<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="Proverbs" id="20" testament="old">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="17" id="c17">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>2896</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭō·wḇ</transliteration>
				<hebrew>ט֤וֹב</hebrew>
				<english>Better [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不如</chinese>
				<chinese-definition>良善的、美好的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>6595</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>paṯ</transliteration>
				<hebrew>פַּ֣ת</hebrew>
				<english>a morsel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">餅</chinese>
				<chinese-definition>碎片、小口、一片麵包</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>2720</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḥă·rê·ḇāh</transliteration>
				<hebrew>חֲ֭רֵבָה</hebrew>
				<english>dry</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有塊乾</chinese>
				<chinese-definition>乾的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>7962</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·šal·wāh-</transliteration>
				<hebrew>וְשַׁלְוָה־</hebrew>
				<english>and quietness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大家相安</chinese>
				<chinese-definition>安靜、繁榮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v1-w5">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3fs</pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ḇāh;</transliteration>
				<hebrew>בָ֑הּ</hebrew>
				<english>with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v1-w6">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mib·ba·yiṯ,</transliteration>
				<hebrew>מִ֝בַּ֗יִת</hebrew>
				<english>Than a house</english>
				<chinese unaudited="unaudited">屋</chinese>
				<chinese-definition>殿、房子、家</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v1-w7">
				<strongs>4392</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>mā·lê</transliteration>
				<hebrew>מָלֵ֥א</hebrew>
				<english>full</english>
				<chinese unaudited="unaudited">滿</chinese>
				<chinese-definition>充滿的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v1-w8">
				<strongs>2077</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>ziḇ·ḥê-</transliteration>
				<hebrew>זִבְחֵי־</hebrew>
				<english>of feasting [with]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">設筵</chinese>
				<chinese-definition>祭、獻祭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v1-w9">
				<strongs>7379</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>rîḇ.</transliteration>
				<hebrew>רִֽיב׃</hebrew>
				<english>strife</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大家相爭</chinese>
				<chinese-definition>爭吵、衝突、爭辯</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>5650</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘e·ḇeḏ-</transliteration>
				<hebrew>עֶֽבֶד־</hebrew>
				<english>A servant</english>
				<chinese unaudited="unaudited">僕人</chinese>
				<chinese-definition>僕人、奴隸</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>7919</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>maś·kîl,</transliteration>
				<hebrew>מַשְׂכִּ֗יל</hebrew>
				<english>wise</english>
				<chinese unaudited="unaudited">辦事聰明</chinese>
				<chinese-definition>Qal 明白、聰明、謹慎，Pi'el 手交叉，Hif'il 有洞察力、教導、成功、順利</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>4910</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yim·šōl</transliteration>
				<hebrew>יִ֭מְשֹׁל</hebrew>
				<english>will rule</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必管轄</chinese>
				<chinese-definition>統治</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·ḇên</transliteration>
				<hebrew>בְּבֵ֣ן</hebrew>
				<english>over a son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>954</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>mê·ḇîš;</transliteration>
				<hebrew>מֵבִ֑ישׁ</hebrew>
				<english>who causes shame</english>
				<chinese unaudited="unaudited">貽羞</chinese>
				<chinese-definition>羞愧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>8432</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·ḇə·ṯō·wḵ</transliteration>
				<hebrew>וּבְת֥וֹךְ</hebrew>
				<english>and among</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中</chinese>
				<chinese-definition>中間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v2-w7">
				<strongs>251</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>’a·ḥîm,</transliteration>
				<hebrew>אַ֝חִ֗ים</hebrew>
				<english>the brothers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又在眾子</chinese>
				<chinese-definition>兄弟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v2-w8">
				<strongs>2505</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ya·ḥă·lōq</transliteration>
				<hebrew>יַחֲלֹ֥ק</hebrew>
				<english>will share</english>
				<chinese unaudited="unaudited">同分</chinese>
				<chinese-definition>I. 分割、分配 ，II. 平滑、諂媚</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v2-w9">
				<strongs>5159</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>na·ḥă·lāh.</transliteration>
				<hebrew>נַחֲלָֽה׃</hebrew>
				<english>an inheritance</english>
				<chinese unaudited="unaudited">產業</chinese>
				<chinese-definition>產業</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>4715</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>maṣ·rêp̄</transliteration>
				<hebrew>מַצְרֵ֣ף</hebrew>
				<english>The refining pot [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">鼎</chinese>
				<chinese-definition>熔化鍋</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>3701</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lak·ke·sep̄</transliteration>
				<hebrew>לַ֭כֶּסֶף</hebrew>
				<english>for silver</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為煉銀</chinese>
				<chinese-definition>銀子、錢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>3564</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḵūr</transliteration>
				<hebrew>וְכ֣וּר</hebrew>
				<english>and the furnace</english>
				<chinese unaudited="unaudited">爐</chinese>
				<chinese-definition>爐子、鎔爐</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>2091</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>laz·zā·hāḇ;</transliteration>
				<hebrew>לַזָּהָ֑ב</hebrew>
				<english>for gold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為煉金</chinese>
				<chinese-definition>金</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>974</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḇō·ḥên</transliteration>
				<hebrew>וּבֹחֵ֖ן</hebrew>
				<english>but tests</english>
				<chinese unaudited="unaudited">熬煉</chinese>
				<chinese-definition>試驗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>3826</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>lib·bō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>לִבּ֣וֹת</hebrew>
				<english>the hearts</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人心</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v3-w7">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh.</transliteration>
				<hebrew>יְהוָֽה׃</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惟有耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>7489</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>mê·ra‘</transliteration>
				<hebrew>מֵ֭רַע</hebrew>
				<english>An evildoer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">行惡的</chinese>
				<chinese-definition>I. 行惡 ；II. 破壞、打破</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>7181</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>maq·šîḇ</transliteration>
				<hebrew>מַקְשִׁ֣יב</hebrew>
				<english>gives heed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">留心</chinese>
				<chinese-definition>傾聽、留意</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聽</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>8193</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>śə·p̄aṯ-</transliteration>
				<hebrew>שְׂפַת־</hebrew>
				<english>lips</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之言</chinese>
				<chinese-definition>嘴唇、邊緣、言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>205</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·wen;</transliteration>
				<hebrew>אָ֑וֶן</hebrew>
				<english>FALSE</english>
				<chinese unaudited="unaudited">奸詐</chinese>
				<chinese-definition>行惡、邪惡、患難</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>8267</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>še·qer</transliteration>
				<hebrew>שֶׁ֥קֶר</hebrew>
				<english>a liar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說謊的</chinese>
				<chinese-definition>謊言</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v4-w7">
				<strongs>238</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>mê·zîn</transliteration>
				<hebrew>מֵ֝זִין</hebrew>
				<english>listens eagerly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">側耳</chinese>
				<chinese-definition>側耳聽、留心聽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v4-w8">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聽</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v4-w9">
				<strongs>3956</strongs>
				<pos>N‑csc</pos>
				<parse>Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>lə·šō·wn</transliteration>
				<hebrew>לְשׁ֥וֹן</hebrew>
				<english>a tongue</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之語</chinese>
				<chinese-definition>舌，語言</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v4-w10">
				<strongs>1942</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>haw·wōṯ.</transliteration>
				<hebrew>הַוֺּֽת׃</hebrew>
				<english>spiteful</english>
				<chinese unaudited="unaudited">邪惡</chinese>
				<chinese-definition>慾望、毀壞、災難</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>3932</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>lō·‘êḡ</transliteration>
				<hebrew>לֹעֵ֣ג</hebrew>
				<english>He who mocks</english>
				<chinese unaudited="unaudited">戲笑</chinese>
				<chinese-definition>嘲笑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>7326</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>lā·rāš</transliteration>
				<hebrew>לָ֭רָשׁ</hebrew>
				<english>the poor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">窮人</chinese>
				<chinese-definition>貧窮、缺乏</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>2778</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥê·rêp̄</transliteration>
				<hebrew>חֵרֵ֣ף</hebrew>
				<english>reproaches</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的是辱沒</chinese>
				<chinese-definition>辱罵</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ō·śê·hū;</transliteration>
				<hebrew>עֹשֵׂ֑הוּ</hebrew>
				<english>his Maker</english>
				<chinese unaudited="unaudited">造</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>8056</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>śā·mê·aḥ</transliteration>
				<hebrew>שָׂמֵ֥חַ</hebrew>
				<english>He who is glad</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的主幸</chinese>
				<chinese-definition>喜樂、高興、歡喜</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v5-w6">
				<strongs>343</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>lə·’êḏ,</transliteration>
				<hebrew>לְ֝אֵ֗יד</hebrew>
				<english>at calamity</english>
				<chinese unaudited="unaudited">災樂禍</chinese>
				<chinese-definition>災禍、患難</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v5-w7">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的必不免</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v5-w8">
				<strongs>5352</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yin·nā·qeh.</transliteration>
				<hebrew>יִנָּקֶֽה׃</hebrew>
				<english>will go unpunished</english>
				<chinese unaudited="unaudited">受罰</chinese>
				<chinese-definition>Nif'al免去 ， 免除刑罰</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>5850</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>‘ă·ṭe·reṯ</transliteration>
				<hebrew>עֲטֶ֣רֶת</hebrew>
				<english>[are] the crown</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的冠</chinese>
				<chinese-definition>王冠、花冠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>2205</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>zə·qê·nîm</transliteration>
				<hebrew>זְ֭קֵנִים</hebrew>
				<english>of old men</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為老人</chinese>
				<chinese-definition>年老的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·nê</transliteration>
				<hebrew>בְּנֵ֣י</hebrew>
				<english>of Children</english>
				<chinese unaudited="unaudited">子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḇā·nîm;</transliteration>
				<hebrew>בָנִ֑ים</hebrew>
				<english>children</english>
				<chinese unaudited="unaudited">孫</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>8597</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·ṯip̄·’e·reṯ</transliteration>
				<hebrew>וְתִפְאֶ֖רֶת</hebrew>
				<english>and the glory</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的榮耀</chinese>
				<chinese-definition>華美、尊榮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>bā·nîm</transliteration>
				<hebrew>בָּנִ֣ים</hebrew>
				<english>of children</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是兒女</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v6-w7">
				<strongs>1</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>’ă·ḇō·w·ṯām.</transliteration>
				<hebrew>אֲבוֹתָֽם׃</hebrew>
				<english>[is] their father</english>
				<chinese unaudited="unaudited">冕父親</chinese>
				<chinese-definition>父親、祖先</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>Not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">本不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>5000</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>nā·wāh</transliteration>
				<hebrew>נָאוָ֣ה</hebrew>
				<english>is becoming</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>合宜的、秀麗的、美麗的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>5036</strongs>
				<pos>Prep‑l | Adj‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·nā·ḇāl</transliteration>
				<hebrew>לְנָבָ֣ל</hebrew>
				<english>to a fool</english>
				<chinese unaudited="unaudited">愚頑人</chinese>
				<chinese-definition>愚蠢的、沒感覺的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs>8193</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>śə·p̄aṯ-</transliteration>
				<hebrew>שְׂפַת־</hebrew>
				<english>speech</english>
				<chinese unaudited="unaudited">言</chinese>
				<chinese-definition>嘴唇、邊緣、言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>3499</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ye·ṯer;</transliteration>
				<hebrew>יֶ֑תֶר</hebrew>
				<english>Excellent</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說美</chinese>
				<chinese-definition>I. 1. 名詞：剩下，2. 副詞：優秀、豐富，II. 繩、弦</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs>637</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ap̄,</transliteration>
				<hebrew>אַ֝֗ף</hebrew>
				<english>much less</english>
				<chinese unaudited="unaudited">相宜何況</chinese>
				<chinese-definition>的確、也</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v7-w7">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>Much less</english>
				<chinese unaudited="unaudited">相宜何況</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v7-w8">
				<strongs>5081</strongs>
				<pos>Prep‑l | Adj‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·nā·ḏîḇ</transliteration>
				<hebrew>לְנָדִ֥יב</hebrew>
				<english>to a prince</english>
				<chinese unaudited="unaudited">君王</chinese>
				<chinese-definition>形容詞：樂意的、尊貴的、慷慨的；名詞：貴族</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v7-w9">
				<strongs>8193</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>śə·p̄aṯ-</transliteration>
				<hebrew>שְׂפַת־</hebrew>
				<english>lips</english>
				<chinese unaudited="unaudited">話呢</chinese>
				<chinese-definition>嘴唇、邊緣、言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v7-w10">
				<strongs>8267</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>šā·qer.</transliteration>
				<hebrew>שָֽׁקֶר׃</hebrew>
				<english>lying</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說謊</chinese>
				<chinese-definition>謊言</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>68</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>’e·ḇen-</transliteration>
				<hebrew>אֶֽבֶן־</hebrew>
				<english>A stone</english>
				<chinese unaudited="unaudited">玉</chinese>
				<chinese-definition>石頭、法碼、寶石</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>2580</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥên</transliteration>
				<hebrew>חֵ֣ן</hebrew>
				<english>precious</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中看為寶</chinese>
				<chinese-definition>恩典、優雅、魅力</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs>7810</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·šō·ḥaḏ</transliteration>
				<hebrew>הַ֭שֹּׁחַד</hebrew>
				<english>a present [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">賄賂</chinese>
				<chinese-definition>賄賂、補償、禮物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑cdc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - cdc</parse>
				<transliteration>bə·‘ê·nê</transliteration>
				<hebrew>בְּעֵינֵ֣י</hebrew>
				<english>in the eyes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">眼</chinese>
				<chinese-definition>眼目、眼睛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v8-w5">
				<strongs>1167</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇə·‘ā·lāw;</transliteration>
				<hebrew>בְעָלָ֑יו</hebrew>
				<english>of its possessor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在餽送的人</chinese>
				<chinese-definition>物主、主人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v8-w6">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶֽל־</hebrew>
				<english>wherever</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v8-w7">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>all manner</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v8-w8">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֖ר</hebrew>
				<english>wherever</english>
				<chinese unaudited="unaudited">隨處</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v8-w9">
				<strongs>6437</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yip̄·neh</transliteration>
				<hebrew>יִפְנֶ֣ה</hebrew>
				<english>he turns</english>
				<chinese unaudited="unaudited">運動</chinese>
				<chinese-definition>轉向、轉來、轉離</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v8-w10">
				<strongs>7919</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yaś·kîl.</transliteration>
				<hebrew>יַשְׂכִּֽיל׃</hebrew>
				<english>he prospers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">得順利</chinese>
				<chinese-definition>Qal 明白、聰明、謹慎，Pi'el 手交叉，Hif'il 有洞察力、教導、成功、順利</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>3680</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·ḵas·seh-</transliteration>
				<hebrew>מְֽכַסֶּה־</hebrew>
				<english>He who covers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">遮掩</chinese>
				<chinese-definition>蓋住</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>6588</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>pe·ša‘</transliteration>
				<hebrew>פֶּ֭שַׁע</hebrew>
				<english>a transgression</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人過</chinese>
				<chinese-definition>背叛、過錯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>1245</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·ḇaq·qêš</transliteration>
				<hebrew>מְבַקֵּ֣שׁ</hebrew>
				<english>seeks</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的尋求</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 尋找、渴求、想望、索求</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs>160</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’a·hă·ḇāh;</transliteration>
				<hebrew>אַהֲבָ֑ה</hebrew>
				<english>love</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人愛</chinese>
				<chinese-definition>愛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs>8138</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·šō·neh</transliteration>
				<hebrew>וְשֹׁנֶ֥ה</hebrew>
				<english>but he who repeats</english>
				<chinese unaudited="unaudited">屢次</chinese>
				<chinese-definition>重複</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v9-w6">
				<strongs>1697</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇə·ḏā·ḇār,</transliteration>
				<hebrew>בְ֝דָבָ֗ר</hebrew>
				<english>a matter</english>
				<chinese unaudited="unaudited">挑錯</chinese>
				<chinese-definition>話語、事情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v9-w7">
				<strongs>6504</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>map̄·rîḏ</transliteration>
				<hebrew>מַפְרִ֥יד</hebrew>
				<english>separates</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的離間</chinese>
				<chinese-definition>隔開</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v9-w8">
				<strongs>441</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’al·lūp̄.</transliteration>
				<hebrew>אַלּֽוּף׃</hebrew>
				<english>friends</english>
				<chinese unaudited="unaudited">密友</chinese>
				<chinese-definition>密友、首領</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>5181</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tê·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>תֵּ֣חַת</hebrew>
				<english>Is more effective</english>
				<chinese unaudited="unaudited">深入</chinese>
				<chinese-definition>下來、降臨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>1606</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>gə·‘ā·rāh</transliteration>
				<hebrew>גְּעָרָ֣ה</hebrew>
				<english>Rebuke</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一句責備話</chinese>
				<chinese-definition>斥責、責備</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>995</strongs>
				<pos>Prep‑b | V‑Hifil‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Verb - Hifil - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇə·mê·ḇîn;</transliteration>
				<hebrew>בְמֵבִ֑ין</hebrew>
				<english>for a wise [man]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聰明人</chinese>
				<chinese-definition>明白、分辨、瞭解</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>5221</strongs>
				<pos>Prep‑m | V‑Hifil‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-m :: Verb - Hifil - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>mê·hak·kō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>מֵהַכּ֖וֹת</hebrew>
				<english>Than blows on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的心強如責打</chinese>
				<chinese-definition>Hif'il 擊打、擊殺</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs>3684</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kə·sîl</transliteration>
				<hebrew>כְּסִ֣יל</hebrew>
				<english>a fool</english>
				<chinese unaudited="unaudited">愚昧人</chinese>
				<chinese-definition>愚昧人、愚頑人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v10-w6">
				<strongs>3967</strongs>
				<pos>Number‑fs</pos>
				<parse>Number - feminine singular</parse>
				<transliteration>mê·’āh.</transliteration>
				<hebrew>מֵאָֽה׃</hebrew>
				<english>a hundred</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一百下</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一百」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs>389</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’aḵ-</transliteration>
				<hebrew>אַךְ־</hebrew>
				<english>Only</english>
				<chinese unaudited="unaudited">只</chinese>
				<chinese-definition>然而、其實、當然</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>4805</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·rî</transliteration>
				<hebrew>מְרִ֥י</hebrew>
				<english>rebellion</english>
				<chinese unaudited="unaudited">背叛</chinese>
				<chinese-definition>叛逆</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs>1245</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·ḇaq·qeš-</transliteration>
				<hebrew>יְבַקֶּשׁ־</hebrew>
				<english>seeks</english>
				<chinese unaudited="unaudited">尋</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 尋找、渴求、想望、索求</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs>7451</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>rā‘;</transliteration>
				<hebrew>רָ֑ע</hebrew>
				<english>An evil [man]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惡人</chinese>
				<chinese-definition>惡的、邪惡的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs>4397</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·mal·’āḵ</transliteration>
				<hebrew>וּמַלְאָ֥ךְ</hebrew>
				<english>therefore a messenger</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的使者</chinese>
				<chinese-definition>使者</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v11-w6">
				<strongs>394</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>’aḵ·zā·rî,</transliteration>
				<hebrew>אַ֝כְזָרִ֗י</hebrew>
				<english>cruel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所以必有嚴厲</chinese>
				<chinese-definition>殘忍的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v11-w7">
				<strongs>7971</strongs>
				<pos>V‑Pual‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Pual - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·šul·laḥ-</transliteration>
				<hebrew>יְשֻׁלַּח־</hebrew>
				<english>will be sent</english>
				<chinese unaudited="unaudited">奉差</chinese>
				<chinese-definition>差遣、釋放、送走、伸出、伸展</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v11-w8">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bōw.</transliteration>
				<hebrew>בּֽוֹ׃</hebrew>
				<english>against him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>6298</strongs>
				<pos>V‑Qal‑InfAbs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive absolute</parse>
				<transliteration>pā·ḡō·wōš</transliteration>
				<hebrew>פָּג֬וֹשׁ</hebrew>
				<english>Let meet</english>
				<chinese unaudited="unaudited">遇見</chinese>
				<chinese-definition>相遇</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>1677</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>dōḇ</transliteration>
				<hebrew>דֹּ֣ב</hebrew>
				<english>a bear</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的母熊</chinese>
				<chinese-definition>熊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>7909</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>šak·kūl</transliteration>
				<hebrew>שַׁכּ֣וּל</hebrew>
				<english>robbed of her cubs</english>
				<chinese unaudited="unaudited">寧可遇見丟崽子</chinese>
				<chinese-definition>喪子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·’îš;</transliteration>
				<hebrew>בְּאִ֑ישׁ</hebrew>
				<english>a man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb</parse>
				<transliteration>wə·’al-</transliteration>
				<hebrew>וְאַל־</hebrew>
				<english>and Rather than</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不可</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs>3684</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kə·sîl,</transliteration>
				<hebrew>כְּ֝סִ֗יל</hebrew>
				<english>a fool</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的愚昧</chinese>
				<chinese-definition>愚昧人、愚頑人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v12-w7">
				<strongs>200</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·’iw·wal·tōw.</transliteration>
				<hebrew>בְּאִוַּלְתּֽוֹ׃</hebrew>
				<english>in his folly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">正行愚妄</chinese>
				<chinese-definition>愚昧</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="13" id="v13">
			<word num="1" id="v13-w1">
				<strongs>7725</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>mê·šîḇ</transliteration>
				<hebrew>מֵשִׁ֣יב</hebrew>
				<english>Whoever rewards</english>
				<chinese unaudited="unaudited">報</chinese>
				<chinese-definition>Qal 回復、回轉、重複，Po'lel 帶回、復興、更新，Hif'il 回報、報告、帶回</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v13-w2">
				<strongs>7451</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>rā·‘āh</transliteration>
				<hebrew>רָ֭עָה</hebrew>
				<english>evil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惡</chinese>
				<chinese-definition>惡、邪惡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v13-w3">
				<strongs>8478</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ta·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>תַּ֣חַת</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以</chinese>
				<chinese-definition>1. 名詞：位置、地方；2. 介系詞：在…之下；3. 介系詞：代替、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v13-w4">
				<strongs>2896</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ṭō·w·ḇāh;</transliteration>
				<hebrew>טוֹבָ֑ה</hebrew>
				<english>good</english>
				<chinese unaudited="unaudited">善</chinese>
				<chinese-definition>美好、美善</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v13-w5">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v13-w6">
				<strongs></strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ṯā·mîš</transliteration>
				<hebrew>[תמיש]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>離開</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v13-w7">
				<strongs>4185</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ṯā·mūš</transliteration>
				<hebrew>(תָמ֥וּשׁ)</hebrew>
				<english>will depart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">離</chinese>
				<chinese-definition>離開</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v13-w8">
				<strongs>7451</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>rā·‘āh,</transliteration>
				<hebrew>רָ֝עָ֗ה</hebrew>
				<english>Evil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的禍患</chinese>
				<chinese-definition>惡、邪惡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v13-w9">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mib·bê·ṯōw.</transliteration>
				<hebrew>מִבֵּיתֽוֹ׃</hebrew>
				<english>from his house</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的家</chinese>
				<chinese-definition>殿、房子、家</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="14" id="v14">
			<word num="1" id="v14-w1">
				<strongs>6362</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>pō·w·ṭêr</transliteration>
				<hebrew>פּ֣וֹטֵֽר</hebrew>
				<english>[is like] releasing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">放開</chinese>
				<chinese-definition>分開、釋放、除去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v14-w2">
				<strongs>4325</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ma·yim</transliteration>
				<hebrew>מַ֭יִם</hebrew>
				<english>water</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如水</chinese>
				<chinese-definition>水</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v14-w3">
				<strongs>7225</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>rê·šîṯ</transliteration>
				<hebrew>רֵאשִׁ֣ית</hebrew>
				<english>the beginning</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的起頭</chinese>
				<chinese-definition>開始、首要</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v14-w4">
				<strongs>4066</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mā·ḏō·wn;</transliteration>
				<hebrew>מָד֑וֹן</hebrew>
				<english>of strife</english>
				<chinese unaudited="unaudited">紛爭</chinese>
				<chinese-definition>衝突、爭鬥</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v14-w5">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑l | N‑cpc</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-l :: Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>wə·lip̄·nê</transliteration>
				<hebrew>וְלִפְנֵ֥י</hebrew>
				<english>therefore before</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之先</chinese>
				<chinese-definition>在…之前</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v14-w6">
				<strongs>1566</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hiṯ·gal·la‘,</transliteration>
				<hebrew>הִ֝תְגַּלַּ֗ע</hebrew>
				<english>a quarrel starts</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所以在爭鬧</chinese>
				<chinese-definition>顯露、破裂、脫逃</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v14-w7">
				<strongs>7379</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·rîḇ</transliteration>
				<hebrew>הָרִ֥יב</hebrew>
				<english>Contention</english>
				<chinese unaudited="unaudited">爭競</chinese>
				<chinese-definition>爭吵、衝突、爭辯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v14-w8">
				<strongs>5203</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>nə·ṭō·wōš.</transliteration>
				<hebrew>נְטֽוֹשׁ׃</hebrew>
				<english>stop</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必當止息</chinese>
				<chinese-definition>終止</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="15" id="v15">
			<word num="1" id="v15-w1">
				<strongs>6663</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>maṣ·dîq</transliteration>
				<hebrew>מַצְדִּ֣יק</hebrew>
				<english>He who justifies</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為義的</chinese>
				<chinese-definition>是義的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v15-w2">
				<strongs>7563</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>rā·šā‘</transliteration>
				<hebrew>רָ֭שָׁע</hebrew>
				<english>the wicked</english>
				<chinese unaudited="unaudited">定惡人</chinese>
				<chinese-definition>邪惡的、犯法的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v15-w3">
				<strongs>7561</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·mar·šî·a‘</transliteration>
				<hebrew>וּמַרְשִׁ֣יעַ</hebrew>
				<english>and he who condemns</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為惡的</chinese>
				<chinese-definition>行惡、犯罪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v15-w4">
				<strongs>6662</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣad·dîq;</transliteration>
				<hebrew>צַדִּ֑יק</hebrew>
				<english>the just</english>
				<chinese unaudited="unaudited">定義人</chinese>
				<chinese-definition>公義的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v15-w5">
				<strongs>8441</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>tō·w·‘ă·ḇaṯ</transliteration>
				<hebrew>תּוֹעֲבַ֥ת</hebrew>
				<english>[are] an abomination to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所憎惡</chinese>
				<chinese-definition>憎惡、憎惡的事</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v15-w6">
				<strongs>3069</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְ֝הוָ֗ה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v15-w7">
				<strongs>1571</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>gam-</transliteration>
				<hebrew>גַּם־</hebrew>
				<english>alike</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>甚至、也</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v15-w8">
				<strongs>8147</strongs>
				<pos>Number‑mdc | 3mp</pos>
				<parse>Number - mdc :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>šə·nê·hem.</transliteration>
				<hebrew>שְׁנֵיהֶֽם׃</hebrew>
				<english>the two of them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這都</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="16" id="v16">
			<word num="1" id="v16-w1">
				<strongs>4100</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>lām·māh-</transliteration>
				<hebrew>לָמָּה־</hebrew>
				<english>Why [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為何</chinese>
				<chinese-definition>什麼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v16-w2">
				<strongs>2088</strongs>
				<pos>Pro‑ms</pos>
				<parse>Pronoun - masculine singular</parse>
				<transliteration>zeh</transliteration>
				<hebrew>זֶּ֣ה</hebrew>
				<english>is there</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>這個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v16-w3">
				<strongs>4242</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·ḥîr</transliteration>
				<hebrew>מְחִ֣יר</hebrew>
				<english>the purchase price</english>
				<chinese unaudited="unaudited">拿價銀</chinese>
				<chinese-definition>雇價、價格</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v16-w4">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·yaḏ-</transliteration>
				<hebrew>בְּיַד־</hebrew>
				<english>in the hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">手</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v16-w5">
				<strongs>3684</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kə·sîl;</transliteration>
				<hebrew>כְּסִ֑יל</hebrew>
				<english>of a fool</english>
				<chinese unaudited="unaudited">愚昧人</chinese>
				<chinese-definition>愚昧人、愚頑人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v16-w6">
				<strongs>7069</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>liq·nō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>לִקְנ֖וֹת</hebrew>
				<english>of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">買</chinese>
				<chinese-definition>購買、取得、持有、創造</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v16-w7">
				<strongs>2451</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḥāḵ·māh</transliteration>
				<hebrew>חָכְמָ֣ה</hebrew>
				<english>wisdom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">智慧呢</chinese>
				<chinese-definition>智慧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v16-w8">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·leḇ-</transliteration>
				<hebrew>וְלֶב־</hebrew>
				<english>since heart [for it]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聰明</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v16-w9">
				<strongs>369</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’ā·yin.</transliteration>
				<hebrew>אָֽיִן׃</hebrew>
				<english>[he has] no</english>
				<chinese unaudited="unaudited">既無</chinese>
				<chinese-definition>不存在、沒有</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="17" id="v17">
			<word num="1" id="v17-w1">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·ḵāl</transliteration>
				<hebrew>בְּכָל־</hebrew>
				<english>At all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">乃時常</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v17-w2">
				<strongs>6256</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>‘êṯ</transliteration>
				<hebrew>עֵ֭ת</hebrew>
				<english>times</english>
				<chinese unaudited="unaudited">乃時常</chinese>
				<chinese-definition>時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v17-w3">
				<strongs>157</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·hêḇ</transliteration>
				<hebrew>אֹהֵ֣ב</hebrew>
				<english>loves</english>
				<chinese unaudited="unaudited">親愛</chinese>
				<chinese-definition>愛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v17-w4">
				<strongs>7453</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·rê·a‘;</transliteration>
				<hebrew>הָרֵ֑עַ</hebrew>
				<english>a friend</english>
				<chinese unaudited="unaudited">朋友</chinese>
				<chinese-definition>鄰舍、朋友</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v17-w5">
				<strongs>251</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’āḥ</transliteration>
				<hebrew>וְאָ֥ח</hebrew>
				<english>and a brother</english>
				<chinese unaudited="unaudited">弟兄</chinese>
				<chinese-definition>兄弟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v17-w6">
				<strongs>6869</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>lə·ṣā·rāh,</transliteration>
				<hebrew>לְ֝צָרָ֗ה</hebrew>
				<english>for adversity</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為患難</chinese>
				<chinese-definition>災難、患難</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v17-w7">
				<strongs>3205</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiw·wā·lêḏ.</transliteration>
				<hebrew>יִוָּלֵֽד׃</hebrew>
				<english>is born</english>
				<chinese unaudited="unaudited">而生</chinese>
				<chinese-definition>生出、出生</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="18" id="v18">
			<word num="1" id="v18-w1">
				<strongs>120</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḏām</transliteration>
				<hebrew>אָדָ֣ם</hebrew>
				<english>A man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的人</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v18-w2">
				<strongs>2638</strongs>
				<pos>Adj‑msc</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ḥă·sar-</transliteration>
				<hebrew>חֲסַר־</hebrew>
				<english>lacking</english>
				<chinese unaudited="unaudited">乃是無</chinese>
				<chinese-definition>缺乏的、缺少的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v18-w3">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lêḇ</transliteration>
				<hebrew>לֵ֭ב</hebrew>
				<english>understanding</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v18-w4">
				<strongs>8628</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>tō·w·qê·a‘</transliteration>
				<hebrew>תּוֹקֵ֣עַ</hebrew>
				<english>shakes in a pledge</english>
				<chinese unaudited="unaudited">擊</chinese>
				<chinese-definition>敲、擊、拍</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v18-w5">
				<strongs>3709</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>kāp̄;</transliteration>
				<hebrew>כָּ֑ף</hebrew>
				<english>hands</english>
				<chinese unaudited="unaudited">掌</chinese>
				<chinese-definition>手、手掌</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v18-w6">
				<strongs>6148</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ō·rêḇ</transliteration>
				<hebrew>עֹרֵ֥ב</hebrew>
				<english>[And] becomes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作</chinese>
				<chinese-definition>抵押、交換、保證、相交</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v18-w7">
				<strongs>6161</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>‘ă·rub·bāh,</transliteration>
				<hebrew>עֲ֝רֻבָּ֗ה</hebrew>
				<english>surety</english>
				<chinese unaudited="unaudited">保</chinese>
				<chinese-definition>保證物, 象徵，保證人，保證，交換物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v18-w8">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑cpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>lip̄·nê</transliteration>
				<hebrew>לִפְנֵ֥י</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">面前</chinese>
				<chinese-definition>在…之前</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v18-w9">
				<strongs>7453</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>rê·‘ê·hū.</transliteration>
				<hebrew>רֵעֵֽהוּ׃</hebrew>
				<english>his friend</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在鄰舍</chinese>
				<chinese-definition>鄰舍、朋友</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="19" id="v19">
			<word num="1" id="v19-w1">
				<strongs>157</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·hêḇ</transliteration>
				<hebrew>אֹ֣הֵֽב</hebrew>
				<english>He who loves</english>
				<chinese unaudited="unaudited">喜愛</chinese>
				<chinese-definition>愛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v19-w2">
				<strongs>6588</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>pe·ša‘</transliteration>
				<hebrew>פֶּ֭שַׁע</hebrew>
				<english>transgression</english>
				<chinese unaudited="unaudited">爭競</chinese>
				<chinese-definition>背叛、過錯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v19-w3">
				<strongs>157</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·hêḇ</transliteration>
				<hebrew>אֹהֵ֣ב</hebrew>
				<english>loves</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的是喜愛</chinese>
				<chinese-definition>愛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v19-w4">
				<strongs>4683</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>maṣ·ṣāh;</transliteration>
				<hebrew>מַצָּ֑ה</hebrew>
				<english>strife</english>
				<chinese unaudited="unaudited">過犯</chinese>
				<chinese-definition>爭訟、爭論</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v19-w5">
				<strongs>1361</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>maḡ·bî·ah</transliteration>
				<hebrew>מַגְבִּ֥יהַּ</hebrew>
				<english>and he who exalts</english>
				<chinese unaudited="unaudited">高立</chinese>
				<chinese-definition>高、舉高</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v19-w6">
				<strongs>6607</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>piṯ·ḥōw,</transliteration>
				<hebrew>פִּ֝תְח֗וֹ</hebrew>
				<english>his gate</english>
				<chinese unaudited="unaudited">家門</chinese>
				<chinese-definition>通道、入口</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v19-w7">
				<strongs>1245</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·ḇaq·qeš-</transliteration>
				<hebrew>מְבַקֶּשׁ־</hebrew>
				<english>seeks</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的乃自取</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 尋找、渴求、想望、索求</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v19-w8">
				<strongs>7667</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>šā·ḇer.</transliteration>
				<hebrew>שָֽׁבֶר׃</hebrew>
				<english>destruction</english>
				<chinese unaudited="unaudited">敗壞</chinese>
				<chinese-definition>破碎、壓碎</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="20" id="v20">
			<word num="1" id="v20-w1">
				<strongs>6141</strongs>
				<pos>Adj‑msc</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>‘iq·qeš-</transliteration>
				<hebrew>עִקֶּשׁ־</hebrew>
				<english>He who has a deceitful</english>
				<chinese unaudited="unaudited">存邪僻</chinese>
				<chinese-definition>彎曲的、邪惡的、墮落的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v20-w2">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lêḇ</transliteration>
				<hebrew>לֵ֭ב</hebrew>
				<english>heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">心</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v20-w3">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>no</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不著</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v20-w4">
				<strongs>4672</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yim·ṣā-</transliteration>
				<hebrew>יִמְצָא־</hebrew>
				<english>finds</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的尋</chinese>
				<chinese-definition>尋找、追上、獲得、發現</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v20-w5">
				<strongs>2896</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭō·wḇ;</transliteration>
				<hebrew>ט֑וֹב</hebrew>
				<english>good</english>
				<chinese unaudited="unaudited">好處</chinese>
				<chinese-definition>美好、美善</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v20-w6">
				<strongs>2015</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Nifal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Nifal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·neh·pāḵ</transliteration>
				<hebrew>וְנֶהְפָּ֥ךְ</hebrew>
				<english>and he who has a perverse</english>
				<chinese unaudited="unaudited">弄</chinese>
				<chinese-definition>轉變、推翻、傾覆</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v20-w7">
				<strongs>3956</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑csc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - common singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bil·šō·w·nōw,</transliteration>
				<hebrew>בִּ֝לְשׁוֹנ֗וֹ</hebrew>
				<english>tongue</english>
				<chinese unaudited="unaudited">舌</chinese>
				<chinese-definition>舌，語言</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v20-w8">
				<strongs>5307</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yip·pō·wl</transliteration>
				<hebrew>יִפּ֥וֹל</hebrew>
				<english>falls</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是非</chinese>
				<chinese-definition>跌落、跌倒、使籤落在...</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v20-w9">
				<strongs>7451</strongs>
				<pos>Prep‑b | Adj‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>bə·rā·‘āh.</transliteration>
				<hebrew>בְּרָעָֽה׃</hebrew>
				<english>into evil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在禍患中</chinese>
				<chinese-definition>患難、災難、痛苦、不幸、邪惡</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="21" id="v21">
			<word num="1" id="v21-w1">
				<strongs>3205</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·lêḏ</transliteration>
				<hebrew>יֹלֵ֣ד</hebrew>
				<english>He who begets</english>
				<chinese unaudited="unaudited">生</chinese>
				<chinese-definition>生出、出生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v21-w2">
				<strongs>3684</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kə·sîl</transliteration>
				<hebrew>כְּ֭סִיל</hebrew>
				<english>a scoffer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">愚昧</chinese>
				<chinese-definition>愚昧人、愚頑人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v21-w3">
				<strongs>8424</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>lə·ṯū·ḡāh</transliteration>
				<hebrew>לְת֣וּגָה</hebrew>
				<english>[does so] to sorrow</english>
				<chinese unaudited="unaudited">愁苦</chinese>
				<chinese-definition>憂愁</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v21-w4">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lōw;</transliteration>
				<hebrew>ל֑וֹ</hebrew>
				<english>his</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v21-w5">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō-</transliteration>
				<hebrew>וְלֹֽא־</hebrew>
				<english>and no</english>
				<chinese unaudited="unaudited">毫無</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v21-w6">
				<strongs>8055</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiś·maḥ,</transliteration>
				<hebrew>יִ֝שְׂמַ֗ח</hebrew>
				<english>has joy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">喜樂</chinese>
				<chinese-definition>喜悅、快樂</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v21-w7">
				<strongs>1</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>’ă·ḇî</transliteration>
				<hebrew>אֲבִ֣י</hebrew>
				<english>the father</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的父</chinese>
				<chinese-definition>父親、祖先</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v21-w8">
				<strongs>5036</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>nā·ḇāl.</transliteration>
				<hebrew>נָבָֽל׃</hebrew>
				<english>of a fool</english>
				<chinese unaudited="unaudited">愚頑人</chinese>
				<chinese-definition>愚蠢的、沒感覺的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="22" id="v22">
			<word num="1" id="v22-w1">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lêḇ</transliteration>
				<hebrew>לֵ֣ב</hebrew>
				<english>A heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的心</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v22-w2">
				<strongs>8056</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>mê·aḥ</transliteration>
				<hebrew>שָׂ֭מֵחַ</hebrew>
				<english>merry</english>
				<chinese unaudited="unaudited">喜樂</chinese>
				<chinese-definition>喜樂、高興、歡喜</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v22-w3">
				<strongs>3190</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yê·ṭiḇ</transliteration>
				<hebrew>יֵיטִ֣ב</hebrew>
				<english>does good</english>
				<chinese unaudited="unaudited">乃是良</chinese>
				<chinese-definition>Qal 是良善的，Hif'il 做得好、降福</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v22-w4">
				<strongs>1456</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>gê·hāh;</transliteration>
				<hebrew>גֵּהָ֑ה</hebrew>
				<english>[like] medicine</english>
				<chinese unaudited="unaudited">藥</chinese>
				<chinese-definition>治癒，醫治</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v22-w5">
				<strongs>7307</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>wə·rū·aḥ</transliteration>
				<hebrew>וְר֥וּחַ</hebrew>
				<english>but a spirit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的靈</chinese>
				<chinese-definition>風、心、靈、氣息</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v22-w6">
				<strongs>5218</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>nə·ḵê·’āh,</transliteration>
				<hebrew>נְ֝כֵאָ֗ה</hebrew>
				<english>broken</english>
				<chinese unaudited="unaudited">憂傷</chinese>
				<chinese-definition>受傷的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v22-w7">
				<strongs>3001</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tə·yab·beš-</transliteration>
				<hebrew>תְּיַבֶּשׁ־</hebrew>
				<english>dries</english>
				<chinese unaudited="unaudited">枯乾</chinese>
				<chinese-definition>枯乾</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v22-w8">
				<strongs>1634</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>gā·rem.</transliteration>
				<hebrew>גָּֽרֶם׃</hebrew>
				<english>the bones</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使骨</chinese>
				<chinese-definition>骨頭、力量、自己</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="23" id="v23">
			<word num="1" id="v23-w1">
				<strongs>7810</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>šō·ḥaḏ</transliteration>
				<hebrew>שֹׁ֣חַד</hebrew>
				<english>A bribe</english>
				<chinese unaudited="unaudited">賄賂</chinese>
				<chinese-definition>賄賂、補償、禮物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v23-w2">
				<strongs>2436</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mê·ḥêq</transliteration>
				<hebrew>מֵ֭חֵיק</hebrew>
				<english>behind the back</english>
				<chinese unaudited="unaudited">暗中</chinese>
				<chinese-definition>胸懷</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v23-w3">
				<strongs>7563</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>rā·šā‘</transliteration>
				<hebrew>רָשָׁ֣ע</hebrew>
				<english>a wicked [man]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惡人</chinese>
				<chinese-definition>邪惡的、犯法的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v23-w4">
				<strongs>3947</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiq·qāḥ;</transliteration>
				<hebrew>יִקָּ֑ח</hebrew>
				<english>accepts</english>
				<chinese unaudited="unaudited">受</chinese>
				<chinese-definition>取、娶、拿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v23-w5">
				<strongs>5186</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Hifil‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Hifil - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lə·haṭ·ṭō·wṯ,</transliteration>
				<hebrew>לְ֝הַטּ֗וֹת</hebrew>
				<english>to pervert</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為要顛倒</chinese>
				<chinese-definition>Qal 伸出、鋪張、伸展、延長，Hif'il 屈枉、轉彎、 丟一邊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v23-w6">
				<strongs>734</strongs>
				<pos>N‑cpc</pos>
				<parse>Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>’ā·rə·ḥō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>אָרְח֥וֹת</hebrew>
				<english>the ways</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>路徑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v23-w7">
				<strongs>4941</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>miš·pāṭ.</transliteration>
				<hebrew>מִשְׁפָּֽט׃</hebrew>
				<english>of justice</english>
				<chinese unaudited="unaudited">判斷</chinese>
				<chinese-definition>正義、公平、審判、律例、規矩</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="24" id="v24">
			<word num="1" id="v24-w1">
				<strongs>854</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english>With</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>與、跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v24-w2">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑cpc</pos>
				<parse>Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>pə·nê</transliteration>
				<hebrew>פְּנֵ֣י</hebrew>
				<english>in the sight</english>
				<chinese unaudited="unaudited">眼前</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v24-w3">
				<strongs>995</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>mê·ḇîn</transliteration>
				<hebrew>מֵבִ֣ין</hebrew>
				<english>of him who has understanding</english>
				<chinese unaudited="unaudited">明哲人</chinese>
				<chinese-definition>明白、分辨、瞭解</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v24-w4">
				<strongs>2451</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḥāḵ·māh</transliteration>
				<hebrew>חָכְמָ֑ה</hebrew>
				<english>Wisdom [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有智慧</chinese>
				<chinese-definition>智慧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v24-w5">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑cdc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - cdc</parse>
				<transliteration>wə·‘ê·nê</transliteration>
				<hebrew>וְעֵינֵ֥י</hebrew>
				<english>but the eyes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">眼</chinese>
				<chinese-definition>眼目、眼睛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v24-w6">
				<strongs>3684</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḵə·sîl,</transliteration>
				<hebrew>כְ֝סִ֗יל</hebrew>
				<english>of a fool</english>
				<chinese unaudited="unaudited">愚昧人</chinese>
				<chinese-definition>愚昧人、愚頑人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v24-w7">
				<strongs>7097</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>biq·ṣêh-</transliteration>
				<hebrew>בִּקְצֵה־</hebrew>
				<english>[are] on the ends</english>
				<chinese unaudited="unaudited">極</chinese>
				<chinese-definition>結尾、極處</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v24-w8">
				<strongs>776</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’ā·reṣ.</transliteration>
				<hebrew>אָֽרֶץ׃</hebrew>
				<english>of the earth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">望地</chinese>
				<chinese-definition>地、邦國、疆界</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="25" id="v25">
			<word num="1" id="v25-w1">
				<strongs>3708</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ka·‘as</transliteration>
				<hebrew>כַּ֣עַס</hebrew>
				<english>A grief</english>
				<chinese unaudited="unaudited">愁煩</chinese>
				<chinese-definition>惱火、煩惱、苦惱、悲痛、悲傷</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v25-w2">
				<strongs>1</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·’ā·ḇîw</transliteration>
				<hebrew>לְ֭אָבִיו</hebrew>
				<english>to his father</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使父親</chinese>
				<chinese-definition>父親、祖先</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v25-w3">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bên</transliteration>
				<hebrew>בֵּ֣ן</hebrew>
				<english>a son [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v25-w4">
				<strongs>3684</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kə·sîl;</transliteration>
				<hebrew>כְּסִ֑יל</hebrew>
				<english>foolish</english>
				<chinese unaudited="unaudited">愚昧</chinese>
				<chinese-definition>愚昧人、愚頑人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v25-w5">
				<strongs>4470</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·me·mer,</transliteration>
				<hebrew>וּ֝מֶ֗מֶר</hebrew>
				<english>and bitterness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">憂苦</chinese>
				<chinese-definition>苦</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v25-w6">
				<strongs>3205</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Prtcpl‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Participle - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·yō·w·laḏ·tōw.</transliteration>
				<hebrew>לְיוֹלַדְתּֽוֹ׃</hebrew>
				<english>to her who bore him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使母親</chinese>
				<chinese-definition>生出、出生</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="26" id="v26">
			<word num="1" id="v26-w1">
				<strongs>1571</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>gam</transliteration>
				<hebrew>גַּ֤ם</hebrew>
				<english>Also</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>甚至、也</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v26-w2">
				<strongs>6064</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>‘ă·nō·wōš</transliteration>
				<hebrew>עֲנ֣וֹשׁ</hebrew>
				<english>to punish</english>
				<chinese unaudited="unaudited">刑罰</chinese>
				<chinese-definition>懲罰、譴責</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v26-w3">
				<strongs>6662</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | Adj‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>laṣ·ṣad·dîq</transliteration>
				<hebrew>לַצַּדִּ֣יק</hebrew>
				<english>the righteous</english>
				<chinese unaudited="unaudited">義人</chinese>
				<chinese-definition>公義的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v26-w4">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v26-w5">
				<strongs>2896</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭō·wḇ;</transliteration>
				<hebrew>ט֑וֹב</hebrew>
				<english>[is] good</english>
				<chinese unaudited="unaudited">善</chinese>
				<chinese-definition>美好的、美善的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v26-w6">
				<strongs>5221</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Hifil‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Hifil - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lə·hak·kō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>לְהַכּ֖וֹת</hebrew>
				<english>[Nor] to strike</english>
				<chinese unaudited="unaudited">責打</chinese>
				<chinese-definition>Hif'il 擊打、擊殺</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v26-w7">
				<strongs>5081</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>nə·ḏî·ḇîm</transliteration>
				<hebrew>נְדִיבִ֣ים</hebrew>
				<english>princes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">君子</chinese>
				<chinese-definition>形容詞：樂意的、尊貴的、慷慨的；名詞：貴族</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v26-w8">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v26-w9">
				<strongs>3476</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·šer.</transliteration>
				<hebrew>יֹֽשֶׁר׃</hebrew>
				<english>[their] uprightness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不義</chinese>
				<chinese-definition>正直</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="27" id="v27">
			<word num="1" id="v27-w1">
				<strongs>2820</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥō·w·śêḵ</transliteration>
				<hebrew>חוֹשֵׂ֣ךְ</hebrew>
				<english>Spares</english>
				<chinese unaudited="unaudited">寡少</chinese>
				<chinese-definition>拒絕、抑制</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v27-w2">
				<strongs>561</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ă·mā·rāw</transliteration>
				<hebrew>אֲ֭מָרָיו</hebrew>
				<english>his words</english>
				<chinese unaudited="unaudited">言語</chinese>
				<chinese-definition>言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v27-w3">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·w·ḏê·a‘</transliteration>
				<hebrew>יוֹדֵ֣עַ</hebrew>
				<english>He who has</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的有</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v27-w4">
				<strongs>1847</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>dā·‘aṯ;</transliteration>
				<hebrew>דָּ֑עַת</hebrew>
				<english>knowledge</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知識</chinese>
				<chinese-definition>知識</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v27-w5">
				<strongs></strongs>
				<pos>Conj‑w | Adj‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·qar-</transliteration>
				<hebrew>[וקר־]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>涼的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v27-w6">
				<strongs>7119</strongs>
				<pos>Adj‑msc</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>yə·qar-</transliteration>
				<hebrew>(יְקַר־)</hebrew>
				<english>is of a calm spirit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">溫良</chinese>
				<chinese-definition>涼的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v27-w7">
				<strongs>0</strongs>
				<pos> </pos>
				<parse></parse>
				<transliteration></transliteration>
				<hebrew>ר֝֗וּחַ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v27-w8">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>’îš</transliteration>
				<hebrew>אִ֣ישׁ</hebrew>
				<english>[And] a man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v27-w9">
				<strongs>8394</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>tə·ḇū·nāh.</transliteration>
				<hebrew>תְּבוּנָֽה׃</hebrew>
				<english>of understanding</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的有聰明</chinese>
				<chinese-definition>瞭解、悟性、明辨、聰明</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="28" id="v28">
			<word num="1" id="v28-w1">
				<strongs>1571</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>gam</transliteration>
				<hebrew>גַּ֤ם</hebrew>
				<english>Even</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也</chinese>
				<chinese-definition>甚至、也</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v28-w2">
				<strongs>191</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ĕ·wîl</transliteration>
				<hebrew>אֱוִ֣יל</hebrew>
				<english>a fool</english>
				<chinese unaudited="unaudited">愚昧人</chinese>
				<chinese-definition>愚昧的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v28-w3">
				<strongs>2790</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>ma·ḥă·rîš</transliteration>
				<hebrew>מַ֭חֲרִישׁ</hebrew>
				<english>when he holds his peace</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若靜默不言</chinese>
				<chinese-definition>沉默，安靜不語，不說話</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v28-w4">
				<strongs>2450</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥā·ḵām</transliteration>
				<hebrew>חָכָ֣ם</hebrew>
				<english>wise</english>
				<chinese unaudited="unaudited">智慧</chinese>
				<chinese-definition>有智慧的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v28-w5">
				<strongs>2803</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yê·ḥā·šêḇ;</transliteration>
				<hebrew>יֵחָשֵׁ֑ב</hebrew>
				<english>is counted</english>
				<chinese unaudited="unaudited">可算為</chinese>
				<chinese-definition>Nif'al 被算作，被認定</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v28-w6">
				<strongs>331</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·ṭêm</transliteration>
				<hebrew>אֹטֵ֖ם</hebrew>
				<english>[when] he shuts</english>
				<chinese unaudited="unaudited">閉</chinese>
				<chinese-definition>塞住、關閉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v28-w7">
				<strongs>8193</strongs>
				<pos>N‑fdc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - fdc :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>śə·p̄ā·ṯāw</transliteration>
				<hebrew>שְׂפָתָ֣יו</hebrew>
				<english>his lips</english>
				<chinese unaudited="unaudited">口</chinese>
				<chinese-definition>嘴唇、邊緣、言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v28-w8">
				<strongs>995</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>nā·ḇō·wn.</transliteration>
				<hebrew>נָבֽוֹן׃</hebrew>
				<english>[he is considered] perceptive</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不說也可算為聰明</chinese>
				<chinese-definition>明白、分辨、瞭解</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>