי</hebrew>
				<english>highest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">至高處</chinese>
				<chinese-definition>高處</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v3-w7">
				<strongs>7176</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>qā·reṯ.</transliteration>
				<hebrew>קָֽרֶת׃</hebrew>
				<english>of the city</english>
				<chinese unaudited="unaudited">城中</chinese>
				<chinese-definition>城</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>4310</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>mî-</transliteration>
				<hebrew>מִי־</hebrew>
				<english>who [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說誰</chinese>
				<chinese-definition>誰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>6612</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>p̄e·ṯî</transliteration>
				<hebrew>פֶ֭תִי</hebrew>
				<english>simple</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是愚蒙人</chinese>
				<chinese-definition>愚笨的、愚昧的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs>5493</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·sur</transliteration>
				<hebrew>יָסֻ֣ר</hebrew>
				<english>let him turn</english>
				<chinese unaudited="unaudited">可以轉到</chinese>
				<chinese-definition>轉離、除去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>2008</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>hên·nāh;</transliteration>
				<hebrew>הֵ֑נָּה</hebrew>
				<english>in here</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這裡</chinese>
				<chinese-definition>現在、這裡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>2638</strongs>
				<pos>Adj‑msc</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ḥă·sar-</transliteration>
				<hebrew>חֲסַר־</hebrew>
				<english>[As for] him lacking</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那無</chinese>
				<chinese-definition>缺乏的、缺少的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lêḇ,</transliteration>
				<hebrew>לֵ֝֗ב</hebrew>
				<english>understanding</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v4-w7">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’ā·mə·rāh</transliteration>
				<hebrew>אָ֣מְרָה</hebrew>
				<english>she says</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的人說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v4-w8">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lōw.</transliteration>
				<hebrew>לּֽוֹ׃</hebrew>
				<english>to him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine plural</parse>
				<transliteration>lə·ḵū</transliteration>
				<hebrew>לְ֭כוּ</hebrew>
				<english>Come</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>行走、去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>3898</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine plural</parse>
				<transliteration>la·ḥă·mū</transliteration>
				<hebrew>לַחֲמ֣וּ</hebrew>
				<english>eat</english>
				<chinese unaudited="unaudited">吃</chinese>
				<chinese-definition>I. Qal 攻擊、打仗，Nif'al 參戰、攻打；II 吃</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>3899</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ḇə·la·ḥă·mî;</transliteration>
				<hebrew>בְֽלַחֲמִ֑י</hebrew>
				<english>of my bread</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的餅</chinese>
				<chinese-definition>餅、麵包</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>8354</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Imperative - masculine plural</parse>
				<transliteration>ū·šə·ṯū,</transliteration>
				<hebrew>וּ֝שְׁת֗וּ</hebrew>
				<english>and drink</english>
				<chinese unaudited="unaudited">喝</chinese>
				<chinese-definition>喝</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>3196</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·ya·yin</transliteration>
				<hebrew>בְּיַ֣יִן</hebrew>
				<english>of the wine</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的酒</chinese>
				<chinese-definition>酒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v5-w6">
				<strongs>4537</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>mā·sā·ḵə·tî.</transliteration>
				<hebrew>מָסָֽכְתִּי׃</hebrew>
				<english>I have mixed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我調和</chinese>
				<chinese-definition>混合</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>5800</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine plural</parse>
				<transliteration>‘iz·ḇū</transliteration>
				<hebrew>עִזְב֣וּ</hebrew>
				<english>Forsake</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你們愚蒙人要捨棄</chinese>
				<chinese-definition>棄絕、離棄</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>6612</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>p̄ə·ṯā·yim</transliteration>
				<hebrew>פְתָאיִ֣ם</hebrew>
				<english>foolishness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">愚蒙</chinese>
				<chinese-definition>愚笨的、愚昧的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>2421</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Imperative - masculine plural</parse>
				<transliteration>wiḥ·yū;</transliteration>
				<hebrew>וִֽחְי֑וּ</hebrew>
				<english>and live</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就得存活</chinese>
				<chinese-definition>Qal 活；Pi'el 養育、使生存</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs>833</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Imperative - masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·’iš·rū,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝אִשְׁר֗וּ</hebrew>
				<english>and go</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並要走</chinese>
				<chinese-definition>有福、引導、直走、修正</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑csc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>bə·ḏe·reḵ</transliteration>
				<hebrew>בְּדֶ֣רֶךְ</hebrew>
				<english>in the way</english>
				<chinese unaudited="unaudited">道</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>998</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>bî·nāh.</transliteration>
				<hebrew>בִּינָֽה׃</hebrew>
				<english>of understanding</english>
				<chinese unaudited="unaudited">光明的</chinese>
				<chinese-definition>聰明、瞭解、悟性、明哲</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>3256</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·sêr</transliteration>
				<hebrew>יֹ֤סֵ֨ר ׀</hebrew>
				<english>He who corrects</english>
				<chinese unaudited="unaudited">指斥</chinese>
				<chinese-definition>指教、管教、懲戒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>3887</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>lêṣ,</transliteration>
				<hebrew>לֵ֗ץ</hebrew>
				<english>a scoffer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">褻慢人的</chinese>
				<chinese-definition>輕蔑、嘲諷、傲慢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>3947</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>lō·qê·aḥ</transliteration>
				<hebrew>לֹקֵ֣חַֽ</hebrew>
				<english>gets</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必受</chinese>
				<chinese-definition>取、娶、拿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lōw</transliteration>
				<hebrew>ל֣וֹ</hebrew>
				<english>for himself</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>7036</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>qā·lō·wn;</transliteration>
				<hebrew>קָל֑וֹן</hebrew>
				<english>shame</english>
				<chinese unaudited="unaudited">辱罵</chinese>
				<chinese-definition>羞辱</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs>3198</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·mō·w·ḵî·aḥ</transliteration>
				<hebrew>וּמוֹכִ֖יחַ</hebrew>
				<english>and he who rebukes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">責備</chinese>
				<chinese-definition>判斷、證明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v7-w7">
				<strongs>7563</strongs>
				<pos>Prep‑l | Adj‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·rā·šā‘</transliteration>
				<hebrew>לְרָשָׁ֣ע</hebrew>
				<english>a wicked [man]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惡人</chinese>
				<chinese-definition>邪惡的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v7-w8">
				<strongs>3971</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mū·mōw.</transliteration>
				<hebrew>מוּמֽוֹ׃</hebrew>
				<english>[only] harms himself</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的必被玷污</chinese>
				<chinese-definition>瑕疵</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’al-</transliteration>
				<hebrew>אַל־</hebrew>
				<english>Not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不要</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>3198</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf.Jus‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect Jussive - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tō·w·ḵaḥ</transliteration>
				<hebrew>תּ֣וֹכַח</hebrew>
				<english>do correct</english>
				<chinese unaudited="unaudited">責備</chinese>
				<chinese-definition>判斷、證明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs>3887</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>lêṣ</transliteration>
				<hebrew>לֵ֭ץ</hebrew>
				<english>a scoffer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">褻慢人</chinese>
				<chinese-definition>輕蔑、嘲諷、傲慢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>6435</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>pen-</transliteration>
				<hebrew>פֶּן־</hebrew>
				<english>lest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">恐怕</chinese>
				<chinese-definition>免得、恐怕、為了不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v8-w5">
				<strongs>8130</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms | 2mse</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiś·nā·’e·kā;</transliteration>
				<hebrew>יִשְׂנָאֶ֑ךָּ</hebrew>
				<english>he hate you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他恨你</chinese>
				<chinese-definition>恨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v8-w6">
				<strongs>3198</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>hō·w·ḵaḥ</transliteration>
				<hebrew>הוֹכַ֥ח</hebrew>
				<english>Rebuke</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要責備</chinese>
				<chinese-definition>判斷、證明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v8-w7">
				<strongs>2450</strongs>
				<pos>Prep‑l | Adj‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḥā·ḵām,</transliteration>
				<hebrew>לְ֝חָכָ֗ם</hebrew>
				<english>a wise [man]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">智慧人</chinese>
				<chinese-definition>智慧的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v8-w8">
				<strongs>157</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑3ms | 2mse</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive imperfect - third person masculine singular :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ye·’ĕ·hā·ḇe·kā.</transliteration>
				<hebrew>וְיֶאֱהָבֶֽךָּ׃</hebrew>
				<english>and he will love you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他必愛你</chinese>
				<chinese-definition>愛、喜愛</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>tên</transliteration>
				<hebrew>תֵּ֣ן</hebrew>
				<english>Give [instruction]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">教導</chinese>
				<chinese-definition>給</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>2450</strongs>
				<pos>Prep‑l | Adj‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḥā·ḵām</transliteration>
				<hebrew>לְ֭חָכָם</hebrew>
				<english>to a wise [man]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">智慧人</chinese>
				<chinese-definition>智慧的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>2449</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·yeḥ·kam-</transliteration>
				<hebrew>וְיֶחְכַּם־</hebrew>
				<english>and he will be wiser</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有智慧</chinese>
				<chinese-definition>有智慧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs>5750</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>‘ō·wḏ;</transliteration>
				<hebrew>ע֑וֹד</hebrew>
				<english>still</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他就越發</chinese>
				<chinese-definition>仍然、再</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>hō·w·ḏa‘</transliteration>
				<hebrew>הוֹדַ֥ע</hebrew>
				<english>Teach</english>
				<chinese unaudited="unaudited">指示</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v9-w6">
				<strongs>6662</strongs>
				<pos>Prep‑l | Adj‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ṣad·dîq,</transliteration>
				<hebrew>לְ֝צַדִּ֗יק</hebrew>
				<english>a just [man]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">義人</chinese>
				<chinese-definition>公義的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v9-w7">
				<strongs>3254</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjImperf.Jus‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive imperfect Jussive - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·yō·w·sep̄</transliteration>
				<hebrew>וְי֣וֹסֶף</hebrew>
				<english>and he will increase</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他就增長</chinese>
				<chinese-definition>再一次、增添</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v9-w8">
				<strongs>3948</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>le·qaḥ.</transliteration>
				<hebrew>לֶֽקַח׃</hebrew>
				<english>in learning</english>
				<chinese unaudited="unaudited">學問</chinese>
				<chinese-definition>學習、教導</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v9-w9">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>p̄</transliteration>
				<hebrew>פ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>開的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>8462</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>tə·ḥil·laṯ</transliteration>
				<hebrew>תְּחִלַּ֣ת</hebrew>
				<english>[is] the beginning</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的開端</chinese>
				<chinese-definition>起先、開始</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>2451</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḥāḵ·māh</transliteration>
				<hebrew>חָ֭כְמָה</hebrew>
				<english>of wisdom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是智慧</chinese>
				<chinese-definition>智慧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>3374</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>yir·’aṯ</transliteration>
				<hebrew>יִרְאַ֣ת</hebrew>
				<english>the fear</english>
				<chinese unaudited="unaudited">敬畏</chinese>
				<chinese-definition>敬畏、害怕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>3069</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh;</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֑ה</hebrew>
				<english>of Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs>1847</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·ḏa·‘aṯ</transliteration>
				<hebrew>וְדַ֖עַת</hebrew>
				<english>and the knowledge</english>
				<chinese unaudited="unaudited">認識</chinese>
				<chinese-definition>知識</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v10-w6">
				<strongs>6918</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>qə·ḏō·šîm</transliteration>
				<hebrew>קְדֹשִׁ֣ים</hebrew>
				<english>of the Holy one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">至聖者</chinese>
				<chinese-definition>聖的、神聖的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v10-w7">
				<strongs>998</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>bî·nāh.</transliteration>
				<hebrew>בִּינָֽה׃</hebrew>
				<english>[is] understanding</english>
				<chinese unaudited="unaudited">便是聰明</chinese>
				<chinese-definition>聰明、瞭解、悟性、明哲</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּי־</hebrew>
				<english>For</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ḇî</transliteration>
				<hebrew>בִ֭י</hebrew>
				<english>by me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs>7235</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yir·bū</transliteration>
				<hebrew>יִרְבּ֣וּ</hebrew>
				<english>will be multiplied</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必增多</chinese>
				<chinese-definition>多、變多</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>N‑mpc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·me·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>יָמֶ֑יךָ</hebrew>
				<english>your days</english>
				<chinese unaudited="unaudited">日子</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs>3254</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjImperf‑3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·yō·w·sî·p̄ū</transliteration>
				<hebrew>וְיוֹסִ֥יפוּ</hebrew>
				<english>and will be added</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也必加添</chinese>
				<chinese-definition>再一次、增添</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v11-w6">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḵā,</transliteration>
				<hebrew>לְּ֝ךָ֗</hebrew>
				<english>To you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v11-w7">
				<strongs>8141</strongs>
				<pos>N‑fpc</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>šə·nō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>שְׁנ֣וֹת</hebrew>
				<english>years</english>
				<chinese unaudited="unaudited">歲</chinese>
				<chinese-definition>年</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v11-w8">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḥay·yîm.</transliteration>
				<hebrew>חַיִּֽים׃</hebrew>
				<english>of life</english>
				<chinese unaudited="unaudited">年</chinese>
				<chinese-definition>生命</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’im-</transliteration>
				<hebrew>אִם־</hebrew>
				<english>If</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你若</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>2449</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥā·ḵam·tā</transliteration>
				<hebrew>חָ֭כַמְתָּ</hebrew>
				<english>you are wise</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有智慧</chinese>
				<chinese-definition>有智慧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>2449</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥā·ḵam·tā</transliteration>
				<hebrew>חָכַ֣מְתָּ</hebrew>
				<english>you are wise</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有益</chinese>
				<chinese-definition>有智慧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 2fs</pos>
				<parse>Preposition :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>lāḵ;</transliteration>
				<hebrew>לָּ֑ךְ</hebrew>
				<english>for yourself</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs>3887</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·laṣ·tā,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝לַ֗צְתָּ</hebrew>
				<english>and [if] you scoff</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你若褻慢</chinese>
				<chinese-definition>輕蔑、嘲諷、傲慢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs>905</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḇad·də·ḵā</transliteration>
				<hebrew>לְֽבַדְּךָ֥</hebrew>
				<english>you alone</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就必獨自</chinese>
				<chinese-definition>分開、門閂、片段</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v12-w7">
				<strongs>5375</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṯiś·śā.</transliteration>
				<hebrew>תִשָּֽׂא׃</hebrew>
				<english>will bear [it]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">擔當</chinese>
				<chinese-definition>高舉、舉起、背負、承擔</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="13" id="v13">
			<word num="1" id="v13-w1">
				<strongs>802</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>’ê·šeṯ</transliteration>
				<hebrew>אֵ֣שֶׁת</hebrew>
				<english>A woman is</english>
				<chinese unaudited="unaudited">婦人</chinese>
				<chinese-definition>女人、妻子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v13-w2">
				<strongs>3687</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>kə·sî·lūṯ</transliteration>
				<hebrew>כְּ֭סִילוּת</hebrew>
				<english>foolish</english>
				<chinese unaudited="unaudited">愚昧的</chinese>
				<chinese-definition>愚頑、愚昧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v13-w3">
				<strongs>1993</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - feminine singular</parse>
				<transliteration>hō·mî·yāh;</transliteration>
				<hebrew>הֹֽמִיָּ֑ה</hebrew>
				<english>clamorous</english>
				<chinese unaudited="unaudited">喧嚷</chinese>
				<chinese-definition>大吼、呼嘯、騷動、哀鳴、呻吟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v13-w4">
				<strongs>6615</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>pə·ṯay·yūṯ,</transliteration>
				<hebrew>פְּ֝תַיּ֗וּת</hebrew>
				<english>[She is] simple</english>
				<chinese unaudited="unaudited">她是愚蒙</chinese>
				<chinese-definition>簡單、愚昧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v13-w5">
				<strongs>1077</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb</parse>
				<transliteration>ū·ḇal-</transliteration>
				<hebrew>וּבַל־</hebrew>
				<english>and not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">無</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v13-w6">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>yā·ḏə·‘āh</transliteration>
				<hebrew>יָ֥דְעָה</hebrew>
				<english>knows</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所知</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v13-w7">
				<strongs>4100</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>māh.</transliteration>
				<hebrew>מָּֽה׃</hebrew>
				<english>what</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一</chinese>
				<chinese-definition>什麼</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="14" id="v14">
			<word num="1" id="v14-w1">
				<strongs>3427</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·yā·šə·ḇāh</transliteration>
				<hebrew>וְֽ֭יָשְׁבָה</hebrew>
				<english>For she sits</english>
				<chinese unaudited="unaudited">她坐</chinese>
				<chinese-definition>居住、坐、停留</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v14-w2">
				<strongs>6607</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>lə·p̄e·ṯaḥ</transliteration>
				<hebrew>לְפֶ֣תַח</hebrew>
				<english>at the door</english>
				<chinese unaudited="unaudited">門口</chinese>
				<chinese-definition>通道、入口</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v14-w3">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>bê·ṯāh;</transliteration>
				<hebrew>בֵּיתָ֑הּ</hebrew>
				<english>of her house</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在自己的家</chinese>
				<chinese-definition>家、房屋、殿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v14-w4">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>On</english>
				<chinese unaudited="unaudited">坐在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v14-w5">
				<strongs>3678</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kis·sê,</transliteration>
				<hebrew>כִּ֝סֵּ֗א</hebrew>
				<english>a seat [by]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的座位上</chinese>
				<chinese-definition>座位、寶座</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v14-w6">
				<strongs>4791</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>mə·rō·mê</transliteration>
				<hebrew>מְרֹ֣מֵי</hebrew>
				<english>the highest places</english>
				<chinese unaudited="unaudited">高處</chinese>
				<chinese-definition>高處</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v14-w7">
				<strongs>7176</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>qā·reṯ.</transliteration>
				<hebrew>קָֽרֶת׃</hebrew>
				<english>of the city</english>
				<chinese unaudited="unaudited">城中</chinese>
				<chinese-definition>城</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="15" id="v15">
			<word num="1" id="v15-w1">
				<strongs>7121</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>liq·rō</transliteration>
				<hebrew>לִקְרֹ֥א</hebrew>
				<english>to call</english>
				<chinese unaudited="unaudited">呼叫</chinese>
				<chinese-definition>喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v15-w2">
				<strongs>5674</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Prtcpl‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Participle - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>lə·‘ō·ḇə·rê-</transliteration>
				<hebrew>לְעֹֽבְרֵי־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">過</chinese>
				<chinese-definition>經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v15-w3">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>ḏā·reḵ;</transliteration>
				<hebrew>דָ֑רֶךְ</hebrew>
				<english>those who pass by</english>
				<chinese unaudited="unaudited">路</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v15-w4">
				<strongs>3474</strongs>
				<pos>Art | V‑Piel‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Article :: Verb - Piel - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>ham·yaš·šə·rîm,</transliteration>
				<hebrew>הַֽ֝מְיַשְּׁרִ֗ים</hebrew>
				<english>who go straight</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的就是直行</chinese>
				<chinese-definition>Qal 是直的，Hif'il 使平坦、修直</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v15-w5">
				<strongs>734</strongs>
				<pos>N‑cpc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - common plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>’ō·rə·ḥō·w·ṯām.</transliteration>
				<hebrew>אֹֽרְחוֹתָֽם׃</hebrew>
				<english>on their way</english>
				<chinese unaudited="unaudited">其道的人</chinese>
				<chinese-definition>路徑</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="16" id="v16">
			<word num="1" id="v16-w1">
				<strongs>4310</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>mî-</transliteration>
				<hebrew>מִי־</hebrew>
				<english>who [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說誰</chinese>
				<chinese-definition>誰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v16-w2">
				<strongs>6612</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>p̄e·ṯî</transliteration>
				<hebrew>פֶ֭תִי</hebrew>
				<english>simple</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是愚蒙人</chinese>
				<chinese-definition>愚笨的、愚昧的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v16-w3">
				<strongs>5493</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·sur</transliteration>
				<hebrew>יָסֻ֣ר</hebrew>
				<english>let him turn</english>
				<chinese unaudited="unaudited">可以轉到</chinese>
				<chinese-definition>轉離、除去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v16-w4">
				<strongs>2008</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>hên·nāh;</transliteration>
				<hebrew>הֵ֑נָּה</hebrew>
				<english>in here</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這裡</chinese>
				<chinese-definition>現在、這裡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v16-w5">
				<strongs>2638</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adj‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adjective - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wa·ḥă·sar-</transliteration>
				<hebrew>וַחֲסַר־</hebrew>
				<english>and [as for] him lacking</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那無</chinese>
				<chinese-definition>缺乏的、缺少的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v16-w6">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lêḇ,</transliteration>
				<hebrew>לֵ֝֗ב</hebrew>
				<english>understanding</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v16-w7">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ā·mə·rāh</transliteration>
				<hebrew>וְאָ֣מְרָה</hebrew>
				<english>and she says</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的人說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v16-w8">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lōw.</transliteration>
				<hebrew>לּֽוֹ׃</hebrew>
				<english>to him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="17" id="v17">
			<word num="1" id="v17-w1">
				<strongs>4325</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ma·yim-</transliteration>
				<hebrew>מַֽיִם־</hebrew>
				<english>Water</english>
				<chinese unaudited="unaudited">水</chinese>
				<chinese-definition>水</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v17-w2">
				<strongs>1589</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine plural</parse>
				<transliteration>gə·nū·ḇîm</transliteration>
				<hebrew>גְּנוּבִ֥ים</hebrew>
				<english>Stolen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">偷來的</chinese>
				<chinese-definition>偷盜</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v17-w3">
				<strongs>4985</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yim·tā·qū;</transliteration>
				<hebrew>יִמְתָּ֑קוּ</hebrew>
				<english>is sweet</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是甜的</chinese>
				<chinese-definition>成為愉悅的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v17-w4">
				<strongs>3899</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·le·ḥem</transliteration>
				<hebrew>וְלֶ֖חֶם</hebrew>
				<english>and bread [eaten]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">餅</chinese>
				<chinese-definition>餅、麵包</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v17-w5">
				<strongs>5643</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>sə·ṯā·rîm</transliteration>
				<hebrew>סְתָרִ֣ים</hebrew>
				<english>in secret</english>
				<chinese unaudited="unaudited">暗吃的</chinese>
				<chinese-definition>隱密處</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v17-w6">
				<strongs>5276</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yin·‘ām.</transliteration>
				<hebrew>יִנְעָֽם׃</hebrew>
				<english>is pleasant</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是好的</chinese>
				<chinese-definition>愉快的、甜美的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="18" id="v18">
			<word num="1" id="v18-w1">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō-</transliteration>
				<hebrew>וְֽלֹא־</hebrew>
				<english>But not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人卻不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v18-w2">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·ḏa‘</transliteration>
				<hebrew>יָ֭דַע</hebrew>
				<english>he does know</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v18-w3">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v18-w4">
				<strongs>7496</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>rə·p̄ā·’îm</transliteration>
				<hebrew>רְפָאִ֣ים</hebrew>
				<english>the dead [are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有陰魂</chinese>
				<chinese-definition>死人的陰魂</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v18-w5">
				<strongs>8033</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>šām;</transliteration>
				<hebrew>שָׁ֑ם</hebrew>
				<english>there</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在她那裡</chinese>
				<chinese-definition>那裡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v18-w6">
				<strongs>6012</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·‘im·qê</transliteration>
				<hebrew>בְּעִמְקֵ֖י</hebrew>
				<english>in the depths</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的深處</chinese>
				<chinese-definition>難理解的、深奧的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v18-w7">
				<strongs>7585</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>šə·’ō·wl</transliteration>
				<hebrew>שְׁא֣וֹל</hebrew>
				<english>of hell</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在陰間</chinese>
				<chinese-definition>陰間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v18-w8">
				<strongs>7121</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mpc | 3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine plural construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>qə·ru·’e·hā.</transliteration>
				<hebrew>קְרֻאֶֽיהָ׃</hebrew>
				<english>[That] her guests [are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">她的客</chinese>
				<chinese-definition>喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v18-w9">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>p̄</transliteration>
				<hebrew>פ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>開的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>