<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="Proverbs" id="20" testament="old">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="12" id="c12">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>157</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·hêḇ</transliteration>
				<hebrew>אֹהֵ֣ב</hebrew>
				<english>Whoever loves</english>
				<chinese unaudited="unaudited">喜愛</chinese>
				<chinese-definition>愛、喜愛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>4148</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mū·sār</transliteration>
				<hebrew>מ֭וּסָר‪‬</hebrew>
				<english>instruction</english>
				<chinese unaudited="unaudited">管教</chinese>
				<chinese-definition>訓誨、管教、教導</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>157</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·hêḇ</transliteration>
				<hebrew>אֹ֣הֵֽב</hebrew>
				<english>loves</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的就是喜愛</chinese>
				<chinese-definition>愛、喜愛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>1847</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>dā·‘aṯ;</transliteration>
				<hebrew>דָּ֑עַת</hebrew>
				<english>knowledge</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知識</chinese>
				<chinese-definition>知識</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v1-w5">
				<strongs>8130</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·śō·nê</transliteration>
				<hebrew>וְשֹׂנֵ֖א</hebrew>
				<english>but he who hates</english>
				<chinese unaudited="unaudited">恨惡</chinese>
				<chinese-definition>恨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v1-w6">
				<strongs>8433</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ṯō·w·ḵa·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>תוֹכַ֣חַת</hebrew>
				<english>correction</english>
				<chinese unaudited="unaudited">責備</chinese>
				<chinese-definition>爭辯、責罰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v1-w7">
				<strongs>1197</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>bā·‘ar.</transliteration>
				<hebrew>בָּֽעַר׃</hebrew>
				<english>[is] stupid</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>I. 燒毀、耗盡、點燃；II. 愚昧、未開化、如野獸般殘忍</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>2896</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭō·wḇ,</transliteration>
				<hebrew>ט֗וֹב</hebrew>
				<english>A good [man]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">善人</chinese>
				<chinese-definition>良善的、美好的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>6329</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·p̄îq</transliteration>
				<hebrew>יָפִ֣יק</hebrew>
				<english>obtains</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必蒙</chinese>
				<chinese-definition>獲得、得著、具備、增進、供應、帶出、出產</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>7522</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>rā·ṣō·wn</transliteration>
				<hebrew>רָ֭צוֹן</hebrew>
				<english>favor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的恩惠</chinese>
				<chinese-definition>喜悅、悅納、恩典、意願</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>3069</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh;</transliteration>
				<hebrew>מֵיְהוָ֑ה</hebrew>
				<english>from Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·’îš</transliteration>
				<hebrew>וְאִ֖ישׁ</hebrew>
				<english>but a man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的人</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>4209</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>mə·zim·mō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>מְזִמּ֣וֹת</hebrew>
				<english>of wicked intentions</english>
				<chinese unaudited="unaudited">設詭計</chinese>
				<chinese-definition>目的、計畫、陰謀、謹慎、明辨、邪惡的詭計</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v2-w7">
				<strongs>7561</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yar·šî·a‘.</transliteration>
				<hebrew>יַרְשִֽׁיעַ׃</hebrew>
				<english>He will condemn</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華必定他的罪</chinese>
				<chinese-definition>行惡、犯罪</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>Not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不能</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>3559</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yik·kō·wn</transliteration>
				<hebrew>יִכּ֣וֹן</hebrew>
				<english>is established</english>
				<chinese unaudited="unaudited">堅立</chinese>
				<chinese-definition>Hif'il 預備、建立、堅立</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>120</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḏām</transliteration>
				<hebrew>אָדָ֣ם</hebrew>
				<english>a man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>7562</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·re·ša‘;</transliteration>
				<hebrew>בְּרֶ֑שַׁע</hebrew>
				<english>by wickedness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">靠惡行</chinese>
				<chinese-definition>邪惡、犯罪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>8328</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·šō·reš</transliteration>
				<hebrew>וְשֹׁ֥רֶשׁ</hebrew>
				<english>but the root</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的根</chinese>
				<chinese-definition>根</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>6662</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>ṣad·dî·qîm,</transliteration>
				<hebrew>צַ֝דִּיקִ֗ים</hebrew>
				<english>of the righteous</english>
				<chinese unaudited="unaudited">義人</chinese>
				<chinese-definition>公義的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v3-w7">
				<strongs>1077</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>bal-</transliteration>
				<hebrew>בַּל־</hebrew>
				<english>cannot</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v3-w8">
				<strongs>4131</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yim·mō·wṭ.</transliteration>
				<hebrew>יִמּֽוֹט׃</hebrew>
				<english>be moved</english>
				<chinese unaudited="unaudited">動搖</chinese>
				<chinese-definition>搖動、滑動</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>802</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>’ê·šeṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֵֽשֶׁת־</hebrew>
				<english>An wife [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">婦人</chinese>
				<chinese-definition>女人、妻子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>2428</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥa·yil</transliteration>
				<hebrew>חַ֭יִל</hebrew>
				<english>excellent</english>
				<chinese unaudited="unaudited">才德的</chinese>
				<chinese-definition>軍隊、力量、財富、能力</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs>5850</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>‘ă·ṭe·reṯ</transliteration>
				<hebrew>עֲטֶ֣רֶת</hebrew>
				<english>the crown</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的冠冕</chinese>
				<chinese-definition>王冠、花冠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>1167</strongs>
				<pos>N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ba‘·lāh;</transliteration>
				<hebrew>בַּעְלָ֑הּ</hebrew>
				<english>of her husband</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是丈夫</chinese>
				<chinese-definition>物主、主人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>7538</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑k | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-k :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḵə·rā·qāḇ</transliteration>
				<hebrew>וּכְרָקָ֖ב</hebrew>
				<english>but like rottenness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">婦人如同朽爛</chinese>
				<chinese-definition>朽爛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>6106</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fpc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·‘aṣ·mō·w·ṯāw</transliteration>
				<hebrew>בְּעַצְמוֹתָ֣יו</hebrew>
				<english>in his bones</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在她丈夫的骨中</chinese>
				<chinese-definition>本體、精髓、骨頭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v4-w7">
				<strongs>954</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Prtcpl‑fs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Participle - feminine singular</parse>
				<transliteration>mə·ḇî·šāh.</transliteration>
				<hebrew>מְבִישָֽׁה׃</hebrew>
				<english>she who causes shame [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">貽羞的</chinese>
				<chinese-definition>羞恥、羞愧、羞辱</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>4284</strongs>
				<pos>N‑fpc</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>maḥ·šə·ḇō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>מַחְשְׁב֣וֹת</hebrew>
				<english>The thoughts</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的思念</chinese>
				<chinese-definition>意念、思想、設計</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>6662</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>ṣad·dî·qîm</transliteration>
				<hebrew>צַדִּיקִ֣ים</hebrew>
				<english>of the righteous</english>
				<chinese unaudited="unaudited">義人</chinese>
				<chinese-definition>公義的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>4941</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>miš·pāṭ;</transliteration>
				<hebrew>מִשְׁפָּ֑ט</hebrew>
				<english>[are] right</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是公平</chinese>
				<chinese-definition>正義、公平、審判、律例、規矩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>8458</strongs>
				<pos>N‑fpc</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>taḥ·bu·lō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>תַּחְבֻּל֖וֹת</hebrew>
				<english>[But] the counsels</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的計謀</chinese>
				<chinese-definition>忠告、智謀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>7563</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>rə·šā·‘îm</transliteration>
				<hebrew>רְשָׁעִ֣ים</hebrew>
				<english>of the wicked</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惡人</chinese>
				<chinese-definition>邪惡的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v5-w6">
				<strongs>4820</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>mir·māh.</transliteration>
				<hebrew>מִרְמָֽה׃</hebrew>
				<english>[are] deceitful</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是詭詐</chinese>
				<chinese-definition>詭詐、欺騙</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>1697</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>diḇ·rê</transliteration>
				<hebrew>דִּבְרֵ֣י</hebrew>
				<english>The words</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的言論</chinese>
				<chinese-definition>話語、事情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>7563</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>rə·šā·‘îm</transliteration>
				<hebrew>רְשָׁעִ֣ים</hebrew>
				<english>of the wicked</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惡人</chinese>
				<chinese-definition>邪惡的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>693</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>’ĕ·rāḇ-</transliteration>
				<hebrew>אֱרָב־</hebrew>
				<english>[are] Lie in wait</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是埋伏</chinese>
				<chinese-definition>埋伏</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs>1818</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>dām;</transliteration>
				<hebrew>דָּ֑ם</hebrew>
				<english>for blood</english>
				<chinese unaudited="unaudited">流人的血</chinese>
				<chinese-definition>血</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>6310</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·p̄î</transliteration>
				<hebrew>וּפִ֥י</hebrew>
				<english>but the mouth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的口</chinese>
				<chinese-definition>口、命令、末端、沿岸、比例</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>3477</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>yə·šā·rîm,</transliteration>
				<hebrew>יְ֝שָׁרִ֗ים</hebrew>
				<english>of the upright</english>
				<chinese unaudited="unaudited">正直人</chinese>
				<chinese-definition>正直的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v6-w7">
				<strongs>5337</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms | 3mp</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yaṣ·ṣî·lêm.</transliteration>
				<hebrew>יַצִּילֵֽם׃</hebrew>
				<english>will deliver them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必拯救人</chinese>
				<chinese-definition>Nif'al 獲救，Pi'el 拯救、奪取，Hif'il 營救、抓走</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>2015</strongs>
				<pos>V‑Qal‑InfAbs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive absolute</parse>
				<transliteration>hā·p̄ō·wḵ</transliteration>
				<hebrew>הָפ֣וֹךְ</hebrew>
				<english>Are overthrown</english>
				<chinese unaudited="unaudited">傾覆</chinese>
				<chinese-definition>轉變、推翻、傾覆</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>7563</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>rə·šā·‘îm</transliteration>
				<hebrew>רְשָׁעִ֣ים</hebrew>
				<english>the wicked</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惡人</chinese>
				<chinese-definition>邪惡的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>369</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv | 3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·’ê·nām;</transliteration>
				<hebrew>וְאֵינָ֑ם</hebrew>
				<english>and [are] no more</english>
				<chinese unaudited="unaudited">歸於無有</chinese>
				<chinese-definition>沒有、不存在</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·ḇêṯ</transliteration>
				<hebrew>וּבֵ֖ית</hebrew>
				<english>but the house</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的家</chinese>
				<chinese-definition>家、房屋、殿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>6662</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>ṣad·dî·qîm</transliteration>
				<hebrew>צַדִּיקִ֣ים</hebrew>
				<english>of the righteous</english>
				<chinese unaudited="unaudited">義人</chinese>
				<chinese-definition>公義的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs>5975</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ya·‘ă·mōḏ.</transliteration>
				<hebrew>יַעֲמֹֽד׃</hebrew>
				<english>will stand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必站得住</chinese>
				<chinese-definition>Qal 站立、侍立、停留，Hif'il 設立、使堅定</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>6310</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>lə·p̄î·śi-</transliteration>
				<hebrew>לְֽפִי־</hebrew>
				<english>According to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必按</chinese>
				<chinese-definition>口、命令、末端、沿岸、比例</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>7922</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḵə·lōw</transliteration>
				<hebrew>שִׂ֭כְלוֹ</hebrew>
				<english>his wisdom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">自己的智慧</chinese>
				<chinese-definition>理解</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs>1984</strongs>
				<pos>V‑Pual‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Pual - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·hul·lal-</transliteration>
				<hebrew>יְהֻלַּל־</hebrew>
				<english>will be commended</english>
				<chinese unaudited="unaudited">被稱讚</chinese>
				<chinese-definition>Qal 照亮，Pi'el 讚美，Pu'al 被讚美、值得讚美，Hif'il 發光、照亮、讚美，Hitpa'el 誇耀、行動形同瘋子，Po'el 愚妄、癲狂，Po'al 猖狂，Hitpo'lel 行為如瘋子一般</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’îš;</transliteration>
				<hebrew>אִ֑ישׁ</hebrew>
				<english>a man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v8-w5">
				<strongs>5753</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Nifal‑Prtcpl‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Nifal - Participle - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·na·‘ă·wêh-</transliteration>
				<hebrew>וְנַעֲוֵה־</hebrew>
				<english>but he who is of a perverse</english>
				<chinese unaudited="unaudited">乖謬的</chinese>
				<chinese-definition>I. 彎曲、扭曲、翻轉，II. 行不義</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v8-w6">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lêḇ,</transliteration>
				<hebrew>לֵ֝֗ב</hebrew>
				<english>heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">心中</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v8-w7">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yih·yeh</transliteration>
				<hebrew>יִהְיֶ֥ה</hebrew>
				<english>will be</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v8-w8">
				<strongs>937</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lā·ḇūz.</transliteration>
				<hebrew>לָבֽוּז׃</hebrew>
				<english>despised</english>
				<chinese unaudited="unaudited">被藐視</chinese>
				<chinese-definition>輕視</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>2896</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭō·wḇ</transliteration>
				<hebrew>ט֣וֹב</hebrew>
				<english>Better [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">強</chinese>
				<chinese-definition>良善的、美好的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>7034</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>niq·leh</transliteration>
				<hebrew>נִ֭קְלֶה</hebrew>
				<english>[the one] who is slighted</english>
				<chinese unaudited="unaudited">被人輕賤</chinese>
				<chinese-definition>是卑賤的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>5650</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·‘e·ḇeḏ</transliteration>
				<hebrew>וְעֶ֣בֶד</hebrew>
				<english>but has a servant</english>
				<chinese unaudited="unaudited">僕人</chinese>
				<chinese-definition>僕人、奴隸</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lōw;</transliteration>
				<hebrew>ל֑וֹ</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs>3513</strongs>
				<pos>Prep‑m | V‑Hitpael‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Verb - Hitpael - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>mim·mə·ṯak·kab·bêḏ,</transliteration>
				<hebrew>מִ֝מְּתַכַּבֵּ֗ד</hebrew>
				<english>Than he who honors himself</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如自尊</chinese>
				<chinese-definition>Qal 是重的，Nif'al 受尊重、得榮耀，Pi'el 榮耀、加重、使遲鈍，Hif'il 加重</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v9-w6">
				<strongs>2638</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adj‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adjective - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wa·ḥă·sar-</transliteration>
				<hebrew>וַחֲסַר־</hebrew>
				<english>but is lacking</english>
				<chinese unaudited="unaudited">缺少</chinese>
				<chinese-definition>缺乏的、缺少的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v9-w7">
				<strongs>3899</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lā·ḥem.</transliteration>
				<hebrew>לָֽחֶם׃</hebrew>
				<english>bread</english>
				<chinese unaudited="unaudited">食物</chinese>
				<chinese-definition>餅、麵包</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·w·ḏê·a‘</transliteration>
				<hebrew>יוֹדֵ֣עַ</hebrew>
				<english>Regards</english>
				<chinese unaudited="unaudited">顧惜</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>6662</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣad·dîq</transliteration>
				<hebrew>צַ֭דִּיק</hebrew>
				<english>a righteous [man]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">義人</chinese>
				<chinese-definition>公義的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>ne·p̄eš</transliteration>
				<hebrew>נֶ֣פֶשׁ</hebrew>
				<english>the life</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的命</chinese>
				<chinese-definition>心靈、生命、自己、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>929</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·hem·tōw;</transliteration>
				<hebrew>בְּהֶמְתּ֑וֹ</hebrew>
				<english>of his animal</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他牲畜</chinese>
				<chinese-definition>牲畜</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs>7356</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>wə·ra·ḥă·mê</transliteration>
				<hebrew>וְֽרַחֲמֵ֥י</hebrew>
				<english>but the tender mercies</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的憐憫</chinese>
				<chinese-definition>憐憫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v10-w6">
				<strongs>7563</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>rə·šā·‘îm,</transliteration>
				<hebrew>רְ֝שָׁעִ֗ים</hebrew>
				<english>of the wicked</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惡人</chinese>
				<chinese-definition>邪惡的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v10-w7">
				<strongs>394</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>’aḵ·zā·rî.</transliteration>
				<hebrew>אַכְזָרִֽי׃</hebrew>
				<english>[are] cruel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也是殘忍</chinese>
				<chinese-definition>殘忍的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs>5647</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ō·ḇêḏ</transliteration>
				<hebrew>עֹבֵ֣ד</hebrew>
				<english>He who tills</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耕種</chinese>
				<chinese-definition>工作、服事</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>127</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’aḏ·mā·ṯōw</transliteration>
				<hebrew>אַ֭דְמָתוֹ</hebrew>
				<english>his land</english>
				<chinese unaudited="unaudited">自己田地</chinese>
				<chinese-definition>土地</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs>7646</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiś·ba‘-</transliteration>
				<hebrew>יִֽשְׂבַּֽע־</hebrew>
				<english>will be satisfied</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的必得飽</chinese>
				<chinese-definition>滿足、飽足</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs>3899</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lā·ḥem;</transliteration>
				<hebrew>לָ֑חֶם</hebrew>
				<english>with bread</english>
				<chinese unaudited="unaudited">食</chinese>
				<chinese-definition>餅、麵包</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs>7291</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·mə·rad·dêp̄</transliteration>
				<hebrew>וּמְרַדֵּ֖ף</hebrew>
				<english>but he who follows</english>
				<chinese unaudited="unaudited">追隨</chinese>
				<chinese-definition>逼迫、追趕、追求</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v11-w6">
				<strongs>7386</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>rê·qîm</transliteration>
				<hebrew>רֵיקִ֣ים</hebrew>
				<english>frivolity</english>
				<chinese unaudited="unaudited">虛浮</chinese>
				<chinese-definition>空虛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v11-w7">
				<strongs>2638</strongs>
				<pos>Adj‑msc</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ḥă·sar-</transliteration>
				<hebrew>חֲסַר־</hebrew>
				<english>[is] lacking</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的卻是無</chinese>
				<chinese-definition>缺乏的、缺少的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v11-w8">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lêḇ.</transliteration>
				<hebrew>לֵֽב׃</hebrew>
				<english>understanding</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>2530</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥā·maḏ</transliteration>
				<hebrew>חָמַ֣ד</hebrew>
				<english>Covet</english>
				<chinese unaudited="unaudited">想</chinese>
				<chinese-definition>喜悅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>7563</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>rā·šā‘</transliteration>
				<hebrew>רָ֭שָׁע</hebrew>
				<english>the wicked</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惡人</chinese>
				<chinese-definition>邪惡的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>4685</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mə·ṣō·wḏ</transliteration>
				<hebrew>מְצ֣וֹד</hebrew>
				<english>the catch</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的網羅</chinese>
				<chinese-definition>保障、堡壘</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>7451</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>rā·‘îm;</transliteration>
				<hebrew>רָעִ֑ים</hebrew>
				<english>of evil [men]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">得壞人</chinese>
				<chinese-definition>災難、邪惡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs>8328</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·šō·reš</transliteration>
				<hebrew>וְשֹׁ֖רֶשׁ</hebrew>
				<english>but the root</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的根</chinese>
				<chinese-definition>根</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs>6662</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>ṣad·dî·qîm</transliteration>
				<hebrew>צַדִּיקִ֣ים</hebrew>
				<english>of the righteous</english>
				<chinese unaudited="unaudited">義人</chinese>
				<chinese-definition>公義的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v12-w7">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yit·tên.</transliteration>
				<hebrew>יִתֵּֽן׃</hebrew>
				<english>yields [fruit]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">得以結實</chinese>
				<chinese-definition>給</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="13" id="v13">
			<word num="1" id="v13-w1">
				<strongs>6588</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·p̄e·ša‘</transliteration>
				<hebrew>בְּפֶ֣שַׁע</hebrew>
				<english>By the transgression</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的過錯</chinese>
				<chinese-definition>過犯、背叛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v13-w2">
				<strongs>8193</strongs>
				<pos>N‑fd</pos>
				<parse>Noun - fd</parse>
				<transliteration>p̄ā·ṯa·yim</transliteration>
				<hebrew>שְׂ֭פָתַיִם</hebrew>
				<english>of [his] lips</english>
				<chinese unaudited="unaudited">嘴中</chinese>
				<chinese-definition>嘴唇、邊緣、言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v13-w3">
				<strongs>4170</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mō·w·qêš</transliteration>
				<hebrew>מוֹקֵ֣שׁ</hebrew>
				<english>is ensnared</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是自己的網羅</chinese>
				<chinese-definition>網羅、誘餌、陷阱</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v13-w4">
				<strongs>7451</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>rā‘;</transliteration>
				<hebrew>רָ֑ע</hebrew>
				<english>the wicked</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惡人</chinese>
				<chinese-definition>災難、邪惡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v13-w5">
				<strongs>3318</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yê·ṣê</transliteration>
				<hebrew>וַיֵּצֵ֖א</hebrew>
				<english>but will come</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必脫離</chinese>
				<chinese-definition>出去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v13-w6">
				<strongs>6869</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>miṣ·ṣā·rāh</transliteration>
				<hebrew>מִצָּרָ֣ה</hebrew>
				<english>through trouble</english>
				<chinese unaudited="unaudited">患難</chinese>
				<chinese-definition>對手、災難、患難</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v13-w7">
				<strongs>6662</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣad·dîq.</transliteration>
				<hebrew>צַדִּֽיק׃</hebrew>
				<english>the righteous</english>
				<chinese unaudited="unaudited">但義人</chinese>
				<chinese-definition>公義的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="14" id="v14">
			<word num="1" id="v14-w1">
				<strongs>6529</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mip·pə·rî</transliteration>
				<hebrew>מִפְּרִ֣י</hebrew>
				<english>By the fruit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所結的果子</chinese>
				<chinese-definition>果實、子孫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v14-w2">
				<strongs>6310</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>p̄î-</transliteration>
				<hebrew>פִי־</hebrew>
				<english>of [his] mouth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因口</chinese>
				<chinese-definition>口、命令、末端、沿岸、比例</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v14-w3">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’îš</transliteration>
				<hebrew>אִ֭ישׁ</hebrew>
				<english>a man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v14-w4">
				<strongs>7646</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiś·ba‘-</transliteration>
				<hebrew>יִשְׂבַּע־</hebrew>
				<english>will be satisfied</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必飽得</chinese>
				<chinese-definition>滿足、飽足</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v14-w5">
				<strongs>2896</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭō·wḇ;</transliteration>
				<hebrew>ט֑וֹב</hebrew>
				<english>with good</english>
				<chinese unaudited="unaudited">美福</chinese>
				<chinese-definition>良善的、美好的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v14-w6">
				<strongs>1576</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·ḡə·mūl</transliteration>
				<hebrew>וּגְמ֥וּל</hebrew>
				<english>and the recompense</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>行事、報賞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v14-w7">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>N‑fdc</pos>
				<parse>Noun - fdc</parse>
				<transliteration>yə·ḏê-</transliteration>
				<hebrew>יְדֵי־</hebrew>
				<english>of hands</english>
				<chinese unaudited="unaudited">手</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v14-w8">
				<strongs>120</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḏām,</transliteration>
				<hebrew>אָ֝דָ֗ם</hebrew>
				<english>of a man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v14-w9">
				<strongs></strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·šūḇ</transliteration>
				<hebrew>[ישוב]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>Qal 回復、回轉、重複，Po'lel 帶回、復興、更新，Hif'il 回報、報告、帶回</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v14-w10">
				<strongs>7725</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·šîḇ</transliteration>
				<hebrew>(יָשִׁ֥יב)</hebrew>
				<english>will be rendered</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的報應</chinese>
				<chinese-definition>Qal 回復、回轉、重複，Po'lel 帶回、復興、更新，Hif'il 回報、報告、帶回</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v14-w11">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lōw.</transliteration>
				<hebrew>לֽוֹ׃</hebrew>
				<english>to him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>－</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="15" id="v15">
			<word num="1" id="v15-w1">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>de·reḵ</transliteration>
				<hebrew>דֶּ֣רֶךְ</hebrew>
				<english>The way</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所行的</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v15-w2">
				<strongs>191</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ĕ·wîl</transliteration>
				<hebrew>אֱ֭וִיל</hebrew>
				<english>of a fool</english>
				<chinese unaudited="unaudited">愚妄人</chinese>
				<chinese-definition>愚昧的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v15-w3">
				<strongs>3477</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·šār</transliteration>
				<hebrew>יָשָׁ֣ר</hebrew>
				<english>[is] right</english>
				<chinese unaudited="unaudited">看為正直</chinese>
				<chinese-definition>正直的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v15-w4">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑cdc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - cdc :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·‘ê·nāw;</transliteration>
				<hebrew>בְּעֵינָ֑יו</hebrew>
				<english>in his own eyes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在自己眼中</chinese>
				<chinese-definition>泉源、眼目、眼睛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v15-w5">
				<strongs>8085</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·šō·mê·a‘</transliteration>
				<hebrew>וְשֹׁמֵ֖עַ</hebrew>
				<english>but he who heeds</english>
				<chinese unaudited="unaudited">肯聽</chinese>
				<chinese-definition>Qal 聽、聽從，Hif'il 說明、使…聽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v15-w6">
				<strongs>6098</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>lə·‘ê·ṣāh</transliteration>
				<hebrew>לְעֵצָ֣ה</hebrew>
				<english>counsel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人的勸教</chinese>
				<chinese-definition>忠告、籌算、諮商、勸告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v15-w7">
				<strongs>2450</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥā·ḵām.</transliteration>
				<hebrew>חָכָֽם׃</hebrew>
				<english>[is] wise</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惟智慧人</chinese>
				<chinese-definition>智慧的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="16" id="v16">
			<word num="1" id="v16-w1">
				<strongs>191</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ĕ·wîl,</transliteration>
				<hebrew>אֱוִ֗יל</hebrew>
				<english>Of a fool</english>
				<chinese unaudited="unaudited">愚妄人</chinese>
				<chinese-definition>愚昧的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v16-w2">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bay·yō·wm</transliteration>
				<hebrew>בַּ֭יּוֹם</hebrew>
				<english>at once</english>
				<chinese unaudited="unaudited">立時</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v16-w3">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiw·wā·ḏa‘</transliteration>
				<hebrew>יִוָּדַ֣ע</hebrew>
				<english>is known</english>
				<chinese unaudited="unaudited">顯露</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v16-w4">
				<strongs>3708</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ka‘·sōw;</transliteration>
				<hebrew>כַּעְס֑וֹ</hebrew>
				<english>wrath</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的惱怒</chinese>
				<chinese-definition>煩惱、悲傷</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v16-w5">
				<strongs>3680</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḵō·seh</transliteration>
				<hebrew>וְכֹסֶ֖ה</hebrew>
				<english>but covers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">能忍辱藏</chinese>
				<chinese-definition>遮蓋、隱藏</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v16-w6">
				<strongs>7036</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>qā·lō·wn</transliteration>
				<hebrew>קָל֣וֹן</hebrew>
				<english>shame</english>
				<chinese unaudited="unaudited">羞</chinese>
				<chinese-definition>羞辱</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v16-w7">
				<strongs>6175</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·rūm.</transliteration>
				<hebrew>עָרֽוּם׃</hebrew>
				<english>a prudent [man]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">通達人</chinese>
				<chinese-definition>狡猾</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="17" id="v17">
			<word num="1" id="v17-w1">
				<strongs>6315</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·p̄î·aḥ</transliteration>
				<hebrew>יָפִ֣יחַ</hebrew>
				<english>He [who] speaks</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說出</chinese>
				<chinese-definition>吹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v17-w2">
				<strongs>530</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’ĕ·mū·nāh</transliteration>
				<hebrew>אֱ֭מוּנָה</hebrew>
				<english>truth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">真話</chinese>
				<chinese-definition>信實</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v17-w3">
				<strongs>5046</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yag·gîḏ</transliteration>
				<hebrew>יַגִּ֣יד</hebrew>
				<english>declares</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的顯明</chinese>
				<chinese-definition>Hif'il 告訴、宣布、聲明、通知</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v17-w4">
				<strongs>6664</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣe·ḏeq;</transliteration>
				<hebrew>צֶ֑דֶק</hebrew>
				<english>righteousness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">公義</chinese>
				<chinese-definition>公義、公平</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v17-w5">
				<strongs>5707</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·‘êḏ</transliteration>
				<hebrew>וְעֵ֖ד</hebrew>
				<english>but a witness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">見證</chinese>
				<chinese-definition>見證、證人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v17-w6">
				<strongs>8267</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>šə·qā·rîm</transliteration>
				<hebrew>שְׁקָרִ֣ים</hebrew>
				<english>FALSE</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作假</chinese>
				<chinese-definition>虛假</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v17-w7">
				<strongs>4820</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>mir·māh.</transliteration>
				<hebrew>מִרְמָֽה׃</hebrew>
				<english>deceit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的顯出詭詐</chinese>
				<chinese-definition>詭詐、欺騙</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="18" id="v18">
			<word num="1" id="v18-w1">
				<strongs>3426</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>yêš</transliteration>
				<hebrew>יֵ֣שׁ</hebrew>
				<english>There is</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>存在、有、是</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v18-w2">
				<strongs>981</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>bō·w·ṭeh</transliteration>
				<hebrew>בּ֭וֹטֶה</hebrew>
				<english>one who speaks</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說話浮躁的</chinese>
				<chinese-definition>輕率地或是生氣地說話</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v18-w3">
				<strongs>4094</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑fpc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>kə·maḏ·qə·rō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>כְּמַדְקְר֣וֹת</hebrew>
				<english>like the piercings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">刺</chinese>
				<chinese-definition>刺</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v18-w4">
				<strongs>2719</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḥā·reḇ;</transliteration>
				<hebrew>חָ֑רֶב</hebrew>
				<english>of a sword</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如刀</chinese>
				<chinese-definition>刀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v18-w5">
				<strongs>3956</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑csc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>ū·lə·šō·wn</transliteration>
				<hebrew>וּלְשׁ֖וֹן</hebrew>
				<english>but the tongue</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的舌頭</chinese>
				<chinese-definition>舌頭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v18-w6">
				<strongs>2450</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḥă·ḵā·mîm</transliteration>
				<hebrew>חֲכָמִ֣ים</hebrew>
				<english>of the wise</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人智慧人</chinese>
				<chinese-definition>智慧的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v18-w7">
				<strongs>4832</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mar·pê.</transliteration>
				<hebrew>מַרְפֵּֽא׃</hebrew>
				<english>[promotes] health</english>
				<chinese unaudited="unaudited">卻為醫人的良藥</chinese>
				<chinese-definition>醫治</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="19" id="v19">
			<word num="1" id="v19-w1">
				<strongs>8193</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>śə·p̄aṯ-</transliteration>
				<hebrew>שְֽׂפַת־</hebrew>
				<english>The lip</english>
				<chinese unaudited="unaudited">口</chinese>
				<chinese-definition>嘴唇、邊緣、言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v19-w2">
				<strongs>571</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’ĕ·meṯ</transliteration>
				<hebrew>אֱ֭מֶת</hebrew>
				<english>truthful</english>
				<chinese unaudited="unaudited">吐真言</chinese>
				<chinese-definition>誠實、真理、誠信、真實</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v19-w3">
				<strongs>3559</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tik·kō·wn</transliteration>
				<hebrew>תִּכּ֣וֹן</hebrew>
				<english>shall be established</english>
				<chinese unaudited="unaudited">堅立</chinese>
				<chinese-definition>Hif'il 預備、建立、堅立</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v19-w4">
				<strongs>5703</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lā·‘aḏ;</transliteration>
				<hebrew>לָעַ֑ד</hebrew>
				<english>forever</english>
				<chinese unaudited="unaudited">永遠</chinese>
				<chinese-definition>永遠、繼續存在</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v19-w5">
				<strongs>5704</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·‘aḏ-</transliteration>
				<hebrew>וְעַד־</hebrew>
				<english>but but for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">只存</chinese>
				<chinese-definition>直到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v19-w6">
				<strongs>7281</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf.Cohort‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect Cohortative - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ar·gî·‘āh,</transliteration>
				<hebrew>אַ֝רְגִּ֗יעָה</hebrew>
				<english>a moment</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>安頓、休息、攪動、激動</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v19-w7">
				<strongs>3956</strongs>
				<pos>N‑csc</pos>
				<parse>Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>lə·šō·wn</transliteration>
				<hebrew>לְשׁ֣וֹן</hebrew>
				<english>a tongue [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">舌</chinese>
				<chinese-definition>舌頭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v19-w8">
				<strongs>8267</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>šā·qer.</transliteration>
				<hebrew>שָֽׁקֶר׃</hebrew>
				<english>lying</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說謊話</chinese>
				<chinese-definition>虛假</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="20" id="v20">
			<word num="1" id="v20-w1">
				<strongs>4820</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>mir·māh</transliteration>
				<hebrew>מִ֭רְמָה</hebrew>
				<english>Deceit is</english>
				<chinese unaudited="unaudited">詭詐</chinese>
				<chinese-definition>詭詐、欺騙</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v20-w2">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·leḇ-</transliteration>
				<hebrew>בְּלֶב־</hebrew>
				<english>in the heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的心存</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v20-w3">
				<strongs>2790</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mpc</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>ḥō·rə·šê</transliteration>
				<hebrew>חֹ֣רְשֵׁי</hebrew>
				<english>of those who devise</english>
				<chinese unaudited="unaudited">圖謀</chinese>
				<chinese-definition>耕種、切割、設計、沉默</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v20-w4">
				<strongs>7451</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>rā‘;</transliteration>
				<hebrew>רָ֑ע</hebrew>
				<english>evil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惡事</chinese>
				<chinese-definition>災難、邪惡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v20-w5">
				<strongs>3289</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑l | V‑Qal‑Prtcpl‑mpc</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-l :: Verb - Qal - Participle - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>ū·lə·yō·‘ă·ṣê</transliteration>
				<hebrew>וּֽלְיֹעֲצֵ֖י</hebrew>
				<english>but counselors</english>
				<chinese unaudited="unaudited">勸人</chinese>
				<chinese-definition>定意、諮詢、勸告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v20-w6">
				<strongs>7965</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>šā·lō·wm</transliteration>
				<hebrew>שָׁל֣וֹם</hebrew>
				<english>of peace</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和睦</chinese>
				<chinese-definition>平安、完全、全部</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v20-w7">
				<strongs>8057</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>śim·ḥāh.</transliteration>
				<hebrew>שִׂמְחָֽה׃</hebrew>
				<english>have joy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的便得喜樂</chinese>
				<chinese-definition>喜樂</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="21" id="v21">
			<word num="1" id="v21-w1">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>No</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v21-w2">
				<strongs>579</strongs>
				<pos>V‑Pual‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Pual - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·’un·neh</transliteration>
				<hebrew>יְאֻנֶּ֣ה</hebrew>
				<english>will overtake</english>
				<chinese unaudited="unaudited">遭</chinese>
				<chinese-definition>遇見、巧遇</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v21-w3">
				<strongs>6662</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | Adj‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>laṣ·ṣad·dîq</transliteration>
				<hebrew>לַצַּדִּ֣יק</hebrew>
				<english>the righteous</english>
				<chinese unaudited="unaudited">義人</chinese>
				<chinese-definition>公義的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v21-w4">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>all manner</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v21-w5">
				<strongs>205</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·wen;</transliteration>
				<hebrew>אָ֑וֶן</hebrew>
				<english>[grave] trouble</english>
				<chinese unaudited="unaudited">災害</chinese>
				<chinese-definition>行惡、邪惡、患難</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v21-w6">
				<strongs>7563</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adj‑mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>ū·rə·šā·‘îm,</transliteration>
				<hebrew>וּ֝רְשָׁעִ֗ים</hebrew>
				<english>but the wicked</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惡人</chinese>
				<chinese-definition>邪惡的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v21-w7">
				<strongs>4390</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>mā·lə·’ū</transliteration>
				<hebrew>מָ֣לְאוּ</hebrew>
				<english>shall be filled</english>
				<chinese unaudited="unaudited">滿受</chinese>
				<chinese-definition>充滿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v21-w8">
				<strongs>7451</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>rā‘.</transliteration>
				<hebrew>רָֽע׃</hebrew>
				<english>with evil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">禍患</chinese>
				<chinese-definition>災難、邪惡</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="22" id="v22">
			<word num="1" id="v22-w1">
				<strongs>8441</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>tō·w·‘ă·ḇaṯ</transliteration>
				<hebrew>תּוֹעֲבַ֣ת</hebrew>
				<english>An abomination</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所憎惡</chinese>
				<chinese-definition>憎惡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v22-w2">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְ֭הוָה</hebrew>
				<english>to Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v22-w3">
				<strongs>8193</strongs>
				<pos>N‑fdc</pos>
				<parse>Noun - fdc</parse>
				<transliteration>śip̄·ṯê-</transliteration>
				<hebrew>שִׂפְתֵי־</hebrew>
				<english>lips [are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">嘴</chinese>
				<chinese-definition>嘴唇、邊緣、言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v22-w4">
				<strongs>8267</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>šā·qer;</transliteration>
				<hebrew>שָׁ֑קֶר</hebrew>
				<english>Lying</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說謊言的</chinese>
				<chinese-definition>虛假</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v22-w5">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑mpc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Participle - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>wə·‘ō·śê</transliteration>
				<hebrew>וְעֹשֵׂ֖י</hebrew>
				<english>but those who deal</english>
				<chinese unaudited="unaudited">行事</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v22-w6">
				<strongs>530</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’ĕ·mū·nāh</transliteration>
				<hebrew>אֱמוּנָ֣ה</hebrew>
				<english>truthfully</english>
				<chinese unaudited="unaudited">誠實</chinese>
				<chinese-definition>信實</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v22-w7">
				<strongs>7522</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>rə·ṣō·w·nōw.</transliteration>
				<hebrew>רְצוֹנֽוֹ׃</hebrew>
				<english>[are] His delight</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的為他所喜悅</chinese>
				<chinese-definition>喜悅、悅納、恩典、意願</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="23" id="v23">
			<word num="1" id="v23-w1">
				<strongs>120</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḏām</transliteration>
				<hebrew>אָדָ֣ם</hebrew>
				<english>A man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v23-w2">
				<strongs>6175</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·rūm</transliteration>
				<hebrew>עָ֭רוּם</hebrew>
				<english>prudent</english>
				<chinese unaudited="unaudited">通達</chinese>
				<chinese-definition>狡猾</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v23-w3">
				<strongs>3680</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>kō·seh</transliteration>
				<hebrew>כֹּ֣סֶה</hebrew>
				<english>conceals</english>
				<chinese unaudited="unaudited">隱藏</chinese>
				<chinese-definition>遮蓋、隱藏</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v23-w4">
				<strongs>1847</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>dā·‘aṯ;</transliteration>
				<hebrew>דָּ֑עַת</hebrew>
				<english>knowledge</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知識</chinese>
				<chinese-definition>知識</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v23-w5">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·lêḇ</transliteration>
				<hebrew>וְלֵ֥ב</hebrew>
				<english>but the heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的心</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v23-w6">
				<strongs>3684</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>kə·sî·lîm,</transliteration>
				<hebrew>כְּ֝סִילִ֗ים</hebrew>
				<english>of fools</english>
				<chinese unaudited="unaudited">愚昧人</chinese>
				<chinese-definition>愚昧人、愚頑人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v23-w7">
				<strongs>7121</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiq·rā</transliteration>
				<hebrew>יִקְרָ֥א</hebrew>
				<english>proclaims</english>
				<chinese unaudited="unaudited">彰顯</chinese>
				<chinese-definition>喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v23-w8">
				<strongs>200</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’iw·we·leṯ.</transliteration>
				<hebrew>אִוֶּֽלֶת׃</hebrew>
				<english>foolishness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">愚昧</chinese>
				<chinese-definition>愚昧</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="24" id="v24">
			<word num="1" id="v24-w1">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>yaḏ-</transliteration>
				<hebrew>יַד־</hebrew>
				<english>The hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的手</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v24-w2">
				<strongs>2742</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḥā·rū·ṣîm</transliteration>
				<hebrew>חָרוּצִ֥ים</hebrew>
				<english>of the diligent</english>
				<chinese unaudited="unaudited">殷勤人</chinese>
				<chinese-definition>I. 形容詞：磨快的、勤勉的；II. 名詞：決定；III. 名詞：溝；IV. 名詞：金</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v24-w3">
				<strongs>4910</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tim·šō·wl;</transliteration>
				<hebrew>תִּמְשׁ֑וֹל</hebrew>
				<english>will rule</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必掌權</chinese>
				<chinese-definition>掌權、治理</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v24-w4">
				<strongs>7423</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ū·rə·mî·yāh,</transliteration>
				<hebrew>ו֝רְמִיָּ֗ה‪‬‪‬</hebrew>
				<english>but the lazy [man]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">懶惰</chinese>
				<chinese-definition>詭詐、欺騙、鬆弛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v24-w5">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tih·yeh</transliteration>
				<hebrew>תִּהְיֶ֥ה</hebrew>
				<english>will be put</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的人必</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v24-w6">
				<strongs>4522</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lā·mas.</transliteration>
				<hebrew>לָמַֽס׃</hebrew>
				<english>to forced labor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">服苦</chinese>
				<chinese-definition>被迫服務、服苦役的一批人</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="25" id="v25">
			<word num="1" id="v25-w1">
				<strongs>1674</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>də·’ā·ḡāh</transliteration>
				<hebrew>דְּאָגָ֣ה</hebrew>
				<english>Anxiety</english>
				<chinese unaudited="unaudited">憂慮</chinese>
				<chinese-definition>憂愁、焦慮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v25-w2">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ḇə·leḇ-</transliteration>
				<hebrew>בְלֶב־</hebrew>
				<english>in the heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">心</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v25-w3">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’îš</transliteration>
				<hebrew>אִ֣ישׁ</hebrew>
				<english>of man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v25-w4">
				<strongs>7812</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms | 3fse</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>yaš·ḥen·nāh;</transliteration>
				<hebrew>יַשְׁחֶ֑נָּה</hebrew>
				<english>causes depression</english>
				<chinese unaudited="unaudited">屈</chinese>
				<chinese-definition>彎曲</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v25-w5">
				<strongs>1697</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḏā·ḇār</transliteration>
				<hebrew>וְדָבָ֖ר</hebrew>
				<english>but a word</english>
				<chinese unaudited="unaudited">言</chinese>
				<chinese-definition>話語、事情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v25-w6">
				<strongs>2896</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭō·wḇ</transliteration>
				<hebrew>ט֣וֹב</hebrew>
				<english>good</english>
				<chinese unaudited="unaudited">而不伸一句良</chinese>
				<chinese-definition>良善的、美好的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v25-w7">
				<strongs>8055</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3ms | 3fse</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>yə·śam·mə·ḥen·nāh.</transliteration>
				<hebrew>יְשַׂמְּחֶֽנָּה׃</hebrew>
				<english>makes it glad</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使心歡樂</chinese>
				<chinese-definition>喜悅、快樂</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="26" id="v26">
			<word num="1" id="v26-w1">
				<strongs>8446</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf.Jus‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect Jussive - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·ṯêr</transliteration>
				<hebrew>יָתֵ֣ר</hebrew>
				<english>Should choose carefully</english>
				<chinese unaudited="unaudited">引導</chinese>
				<chinese-definition>尋找、探查</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v26-w2">
				<strongs>7453</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mê·rê·‘ê·hū</transliteration>
				<hebrew>מֵרֵעֵ֣הוּ</hebrew>
				<english>his friends</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的鄰舍</chinese>
				<chinese-definition>鄰舍、朋友</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v26-w3">
				<strongs>6662</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣad·dîq;</transliteration>
				<hebrew>צַדִּ֑יק</hebrew>
				<english>the righteous</english>
				<chinese unaudited="unaudited">義人</chinese>
				<chinese-definition>公義的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v26-w4">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑csc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>wə·ḏe·reḵ</transliteration>
				<hebrew>וְדֶ֖רֶךְ</hebrew>
				<english>for the way</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的道</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v26-w5">
				<strongs>7563</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>rə·šā·‘îm</transliteration>
				<hebrew>רְשָׁעִ֣ים</hebrew>
				<english>of the wicked</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惡人</chinese>
				<chinese-definition>邪惡的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v26-w6">
				<strongs>8582</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3fs | 3mp</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person feminine singular :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>taṯ·‘êm.</transliteration>
				<hebrew>תַּתְעֵֽם׃</hebrew>
				<english>leads them astray</english>
				<chinese unaudited="unaudited">叫人失迷</chinese>
				<chinese-definition>迷路、犯錯、徘徊</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="27" id="v27">
			<word num="1" id="v27-w1">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>Not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v27-w2">
				<strongs>2760</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ya·ḥă·rōḵ</transliteration>
				<hebrew>יַחֲרֹ֣ךְ</hebrew>
				<english>does roast</english>
				<chinese unaudited="unaudited">烤</chinese>
				<chinese-definition>開始、烤</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v27-w3">
				<strongs>7423</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>rə·mî·yāh</transliteration>
				<hebrew>רְמִיָּ֣ה</hebrew>
				<english>the lazy [man]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">懶惰的人</chinese>
				<chinese-definition>詭詐、欺騙、鬆弛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v27-w4">
				<strongs>6718</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣê·ḏōw;</transliteration>
				<hebrew>צֵיד֑וֹ</hebrew>
				<english>what he [took] in hunting</english>
				<chinese unaudited="unaudited">打獵所得的</chinese>
				<chinese-definition>I. 打獵、獵物；II. 食物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v27-w5">
				<strongs>1952</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·hō·wn-</transliteration>
				<hebrew>וְהוֹן־</hebrew>
				<english>but possession</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的財物</chinese>
				<chinese-definition>財富、物質</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v27-w6">
				<strongs>120</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḏām</transliteration>
				<hebrew>אָדָ֖ם</hebrew>
				<english>man's</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的人</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v27-w7">
				<strongs>3368</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·qār</transliteration>
				<hebrew>יָקָ֣ר</hebrew>
				<english>precious</english>
				<chinese unaudited="unaudited">卻得寶貴</chinese>
				<chinese-definition>寶貴的、有價值的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v27-w8">
				<strongs>2742</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥā·rūṣ.</transliteration>
				<hebrew>חָרֽוּץ׃</hebrew>
				<english>diligence [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">殷勤</chinese>
				<chinese-definition>I. 形容詞：磨快的、勤勉的；II. 名詞：決定；III. 名詞：溝；IV. 名詞：金</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="28" id="v28">
			<word num="1" id="v28-w1">
				<strongs>734</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑csc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>bə·’ō·raḥ-</transliteration>
				<hebrew>בְּאֹֽרַח־</hebrew>
				<english>In the way</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的道</chinese>
				<chinese-definition>路徑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v28-w2">
				<strongs>6666</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ṣə·ḏā·qāh</transliteration>
				<hebrew>צְדָקָ֥ה</hebrew>
				<english>of righteousness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在公義</chinese>
				<chinese-definition>公義、公平</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v28-w3">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḥay·yîm;</transliteration>
				<hebrew>חַיִּ֑ים</hebrew>
				<english>[is] life</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上有生命</chinese>
				<chinese-definition>生命</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v28-w4">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑csc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>wə·ḏe·reḵ</transliteration>
				<hebrew>וְדֶ֖רֶךְ</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v28-w5">
				<strongs>5410</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>nə·ṯî·ḇāh</transliteration>
				<hebrew>נְתִיבָ֣ה</hebrew>
				<english>in [its] pathway</english>
				<chinese unaudited="unaudited">其路</chinese>
				<chinese-definition>路徑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v28-w6">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’al-</transliteration>
				<hebrew>אַל־</hebrew>
				<english>[there is] no</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之中並無</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v28-w7">
				<strongs>4194</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mā·weṯ.</transliteration>
				<hebrew>מָֽוֶת׃‪‬</hebrew>
				<english>death</english>
				<chinese unaudited="unaudited">死亡</chinese>
				<chinese-definition>死亡</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>