<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="Proverbs" id="20" testament="old">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="15" id="c15">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>4617</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ma·‘ă·neh-</transliteration>
				<hebrew>מַֽעֲנֶה־</hebrew>
				<english>A answer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">回答</chinese>
				<chinese-definition>回答</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>7390</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>raḵ</transliteration>
				<hebrew>רַּ֭ךְ</hebrew>
				<english>soft</english>
				<chinese unaudited="unaudited">柔和</chinese>
				<chinese-definition>柔弱的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>7725</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·šîḇ</transliteration>
				<hebrew>יָשִׁ֣יב</hebrew>
				<english>turns away</english>
				<chinese unaudited="unaudited">消退</chinese>
				<chinese-definition>Qal 回復、回轉、重複，Po'lel 帶回、復興、更新，Hif'il 回報、報告、帶回</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>2534</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḥê·māh;</transliteration>
				<hebrew>חֵמָ֑ה</hebrew>
				<english>wrath</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使怒</chinese>
				<chinese-definition>怒氣、熱</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v1-w5">
				<strongs>1697</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·ḏə·ḇar-</transliteration>
				<hebrew>וּדְבַר־</hebrew>
				<english>but a word</english>
				<chinese unaudited="unaudited">言語</chinese>
				<chinese-definition>話語、事情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v1-w6">
				<strongs>6089</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘e·ṣeḇ,</transliteration>
				<hebrew>עֶ֝֗צֶב</hebrew>
				<english>harsh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">暴戾</chinese>
				<chinese-definition>I. 勞碌、痛苦；II. 容器</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v1-w7">
				<strongs>5927</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ya·‘ă·leh-</transliteration>
				<hebrew>יַעֲלֶה־</hebrew>
				<english>stirs up</english>
				<chinese unaudited="unaudited">觸動</chinese>
				<chinese-definition>上去、升高、生長、獻上</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v1-w8">
				<strongs>639</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’āp̄.</transliteration>
				<hebrew>אָֽף׃</hebrew>
				<english>anger</english>
				<chinese unaudited="unaudited">怒氣</chinese>
				<chinese-definition>怒氣、鼻子</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>3956</strongs>
				<pos>N‑csc</pos>
				<parse>Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>lə·šō·wn</transliteration>
				<hebrew>לְשׁ֣וֹן</hebrew>
				<english>The tongue</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的舌</chinese>
				<chinese-definition>舌</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>2450</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḥă·ḵā·mîm</transliteration>
				<hebrew>חֲ֭כָמִים</hebrew>
				<english>of the wise</english>
				<chinese unaudited="unaudited">智慧人</chinese>
				<chinese-definition>有智慧的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>3190</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tê·ṭîḇ</transliteration>
				<hebrew>תֵּיטִ֣יב</hebrew>
				<english>uses rightly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">善發</chinese>
				<chinese-definition>Qal 是良善的，Hif'il 做得好、降福</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>1847</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>dā·‘aṯ;</transliteration>
				<hebrew>דָּ֑עַת</hebrew>
				<english>knowledge</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知識</chinese>
				<chinese-definition>知識</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>6310</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·p̄î</transliteration>
				<hebrew>וּפִ֥י</hebrew>
				<english>but the mouth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的口</chinese>
				<chinese-definition>口、命令、末端、沿岸、比例</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>3684</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḵə·sî·lîm,</transliteration>
				<hebrew>כְ֝סִילִ֗ים</hebrew>
				<english>of fools</english>
				<chinese unaudited="unaudited">愚昧人</chinese>
				<chinese-definition>愚昧人、愚頑人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v2-w7">
				<strongs>5042</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yab·bî·a‘</transliteration>
				<hebrew>יַבִּ֥יעַ</hebrew>
				<english>pours forth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">吐出</chinese>
				<chinese-definition>噴出、流出</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v2-w8">
				<strongs>200</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’iw·we·leṯ.</transliteration>
				<hebrew>אִוֶּֽלֶת׃</hebrew>
				<english>foolishness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">愚昧</chinese>
				<chinese-definition>愚昧</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·ḵāl</transliteration>
				<hebrew>בְּֽכָל־</hebrew>
				<english>[are] in every</english>
				<chinese unaudited="unaudited">無</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>4725</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mā·qō·wm</transliteration>
				<hebrew>מָ֭קוֹם</hebrew>
				<english>place</english>
				<chinese unaudited="unaudited">處</chinese>
				<chinese-definition>地方</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>N‑cdc</pos>
				<parse>Noun - cdc</parse>
				<transliteration>‘ê·nê</transliteration>
				<hebrew>עֵינֵ֣י</hebrew>
				<english>the eyes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的眼目</chinese>
				<chinese-definition>眼睛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh;</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֑ה</hebrew>
				<english>of Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>6822</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑fp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - feminine plural</parse>
				<transliteration>ṣō·p̄ō·wṯ,</transliteration>
				<hebrew>צֹ֝פ֗וֹת</hebrew>
				<english>Keeping watch on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他都鑒察</chinese>
				<chinese-definition>偵查、守望、看守、觀察、鑒察</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>7451</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>rā·‘îm</transliteration>
				<hebrew>רָעִ֥ים</hebrew>
				<english>the evil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不在惡人</chinese>
				<chinese-definition>災難、邪惡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v3-w7">
				<strongs>2896</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adj‑mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>w·ṭō·w·ḇîm</transliteration>
				<hebrew>וטוֹבִֽים׃‪‬</hebrew>
				<english>and the good</english>
				<chinese unaudited="unaudited">善人</chinese>
				<chinese-definition>良善、美好</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>4832</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mar·pê</transliteration>
				<hebrew>מַרְפֵּ֣א</hebrew>
				<english>Wholesome</english>
				<chinese unaudited="unaudited">溫良</chinese>
				<chinese-definition>健康、醫治</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>3956</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>lā·šō·wn</transliteration>
				<hebrew>לָ֭שׁוֹן</hebrew>
				<english>a tongue [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的舌</chinese>
				<chinese-definition>舌</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs>6086</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>‘êṣ</transliteration>
				<hebrew>עֵ֣ץ</hebrew>
				<english>a tree</english>
				<chinese unaudited="unaudited">樹</chinese>
				<chinese-definition>木頭、樹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḥay·yîm;</transliteration>
				<hebrew>חַיִּ֑ים</hebrew>
				<english>of life</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是生命</chinese>
				<chinese-definition>活的、生命</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>5558</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·se·lep̄</transliteration>
				<hebrew>וְסֶ֥לֶף</hebrew>
				<english>but perverseness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">乖謬</chinese>
				<chinese-definition>邪惡、錯謬、彎曲</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3fs</pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>bāh,</transliteration>
				<hebrew>בָּ֝֗הּ</hebrew>
				<english>in it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v4-w7">
				<strongs>7667</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>še·ḇer</transliteration>
				<hebrew>שֶׁ֣בֶר</hebrew>
				<english>breaks</english>
				<chinese unaudited="unaudited">碎</chinese>
				<chinese-definition>破碎、壓碎</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v4-w8">
				<strongs>7307</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑cs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>bə·rū·aḥ.</transliteration>
				<hebrew>בְּרֽוּחַ׃</hebrew>
				<english>the spirit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使人心</chinese>
				<chinese-definition>靈、風、氣息</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>191</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ĕ·wîl,</transliteration>
				<hebrew>אֱוִ֗יל</hebrew>
				<english>A fool</english>
				<chinese unaudited="unaudited">愚妄人</chinese>
				<chinese-definition>愚昧的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>5006</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yin·’aṣ</transliteration>
				<hebrew>יִ֭נְאַץ</hebrew>
				<english>despises</english>
				<chinese unaudited="unaudited">藐視</chinese>
				<chinese-definition>藐視</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>4148</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mū·sar</transliteration>
				<hebrew>מוּסַ֣ר</hebrew>
				<english>instruction</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的管教</chinese>
				<chinese-definition>訓誨、管教、教導</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>1</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḇîw;</transliteration>
				<hebrew>אָבִ֑יו</hebrew>
				<english>of his father</english>
				<chinese unaudited="unaudited">父親</chinese>
				<chinese-definition>父親、祖先</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>8104</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·šō·mêr</transliteration>
				<hebrew>וְשֹׁמֵ֖ר</hebrew>
				<english>but he who receives</english>
				<chinese unaudited="unaudited">領受</chinese>
				<chinese-definition>遵守、保護、小心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v5-w6">
				<strongs>8433</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>tō·w·ḵa·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>תּוֹכַ֣חַת</hebrew>
				<english>correction</english>
				<chinese unaudited="unaudited">責備</chinese>
				<chinese-definition>爭辯、責罰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v5-w7">
				<strongs>6191</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ya‘·rim.</transliteration>
				<hebrew>יַעְרִֽם׃</hebrew>
				<english>is prudent</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的得著見識</chinese>
				<chinese-definition>奸詐、精明、狡滑、審慎</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bêṯ</transliteration>
				<hebrew>בֵּ֣ית</hebrew>
				<english>[In] the house</english>
				<chinese unaudited="unaudited">家</chinese>
				<chinese-definition>家、房子、殿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>6662</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣad·dîq</transliteration>
				<hebrew>צַ֭דִּיק</hebrew>
				<english>of the righteous</english>
				<chinese unaudited="unaudited">義人</chinese>
				<chinese-definition>公義的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>2633</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥō·sen</transliteration>
				<hebrew>חֹ֣סֶן</hebrew>
				<english>[there is] treasure</english>
				<chinese unaudited="unaudited">財寶</chinese>
				<chinese-definition>財富、富有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs>7227</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>rāḇ;</transliteration>
				<hebrew>רָ֑ב</hebrew>
				<english>much</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中多有</chinese>
				<chinese-definition>I. 形容詞：大量的、許多的、充足的，II. 名詞：統帥、首領。</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>8393</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | N‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·ḇiṯ·ḇū·’aṯ</transliteration>
				<hebrew>וּבִתְבוּאַ֖ת</hebrew>
				<english>but in the revenue</english>
				<chinese unaudited="unaudited">得利</chinese>
				<chinese-definition>出產、生產、歲入、稅收</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>7563</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>rā·šā‘</transliteration>
				<hebrew>רָשָׁ֣ע</hebrew>
				<english>of the wicked</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惡人</chinese>
				<chinese-definition>惡的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v6-w7">
				<strongs>5916</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Prtcpl‑fs</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Participle - feminine singular</parse>
				<transliteration>ne‘·kā·reṯ.</transliteration>
				<hebrew>נֶעְכָּֽרֶת׃</hebrew>
				<english>is trouble</english>
				<chinese unaudited="unaudited">反受擾害</chinese>
				<chinese-definition>攪亂、激起</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>8193</strongs>
				<pos>N‑fdc</pos>
				<parse>Noun - fdc</parse>
				<transliteration>śip̄·ṯê</transliteration>
				<hebrew>שִׂפְתֵ֣י</hebrew>
				<english>The lips</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的嘴</chinese>
				<chinese-definition>嘴唇、邊緣、言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>2450</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḥă·ḵā·mîm</transliteration>
				<hebrew>חֲ֭כָמִים</hebrew>
				<english>of the wise</english>
				<chinese unaudited="unaudited">智慧人</chinese>
				<chinese-definition>有智慧的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>2219</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yə·zā·rū</transliteration>
				<hebrew>יְזָ֣רוּ</hebrew>
				<english>disperse</english>
				<chinese unaudited="unaudited">播揚</chinese>
				<chinese-definition>分散</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs>1847</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḏā·‘aṯ;</transliteration>
				<hebrew>דָ֑עַת</hebrew>
				<english>knowledge</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知識</chinese>
				<chinese-definition>知識</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·lêḇ</transliteration>
				<hebrew>וְלֵ֖ב</hebrew>
				<english>but the heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的心</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs>3684</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>kə·sî·lîm</transliteration>
				<hebrew>כְּסִילִ֣ים</hebrew>
				<english>of the fool</english>
				<chinese unaudited="unaudited">愚昧人</chinese>
				<chinese-definition>愚昧人、愚頑人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v7-w7">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>[does] not [do]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v7-w8">
				<strongs>3651</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḵên.</transliteration>
				<hebrew>כֵֽן׃</hebrew>
				<english>so</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如此</chinese>
				<chinese-definition>副詞：因此、如此、這樣；形容詞：對、真的、公平、誠實</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>2077</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ze·ḇaḥ</transliteration>
				<hebrew>זֶ֣בַח</hebrew>
				<english>The sacrifice</english>
				<chinese unaudited="unaudited">獻祭</chinese>
				<chinese-definition>祭物、獻祭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>7563</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>rə·šā·‘îm</transliteration>
				<hebrew>רְ֭שָׁעִים</hebrew>
				<english>of the wicked</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惡人</chinese>
				<chinese-definition>惡的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs>8441</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>tō·w·‘ă·ḇaṯ</transliteration>
				<hebrew>תּוֹעֲבַ֣ת</hebrew>
				<english>[is] an abomination to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所憎惡</chinese>
				<chinese-definition>憎惡、憎惡的事</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh;</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֑ה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v8-w5">
				<strongs>8605</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·ṯə·p̄il·laṯ</transliteration>
				<hebrew>וּתְפִלַּ֖ת</hebrew>
				<english>but the prayer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祈禱</chinese>
				<chinese-definition>禱告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v8-w6">
				<strongs>3477</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>yə·šā·rîm</transliteration>
				<hebrew>יְשָׁרִ֣ים</hebrew>
				<english>of the upright</english>
				<chinese unaudited="unaudited">正直人</chinese>
				<chinese-definition>正直的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v8-w7">
				<strongs>7522</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>rə·ṣō·w·nōw.</transliteration>
				<hebrew>רְצוֹנֽוֹ׃</hebrew>
				<english>[is] His delight</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為他所喜悅</chinese>
				<chinese-definition>喜悅、悅納、恩典、意願</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>8441</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>tō·w·‘ă·ḇaṯ</transliteration>
				<hebrew>תּוֹעֲבַ֣ת</hebrew>
				<english>[is] an abomination to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所憎惡</chinese>
				<chinese-definition>憎惡、憎惡的事</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְ֭הוָה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>de·reḵ</transliteration>
				<hebrew>דֶּ֣רֶךְ</hebrew>
				<english>the way</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的道路</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs>7563</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>rā·šā‘;</transliteration>
				<hebrew>רָשָׁ֑ע</hebrew>
				<english>of the wicked</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惡人</chinese>
				<chinese-definition>惡的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs>7291</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·mə·rad·dêp̄</transliteration>
				<hebrew>וּמְרַדֵּ֖ף</hebrew>
				<english>but him who follows</english>
				<chinese unaudited="unaudited">追求</chinese>
				<chinese-definition>追求、追趕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v9-w6">
				<strongs>6666</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ṣə·ḏā·qāh</transliteration>
				<hebrew>צְדָקָ֣ה</hebrew>
				<english>righteousness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">公義</chinese>
				<chinese-definition>公義、公平</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v9-w7">
				<strongs>157</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ye·’ĕ·hāḇ.</transliteration>
				<hebrew>יֶאֱהָֽב׃</hebrew>
				<english>He loves</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的為他所喜愛</chinese>
				<chinese-definition>愛</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>4148</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mū·sār</transliteration>
				<hebrew>מוּסָ֣ר</hebrew>
				<english>Discipline [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">刑</chinese>
				<chinese-definition>訓誨、管教、教導</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>7451</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>rā‘</transliteration>
				<hebrew>רָ֭ע</hebrew>
				<english>Harsh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的必受嚴</chinese>
				<chinese-definition>災難、邪惡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>5800</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Prtcpl‑msc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Participle - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>lə·‘ō·zêḇ</transliteration>
				<hebrew>לְעֹזֵ֣ב</hebrew>
				<english>for him who forsakes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">捨棄</chinese>
				<chinese-definition>離棄、遺棄</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>734</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>’ō·raḥ;</transliteration>
				<hebrew>אֹ֑רַח</hebrew>
				<english>the way</english>
				<chinese unaudited="unaudited">正路</chinese>
				<chinese-definition>路徑、旅客</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs>8130</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>śō·w·nê</transliteration>
				<hebrew>שׂוֹנֵ֖א</hebrew>
				<english>[And] he who hates</english>
				<chinese unaudited="unaudited">恨惡</chinese>
				<chinese-definition>恨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v10-w6">
				<strongs>8433</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ṯō·w·ḵa·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>תוֹכַ֣חַת</hebrew>
				<english>correction</english>
				<chinese unaudited="unaudited">責備</chinese>
				<chinese-definition>爭辯、責罰、勸戒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v10-w7">
				<strongs>4191</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·mūṯ.</transliteration>
				<hebrew>יָמֽוּת׃</hebrew>
				<english>will die</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的必致死亡</chinese>
				<chinese-definition>死</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs>7585</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>šə·’ō·wl</transliteration>
				<hebrew>שְׁא֣וֹל</hebrew>
				<english>Hell</english>
				<chinese unaudited="unaudited">陰間</chinese>
				<chinese-definition>陰間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>11</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wa·’ă·ḇad·dō·wn</transliteration>
				<hebrew>וַ֭אֲבַדּוֹן</hebrew>
				<english>and Destruction [are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和滅亡</chinese>
				<chinese-definition>毀滅之地、亞巴頓、地獄</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs>5048</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ne·ḡeḏ</transliteration>
				<hebrew>נֶ֣גֶד</hebrew>
				<english>before</english>
				<chinese unaudited="unaudited">眼前</chinese>
				<chinese-definition>在…面前</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs>3069</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh;</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֑ה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs>637</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ap̄,</transliteration>
				<hebrew>אַ֝֗ף</hebrew>
				<english>how much more</english>
				<chinese unaudited="unaudited">何況</chinese>
				<chinese-definition>的確、也、再者</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v11-w6">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>so</english>
				<chinese unaudited="unaudited">何況</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v11-w7">
				<strongs>3826</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>lib·bō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>לִבּ֥וֹת</hebrew>
				<english>the hearts</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的心呢</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v11-w8">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·nê-</transliteration>
				<hebrew>בְּֽנֵי־</hebrew>
				<english>of the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v11-w9">
				<strongs>120</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḏām.</transliteration>
				<hebrew>אָדָֽם׃</hebrew>
				<english>of men</english>
				<chinese unaudited="unaudited">世</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>157</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ye·’ĕ·haḇ-</transliteration>
				<hebrew>יֶאֱהַב־</hebrew>
				<english>does love</english>
				<chinese unaudited="unaudited">愛</chinese>
				<chinese-definition>愛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>3887</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>lêṣ</transliteration>
				<hebrew>לֵ֭ץ</hebrew>
				<english>a scoffer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">褻慢人</chinese>
				<chinese-definition>輕蔑、嘲諷、傲慢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>3198</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑InfAbs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Infinitive absolute</parse>
				<transliteration>hō·w·ḵê·aḥ</transliteration>
				<hebrew>הוֹכֵ֣חַֽ</hebrew>
				<english>one who corrects</english>
				<chinese unaudited="unaudited">受責備</chinese>
				<chinese-definition>證明、說服、責備</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lōw;</transliteration>
				<hebrew>ל֑וֹ</hebrew>
				<english>him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、到、向、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v12-w7">
				<strongs>2450</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḥă·ḵā·mîm,</transliteration>
				<hebrew>חֲ֝כָמִ֗ים</hebrew>
				<english>the wise</english>
				<chinese unaudited="unaudited">智慧人</chinese>
				<chinese-definition>智慧的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v12-w8">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>nor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他也不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v12-w9">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yê·lêḵ.</transliteration>
				<hebrew>יֵלֵֽךְ׃</hebrew>
				<english>will he go</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>來、去、行走</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="13" id="v13">
			<word num="1" id="v13-w1">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lêḇ</transliteration>
				<hebrew>לֵ֣ב</hebrew>
				<english>A heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">心</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v13-w2">
				<strongs>8056</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>mê·aḥ</transliteration>
				<hebrew>שָׂ֭מֵחַ</hebrew>
				<english>merry</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中喜樂</chinese>
				<chinese-definition>喜樂的、高興的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v13-w3">
				<strongs>3190</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yê·ṭiḇ</transliteration>
				<hebrew>יֵיטִ֣ב</hebrew>
				<english>makes a cheerful</english>
				<chinese unaudited="unaudited">帶笑容</chinese>
				<chinese-definition>Qal 是良善的，Hif'il 做得好、降福</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v13-w4">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>pā·nîm;</transliteration>
				<hebrew>פָּנִ֑ים</hebrew>
				<english>countenance</english>
				<chinese unaudited="unaudited">面</chinese>
				<chinese-definition>臉、臉面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v13-w5">
				<strongs>6094</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | N‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·ḇə·‘aṣ·ṣə·ḇaṯ-</transliteration>
				<hebrew>וּבְעַצְּבַת־</hebrew>
				<english>but by sorrow</english>
				<chinese unaudited="unaudited">裡憂愁</chinese>
				<chinese-definition>悲傷、傷痕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v13-w6">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lêḇ</transliteration>
				<hebrew>לֵ֝ב</hebrew>
				<english>of the heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">心</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v13-w7">
				<strongs>7307</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>rū·aḥ</transliteration>
				<hebrew>ר֣וּחַ</hebrew>
				<english>the spirit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">靈</chinese>
				<chinese-definition>靈、風、心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v13-w8">
				<strongs>5218</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>nə·ḵê·’āh.</transliteration>
				<hebrew>נְכֵאָֽה׃</hebrew>
				<english>is broken</english>
				<chinese unaudited="unaudited">被損傷</chinese>
				<chinese-definition>受傷的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="14" id="v14">
			<word num="1" id="v14-w1">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lêḇ</transliteration>
				<hebrew>לֵ֣ב</hebrew>
				<english>The heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">心</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v14-w2">
				<strongs>995</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>nā·ḇō·wn</transliteration>
				<hebrew>נָ֭בוֹן</hebrew>
				<english>of him who has understanding</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聰明人</chinese>
				<chinese-definition>明白、分辨、瞭解</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v14-w3">
				<strongs>1245</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·ḇaq·qeš-</transliteration>
				<hebrew>יְבַקֶּשׁ־</hebrew>
				<english>seeks</english>
				<chinese unaudited="unaudited">求</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 尋找、渴求、想望、索求</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v14-w4">
				<strongs>1847</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>dā·‘aṯ;</transliteration>
				<hebrew>דָּ֑עַת</hebrew>
				<english>knowledge</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知識</chinese>
				<chinese-definition>知識</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v14-w5">
				<strongs></strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑cpc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>ū·p̄ə·nê</transliteration>
				<hebrew>[ופני]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>口、命令、末端、沿岸、比例</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v14-w6">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·p̄î</transliteration>
				<hebrew>(וּפִ֥י)</hebrew>
				<english>but the mouth of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">口</chinese>
				<chinese-definition>愚昧人、愚頑人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v14-w7">
				<strongs>3684</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḵə·sî·lîm,</transliteration>
				<hebrew>כְ֝סִילִ֗ים</hebrew>
				<english>fools</english>
				<chinese unaudited="unaudited">愚昧人</chinese>
				<chinese-definition>愚昧人、愚頑人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v14-w8">
				<strongs>7462</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yir·‘eh</transliteration>
				<hebrew>יִרְעֶ֥ה</hebrew>
				<english>feeds on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">吃</chinese>
				<chinese-definition>I. 吃草、放牧、餵養；II. 結交、與...作伴</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v14-w9">
				<strongs>200</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’iw·we·leṯ.</transliteration>
				<hebrew>אִוֶּֽלֶת׃</hebrew>
				<english>foolishness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">愚昧</chinese>
				<chinese-definition>愚昧</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="15" id="v15">
			<word num="1" id="v15-w1">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>All</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v15-w2">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>yə·mê</transliteration>
				<hebrew>יְמֵ֣י</hebrew>
				<english>the days</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的日子</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v15-w3">
				<strongs>6041</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·nî</transliteration>
				<hebrew>עָנִ֣י</hebrew>
				<english>of the afflicted</english>
				<chinese unaudited="unaudited">困苦人</chinese>
				<chinese-definition>困苦的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v15-w4">
				<strongs>7451</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>rā·‘îm;</transliteration>
				<hebrew>רָעִ֑ים</hebrew>
				<english>[are] evil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是愁苦</chinese>
				<chinese-definition>邪惡的、痛苦的、悲慘的、苦難的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v15-w5">
				<strongs>2896</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adj‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ṭō·wḇ-</transliteration>
				<hebrew>וְטֽוֹב־</hebrew>
				<english>but he who is of a merry</english>
				<chinese unaudited="unaudited">歡暢</chinese>
				<chinese-definition>美好的、美善的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v15-w6">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lêḇ,</transliteration>
				<hebrew>לֵ֝֗ב</hebrew>
				<english>heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">心中</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v15-w7">
				<strongs>4960</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>miš·teh</transliteration>
				<hebrew>מִשְׁתֶּ֥ה</hebrew>
				<english>[has] a feast</english>
				<chinese unaudited="unaudited">享豐筵</chinese>
				<chinese-definition>筵席</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v15-w8">
				<strongs>8548</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>ṯā·mîḏ.</transliteration>
				<hebrew>תָמִֽיד׃</hebrew>
				<english>continual</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的常</chinese>
				<chinese-definition>總是、繼續</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="16" id="v16">
			<word num="1" id="v16-w1">
				<strongs>2896</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭō·wḇ-</transliteration>
				<hebrew>טוֹב־</hebrew>
				<english>Better [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">強</chinese>
				<chinese-definition>美好的、美善的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v16-w2">
				<strongs>4592</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·‘aṭ</transliteration>
				<hebrew>מְ֭עַט</hebrew>
				<english>a little</english>
				<chinese unaudited="unaudited">少</chinese>
				<chinese-definition>很少的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v16-w3">
				<strongs>3374</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·yir·’aṯ</transliteration>
				<hebrew>בְּיִרְאַ֣ת</hebrew>
				<english>with the fear</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有財寶敬畏</chinese>
				<chinese-definition>敬畏、害怕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v16-w4">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh;</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֑ה</hebrew>
				<english>of Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v16-w5">
				<strongs>214</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mê·’ō·w·ṣār</transliteration>
				<hebrew>מֵאוֹצָ֥ר</hebrew>
				<english>Than treasure</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有財寶</chinese>
				<chinese-definition>寶物、財寶、倉庫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v16-w6">
				<strongs>7227</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>rāḇ,</transliteration>
				<hebrew>רָ֝֗ב</hebrew>
				<english>great</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如多</chinese>
				<chinese-definition>I. 形容詞：大量的、許多的、充足的，II. 名詞：統帥、首領。</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v16-w7">
				<strongs>4103</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ū·mə·hū·māh</transliteration>
				<hebrew>וּמְה֥וּמָה</hebrew>
				<english>and trouble</english>
				<chinese unaudited="unaudited">煩亂不安</chinese>
				<chinese-definition>混亂、吵鬧、不安</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v16-w8">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇōw.</transliteration>
				<hebrew>בֽוֹ׃</hebrew>
				<english>with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="17" id="v17">
			<word num="1" id="v17-w1">
				<strongs>2896</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭō·wḇ</transliteration>
				<hebrew>ט֤וֹב</hebrew>
				<english>Better [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">強</chinese>
				<chinese-definition>美好的、美善的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v17-w2">
				<strongs>737</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>’ă·ru·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>אֲרֻחַ֣ת</hebrew>
				<english>a dinner</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>膳食、配給</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v17-w3">
				<strongs>3419</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·rāq</transliteration>
				<hebrew>יָ֭רָק</hebrew>
				<english>of herbs</english>
				<chinese unaudited="unaudited">吃素菜</chinese>
				<chinese-definition>草本植物、草、蔬菜</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v17-w4">
				<strongs>160</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·’a·hă·ḇāh-</transliteration>
				<hebrew>וְאַהֲבָה־</hebrew>
				<english>and love is</english>
				<chinese unaudited="unaudited">彼此相愛</chinese>
				<chinese-definition>愛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v17-w5">
				<strongs>8033</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>šām;</transliteration>
				<hebrew>שָׁ֑ם</hebrew>
				<english>where</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>那裡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v17-w6">
				<strongs>7794</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>miš·šō·wr</transliteration>
				<hebrew>מִשּׁ֥וֹר</hebrew>
				<english>Than a calf</english>
				<chinese unaudited="unaudited">牛</chinese>
				<chinese-definition>公牛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v17-w7">
				<strongs>75</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḇūs,</transliteration>
				<hebrew>אָ֝ב֗וּס</hebrew>
				<english>fatted</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如吃肥</chinese>
				<chinese-definition>飼養、養肥</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v17-w8">
				<strongs>8135</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·śin·’āh-</transliteration>
				<hebrew>וְשִׂנְאָה־</hebrew>
				<english>and hatred</english>
				<chinese unaudited="unaudited">彼此相恨</chinese>
				<chinese-definition>仇恨、憎恨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v17-w9">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇōw.</transliteration>
				<hebrew>בֽוֹ׃</hebrew>
				<english>with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="18" id="v18">
			<word num="1" id="v18-w1">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>’îš</transliteration>
				<hebrew>אִ֣ישׁ</hebrew>
				<english>A man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的人</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v18-w2">
				<strongs>2534</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḥê·māh</transliteration>
				<hebrew>חֵ֭מָה</hebrew>
				<english>wrathful</english>
				<chinese unaudited="unaudited">暴怒</chinese>
				<chinese-definition>生氣、憤慨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v18-w3">
				<strongs>1624</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·ḡā·reh</transliteration>
				<hebrew>יְגָרֶ֣ה</hebrew>
				<english>stirs up</english>
				<chinese unaudited="unaudited">挑啟</chinese>
				<chinese-definition>擾動、挑啟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v18-w4">
				<strongs>4066</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mā·ḏō·wn;</transliteration>
				<hebrew>מָד֑וֹן</hebrew>
				<english>strife</english>
				<chinese unaudited="unaudited">爭端</chinese>
				<chinese-definition>衝突、爭鬥</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v18-w5">
				<strongs>750</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adj‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adjective - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·’e·reḵ</transliteration>
				<hebrew>וְאֶ֥רֶך‪‬</hebrew>
				<english>but [he who is] slow</english>
				<chinese unaudited="unaudited">忍</chinese>
				<chinese-definition>忍耐地、慢慢地發怒、長的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v18-w6">
				<strongs>639</strongs>
				<pos>N‑md</pos>
				<parse>Noun - md</parse>
				<transliteration>’ap·pa·yim,</transliteration>
				<hebrew>אַ֝פַּ֗יִם</hebrew>
				<english>to anger</english>
				<chinese unaudited="unaudited">怒</chinese>
				<chinese-definition>怒氣、鼻子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v18-w7">
				<strongs>8252</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yaš·qîṭ</transliteration>
				<hebrew>יַשְׁקִ֥יט</hebrew>
				<english>allays</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的人止息</chinese>
				<chinese-definition>使平息</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v18-w8">
				<strongs>7379</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>rîḇ.</transliteration>
				<hebrew>רִֽיב׃</hebrew>
				<english>contention</english>
				<chinese unaudited="unaudited">紛爭</chinese>
				<chinese-definition>爭吵、衝突、爭論</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="19" id="v19">
			<word num="1" id="v19-w1">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>de·reḵ</transliteration>
				<hebrew>דֶּ֣רֶךְ</hebrew>
				<english>The way</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的道</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v19-w2">
				<strongs>6102</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·ṣêl</transliteration>
				<hebrew>עָ֭צֵל</hebrew>
				<english>of the lazy [man]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">懶惰人</chinese>
				<chinese-definition>懶惰的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v19-w3">
				<strongs>4881</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>kim·śu·ḵaṯ</transliteration>
				<hebrew>כִּמְשֻׂ֣כַת</hebrew>
				<english>[is] like a hedge</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的籬笆</chinese>
				<chinese-definition>籬笆</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v19-w4">
				<strongs>2312</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥā·ḏeq;</transliteration>
				<hebrew>חָ֑דֶק</hebrew>
				<english>of thorns</english>
				<chinese unaudited="unaudited">像荊棘</chinese>
				<chinese-definition>荊棘、蒺藜</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v19-w5">
				<strongs>734</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑csc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>wə·’ō·raḥ</transliteration>
				<hebrew>וְאֹ֖רַח</hebrew>
				<english>but the way</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的路</chinese>
				<chinese-definition>路徑、路途、旅客</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v19-w6">
				<strongs>3477</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>yə·šā·rîm</transliteration>
				<hebrew>יְשָׁרִ֣ים</hebrew>
				<english>of the upright</english>
				<chinese unaudited="unaudited">正直人</chinese>
				<chinese-definition>正直的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v19-w7">
				<strongs>5549</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - feminine singular</parse>
				<transliteration>sə·lu·lāh.</transliteration>
				<hebrew>סְלֻלָֽה׃</hebrew>
				<english>[is] a highway</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是平坦的大道</chinese>
				<chinese-definition>修築、舉高</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="20" id="v20">
			<word num="1" id="v20-w1">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bên</transliteration>
				<hebrew>בֵּ֣ן</hebrew>
				<english>A son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v20-w2">
				<strongs>2450</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥā·ḵām</transliteration>
				<hebrew>חָ֭כָם</hebrew>
				<english>wise</english>
				<chinese unaudited="unaudited">智慧</chinese>
				<chinese-definition>有智慧的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v20-w3">
				<strongs>8055</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·śam·maḥ-</transliteration>
				<hebrew>יְשַׂמַּח־</hebrew>
				<english>makes glad</english>
				<chinese unaudited="unaudited">喜樂</chinese>
				<chinese-definition>喜悅、快樂</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v20-w4">
				<strongs>1</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’āḇ;</transliteration>
				<hebrew>אָ֑ב</hebrew>
				<english>a father</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使父親</chinese>
				<chinese-definition>父親、祖先</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v20-w5">
				<strongs>3684</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḵə·sîl</transliteration>
				<hebrew>וּכְסִ֥יל</hebrew>
				<english>but foolish</english>
				<chinese unaudited="unaudited">愚昧</chinese>
				<chinese-definition>愚昧人、愚頑人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v20-w6">
				<strongs>120</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḏām,</transliteration>
				<hebrew>אָ֝דָ֗ם</hebrew>
				<english>a man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v20-w7">
				<strongs>959</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>bō·w·zeh</transliteration>
				<hebrew>בּוֹזֶ֥ה</hebrew>
				<english>despises</english>
				<chinese unaudited="unaudited">藐視</chinese>
				<chinese-definition>輕視、藐視</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v20-w8">
				<strongs>517</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’im·mōw.</transliteration>
				<hebrew>אִמּֽוֹ׃</hebrew>
				<english>his mother</english>
				<chinese unaudited="unaudited">母親</chinese>
				<chinese-definition>母親</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="21" id="v21">
			<word num="1" id="v21-w1">
				<strongs>200</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’iw·we·leṯ</transliteration>
				<hebrew>אִ֭וֶּלֶת</hebrew>
				<english>Folly [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的人以愚妄</chinese>
				<chinese-definition>愚昧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v21-w2">
				<strongs>8057</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>śim·ḥāh</transliteration>
				<hebrew>שִׂמְחָ֣ה</hebrew>
				<english>joy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為樂</chinese>
				<chinese-definition>歡喜、喜樂</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v21-w3">
				<strongs>2638</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | Adj‑msc</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Adjective - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>la·ḥă·sar-</transliteration>
				<hebrew>לַחֲסַר־</hebrew>
				<english>[to [him who is] lacking</english>
				<chinese unaudited="unaudited">無</chinese>
				<chinese-definition>缺乏的、缺少的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v21-w4">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lêḇ;</transliteration>
				<hebrew>לֵ֑ב</hebrew>
				<english>discernment</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v21-w5">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·’îš</transliteration>
				<hebrew>וְאִ֥ישׁ</hebrew>
				<english>but a man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的人</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v21-w6">
				<strongs>8394</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>tə·ḇū·nāh,</transliteration>
				<hebrew>תְּ֝בוּנָ֗ה</hebrew>
				<english>of understanding</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聰明</chinese>
				<chinese-definition>瞭解、悟性、明辨、聰明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v21-w7">
				<strongs>3474</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·yaš·šer-</transliteration>
				<hebrew>יְיַשֶׁר־</hebrew>
				<english>uprightly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">按正直</chinese>
				<chinese-definition>Qal 是直的，Hif'il 使平坦、修直</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v21-w8">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lā·ḵeṯ.</transliteration>
				<hebrew>לָֽכֶת׃‪‬‪‬</hebrew>
				<english>walks</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>來、去、行走</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="22" id="v22">
			<word num="1" id="v22-w1">
				<strongs>6565</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑InfAbs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Infinitive absolute</parse>
				<transliteration>hā·p̄êr</transliteration>
				<hebrew>הָפֵ֣ר</hebrew>
				<english>Go awry</english>
				<chinese unaudited="unaudited">無效</chinese>
				<chinese-definition>I. Qal + Hitpo'lel 破裂，分開；II. Hif'il 違背、破壞、廢棄、無效</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v22-w2">
				<strongs>4284</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>ma·ḥă·šā·ḇō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>מַ֭חֲשָׁבוֹת</hebrew>
				<english>plans</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所謀</chinese>
				<chinese-definition>思考、計劃、目的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v22-w3">
				<strongs>369</strongs>
				<pos>Prep‑b | Adv</pos>
				<parse>Preposition-b :: Adverb</parse>
				<transliteration>bə·’ên</transliteration>
				<hebrew>בְּאֵ֣ין</hebrew>
				<english>without</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>不存在、沒有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v22-w4">
				<strongs>5475</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>sō·wḏ;</transliteration>
				<hebrew>ס֑וֹד</hebrew>
				<english>counsel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">先商議</chinese>
				<chinese-definition>諮商、大會</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v22-w5">
				<strongs>7230</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḇə·rōḇ</transliteration>
				<hebrew>וּבְרֹ֖ב</hebrew>
				<english>but in the multitude</english>
				<chinese unaudited="unaudited">眾多</chinese>
				<chinese-definition>多</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v22-w6">
				<strongs>3289</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>yō·w·‘ă·ṣîm</transliteration>
				<hebrew>יוֹעֲצִ֣ים</hebrew>
				<english>of counselors</english>
				<chinese unaudited="unaudited">謀士</chinese>
				<chinese-definition>定意、諮詢、勸告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v22-w7">
				<strongs>6965</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tā·qūm.</transliteration>
				<hebrew>תָּקֽוּם׃</hebrew>
				<english>they are established</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所謀乃成</chinese>
				<chinese-definition>起來、設立、堅立</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="23" id="v23">
			<word num="1" id="v23-w1">
				<strongs>8057</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>śim·ḥāh</transliteration>
				<hebrew>שִׂמְחָ֣ה</hebrew>
				<english>Has joy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">喜樂</chinese>
				<chinese-definition>歡喜、喜樂</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v23-w2">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lā·’îš</transliteration>
				<hebrew>לָ֭אִישׁ</hebrew>
				<english>a man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">自覺</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v23-w3">
				<strongs>4617</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·ma·‘ă·nêh-</transliteration>
				<hebrew>בְּמַעֲנֵה־</hebrew>
				<english>by the answer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">善應對</chinese>
				<chinese-definition>回答</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v23-w4">
				<strongs>6310</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>p̄îw;</transliteration>
				<hebrew>פִ֑יו</hebrew>
				<english>of his mouth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">口</chinese>
				<chinese-definition>口、命令、末端、沿岸、比例</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v23-w5">
				<strongs>1697</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḏā·ḇār</transliteration>
				<hebrew>וְדָבָ֖ר</hebrew>
				<english>and a word [spoken]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">話</chinese>
				<chinese-definition>話語、事情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v23-w6">
				<strongs>6256</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑csc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - common singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·‘it·tōw</transliteration>
				<hebrew>בְּעִתּ֣וֹ</hebrew>
				<english>in due season</english>
				<chinese unaudited="unaudited">合其時</chinese>
				<chinese-definition>時候、時間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v23-w7">
				<strongs>4100</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>mah-</transliteration>
				<hebrew>מַה־</hebrew>
				<english>how</english>
				<chinese unaudited="unaudited">何等</chinese>
				<chinese-definition>什麼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v23-w8">
				<strongs>2896</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭō·wḇ.</transliteration>
				<hebrew>טּֽוֹב׃</hebrew>
				<english>good [it is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">美好</chinese>
				<chinese-definition>美好的、美善的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="24" id="v24">
			<word num="1" id="v24-w1">
				<strongs>734</strongs>
				<pos>N‑csc</pos>
				<parse>Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>’ō·raḥ</transliteration>
				<hebrew>אֹ֣רַח</hebrew>
				<english>The way</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的道</chinese>
				<chinese-definition>路徑、路途、旅客</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v24-w2">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḥay·yîm</transliteration>
				<hebrew>חַ֭יִּים</hebrew>
				<english>of life</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從生命</chinese>
				<chinese-definition>活物、生命</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v24-w3">
				<strongs>4605</strongs>
				<pos>Prep‑l | Adv | 3fs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Adverb :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>lə·ma‘·lāh</transliteration>
				<hebrew>לְמַ֣עְלָה</hebrew>
				<english>[winds] upward</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上升</chinese>
				<chinese-definition>上面、往上</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v24-w4">
				<strongs>7919</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Hifil‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Hifil - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·maś·kîl;</transliteration>
				<hebrew>לְמַשְׂכִּ֑יל</hebrew>
				<english>for the wise</english>
				<chinese unaudited="unaudited">智慧人</chinese>
				<chinese-definition>Qal 明白、聰明、謹慎，Pi'el 手交叉，Hif'il 有洞察力、教導、成功、順利</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v24-w5">
				<strongs>4616</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>lə·ma·‘an</transliteration>
				<hebrew>לְמַ֥עַן</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使</chinese>
				<chinese-definition>為了…的緣故</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v24-w6">
				<strongs>5493</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>sūr,</transliteration>
				<hebrew>ס֝֗וּר</hebrew>
				<english>he may turn away</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他遠離</chinese>
				<chinese-definition>轉離、除去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v24-w7">
				<strongs>7585</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑cs</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>miš·šə·’ō·wl</transliteration>
				<hebrew>מִשְּׁא֥וֹל</hebrew>
				<english>from hell</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的陰間</chinese>
				<chinese-definition>陰間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v24-w8">
				<strongs>4295</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>māṭ·ṭāh.</transliteration>
				<hebrew>מָֽטָּה׃</hebrew>
				<english>below</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在下</chinese>
				<chinese-definition>在之下、往下</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="25" id="v25">
			<word num="1" id="v25-w1">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bêṯ</transliteration>
				<hebrew>בֵּ֣ית</hebrew>
				<english>The house</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的家</chinese>
				<chinese-definition>家、房子、殿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v25-w2">
				<strongs>1343</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>gê·’îm</transliteration>
				<hebrew>גֵּ֭אִים</hebrew>
				<english>of the proud</english>
				<chinese unaudited="unaudited">驕傲人</chinese>
				<chinese-definition>驕傲的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v25-w3">
				<strongs>5255</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yis·saḥ</transliteration>
				<hebrew>יִסַּ֥ח ׀</hebrew>
				<english>will destroy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必拆毀</chinese>
				<chinese-definition>拉開、拔出、撕破</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v25-w4">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh;</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֑ה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v25-w5">
				<strongs>5324</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjImperf.Jus‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive imperfect Jussive - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·yaṣ·ṣêḇ,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝יַצֵּ֗ב</hebrew>
				<english>but He will establish</english>
				<chinese unaudited="unaudited">卻要立定</chinese>
				<chinese-definition>Nif’al 起來、立起，Hif'il 安置、安排</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v25-w6">
				<strongs>1366</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>gə·ḇūl</transliteration>
				<hebrew>גְּב֣וּל</hebrew>
				<english>the boundary</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的地界</chinese>
				<chinese-definition>邊境、邊界</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v25-w7">
				<strongs>490</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’al·mā·nāh.</transliteration>
				<hebrew>אַלְמָנָֽה׃</hebrew>
				<english>of the widow</english>
				<chinese unaudited="unaudited">寡婦</chinese>
				<chinese-definition>寡婦、荒廢的宮殿</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="26" id="v26">
			<word num="1" id="v26-w1">
				<strongs>8441</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>tō·w·‘ă·ḇaṯ</transliteration>
				<hebrew>תּוֹעֲבַ֣ת</hebrew>
				<english>[are] an abomination</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所憎惡</chinese>
				<chinese-definition>憎惡、憎惡的事</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v26-w2">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְ֭הוָה</hebrew>
				<english>to Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v26-w3">
				<strongs>4284</strongs>
				<pos>N‑fpc</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>maḥ·šə·ḇō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>מַחְשְׁב֣וֹת</hebrew>
				<english>the thoughts</english>
				<chinese unaudited="unaudited">謀</chinese>
				<chinese-definition>思考、計劃、目的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v26-w4">
				<strongs>7451</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>rā‘;</transliteration>
				<hebrew>רָ֑ע</hebrew>
				<english>of the wicked</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惡</chinese>
				<chinese-definition>邪惡、惡人、災難</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v26-w5">
				<strongs>2889</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adj‑mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>ū·ṭə·hō·rîm,</transliteration>
				<hebrew>וּ֝טְהֹרִ֗ים</hebrew>
				<english>but [the words] of the pure</english>
				<chinese unaudited="unaudited">乃為純淨</chinese>
				<chinese-definition>純正的、潔淨的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v26-w6">
				<strongs>561</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>’im·rê-</transliteration>
				<hebrew>אִמְרֵי־</hebrew>
				<english>words [are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">言</chinese>
				<chinese-definition>言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v26-w7">
				<strongs>5278</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>nō·‘am.</transliteration>
				<hebrew>נֹֽעַם׃</hebrew>
				<english>[are] pleasant</english>
				<chinese unaudited="unaudited">良</chinese>
				<chinese-definition>愉快、美麗、可愛</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="27" id="v27">
			<word num="1" id="v27-w1">
				<strongs>5916</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ō·ḵêr</transliteration>
				<hebrew>עֹכֵ֣ר</hebrew>
				<english>Troubles</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的擾害</chinese>
				<chinese-definition>攪亂、激起</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v27-w2">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bê·ṯōw</transliteration>
				<hebrew>בֵּ֭יתוֹ</hebrew>
				<english>his own house</english>
				<chinese unaudited="unaudited">己家</chinese>
				<chinese-definition>家、房子、殿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v27-w3">
				<strongs>1214</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>bō·w·ṣê·a‘</transliteration>
				<hebrew>בּוֹצֵ֣עַ</hebrew>
				<english>He who is greedy for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">貪戀</chinese>
				<chinese-definition>貪戀、暴力取得</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v27-w4">
				<strongs>1215</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bā·ṣa‘;</transliteration>
				<hebrew>בָּ֑צַע</hebrew>
				<english>gain</english>
				<chinese unaudited="unaudited">財利</chinese>
				<chinese-definition>利益、靠暴力得的利益</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v27-w5">
				<strongs>8130</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·śō·w·nê</transliteration>
				<hebrew>וְשׂוֹנֵ֖א</hebrew>
				<english>but he who hates</english>
				<chinese unaudited="unaudited">恨惡</chinese>
				<chinese-definition>恨惡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v27-w6">
				<strongs>4979</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>mat·tā·nōṯ</transliteration>
				<hebrew>מַתָּנֹ֣ת</hebrew>
				<english>bribes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">賄賂</chinese>
				<chinese-definition>禮物、賄賂</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v27-w7">
				<strongs>2421</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiḥ·yeh.</transliteration>
				<hebrew>יִחְיֶֽה׃</hebrew>
				<english>will live</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的必得存活</chinese>
				<chinese-definition>生活、存活</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="28" id="v28">
			<word num="1" id="v28-w1">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lêḇ</transliteration>
				<hebrew>לֵ֣ב</hebrew>
				<english>The heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的心</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v28-w2">
				<strongs>6662</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣad·dîq</transliteration>
				<hebrew>צַ֭דִּיק</hebrew>
				<english>of the righteous</english>
				<chinese unaudited="unaudited">義人</chinese>
				<chinese-definition>公義的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v28-w3">
				<strongs>1897</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yeh·geh</transliteration>
				<hebrew>יֶהְגֶּ֣ה</hebrew>
				<english>studies how</english>
				<chinese unaudited="unaudited">思量</chinese>
				<chinese-definition>默想、圖謀、咆哮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v28-w4">
				<strongs>6030</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>la·‘ă·nō·wṯ;</transliteration>
				<hebrew>לַעֲנ֑וֹת</hebrew>
				<english>to answer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如何回答</chinese>
				<chinese-definition>I. 回答、作證；II. 忙；III. 使受苦、 使低微；IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031)</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v28-w5">
				<strongs>6310</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·p̄î</transliteration>
				<hebrew>וּפִ֥י</hebrew>
				<english>but the mouth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的口</chinese>
				<chinese-definition>口、命令、末端、沿岸、比例</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v28-w6">
				<strongs>7563</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>rə·šā·‘îm,</transliteration>
				<hebrew>רְ֝שָׁעִ֗ים</hebrew>
				<english>of the wicked</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惡人</chinese>
				<chinese-definition>惡的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v28-w7">
				<strongs>5042</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yab·bî·a‘</transliteration>
				<hebrew>יַבִּ֥יעַ</hebrew>
				<english>pours forth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">吐出</chinese>
				<chinese-definition>噴出、流出</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v28-w8">
				<strongs>7451</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>rā·‘ō·wṯ.</transliteration>
				<hebrew>רָעֽוֹת׃</hebrew>
				<english>evil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惡言</chinese>
				<chinese-definition>邪惡、災難</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="29" id="v29">
			<word num="1" id="v29-w1">
				<strongs>7350</strongs>
				<pos>V‑Qal‑InfAbs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive absolute</parse>
				<transliteration>rā·ḥō·wq</transliteration>
				<hebrew>רָח֣וֹק</hebrew>
				<english>Far</english>
				<chinese unaudited="unaudited">遠離</chinese>
				<chinese-definition>遠方的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v29-w2">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְ֭הוָה</hebrew>
				<english>Yahweh [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v29-w3">
				<strongs>7563</strongs>
				<pos>Prep‑m | Adj‑mp</pos>
				<parse>Preposition-m :: Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>mê·rə·šā·‘îm;</transliteration>
				<hebrew>מֵרְשָׁעִ֑ים</hebrew>
				<english>from the wicked</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惡人</chinese>
				<chinese-definition>惡的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v29-w4">
				<strongs>8605</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·ṯə·p̄il·laṯ</transliteration>
				<hebrew>וּתְפִלַּ֖ת</hebrew>
				<english>but the prayer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的禱告</chinese>
				<chinese-definition>祈禱</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v29-w5">
				<strongs>6662</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>ṣad·dî·qîm</transliteration>
				<hebrew>צַדִּיקִ֣ים</hebrew>
				<english>of the righteous</english>
				<chinese unaudited="unaudited">義人</chinese>
				<chinese-definition>公義的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v29-w6">
				<strongs>8085</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiš·mā‘.</transliteration>
				<hebrew>יִשְׁמָֽע׃</hebrew>
				<english>He hears</english>
				<chinese unaudited="unaudited">卻聽</chinese>
				<chinese-definition>聽</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="30" id="v30">
			<word num="1" id="v30-w1">
				<strongs>3974</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mə·’ō·wr-</transliteration>
				<hebrew>מְֽאוֹר־</hebrew>
				<english>The light</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有光</chinese>
				<chinese-definition>亮光</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v30-w2">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>N‑cd</pos>
				<parse>Noun - cd</parse>
				<transliteration>‘ê·na·yim</transliteration>
				<hebrew>עֵ֭ינַיִם</hebrew>
				<english>of the eyes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">眼</chinese>
				<chinese-definition>眼睛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v30-w3">
				<strongs>8055</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·śam·maḥ-</transliteration>
				<hebrew>יְשַׂמַּֽח־</hebrew>
				<english>rejoices</english>
				<chinese unaudited="unaudited">喜樂</chinese>
				<chinese-definition>喜樂、高興</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v30-w4">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lêḇ;</transliteration>
				<hebrew>לֵ֑ב</hebrew>
				<english>the heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使心</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v30-w5">
				<strongs>8052</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>šə·mū·‘āh</transliteration>
				<hebrew>שְׁמוּעָ֥ה</hebrew>
				<english>[And] a report</english>
				<chinese unaudited="unaudited">信息</chinese>
				<chinese-definition>消息、報導</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v30-w6">
				<strongs>2896</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>ṭō·w·ḇāh,</transliteration>
				<hebrew>ט֝וֹבָ֗ה</hebrew>
				<english>good</english>
				<chinese unaudited="unaudited">好</chinese>
				<chinese-definition>美好的、美善的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v30-w7">
				<strongs>1878</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tə·ḏaš·šen-</transliteration>
				<hebrew>תְּדַשֶּׁן־</hebrew>
				<english>makes healthy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">滋潤</chinese>
				<chinese-definition>變胖、繁榮的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v30-w8">
				<strongs>6106</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·ṣem.</transliteration>
				<hebrew>עָֽצֶם׃</hebrew>
				<english>the bones</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使骨</chinese>
				<chinese-definition>本體、精髓、骨頭</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="31" id="v31">
			<word num="1" id="v31-w1">
				<strongs>241</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’ō·zen,</transliteration>
				<hebrew>אֹ֗זֶן</hebrew>
				<english>The ear</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的</chinese>
				<chinese-definition>耳朵</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v31-w2">
				<strongs>8085</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑fsc</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>šō·ma·‘aṯ</transliteration>
				<hebrew>שֹׁ֭מַעַת‪‬</hebrew>
				<english>that hears</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聽從</chinese>
				<chinese-definition>聽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v31-w3">
				<strongs>8433</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>tō·w·ḵa·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>תּוֹכַ֣חַת</hebrew>
				<english>the rebukes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">責備</chinese>
				<chinese-definition>爭辯、責罰、勸戒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v31-w4">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḥay·yîm;</transliteration>
				<hebrew>חַיִּ֑ים</hebrew>
				<english>of life</english>
				<chinese unaudited="unaudited">生命</chinese>
				<chinese-definition>活物、生命</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v31-w5">
				<strongs>7130</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·qe·reḇ</transliteration>
				<hebrew>בְּקֶ֖רֶב</hebrew>
				<english>among</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中</chinese>
				<chinese-definition>裡面、在中間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v31-w6">
				<strongs>2450</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḥă·ḵā·mîm</transliteration>
				<hebrew>חֲכָמִ֣ים</hebrew>
				<english>the wise</english>
				<chinese unaudited="unaudited">智慧人</chinese>
				<chinese-definition>有智慧的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v31-w7">
				<strongs>3885</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tā·lîn.</transliteration>
				<hebrew>תָּלִֽין׃</hebrew>
				<english>will abide</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必常在</chinese>
				<chinese-definition>I. 居住、休息、過夜；II. Nif'al 發牢騷、抱怨</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="32" id="v32">
			<word num="1" id="v32-w1">
				<strongs>6544</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>pō·w·rê·a‘</transliteration>
				<hebrew>פּוֹרֵ֣עַ</hebrew>
				<english>He who disdains</english>
				<chinese unaudited="unaudited">棄絕</chinese>
				<chinese-definition>忽視</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v32-w2">
				<strongs>4148</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mū·sār</transliteration>
				<hebrew>מ֭וּסָר‪‬</hebrew>
				<english>instruction</english>
				<chinese unaudited="unaudited">管教</chinese>
				<chinese-definition>訓誨、管教、教導</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v32-w3">
				<strongs>3988</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>mō·w·’ês</transliteration>
				<hebrew>מוֹאֵ֣ס</hebrew>
				<english>despises</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的輕看</chinese>
				<chinese-definition>I. 藐視、拒絕、厭棄、撤回；II. Nif'al 流動</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v32-w4">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>nap̄·šōw;</transliteration>
				<hebrew>נַפְשׁ֑וֹ</hebrew>
				<english>his own soul</english>
				<chinese unaudited="unaudited">自己的生命</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v32-w5">
				<strongs>8085</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·šō·w·mê·a‘</transliteration>
				<hebrew>וְשׁוֹמֵ֥עַ</hebrew>
				<english>but he who heeds</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聽從</chinese>
				<chinese-definition>聽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v32-w6">
				<strongs>8433</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>tō·w·ḵa·ḥaṯ,</transliteration>
				<hebrew>תּ֝וֹכַ֗חַת</hebrew>
				<english>rebuke</english>
				<chinese unaudited="unaudited">責備</chinese>
				<chinese-definition>爭辯、責罰、勸戒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v32-w7">
				<strongs>7069</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>qō·w·neh</transliteration>
				<hebrew>ק֣וֹנֶה</hebrew>
				<english>gets</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的卻得</chinese>
				<chinese-definition>購買、取得、持有、創造</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v32-w8">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lêḇ.</transliteration>
				<hebrew>לֵּֽב׃</hebrew>
				<english>understanding</english>
				<chinese unaudited="unaudited">智慧</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="33" id="v33">
			<word num="1" id="v33-w1">
				<strongs>3374</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>yir·’aṯ</transliteration>
				<hebrew>יִרְאַ֣ת</hebrew>
				<english>The fear</english>
				<chinese unaudited="unaudited">敬畏</chinese>
				<chinese-definition>敬畏、害怕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v33-w2">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְ֭הוָה</hebrew>
				<english>of Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v33-w3">
				<strongs>4148</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mū·sar</transliteration>
				<hebrew>מוּסַ֣ר</hebrew>
				<english>[is] the instruction</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的訓誨</chinese>
				<chinese-definition>訓誨、管教、教導</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v33-w4">
				<strongs>2451</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḥāḵ·māh</transliteration>
				<hebrew>חָכְמָ֑ה</hebrew>
				<english>of wisdom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是智慧</chinese>
				<chinese-definition>智慧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v33-w5">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑l | N‑cpc</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-l :: Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>wə·lip̄·nê</transliteration>
				<hebrew>וְלִפְנֵ֖י</hebrew>
				<english>and before</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以前</chinese>
				<chinese-definition>在…前面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v33-w6">
				<strongs>3519</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḵā·ḇō·wḏ</transliteration>
				<hebrew>כָב֣וֹד</hebrew>
				<english>honor [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">尊榮</chinese>
				<chinese-definition>榮耀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v33-w7">
				<strongs>6038</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>‘ă·nā·wāh.</transliteration>
				<hebrew>עֲנָוָֽה׃</hebrew>
				<english>humility</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必有謙卑</chinese>
				<chinese-definition>謙卑、謙和</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>