<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="Proverbs" id="20" testament="old">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="16" id="c16">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>120</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·’ā·ḏām</transliteration>
				<hebrew>לְאָדָ֥ם</hebrew>
				<english>[belong] to man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在乎人</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>4633</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>ma·‘ar·ḵê-</transliteration>
				<hebrew>מַֽעַרְכֵי־</hebrew>
				<english>the preparations</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的謀算</chinese>
				<chinese-definition>安排、計劃、預備</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lêḇ;</transliteration>
				<hebrew>לֵ֑ב</hebrew>
				<english>of the heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">心中</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑m | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-m :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>וּ֝מֵיְהוָ֗ה</hebrew>
				<english>but [is] from Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">由於耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v1-w5">
				<strongs>4617</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ma·‘ă·nêh</transliteration>
				<hebrew>מַעֲנֵ֥ה</hebrew>
				<english>the answer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的應對</chinese>
				<chinese-definition>回答</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v1-w6">
				<strongs>3956</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>lā·šō·wn.</transliteration>
				<hebrew>לָשֽׁוֹן׃</hebrew>
				<english>of the tongue</english>
				<chinese unaudited="unaudited">舌頭</chinese>
				<chinese-definition>舌</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּֽל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一切</chinese>
				<chinese-definition>所有、全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>N‑cpc</pos>
				<parse>Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>dar·ḵê-</transliteration>
				<hebrew>דַּרְכֵי־</hebrew>
				<english>the ways</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所行的</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’îš</transliteration>
				<hebrew>אִ֭ישׁ</hebrew>
				<english>of a man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>2134</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>zaḵ</transliteration>
				<hebrew>זַ֣ךְ</hebrew>
				<english>and [are] pure</english>
				<chinese unaudited="unaudited">看為清潔</chinese>
				<chinese-definition>清潔的、不攙雜的、正直的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>Prep | N‑cdc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: Noun - cdc :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·‘ê·nāw;</transliteration>
				<hebrew>בְּעֵינָ֑יו</hebrew>
				<english>in his own eyes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在自己眼中</chinese>
				<chinese-definition>眼睛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>8505</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ṯō·ḵên</transliteration>
				<hebrew>וְתֹכֵ֖ן</hebrew>
				<english>but weighs</english>
				<chinese unaudited="unaudited">衡量</chinese>
				<chinese-definition>估計、衡量</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v2-w7">
				<strongs>7307</strongs>
				<pos>N‑cpc</pos>
				<parse>Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>rū·ḥō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>רוּח֣וֹת</hebrew>
				<english>The spirits</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人心</chinese>
				<chinese-definition>靈、風、心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v2-w8">
				<strongs>3069</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh.</transliteration>
				<hebrew>יְהוָֽה׃</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>1556</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>gōl</transliteration>
				<hebrew>גֹּ֣ל</hebrew>
				<english>Commit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要交託</chinese>
				<chinese-definition>滾動、移動、信賴</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֣ה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>4639</strongs>
				<pos>N‑mpc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ma·‘ă·śe·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>מַעֲשֶׂ֑יךָ</hebrew>
				<english>your works</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你所做的</chinese>
				<chinese-definition>行為、工作</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>3559</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Nifal‑ConjImperf‑3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Nifal - Conjunctive imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·yik·kō·nū,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝יִכֹּ֗נוּ</hebrew>
				<english>and will be established</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就必成立</chinese>
				<chinese-definition>Hif'il 預備、建立、堅立</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>4284</strongs>
				<pos>N‑fpc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>maḥ·šə·ḇō·ṯe·ḵā.</transliteration>
				<hebrew>מַחְשְׁבֹתֶֽיךָ׃</hebrew>
				<english>your thoughts</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你所謀的</chinese>
				<chinese-definition>思考、計劃、目的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kōl</transliteration>
				<hebrew>כֹּ֤ל</hebrew>
				<english>All</english>
				<chinese unaudited="unaudited">各</chinese>
				<chinese-definition>所有、全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>6466</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>pā·‘al</transliteration>
				<hebrew>פָּעַ֣ל</hebrew>
				<english>has made</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所造的</chinese>
				<chinese-definition>做、製造</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְ֭הוָה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>4617</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lam·ma·‘ă·nê·hū;</transliteration>
				<hebrew>לַֽמַּעֲנֵ֑הוּ</hebrew>
				<english>for Himself</english>
				<chinese unaudited="unaudited">適其用</chinese>
				<chinese-definition>回答</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>1571</strongs>
				<pos>Conj‑w | Conj</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Conjunction</parse>
				<transliteration>wə·ḡam-</transliteration>
				<hebrew>וְגַם־</hebrew>
				<english>and Yes even</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是</chinese>
				<chinese-definition>也、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>7563</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>rā·šā‘,</transliteration>
				<hebrew>רָ֝שָׁ֗ע</hebrew>
				<english>the wicked</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惡人</chinese>
				<chinese-definition>邪惡的、犯法的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v4-w7">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>lə·yō·wm</transliteration>
				<hebrew>לְי֣וֹם</hebrew>
				<english>for the day</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的日子所造</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v4-w8">
				<strongs>7451</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>rā·‘āh.</transliteration>
				<hebrew>רָעָֽה׃</hebrew>
				<english>of doom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也為禍患</chinese>
				<chinese-definition>邪惡、惡人、災難</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>8441</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>tō·w·‘ă·ḇaṯ</transliteration>
				<hebrew>תּוֹעֲבַ֣ת</hebrew>
				<english>[is] an abomination to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所憎惡</chinese>
				<chinese-definition>憎惡、憎惡的事</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְ֭הוָה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的為耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>Everyone</english>
				<chinese unaudited="unaudited">凡</chinese>
				<chinese-definition>所有、全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>1362</strongs>
				<pos>Adj‑msc</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>gə·ḇah-</transliteration>
				<hebrew>גְּבַהּ־</hebrew>
				<english>high</english>
				<chinese unaudited="unaudited">驕傲</chinese>
				<chinese-definition>高的、崇高的、高貴的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lêḇ;</transliteration>
				<hebrew>לֵ֑ב</hebrew>
				<english>in heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">心裡</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v5-w6">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>yāḏ</transliteration>
				<hebrew>יָ֥ד</hebrew>
				<english>[Though [they join]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">雖然連手</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v5-w7">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>lə·yāḏ,</transliteration>
				<hebrew>לְ֝יָ֗ד</hebrew>
				<english>forces</english>
				<chinese unaudited="unaudited">雖然連手</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v5-w8">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>none</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他必不免</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v5-w9">
				<strongs>5352</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yin·nā·qeh.</transliteration>
				<hebrew>יִנָּקֶֽה׃</hebrew>
				<english>will go unpunished</english>
				<chinese unaudited="unaudited">受罰</chinese>
				<chinese-definition>判無罪、不懲罰</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>2617</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·ḥe·seḏ</transliteration>
				<hebrew>בְּחֶ֣סֶד</hebrew>
				<english>In mercy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因憐憫</chinese>
				<chinese-definition>良善、慈愛、忠誠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>571</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>we·’ĕ·meṯ</transliteration>
				<hebrew>וֶ֭אֱמֶת</hebrew>
				<english>and truth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">誠實</chinese>
				<chinese-definition>真理、誠信、真實、誠實</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>3722</strongs>
				<pos>V‑Pual‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Pual - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·ḵup·par</transliteration>
				<hebrew>יְכֻפַּ֣ר</hebrew>
				<english>Atonement is provided for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">得贖</chinese>
				<chinese-definition>補償、贖罪、和解、潔淨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs>5771</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>‘ā·wōn;</transliteration>
				<hebrew>עָוֺ֑ן</hebrew>
				<english>iniquity</english>
				<chinese unaudited="unaudited">罪孽</chinese>
				<chinese-definition>罪孽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>3374</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | N‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·ḇə·yir·’aṯ</transliteration>
				<hebrew>וּבְיִרְאַ֥ת</hebrew>
				<english>and by the fear</english>
				<chinese unaudited="unaudited">敬畏</chinese>
				<chinese-definition>敬畏、害怕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְ֝הוָ֗ה</hebrew>
				<english>of Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v6-w7">
				<strongs>5493</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>sūr</transliteration>
				<hebrew>ס֣וּר</hebrew>
				<english>[one] departs</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的遠離</chinese>
				<chinese-definition>轉離、除去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v6-w8">
				<strongs>7451</strongs>
				<pos>Prep‑m | Adj‑ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>mê·rā‘.</transliteration>
				<hebrew>מֵרָֽע׃</hebrew>
				<english>from evil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惡事</chinese>
				<chinese-definition>邪惡、惡人、災難</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>7521</strongs>
				<pos>Prep‑b | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-b :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>bir·ṣō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>בִּרְצ֣וֹת</hebrew>
				<english>When please</english>
				<chinese unaudited="unaudited">喜悅</chinese>
				<chinese-definition>悅納、滿意</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְ֭הוָה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若蒙耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>N‑cpc</pos>
				<parse>Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>dar·ḵê-</transliteration>
				<hebrew>דַּרְכֵי־</hebrew>
				<english>ways</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所行的</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’îš;</transliteration>
				<hebrew>אִ֑ישׁ</hebrew>
				<english>of a man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>1571</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>gam-</transliteration>
				<hebrew>גַּם־</hebrew>
				<english>even</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華也</chinese>
				<chinese-definition>也、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs>341</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·wy·ḇāw,</transliteration>
				<hebrew>א֝וֹיְבָ֗יו</hebrew>
				<english>his enemies</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使他的仇敵</chinese>
				<chinese-definition>敵人、對頭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v7-w7">
				<strongs>7999</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yaš·lim</transliteration>
				<hebrew>יַשְׁלִ֥ם</hebrew>
				<english>He makes to be at peace</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和好</chinese>
				<chinese-definition>締結和平之約、使和平</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v7-w8">
				<strongs>854</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’it·tōw.</transliteration>
				<hebrew>אִתּֽוֹ׃</hebrew>
				<english>with him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與他</chinese>
				<chinese-definition>與、跟</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>2896</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭō·wḇ-</transliteration>
				<hebrew>טוֹב־</hebrew>
				<english>Better [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>美好的、美善的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>4592</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·‘aṭ</transliteration>
				<hebrew>מְ֭עַט</hebrew>
				<english>a little</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如少</chinese>
				<chinese-definition>很少的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs>6666</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>biṣ·ḏā·qāh;</transliteration>
				<hebrew>בִּצְדָקָ֑ה</hebrew>
				<english>with righteousness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有財利行事公義</chinese>
				<chinese-definition>公義、公平</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>7230</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mê·rōḇ</transliteration>
				<hebrew>מֵרֹ֥ב</hebrew>
				<english>Than vast</english>
				<chinese unaudited="unaudited">多</chinese>
				<chinese-definition>多</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v8-w5">
				<strongs>8393</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>tə·ḇū·’ō·wṯ,</transliteration>
				<hebrew>תְּ֝בוּא֗וֹת</hebrew>
				<english>revenues</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有財利</chinese>
				<chinese-definition>出產、生產、歲入、稅收</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v8-w6">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Prep‑b | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Preposition-b :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>bə·lō</transliteration>
				<hebrew>בְּלֹ֣א</hebrew>
				<english>without</english>
				<chinese unaudited="unaudited">行事不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v8-w7">
				<strongs>4941</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>miš·pāṭ.</transliteration>
				<hebrew>מִשְׁפָּֽט׃</hebrew>
				<english>justice</english>
				<chinese unaudited="unaudited">義</chinese>
				<chinese-definition>正義、公平、審判、律例、規矩</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>lêḇ</transliteration>
				<hebrew>לֵ֣ב</hebrew>
				<english>A heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">心</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>120</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḏām</transliteration>
				<hebrew>אָ֭דָם</hebrew>
				<english>of man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>2803</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·ḥaš·šêḇ</transliteration>
				<hebrew>יְחַשֵּׁ֣ב</hebrew>
				<english>plans</english>
				<chinese unaudited="unaudited">籌算</chinese>
				<chinese-definition>思考、計劃、數算</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>N‑csc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - common singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>dar·kōw;</transliteration>
				<hebrew>דַּרְכּ֑וֹ</hebrew>
				<english>his way</english>
				<chinese unaudited="unaudited">自己的道路</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>וַֽ֝יהוָ֗ה</hebrew>
				<english>but Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惟耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v9-w6">
				<strongs>3559</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·ḵîn</transliteration>
				<hebrew>יָכִ֥ין</hebrew>
				<english>directs</english>
				<chinese unaudited="unaudited">指引</chinese>
				<chinese-definition>Hif'il 預備、建立、堅立</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v9-w7">
				<strongs>6806</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣa·‘ă·ḏōw.</transliteration>
				<hebrew>צַעֲדֽוֹ׃</hebrew>
				<english>his steps</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的腳步</chinese>
				<chinese-definition>腳步、步調</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>7081</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>qe·sem</transliteration>
				<hebrew>קֶ֤סֶם ׀</hebrew>
				<english>Divination [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神語</chinese>
				<chinese-definition>預言、巫術</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַֽל־</hebrew>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中有</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>8193</strongs>
				<pos>N‑fdc</pos>
				<parse>Noun - fdc</parse>
				<transliteration>śip̄·ṯê-</transliteration>
				<hebrew>שִׂפְתֵי־</hebrew>
				<english>the lips</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的嘴</chinese>
				<chinese-definition>嘴唇、邊緣、言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>me·leḵ;</transliteration>
				<hebrew>מֶ֑לֶךְ</hebrew>
				<english>of the king</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>國王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs>4941</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·miš·pāṭ,</transliteration>
				<hebrew>בְּ֝מִשְׁפָּ֗ט</hebrew>
				<english>in judgment</english>
				<chinese unaudited="unaudited">審判</chinese>
				<chinese-definition>正義、公平、審判、律例、規矩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v10-w6">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>Not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v10-w7">
				<strongs>4603</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yim·‘al-</transliteration>
				<hebrew>יִמְעַל־</hebrew>
				<english>must transgress</english>
				<chinese unaudited="unaudited">差錯</chinese>
				<chinese-definition>背叛、犯罪、不忠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v10-w8">
				<strongs>6310</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>pîw.</transliteration>
				<hebrew>פִּֽיו׃</hebrew>
				<english>His mouth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之時他的口</chinese>
				<chinese-definition>口、命令、末端、沿岸、比例</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs>6425</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>pe·les</transliteration>
				<hebrew>פֶּ֤לֶס ׀</hebrew>
				<english>Weights</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和秤</chinese>
				<chinese-definition>平衡、刻度</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>3976</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mdc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - mdc</parse>
				<transliteration>ū·mō·zə·nê</transliteration>
				<hebrew>וּמֹאזְנֵ֣י</hebrew>
				<english>and scales [are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的天平</chinese>
				<chinese-definition>天平、秤</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs>4941</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>miš·pāṭ</transliteration>
				<hebrew>מִ֭שְׁפָּט</hebrew>
				<english>Honest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">公道</chinese>
				<chinese-definition>正義、公平、審判、律例、規矩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh;</transliteration>
				<hebrew>לַֽיהוָ֑ה</hebrew>
				<english>of Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都屬耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs>4639</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ma·‘ă·śê·hū,</transliteration>
				<hebrew>מַ֝עֲשֵׂ֗הוּ</hebrew>
				<english>[are] His work</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都為他所定</chinese>
				<chinese-definition>行為、工作</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v11-w6">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>All</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中一切</chinese>
				<chinese-definition>所有、全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v11-w7">
				<strongs>68</strongs>
				<pos>N‑fpc</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>’aḇ·nê-</transliteration>
				<hebrew>אַבְנֵי־</hebrew>
				<english>the weights in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">法碼</chinese>
				<chinese-definition>石頭、法碼、寶石</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v11-w8">
				<strongs>3599</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḵîs.</transliteration>
				<hebrew>כִֽיס׃</hebrew>
				<english>the bag</english>
				<chinese unaudited="unaudited">囊</chinese>
				<chinese-definition>袋子</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>8441</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>tō·w·‘ă·ḇaṯ</transliteration>
				<hebrew>תּוֹעֲבַ֣ת</hebrew>
				<english>[it is] an abomination</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所憎惡</chinese>
				<chinese-definition>憎惡、憎惡的事</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>mə·lā·ḵîm</transliteration>
				<hebrew>מְ֭לָכִים</hebrew>
				<english>for kings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為王</chinese>
				<chinese-definition>王、君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>‘ă·śō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>עֲשׂ֣וֹת</hebrew>
				<english>to commit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>7562</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>re·ša‘;</transliteration>
				<hebrew>רֶ֑שַׁע</hebrew>
				<english>wickedness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惡</chinese>
				<chinese-definition>邪惡、犯罪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֥י</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因</chinese>
				<chinese-definition>因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs>6666</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḇiṣ·ḏā·qāh,</transliteration>
				<hebrew>בִ֝צְדָקָ֗ה</hebrew>
				<english>by righteousness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是靠公義</chinese>
				<chinese-definition>公義、公平</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v12-w7">
				<strongs>3559</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yik·kō·wn</transliteration>
				<hebrew>יִכּ֥וֹן</hebrew>
				<english>is established</english>
				<chinese unaudited="unaudited">堅立</chinese>
				<chinese-definition>Hif'il 預備、建立、堅立</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v12-w8">
				<strongs>3678</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kis·sê.</transliteration>
				<hebrew>כִּסֵּֽא׃</hebrew>
				<english>a throne</english>
				<chinese unaudited="unaudited">國位</chinese>
				<chinese-definition>座位、王座、寶座</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="13" id="v13">
			<word num="1" id="v13-w1">
				<strongs>7522</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>rə·ṣō·wn</transliteration>
				<hebrew>רְצ֣וֹן</hebrew>
				<english>The delight</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所喜悅</chinese>
				<chinese-definition>喜悅、悅納、恩典、意願</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v13-w2">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>mə·lā·ḵîm</transliteration>
				<hebrew>מְ֭לָכִים</hebrew>
				<english>of kings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為王</chinese>
				<chinese-definition>王、君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v13-w3">
				<strongs>8193</strongs>
				<pos>N‑fdc</pos>
				<parse>Noun - fdc</parse>
				<transliteration>śip̄·ṯê-</transliteration>
				<hebrew>שִׂפְתֵי־</hebrew>
				<english>lips [are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的嘴</chinese>
				<chinese-definition>嘴唇、邊緣、言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v13-w4">
				<strongs>6664</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣe·ḏeq;</transliteration>
				<hebrew>צֶ֑דֶק</hebrew>
				<english>Righteous</english>
				<chinese unaudited="unaudited">公義</chinese>
				<chinese-definition>公義、公平</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v13-w5">
				<strongs>1696</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḏō·ḇêr</transliteration>
				<hebrew>וְדֹבֵ֖ר</hebrew>
				<english>and him who speaks [what is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 講、說、指揮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v13-w6">
				<strongs>3477</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>yə·šā·rîm</transliteration>
				<hebrew>יְשָׁרִ֣ים</hebrew>
				<english>right</english>
				<chinese unaudited="unaudited">正直</chinese>
				<chinese-definition>正直的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v13-w7">
				<strongs>157</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ye·’ĕ·hāḇ.</transliteration>
				<hebrew>יֶאֱהָֽב׃</hebrew>
				<english>they love</english>
				<chinese unaudited="unaudited">話的為王所喜愛</chinese>
				<chinese-definition>愛</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="14" id="v14">
			<word num="1" id="v14-w1">
				<strongs>2534</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>ḥă·maṯ-</transliteration>
				<hebrew>חֲמַת־</hebrew>
				<english>[is] the wrath</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的震怒</chinese>
				<chinese-definition>熱氣、生氣、憤怒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v14-w2">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>me·leḵ</transliteration>
				<hebrew>מֶ֥לֶךְ</hebrew>
				<english>of king</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>王、君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v14-w3">
				<strongs>4397</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>mal·’ă·ḵê-</transliteration>
				<hebrew>מַלְאֲכֵי־</hebrew>
				<english>as messengers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的使者</chinese>
				<chinese-definition>使者</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v14-w4">
				<strongs>4194</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mā·weṯ;</transliteration>
				<hebrew>מָ֑וֶת</hebrew>
				<english>of death</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如殺人</chinese>
				<chinese-definition>死亡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v14-w5">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’îš</transliteration>
				<hebrew>וְאִ֖ישׁ</hebrew>
				<english>but a man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v14-w6">
				<strongs>2450</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥā·ḵām</transliteration>
				<hebrew>חָכָ֣ם</hebrew>
				<english>wise</english>
				<chinese unaudited="unaudited">但智慧</chinese>
				<chinese-definition>有智慧的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v14-w7">
				<strongs>3722</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3ms | 3fse</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>yə·ḵap·pə·ren·nāh.</transliteration>
				<hebrew>יְכַפְּרֶֽנָּה׃</hebrew>
				<english>will appease it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">能止息王怒</chinese>
				<chinese-definition>補償、贖罪、和解、潔淨</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="15" id="v15">
			<word num="1" id="v15-w1">
				<strongs>216</strongs>
				<pos>Prep | N‑csc</pos>
				<parse>Preposition :: Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>bə·’ō·wr-</transliteration>
				<hebrew>בְּאוֹר־</hebrew>
				<english>In the light</english>
				<chinese unaudited="unaudited">光</chinese>
				<chinese-definition>光明、光</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v15-w2">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>pə·nê-</transliteration>
				<hebrew>פְּנֵי־</hebrew>
				<english>of the face</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的臉</chinese>
				<chinese-definition>臉、臉面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v15-w3">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>me·leḵ</transliteration>
				<hebrew>מֶ֥לֶךְ</hebrew>
				<english>and king's</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>王、君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v15-w4">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḥay·yîm;</transliteration>
				<hebrew>חַיִּ֑ים</hebrew>
				<english>[is] life</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使人有生命</chinese>
				<chinese-definition>活物、生命</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v15-w5">
				<strongs>7522</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·rə·ṣō·w·nōw,</transliteration>
				<hebrew>וּ֝רְצוֹנ֗וֹ</hebrew>
				<english>and his favor [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王的恩典</chinese>
				<chinese-definition>喜悅、悅納、恩典、意願</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v15-w6">
				<strongs>5645</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑csc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>kə·‘āḇ</transliteration>
				<hebrew>כְּעָ֣ב</hebrew>
				<english>Like a cloud</english>
				<chinese unaudited="unaudited">好像春雲</chinese>
				<chinese-definition>黑暗、密雲</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v15-w7">
				<strongs>4456</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mal·qō·wōš.</transliteration>
				<hebrew>מַלְקֽוֹשׁ׃</hebrew>
				<english>of the latter rain</english>
				<chinese unaudited="unaudited">時雨</chinese>
				<chinese-definition>春雨、後雨</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="16" id="v16">
			<word num="1" id="v16-w1">
				<strongs>7069</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>qə·nōh-</transliteration>
				<hebrew>קְֽנֹה־</hebrew>
				<english>to get</english>
				<chinese unaudited="unaudited">得</chinese>
				<chinese-definition>購買、取得、持有、創造</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v16-w2">
				<strongs>2451</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḥāḵ·māh</transliteration>
				<hebrew>חָכְמָ֗ה</hebrew>
				<english>wisdom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">智慧</chinese>
				<chinese-definition>智慧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v16-w3">
				<strongs>4100</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>mah-</transliteration>
				<hebrew>מַה־</hebrew>
				<english>how [much]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>什麼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v16-w4">
				<strongs>2896</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭō·wḇ</transliteration>
				<hebrew>טּ֥וֹב</hebrew>
				<english>better</english>
				<chinese unaudited="unaudited">勝</chinese>
				<chinese-definition>美好的、美善的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v16-w5">
				<strongs>2742</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mê·ḥā·rūṣ;</transliteration>
				<hebrew>מֵחָר֑וּץ</hebrew>
				<english>than gold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">似得金子</chinese>
				<chinese-definition>金子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v16-w6">
				<strongs>7069</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>ū·qə·nō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>וּקְנ֥וֹת</hebrew>
				<english>and to get</english>
				<chinese unaudited="unaudited">選</chinese>
				<chinese-definition>購買、取得、持有、創造</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v16-w7">
				<strongs>998</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>bî·nāh,</transliteration>
				<hebrew>בִּ֝ינָ֗ה</hebrew>
				<english>understanding</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聰明</chinese>
				<chinese-definition>聰明、瞭解、悟性、明哲</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v16-w8">
				<strongs>977</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>niḇ·ḥār</transliteration>
				<hebrew>נִבְחָ֥ר</hebrew>
				<english>rather to be chosen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">強如選</chinese>
				<chinese-definition>選擇</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v16-w9">
				<strongs>3701</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mik·kā·sep̄.</transliteration>
				<hebrew>מִכָּֽסֶף׃</hebrew>
				<english>than silver</english>
				<chinese unaudited="unaudited">銀子</chinese>
				<chinese-definition>銀子、錢</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="17" id="v17">
			<word num="1" id="v17-w1">
				<strongs>4546</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>mə·sil·laṯ</transliteration>
				<hebrew>מְסִלַּ֣ת</hebrew>
				<english>The highway</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的道</chinese>
				<chinese-definition>大道、公路、幹道</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v17-w2">
				<strongs>3477</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>yə·šā·rîm</transliteration>
				<hebrew>יְ֭שָׁרִים</hebrew>
				<english>of the upright</english>
				<chinese unaudited="unaudited">正直人</chinese>
				<chinese-definition>正直的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v17-w3">
				<strongs>5493</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>sūr</transliteration>
				<hebrew>ס֣וּר</hebrew>
				<english>[is] to depart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是遠離</chinese>
				<chinese-definition>轉離、除去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v17-w4">
				<strongs>7451</strongs>
				<pos>Prep‑m | Adj‑ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>mê·rā‘;</transliteration>
				<hebrew>מֵרָ֑ע</hebrew>
				<english>from evil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惡事</chinese>
				<chinese-definition>邪惡、惡人、災難</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v17-w5">
				<strongs>8104</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>šō·mêr</transliteration>
				<hebrew>שֹׁמֵ֥ר</hebrew>
				<english>preserves</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的是保全</chinese>
				<chinese-definition>遵守、保護、小心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v17-w6">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>nap̄·šōw,</transliteration>
				<hebrew>נַ֝פְשׁ֗וֹ</hebrew>
				<english>his soul</english>
				<chinese unaudited="unaudited">性命</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v17-w7">
				<strongs>5341</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>nō·ṣêr</transliteration>
				<hebrew>נֹצֵ֥ר</hebrew>
				<english>He who keeps</english>
				<chinese unaudited="unaudited">謹守</chinese>
				<chinese-definition>謹守、遵守、保護、封鎖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v17-w8">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>N‑csc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - common singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>dar·kōw.</transliteration>
				<hebrew>דַּרְכּֽוֹ׃</hebrew>
				<english>his way</english>
				<chinese unaudited="unaudited">己路</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="18" id="v18">
			<word num="1" id="v18-w1">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>lip̄·nê-</transliteration>
				<hebrew>לִפְנֵי־</hebrew>
				<english>Before</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以先</chinese>
				<chinese-definition>在…前面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v18-w2">
				<strongs>7667</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>še·ḇer</transliteration>
				<hebrew>שֶׁ֥בֶר</hebrew>
				<english>destruction</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在敗壞</chinese>
				<chinese-definition>破碎、壓碎</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v18-w3">
				<strongs>1347</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>gā·’ō·wn;</transliteration>
				<hebrew>גָּא֑וֹן</hebrew>
				<english>Pride [goes]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">驕傲</chinese>
				<chinese-definition>驕傲、尊貴、狂妄</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v18-w4">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑l | N‑cpc</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-l :: Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>wə·lip̄·nê</transliteration>
				<hebrew>וְלִפְנֵ֥י</hebrew>
				<english>and before</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之前</chinese>
				<chinese-definition>在…前面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v18-w5">
				<strongs>3783</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḵiš·šā·lō·wn,</transliteration>
				<hebrew>כִ֝שָּׁל֗וֹן</hebrew>
				<english>a fall</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在跌倒</chinese>
				<chinese-definition>絆倒、絆腳、災難</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v18-w6">
				<strongs>1363</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>gō·ḇah</transliteration>
				<hebrew>גֹּ֣בַהּ</hebrew>
				<english>haughty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">狂</chinese>
				<chinese-definition>高、崇高、高貴</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v18-w7">
				<strongs>7307</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>rū·aḥ.</transliteration>
				<hebrew>רֽוּחַ׃</hebrew>
				<english>a spirit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">心</chinese>
				<chinese-definition>靈、風、心</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="19" id="v19">
			<word num="1" id="v19-w1">
				<strongs>2896</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭō·wḇ</transliteration>
				<hebrew>ט֣וֹב</hebrew>
				<english>Better [to be]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">來往強如</chinese>
				<chinese-definition>美好的、美善的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v19-w2">
				<strongs>8217</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>šə·p̄al-</transliteration>
				<hebrew>שְׁפַל־</hebrew>
				<english>humble</english>
				<chinese unaudited="unaudited">裡謙卑</chinese>
				<chinese-definition>謙卑的、低的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v19-w3">
				<strongs>7307</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>rū·aḥ</transliteration>
				<hebrew>ר֭וּחַ</hebrew>
				<english>of a spirit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">心</chinese>
				<chinese-definition>靈、風、心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v19-w4">
				<strongs>854</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english>with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與</chinese>
				<chinese-definition>與、跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v19-w5">
				<strongs></strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>‘ă·nî·yîm</transliteration>
				<hebrew>[עניים]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>困苦的、卑微的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v19-w6">
				<strongs>6041</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>‘ă·nā·wîm;</transliteration>
				<hebrew>(עֲנָוִ֑ים)</hebrew>
				<english>the lowly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">窮乏人</chinese>
				<chinese-definition>分割、分配</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v19-w7">
				<strongs>2505</strongs>
				<pos>Prep‑m | V‑Piel‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-m :: Verb - Piel - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>mê·ḥal·lêq</transliteration>
				<hebrew>מֵֽחַלֵּ֥ק</hebrew>
				<english>Than to divide</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人同分</chinese>
				<chinese-definition>分割、分配</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v19-w8">
				<strongs>7998</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lāl,</transliteration>
				<hebrew>שָׁ֝לָ֗ל</hebrew>
				<english>the spoil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">將擄物</chinese>
				<chinese-definition>擄物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v19-w9">
				<strongs>854</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english>with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與</chinese>
				<chinese-definition>與、跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v19-w10">
				<strongs>1343</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>gê·’îm.</transliteration>
				<hebrew>גֵּאִֽים׃</hebrew>
				<english>the proud</english>
				<chinese unaudited="unaudited">驕傲</chinese>
				<chinese-definition>驕傲的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="20" id="v20">
			<word num="1" id="v20-w1">
				<strongs>7919</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>maś·kîl</transliteration>
				<hebrew>מַשְׂכִּ֣יל</hebrew>
				<english>He who heeds wisely</english>
				<chinese unaudited="unaudited">謹守</chinese>
				<chinese-definition>Qal 明白、聰明、謹慎，Pi'el 手交叉，Hif'il 有洞察力、教導、成功、順利</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v20-w2">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>unto</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v20-w3">
				<strongs>1697</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>dā·ḇār</transliteration>
				<hebrew>דָּ֭בָר</hebrew>
				<english>the word</english>
				<chinese unaudited="unaudited">訓言</chinese>
				<chinese-definition>話語、事情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v20-w4">
				<strongs>4672</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yim·ṣā-</transliteration>
				<hebrew>יִמְצָא־</hebrew>
				<english>will find</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的必得</chinese>
				<chinese-definition>尋找、追上、獲得、發現</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v20-w5">
				<strongs>2896</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭō·wḇ;</transliteration>
				<hebrew>ט֑וֹב</hebrew>
				<english>good</english>
				<chinese unaudited="unaudited">好處</chinese>
				<chinese-definition>美好的、美善的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v20-w6">
				<strongs>982</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḇō·w·ṭê·aḥ</transliteration>
				<hebrew>וּבוֹטֵ֖חַ</hebrew>
				<english>and whoever trusts</english>
				<chinese unaudited="unaudited">倚靠</chinese>
				<chinese-definition>倚賴、信靠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v20-w7">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>בַּיהוָ֣ה</hebrew>
				<english>in Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v20-w8">
				<strongs>835</strongs>
				<pos>Interjection | 3ms</pos>
				<parse>Interjection :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’aš·rāw.</transliteration>
				<hebrew>אַשְׁרָֽיו׃</hebrew>
				<english>happy [is] he</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的便為有福</chinese>
				<chinese-definition>快樂、福氣</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="21" id="v21">
			<word num="1" id="v21-w1">
				<strongs>2450</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | Adj‑msc</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Adjective - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>la·ḥă·ḵam-</transliteration>
				<hebrew>לַחֲכַם־</hebrew>
				<english>The wise</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有智慧</chinese>
				<chinese-definition>智慧的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v21-w2">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lêḇ</transliteration>
				<hebrew>לֵ֭ב</hebrew>
				<english>in heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">心中</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v21-w3">
				<strongs>7121</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiq·qā·rê</transliteration>
				<hebrew>יִקָּרֵ֣א</hebrew>
				<english>will be called</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必稱為</chinese>
				<chinese-definition>喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v21-w4">
				<strongs>995</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>nā·ḇō·wn;</transliteration>
				<hebrew>נָב֑וֹן</hebrew>
				<english>prudent</english>
				<chinese unaudited="unaudited">通達人</chinese>
				<chinese-definition>明白、分辨、瞭解</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v21-w5">
				<strongs>4986</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·me·ṯeq</transliteration>
				<hebrew>וּמֶ֥תֶק</hebrew>
				<english>and sweetness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中的甜言</chinese>
				<chinese-definition>甜</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v21-w6">
				<strongs>8193</strongs>
				<pos>N‑fd</pos>
				<parse>Noun - fd</parse>
				<transliteration>p̄ā·ṯa·yim,</transliteration>
				<hebrew>שְׂ֝פָתַ֗יִם</hebrew>
				<english>of the lips</english>
				<chinese unaudited="unaudited">嘴</chinese>
				<chinese-definition>嘴唇、邊緣、言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v21-w7">
				<strongs>3254</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·sîp̄</transliteration>
				<hebrew>יֹסִ֥יף</hebrew>
				<english>increases</english>
				<chinese unaudited="unaudited">加增</chinese>
				<chinese-definition>再一次、增添</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v21-w8">
				<strongs>3948</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>le·qaḥ.</transliteration>
				<hebrew>לֶֽקַח׃</hebrew>
				<english>learning</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人的學問</chinese>
				<chinese-definition>學習、教導</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="22" id="v22">
			<word num="1" id="v22-w1">
				<strongs>4726</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mə·qō·wr</transliteration>
				<hebrew>מְק֣וֹר</hebrew>
				<english>A wellspring</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的泉源</chinese>
				<chinese-definition>泉源</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v22-w2">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḥay·yîm</transliteration>
				<hebrew>חַ֭יִּים</hebrew>
				<english>of life</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就有生命</chinese>
				<chinese-definition>活物、生命</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v22-w3">
				<strongs>7922</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>śê·ḵel</transliteration>
				<hebrew>שֵׂ֣כֶל</hebrew>
				<english>Understanding [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">智慧</chinese>
				<chinese-definition>理解</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v22-w4">
				<strongs>1167</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·‘ā·lāw;</transliteration>
				<hebrew>בְּעָלָ֑יו</hebrew>
				<english>to him who has it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人有</chinese>
				<chinese-definition>物主、主人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v22-w5">
				<strongs>4148</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·mū·sar</transliteration>
				<hebrew>וּמוּסַ֖ר</hebrew>
				<english>but the correction</english>
				<chinese unaudited="unaudited">懲治</chinese>
				<chinese-definition>訓誨、管教、教導</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v22-w6">
				<strongs>191</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>’ĕ·wi·lîm</transliteration>
				<hebrew>אֱוִלִ֣ים</hebrew>
				<english>of fools</english>
				<chinese unaudited="unaudited">愚昧人</chinese>
				<chinese-definition>愚昧的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v22-w7">
				<strongs>200</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’iw·we·leṯ.</transliteration>
				<hebrew>אִוֶּֽלֶת׃</hebrew>
				<english>[is] folly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必被愚昧</chinese>
				<chinese-definition>愚昧</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="23" id="v23">
			<word num="1" id="v23-w1">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lêḇ</transliteration>
				<hebrew>לֵ֣ב</hebrew>
				<english>The heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的心</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v23-w2">
				<strongs>2450</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥā·ḵām</transliteration>
				<hebrew>חָ֭כָם</hebrew>
				<english>of the wise</english>
				<chinese unaudited="unaudited">智慧人</chinese>
				<chinese-definition>智慧的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v23-w3">
				<strongs>7919</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yaś·kîl</transliteration>
				<hebrew>יַשְׂכִּ֣יל</hebrew>
				<english>teaches</english>
				<chinese unaudited="unaudited">教訓</chinese>
				<chinese-definition>Qal 明白、聰明、謹慎，Pi'el 手交叉，Hif'il 有洞察力、教導、成功、順利</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v23-w4">
				<strongs>6310</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>pî·hū;</transliteration>
				<hebrew>פִּ֑יהוּ</hebrew>
				<english>his mouth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的口</chinese>
				<chinese-definition>口、命令、末端、沿岸、比例</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v23-w5">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·‘a·lś-</transliteration>
				<hebrew>וְעַל־</hebrew>
				<english>and to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又使</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v23-w6">
				<strongs>8193</strongs>
				<pos>N‑fdc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - fdc :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>p̄ā·ṯāw,</transliteration>
				<hebrew>שְׂ֝פָתָ֗יו</hebrew>
				<english>his lips</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的嘴</chinese>
				<chinese-definition>嘴唇、邊緣、言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v23-w7">
				<strongs>3254</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·sîp̄</transliteration>
				<hebrew>יֹסִ֥יף</hebrew>
				<english>adds</english>
				<chinese unaudited="unaudited">增長</chinese>
				<chinese-definition>再一次、增添</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v23-w8">
				<strongs>3948</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>le·qaḥ.</transliteration>
				<hebrew>לֶֽקַח׃</hebrew>
				<english>learning</english>
				<chinese unaudited="unaudited">學問</chinese>
				<chinese-definition>學習、教導</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="24" id="v24">
			<word num="1" id="v24-w1">
				<strongs>6688</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ṣūp̄-</transliteration>
				<hebrew>צוּף־</hebrew>
				<english>Honeycomb</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如同蜂房</chinese>
				<chinese-definition>蜂房</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v24-w2">
				<strongs>1706</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>də·ḇaš</transliteration>
				<hebrew>דְּ֭בַשׁ</hebrew>
				<english>a honeycomb</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如同蜂房</chinese>
				<chinese-definition>蜂蜜</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v24-w3">
				<strongs>561</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>’im·rê-</transliteration>
				<hebrew>אִמְרֵי־</hebrew>
				<english>words [are like]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">言</chinese>
				<chinese-definition>言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v24-w4">
				<strongs>5278</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>nō·‘am;</transliteration>
				<hebrew>נֹ֑עַם</hebrew>
				<english>Pleasant</english>
				<chinese unaudited="unaudited">良</chinese>
				<chinese-definition>愉快、美麗、可愛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v24-w5">
				<strongs>4966</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>mā·ṯō·wq</transliteration>
				<hebrew>מָת֥וֹק</hebrew>
				<english>Sweetness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">覺甘甜</chinese>
				<chinese-definition>甜、甜的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v24-w6">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>lan·ne·p̄eš</transliteration>
				<hebrew>לַ֝נֶּפֶשׁ</hebrew>
				<english>to the soul</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使心</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v24-w7">
				<strongs>4832</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·mar·pê</transliteration>
				<hebrew>וּמַרְפֵּ֥א</hebrew>
				<english>and health</english>
				<chinese unaudited="unaudited">得醫治</chinese>
				<chinese-definition>健康、醫治</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v24-w8">
				<strongs>6106</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>lā·‘ā·ṣem.</transliteration>
				<hebrew>לָעָֽצֶם׃</hebrew>
				<english>to the bones</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使骨</chinese>
				<chinese-definition>本體、精髓、骨頭</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="25" id="v25">
			<word num="1" id="v25-w1">
				<strongs>3426</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>yêš</transliteration>
				<hebrew>יֵ֤שׁ</hebrew>
				<english>There is</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有</chinese>
				<chinese-definition>存在、有、是</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v25-w2">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>de·reḵ</transliteration>
				<hebrew>דֶּ֣רֶךְ</hebrew>
				<english>a way</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一條路</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v25-w3">
				<strongs>3477</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·šār</transliteration>
				<hebrew>יָ֭שָׁר</hebrew>
				<english>[that seems] right</english>
				<chinese unaudited="unaudited">正</chinese>
				<chinese-definition>正直的、直的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v25-w4">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>lip̄·nê-</transliteration>
				<hebrew>לִפְנֵי־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以為</chinese>
				<chinese-definition>在…前面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v25-w5">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’îš;</transliteration>
				<hebrew>אִ֑ישׁ</hebrew>
				<english>a man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v25-w6">
				<strongs>319</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc | 3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·’a·ḥă·rî·ṯāh,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝אַחֲרִיתָ֗הּ</hebrew>
				<english>but its end [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">至終</chinese>
				<chinese-definition>結局、後面、末後</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v25-w7">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>N‑cpc</pos>
				<parse>Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>dar·ḵê-</transliteration>
				<hebrew>דַּרְכֵי־</hebrew>
				<english>the way</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之路</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v25-w8">
				<strongs>4194</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mā·weṯ.</transliteration>
				<hebrew>מָֽוֶת׃</hebrew>
				<english>of death</english>
				<chinese unaudited="unaudited">成為死亡</chinese>
				<chinese-definition>死亡</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="26" id="v26">
			<word num="1" id="v26-w1">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ne·p̄eš</transliteration>
				<hebrew>נֶ֣פֶשׁ</hebrew>
				<english>The person</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v26-w2">
				<strongs>6001</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·mêl</transliteration>
				<hebrew>עָ֭מֵל</hebrew>
				<english>who labors</english>
				<chinese unaudited="unaudited">勞力</chinese>
				<chinese-definition>勞動者、勞工</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v26-w3">
				<strongs>5998</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·mə·lāh</transliteration>
				<hebrew>עָ֣מְלָה</hebrew>
				<english>labors</english>
				<chinese unaudited="unaudited">勞力</chinese>
				<chinese-definition>勞動、艱苦地幹活</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v26-w4">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lōw;</transliteration>
				<hebrew>לּ֑וֹ</hebrew>
				<english>for himself</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v26-w5">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v26-w6">
				<strongs>404</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḵap̄</transliteration>
				<hebrew>אָכַ֖ף</hebrew>
				<english>drives [on]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">腹催逼</chinese>
				<chinese-definition>催促、激勵</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v26-w7">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·lāw</transliteration>
				<hebrew>עָלָ֣יו</hebrew>
				<english>him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v26-w8">
				<strongs>6310</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>pî·hū.</transliteration>
				<hebrew>פִּֽיהוּ׃</hebrew>
				<english>his [hungry] mouth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的口</chinese>
				<chinese-definition>口、命令、末端、沿岸、比例</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="27" id="v27">
			<word num="1" id="v27-w1">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>’îš</transliteration>
				<hebrew>אִ֣ישׁ</hebrew>
				<english>An man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">徒</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v27-w2">
				<strongs>1100</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·lî·ya·‘al</transliteration>
				<hebrew>בְּ֭לִיַּעַל</hebrew>
				<english>ungodly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">匪</chinese>
				<chinese-definition>無用的、沒價值的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v27-w3">
				<strongs>3738</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>kō·reh</transliteration>
				<hebrew>כֹּרֶ֣ה</hebrew>
				<english>digs up</english>
				<chinese unaudited="unaudited">圖謀</chinese>
				<chinese-definition>挖掘</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v27-w4">
				<strongs>7451</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>rā·‘āh;</transliteration>
				<hebrew>רָעָ֑ה</hebrew>
				<english>evil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">奸惡</chinese>
				<chinese-definition>邪惡、惡人、災難</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v27-w5">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·‘al-</transliteration>
				<hebrew>וְעַל־</hebrew>
				<english>and [it is] on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v27-w6">
				<strongs></strongs>
				<pos>N‑fdc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - fdc :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>śə·p̄ā·ṯāw</transliteration>
				<hebrew>[שפתיו]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>嘴唇、邊緣、言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v27-w7">
				<strongs>8193</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>p̄ā·ṯōw,</transliteration>
				<hebrew>(שְׂ֝פָת֗וֹ)</hebrew>
				<english>his lips</english>
				<chinese unaudited="unaudited">嘴</chinese>
				<chinese-definition>嘴唇、邊緣、言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v27-w8">
				<strongs>784</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑cs</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>kə·’êš</transliteration>
				<hebrew>כְּאֵ֣שׁ</hebrew>
				<english>like a fire</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的火</chinese>
				<chinese-definition>火</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v27-w9">
				<strongs>6867</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>ṣā·rā·ḇeṯ.</transliteration>
				<hebrew>צָרָֽבֶת׃</hebrew>
				<english>burning</english>
				<chinese unaudited="unaudited">彷彿有燒焦</chinese>
				<chinese-definition>發熱的、燒焦的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="28" id="v28">
			<word num="1" id="v28-w1">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>’îš</transliteration>
				<hebrew>אִ֣ישׁ</hebrew>
				<english>A man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v28-w2">
				<strongs>8419</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>tah·pu·ḵō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>תַּ֭הְפֻּכוֹת</hebrew>
				<english>perverse</english>
				<chinese unaudited="unaudited">乖僻</chinese>
				<chinese-definition>乖僻、邪惡、剛愎、倔強、荒謬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v28-w3">
				<strongs>7971</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·šal·laḥ</transliteration>
				<hebrew>יְשַׁלַּ֣ח</hebrew>
				<english>sows</english>
				<chinese unaudited="unaudited">播散</chinese>
				<chinese-definition>差遣、釋放、送走、伸出、伸展</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v28-w4">
				<strongs>4066</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mā·ḏō·wn;</transliteration>
				<hebrew>מָד֑וֹן</hebrew>
				<english>strife</english>
				<chinese unaudited="unaudited">紛爭</chinese>
				<chinese-definition>衝突、爭鬥</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v28-w5">
				<strongs>5372</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Nifal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Nifal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·nir·gān,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝נִרְגָּ֗ן‪‬</hebrew>
				<english>and a whisperer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">傳</chinese>
				<chinese-definition>低聲說、耳語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v28-w6">
				<strongs>6504</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>map̄·rîḏ</transliteration>
				<hebrew>מַפְרִ֥יד</hebrew>
				<english>separates</english>
				<chinese unaudited="unaudited">舌的離間</chinese>
				<chinese-definition>分開、分散、使分離</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v28-w7">
				<strongs>441</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’al·lūp̄.</transliteration>
				<hebrew>אַלּֽוּף׃</hebrew>
				<english>the [best] of friends</english>
				<chinese unaudited="unaudited">密友</chinese>
				<chinese-definition>密友、首領</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="29" id="v29">
			<word num="1" id="v29-w1">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>’îš</transliteration>
				<hebrew>אִ֣ישׁ</hebrew>
				<english>A man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v29-w2">
				<strongs>2555</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥā·mās</transliteration>
				<hebrew>חָ֭מָס</hebrew>
				<english>violent</english>
				<chinese unaudited="unaudited">強暴</chinese>
				<chinese-definition>暴力、殘忍、不公</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v29-w3">
				<strongs>6601</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·p̄at·teh</transliteration>
				<hebrew>יְפַתֶּ֣ה</hebrew>
				<english>entices</english>
				<chinese unaudited="unaudited">誘惑</chinese>
				<chinese-definition>引誘、欺騙、勸服</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v29-w4">
				<strongs>7453</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>rê·‘ê·hū;</transliteration>
				<hebrew>רֵעֵ֑הוּ</hebrew>
				<english>his neighbor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">鄰舍</chinese>
				<chinese-definition>鄰舍、朋友、同伴</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v29-w5">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive perfect - third person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·hō·w·lî·ḵōw,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝הוֹלִיכ֗וֹ</hebrew>
				<english>and leads him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>來、去、行走</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v29-w6">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑cs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>bə·ḏe·reḵ</transliteration>
				<hebrew>בְּדֶ֣רֶךְ</hebrew>
				<english>in a way</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之道</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v29-w7">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v29-w8">
				<strongs>2896</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭō·wḇ.</transliteration>
				<hebrew>טֽוֹב׃</hebrew>
				<english>[that is] good</english>
				<chinese unaudited="unaudited">善</chinese>
				<chinese-definition>美好的、美善的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="30" id="v30">
			<word num="1" id="v30-w1">
				<strongs>6095</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ō·ṣeh</transliteration>
				<hebrew>עֹצֶ֣ה</hebrew>
				<english>He winks</english>
				<chinese unaudited="unaudited">緊合</chinese>
				<chinese-definition>閉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v30-w2">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>N‑cdc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - cdc :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ê·nāw</transliteration>
				<hebrew>עֵ֭ינָיו</hebrew>
				<english>his eye</english>
				<chinese unaudited="unaudited">眼目</chinese>
				<chinese-definition>眼睛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v30-w3">
				<strongs>2803</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>laḥ·šōḇ</transliteration>
				<hebrew>לַחְשֹׁ֣ב</hebrew>
				<english>to devise</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的圖謀</chinese>
				<chinese-definition>思考、計劃、數算</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v30-w4">
				<strongs>8419</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>tah·pu·ḵō·wṯ;</transliteration>
				<hebrew>תַּהְפֻּכ֑וֹת</hebrew>
				<english>perverse things</english>
				<chinese unaudited="unaudited">乖僻</chinese>
				<chinese-definition>乖僻、邪惡、剛愎、倔強、荒謬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v30-w5">
				<strongs>7169</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>qō·rêṣ</transliteration>
				<hebrew>קֹרֵ֥ץ</hebrew>
				<english>He purses</english>
				<chinese unaudited="unaudited">緊閉</chinese>
				<chinese-definition>捏、擰、擠壓、眨眼、變窄</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v30-w6">
				<strongs>8193</strongs>
				<pos>N‑fdc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - fdc :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>p̄ā·ṯāw,</transliteration>
				<hebrew>שְׂ֝פָתָ֗יו</hebrew>
				<english>his lips</english>
				<chinese unaudited="unaudited">嘴唇</chinese>
				<chinese-definition>嘴唇、邊緣、言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v30-w7">
				<strongs>3615</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>kil·lāh</transliteration>
				<hebrew>כִּלָּ֥ה</hebrew>
				<english>[and] brings about</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的成就</chinese>
				<chinese-definition>Qal 完成、結束、停止，Pi'el 完成、毀壞、根除</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v30-w8">
				<strongs>7451</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>rā·‘āh.</transliteration>
				<hebrew>רָעָֽה׃</hebrew>
				<english>evil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">邪惡</chinese>
				<chinese-definition>邪惡、災難</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="31" id="v31">
			<word num="1" id="v31-w1">
				<strongs>5850</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>‘ă·ṭe·reṯ</transliteration>
				<hebrew>עֲטֶ֣רֶת</hebrew>
				<english>A crown</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的冠冕</chinese>
				<chinese-definition>王冠、花冠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v31-w2">
				<strongs>8597</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>tip̄·’e·reṯ</transliteration>
				<hebrew>תִּפְאֶ֣רֶת</hebrew>
				<english>of glory</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是榮耀</chinese>
				<chinese-definition>榮耀、尊榮、華美</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v31-w3">
				<strongs>7872</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>śê·ḇāh;</transliteration>
				<hebrew>שֵׂיבָ֑ה</hebrew>
				<english>the silver-haired [head is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">白髮</chinese>
				<chinese-definition>年老、白髮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v31-w4">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑csc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>bə·ḏe·reḵ</transliteration>
				<hebrew>בְּדֶ֥רֶךְ</hebrew>
				<english>in the way</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的道</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v31-w5">
				<strongs>6666</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ṣə·ḏā·qāh,</transliteration>
				<hebrew>צְ֝דָקָ֗ה</hebrew>
				<english>of righteousness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在公義</chinese>
				<chinese-definition>公義、公平</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v31-w6">
				<strongs>4672</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tim·mā·ṣê.</transliteration>
				<hebrew>תִּמָּצֵֽא׃</hebrew>
				<english>[If] it is found</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上必能得著</chinese>
				<chinese-definition>尋找、追上、獲得、發現</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="32" id="v32">
			<word num="1" id="v32-w1">
				<strongs>2896</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭō·wḇ</transliteration>
				<hebrew>ט֤וֹב</hebrew>
				<english>[is] better</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的勝過</chinese>
				<chinese-definition>美好的、美善的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v32-w2">
				<strongs>750</strongs>
				<pos>Adj‑msc</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>’e·reḵ</transliteration>
				<hebrew>אֶ֣רֶךְ</hebrew>
				<english>[He who is] slow</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不輕易</chinese>
				<chinese-definition>忍耐地、慢慢地發怒、長的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v32-w3">
				<strongs>639</strongs>
				<pos>N‑md</pos>
				<parse>Noun - md</parse>
				<transliteration>’ap·pa·yim</transliteration>
				<hebrew>אַ֭פַּיִם</hebrew>
				<english>to anger</english>
				<chinese unaudited="unaudited">發怒</chinese>
				<chinese-definition>怒氣、鼻子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v32-w4">
				<strongs>1368</strongs>
				<pos>Prep‑m | Adj‑ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>mig·gib·bō·wr;</transliteration>
				<hebrew>מִגִּבּ֑וֹר</hebrew>
				<english>than the mighty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">勇士</chinese>
				<chinese-definition>形容詞：強壯的、有力的；名詞：勇士</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v32-w5">
				<strongs>4910</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·mō·šêl</transliteration>
				<hebrew>וּמֹשֵׁ֥ל</hebrew>
				<english>and he who rules</english>
				<chinese unaudited="unaudited">治服</chinese>
				<chinese-definition>管理、支配、統治</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v32-w6">
				<strongs>7307</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑csc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - common singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·rū·ḥōw,</transliteration>
				<hebrew>בְּ֝רוּח֗וֹ</hebrew>
				<english>his spirit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">己心</chinese>
				<chinese-definition>靈、風、心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v32-w7">
				<strongs>3920</strongs>
				<pos>Prep‑m | V‑Qal‑Prtcpl‑msc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Verb - Qal - Participle - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mil·lō·ḵêḏ</transliteration>
				<hebrew>מִלֹּכֵ֥ד</hebrew>
				<english>than he who takes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的強如取</chinese>
				<chinese-definition>攻取、俘虜、捕獲、抓住</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v32-w8">
				<strongs>5892</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>‘îr.</transliteration>
				<hebrew>עִֽיר׃</hebrew>
				<english>a city</english>
				<chinese unaudited="unaudited">城</chinese>
				<chinese-definition>城邑</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="33" id="v33">
			<word num="1" id="v33-w1">
				<strongs>2436</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ba·ḥêq</transliteration>
				<hebrew>בַּ֭חֵיק</hebrew>
				<english>Into the lap</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在懷</chinese>
				<chinese-definition>胸懷</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v33-w2">
				<strongs>2904</strongs>
				<pos>V‑Hofal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hofal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yū·ṭal</transliteration>
				<hebrew>יוּטַ֣ל</hebrew>
				<english>is cast</english>
				<chinese unaudited="unaudited">放</chinese>
				<chinese-definition>竭力拋去、猛力投擲</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v33-w3">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v33-w4">
				<strongs>1486</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hag·gō·w·rāl;</transliteration>
				<hebrew>הַגּוֹרָ֑ל</hebrew>
				<english>the lot</english>
				<chinese unaudited="unaudited">籤</chinese>
				<chinese-definition>份、籤</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v33-w5">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑m | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-m :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>וּ֝מֵיְהוָ֗ה</hebrew>
				<english>but from Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">由耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v33-w6">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>every</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>所有、全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v33-w7">
				<strongs>4941</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>miš·pā·ṭōw.</transliteration>
				<hebrew>מִשְׁפָּטֽוֹ׃</hebrew>
				<english>its decision [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">裡定事</chinese>
				<chinese-definition>正義、公平、審判、律例、規矩</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>