<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="Proverbs" id="20" testament="old">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="18" id="c18">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>8378</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>lə·ṯa·’ă·wāh</transliteration>
				<hebrew>לְֽ֭תַאֲוָה</hebrew>
				<english>Desire</english>
				<chinese unaudited="unaudited">心願</chinese>
				<chinese-definition>羨慕、渴慕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>1245</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·ḇaq·qêš</transliteration>
				<hebrew>יְבַקֵּ֣שׁ</hebrew>
				<english>seeks his own</english>
				<chinese unaudited="unaudited">獨自尋求</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 尋找、渴求、想望、索求</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>6504</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>nip̄·rāḏ;</transliteration>
				<hebrew>נִפְרָ֑ד</hebrew>
				<english>a man who isolates himself</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與眾寡合的</chinese>
				<chinese-definition>隔開</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·ḵāl</transliteration>
				<hebrew>בְּכָל־</hebrew>
				<english>against all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一切</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v1-w5">
				<strongs>8454</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>tū·šî·yāh,</transliteration>
				<hebrew>תּ֝וּשִׁיָּ֗ה</hebrew>
				<english>wise judgment</english>
				<chinese unaudited="unaudited">真智慧</chinese>
				<chinese-definition>智慧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v1-w6">
				<strongs>1566</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiṯ·gal·lā‘.</transliteration>
				<hebrew>יִתְגַּלָּֽע׃</hebrew>
				<english>He rages</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並惱恨</chinese>
				<chinese-definition>顯露、破裂、脫逃</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹֽא־</hebrew>
				<english>No</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>2654</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yaḥ·pōṣ</transliteration>
				<hebrew>יַחְפֹּ֣ץ</hebrew>
				<english>has delight</english>
				<chinese unaudited="unaudited">喜愛</chinese>
				<chinese-definition>喜悅、喜歡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>3684</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kə·sîl</transliteration>
				<hebrew>כְּ֭סִיל</hebrew>
				<english>a fool</english>
				<chinese unaudited="unaudited">愚昧人</chinese>
				<chinese-definition>愚昧人、愚頑人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>8394</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>biṯ·ḇū·nāh;</transliteration>
				<hebrew>בִּתְבוּנָ֑ה</hebrew>
				<english>in understanding</english>
				<chinese unaudited="unaudited">明哲</chinese>
				<chinese-definition>瞭解、悟性、明辨、聰明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî,</transliteration>
				<hebrew>כִּ֝֗י</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">只</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’im-</transliteration>
				<hebrew>אִֽם־</hebrew>
				<english>but</english>
				<chinese unaudited="unaudited">只</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v2-w7">
				<strongs>1540</strongs>
				<pos>Prep‑b | V‑Hitpael‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-b :: Verb - Hitpael - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>bə·hiṯ·gal·lō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>בְּהִתְגַּלּ֥וֹת</hebrew>
				<english>in expressing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">喜愛顯露</chinese>
				<chinese-definition>顯露、揭開、移除、遷移</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v2-w8">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lib·bōw.</transliteration>
				<hebrew>לִבּֽוֹ׃</hebrew>
				<english>his own heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">心意</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>Prep‑b | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-b :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>bə·ḇō·w-</transliteration>
				<hebrew>בְּֽבוֹא־</hebrew>
				<english>When comes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">來</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>7563</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>rā·šā‘</transliteration>
				<hebrew>רָ֭שָׁע</hebrew>
				<english>the wicked</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惡人</chinese>
				<chinese-definition>邪惡的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bā</transliteration>
				<hebrew>בָּ֣א</hebrew>
				<english>comes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">來</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>1571</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>ḡam-</transliteration>
				<hebrew>גַם־</hebrew>
				<english>also</english>
				<chinese unaudited="unaudited">隨</chinese>
				<chinese-definition>甚至、也</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>937</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>būz;</transliteration>
				<hebrew>בּ֑וּז</hebrew>
				<english>contempt</english>
				<chinese unaudited="unaudited">藐視</chinese>
				<chinese-definition>輕視</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>5973</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·‘im-</transliteration>
				<hebrew>וְֽעִם־</hebrew>
				<english>and with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">同到</chinese>
				<chinese-definition>跟、與、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v3-w7">
				<strongs>7036</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>qā·lō·wn</transliteration>
				<hebrew>קָל֥וֹן</hebrew>
				<english>dishonor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">羞恥</chinese>
				<chinese-definition>羞辱</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v3-w8">
				<strongs>2781</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḥer·pāh.</transliteration>
				<hebrew>חֶרְפָּֽה׃</hebrew>
				<english>[comes] reproach</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到辱罵</chinese>
				<chinese-definition>羞辱、責備</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>4325</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ma·yim</transliteration>
				<hebrew>מַ֣יִם</hebrew>
				<english>Waters</english>
				<chinese unaudited="unaudited">水</chinese>
				<chinese-definition>水</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>6013</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>‘ă·muq·qîm</transliteration>
				<hebrew>עֲ֭מֻקִּים</hebrew>
				<english>[are] deep</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如同深</chinese>
				<chinese-definition>深的、深處、深度</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs>1697</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>diḇ·rê</transliteration>
				<hebrew>דִּבְרֵ֣י</hebrew>
				<english>the words</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中的言語</chinese>
				<chinese-definition>話語、事情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>6310</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>p̄î-</transliteration>
				<hebrew>פִי־</hebrew>
				<english>of a mouth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">口</chinese>
				<chinese-definition>口、命令、末端、沿岸、比例</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’îš;</transliteration>
				<hebrew>אִ֑ישׁ</hebrew>
				<english>of man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>5158</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>na·ḥal</transliteration>
				<hebrew>נַ֥חַל</hebrew>
				<english>[is] a brook</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的河水</chinese>
				<chinese-definition>山谷、溪谷、河谷、河床</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v4-w7">
				<strongs>5042</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>nō·ḇê·a‘,</transliteration>
				<hebrew>נֹ֝בֵ֗עַ</hebrew>
				<english>Flowing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">好像湧流</chinese>
				<chinese-definition>噴出、流出</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v4-w8">
				<strongs>4726</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mə·qō·wr</transliteration>
				<hebrew>מְק֣וֹר</hebrew>
				<english>the wellspring</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的泉源</chinese>
				<chinese-definition>泉水、噴泉、水源</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v4-w9">
				<strongs>2451</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḥāḵ·māh</transliteration>
				<hebrew>חָכְמָֽה׃</hebrew>
				<english>of wisdom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">智慧</chinese>
				<chinese-definition>智慧</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>5375</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>śə·’êṯ</transliteration>
				<hebrew>שְׂאֵ֣ת</hebrew>
				<english>To show</english>
				<chinese unaudited="unaudited">瞻徇</chinese>
				<chinese-definition>高舉、舉起、背負、承擔</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>pə·nê-</transliteration>
				<hebrew>פְּנֵי־</hebrew>
				<english>partiality to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的情面</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>7563</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>rā·šā‘</transliteration>
				<hebrew>רָשָׁ֣ע</hebrew>
				<english>the wicked</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惡人</chinese>
				<chinese-definition>邪惡的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都為不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>2896</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭō·wḇ;</transliteration>
				<hebrew>ט֑וֹב</hebrew>
				<english>[it is] good</english>
				<chinese unaudited="unaudited">善</chinese>
				<chinese-definition>美好的、美善的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v5-w6">
				<strongs>5186</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Hifil‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Hifil - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lə·haṭ·ṭō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>לְהַטּ֥וֹת</hebrew>
				<english>[Or] to overthrow</english>
				<chinese unaudited="unaudited">偏斷</chinese>
				<chinese-definition>Qal 伸出、鋪張、伸展、延長，Hif'il 屈枉、轉彎、 丟一邊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v5-w7">
				<strongs>6662</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣad·dîq,</transliteration>
				<hebrew>צַ֝דִּ֗יק</hebrew>
				<english>the righteous</english>
				<chinese unaudited="unaudited">義人</chinese>
				<chinese-definition>公義的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v5-w8">
				<strongs>4941</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bam·miš·pāṭ.</transliteration>
				<hebrew>בַּמִּשְׁפָּֽט׃</hebrew>
				<english>in judgment</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的案件</chinese>
				<chinese-definition>正義、公平、審判、律例、規矩</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>8193</strongs>
				<pos>N‑fdc</pos>
				<parse>Noun - fdc</parse>
				<transliteration>śip̄·ṯê</transliteration>
				<hebrew>שִׂפְתֵ֣י</hebrew>
				<english>Lips</english>
				<chinese unaudited="unaudited">張嘴</chinese>
				<chinese-definition>嘴唇、邊緣、言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>3684</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḵə·sîl</transliteration>
				<hebrew>כְ֭סִיל</hebrew>
				<english>of a fool</english>
				<chinese unaudited="unaudited">愚昧人</chinese>
				<chinese-definition>愚昧人、愚頑人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yā·ḇō·’ū</transliteration>
				<hebrew>יָבֹ֣אֽוּ</hebrew>
				<english>enter</english>
				<chinese unaudited="unaudited">啟</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs>7379</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇə·rîḇ;</transliteration>
				<hebrew>בְרִ֑יב</hebrew>
				<english>into contention</english>
				<chinese unaudited="unaudited">爭端</chinese>
				<chinese-definition>爭吵、衝突、爭辯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>6310</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·p̄îw,</transliteration>
				<hebrew>וּ֝פִ֗יו</hebrew>
				<english>and his mouth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">開口</chinese>
				<chinese-definition>口、命令、末端、沿岸、比例</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>4112</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑fp</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>lə·ma·hă·lu·mō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>לְֽמַהֲלֻמ֥וֹת</hebrew>
				<english>for blows</english>
				<chinese unaudited="unaudited">鞭打</chinese>
				<chinese-definition>擊，打</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v6-w7">
				<strongs>7121</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiq·rā.</transliteration>
				<hebrew>יִקְרָֽא׃</hebrew>
				<english>calls</english>
				<chinese unaudited="unaudited">招</chinese>
				<chinese-definition>喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>6310</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>pî-</transliteration>
				<hebrew>פִּֽי־</hebrew>
				<english>Mouth [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的口</chinese>
				<chinese-definition>口、命令、末端、沿岸、比例</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>3684</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḵə·sîl</transliteration>
				<hebrew>כְ֭סִיל</hebrew>
				<english>of a fool</english>
				<chinese unaudited="unaudited">愚昧人</chinese>
				<chinese-definition>愚昧人、愚頑人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>4288</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>mə·ḥit·tāh-</transliteration>
				<hebrew>מְחִתָּה־</hebrew>
				<english>destruction</english>
				<chinese unaudited="unaudited">敗壞</chinese>
				<chinese-definition>驚嚇、破壞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lōw;</transliteration>
				<hebrew>ל֑וֹ</hebrew>
				<english>his</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>8193</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fdc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - fdc :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·śə·p̄ā·ṯāw,</transliteration>
				<hebrew>וּ֝שְׂפָתָ֗יו</hebrew>
				<english>and his lips [are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的嘴</chinese>
				<chinese-definition>嘴唇、邊緣、言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs>4170</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mō·w·qêš</transliteration>
				<hebrew>מוֹקֵ֥שׁ</hebrew>
				<english>the snare</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的網羅</chinese>
				<chinese-definition>網羅、誘餌、陷阱</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v7-w7">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>nap̄·šōw.</transliteration>
				<hebrew>נַפְשֽׁוֹ׃</hebrew>
				<english>of his soul</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是他生命</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>1697</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>diḇ·rê</transliteration>
				<hebrew>דִּבְרֵ֣י</hebrew>
				<english>The words</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的言語</chinese>
				<chinese-definition>話語、事情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>5372</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>nir·gān</transliteration>
				<hebrew>נִ֭רְגָּן</hebrew>
				<english>of a talebearer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">傳舌人</chinese>
				<chinese-definition>低聲說、耳語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs>3859</strongs>
				<pos>Prep‑k | V‑Hitpael‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Preposition-k :: Verb - Hitpael - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>kə·miṯ·la·hă·mîm;</transliteration>
				<hebrew>כְּמִֽתְלַהֲמִ֑ים</hebrew>
				<english>[are] like tasty trifles</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如同美食</chinese>
				<chinese-definition>狼吞虎嚥地吃、吞嚥</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>1992</strongs>
				<pos>Conj‑w | Pro‑3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Pronoun - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·hêm,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝הֵ֗ם</hebrew>
				<english>and they</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>他們</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v8-w5">
				<strongs>3381</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>yā·rə·ḏū</transliteration>
				<hebrew>יָרְד֥וּ</hebrew>
				<english>go down</english>
				<chinese unaudited="unaudited">深入</chinese>
				<chinese-definition>下去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v8-w6">
				<strongs>2315</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>ḥaḏ·rê-</transliteration>
				<hebrew>חַדְרֵי־</hebrew>
				<english>into the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人的心</chinese>
				<chinese-definition>房間、寢室</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v8-w7">
				<strongs>990</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḇā·ṭen.</transliteration>
				<hebrew>בָֽטֶן׃</hebrew>
				<english>inmost body</english>
				<chinese unaudited="unaudited">腹</chinese>
				<chinese-definition>子宮、腹部</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>1571</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>gam</transliteration>
				<hebrew>גַּ֭ם</hebrew>
				<english>Also</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>甚至、也</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>7503</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>miṯ·rap·peh</transliteration>
				<hebrew>מִתְרַפֶּ֣ה</hebrew>
				<english>He who is slothful</english>
				<chinese unaudited="unaudited">懈怠的</chinese>
				<chinese-definition>Qal 落、沉、掉、放鬆、變弱，Hif'il 安靜、聽任、放棄、讓他走</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>4399</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇim·laḵ·tōw;</transliteration>
				<hebrew>בִמְלַאכְתּ֑וֹ</hebrew>
				<english>in his work</english>
				<chinese unaudited="unaudited">做工</chinese>
				<chinese-definition>工作</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs>251</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’āḥ</transliteration>
				<hebrew>אָ֥ח</hebrew>
				<english>a brother</english>
				<chinese unaudited="unaudited">弟兄</chinese>
				<chinese-definition>兄弟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū,</transliteration>
				<hebrew>ה֝֗וּא</hebrew>
				<english>is</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v9-w6">
				<strongs>1167</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>lə·ḇa·‘al</transliteration>
				<hebrew>לְבַ֣עַל</hebrew>
				<english>to him who is great</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>物主、主人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v9-w7">
				<strongs>7843</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>maš·ḥîṯ.</transliteration>
				<hebrew>מַשְׁחִֽית׃</hebrew>
				<english>a destroyer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與浪費</chinese>
				<chinese-definition>破壞、毀壞、腐化、墮落</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>4026</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>miḡ·dal-</transliteration>
				<hebrew>מִגְדַּל־</hebrew>
				<english>[is] a tower</english>
				<chinese unaudited="unaudited">臺</chinese>
				<chinese-definition>塔、台</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>5797</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ōz</transliteration>
				<hebrew>עֹ֭ז</hebrew>
				<english>strong</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是堅固</chinese>
				<chinese-definition>能力、力量</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>8034</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>šêm</transliteration>
				<hebrew>שֵׁ֣ם</hebrew>
				<english>the name</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的名</chinese>
				<chinese-definition>名字</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>3069</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh;</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֑ה</hebrew>
				<english>of Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bōw-</transliteration>
				<hebrew>בּֽוֹ־</hebrew>
				<english>to it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v10-w6">
				<strongs>7323</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·rūṣ</transliteration>
				<hebrew>יָר֖וּץ</hebrew>
				<english>run</english>
				<chinese unaudited="unaudited">奔入</chinese>
				<chinese-definition>奔跑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v10-w7">
				<strongs>6662</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣad·dîq</transliteration>
				<hebrew>צַדִּ֣יק</hebrew>
				<english>the righteous</english>
				<chinese unaudited="unaudited">義人</chinese>
				<chinese-definition>公義的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v10-w8">
				<strongs>7682</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Nifal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·niś·gāḇ.</transliteration>
				<hebrew>וְנִשְׂגָּֽב׃</hebrew>
				<english>and are safe</english>
				<chinese unaudited="unaudited">便得安穩</chinese>
				<chinese-definition>放在高處、崇高、尊崇</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs>1952</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hō·wn</transliteration>
				<hebrew>ה֣וֹן</hebrew>
				<english>Wealth [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的財物</chinese>
				<chinese-definition>財富、物質、足夠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>6223</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·šîr</transliteration>
				<hebrew>עָ֭שִׁיר</hebrew>
				<english>of the rich man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">富足人</chinese>
				<chinese-definition>富有的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs>7151</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>qir·yaṯ</transliteration>
				<hebrew>קִרְיַ֣ת</hebrew>
				<english>city</english>
				<chinese unaudited="unaudited">城</chinese>
				<chinese-definition>都市、城鎮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs>5797</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘uz·zōw;</transliteration>
				<hebrew>עֻזּ֑וֹ</hebrew>
				<english>his strong</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是他的堅</chinese>
				<chinese-definition>能力、力量</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs>2346</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑k | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-k :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḵə·ḥō·w·māh</transliteration>
				<hebrew>וּכְחוֹמָ֥ה</hebrew>
				<english>and like a wall</english>
				<chinese unaudited="unaudited">牆</chinese>
				<chinese-definition>牆壁</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v11-w6">
				<strongs>7682</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Prtcpl‑fs</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Participle - feminine singular</parse>
				<transliteration>niś·gā·ḇāh,</transliteration>
				<hebrew>נִ֝שְׂגָּבָ֗ה</hebrew>
				<english>high</english>
				<chinese unaudited="unaudited">猶如高</chinese>
				<chinese-definition>放在高處、崇高、尊崇</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v11-w7">
				<strongs>4906</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·maś·kî·ṯōw.</transliteration>
				<hebrew>בְּמַשְׂכִּיתֽוֹ׃</hebrew>
				<english>in his own esteem</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在他心想</chinese>
				<chinese-definition>偶像、圖片、想像</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>lip̄·nê·še-</transliteration>
				<hebrew>לִפְנֵי־</hebrew>
				<english>Before</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之先</chinese>
				<chinese-definition>在…之前</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>7667</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇer</transliteration>
				<hebrew>שֶׁ֭בֶר</hebrew>
				<english>destruction</english>
				<chinese unaudited="unaudited">敗壞</chinese>
				<chinese-definition>破碎、壓碎</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>1361</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiḡ·bah</transliteration>
				<hebrew>יִגְבַּ֣הּ</hebrew>
				<english>is haughty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">驕傲</chinese>
				<chinese-definition>高、舉高</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>lêḇ-</transliteration>
				<hebrew>לֵב־</hebrew>
				<english>the heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">心</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’îš;</transliteration>
				<hebrew>אִ֑ישׁ</hebrew>
				<english>of a man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑l | N‑cpc</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-l :: Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>wə·lip̄·nê</transliteration>
				<hebrew>וְלִפְנֵ֖י</hebrew>
				<english>and before</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以前</chinese>
				<chinese-definition>在…之前</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v12-w7">
				<strongs>3519</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḵā·ḇō·wḏ</transliteration>
				<hebrew>כָב֣וֹד</hebrew>
				<english>honor [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">尊榮</chinese>
				<chinese-definition>榮耀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v12-w8">
				<strongs>6038</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>‘ă·nā·wāh.</transliteration>
				<hebrew>עֲנָוָֽה׃</hebrew>
				<english>humility</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必有謙卑</chinese>
				<chinese-definition>謙卑、溫順</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="13" id="v13">
			<word num="1" id="v13-w1">
				<strongs>7725</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>mê·šîḇ</transliteration>
				<hebrew>מֵשִׁ֣יב</hebrew>
				<english>He who answers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">回答</chinese>
				<chinese-definition>Qal 回復、回轉、重複，Po'lel 帶回、復興、更新，Hif'il 回報、報告、帶回</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v13-w2">
				<strongs>1697</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>dā·ḇār</transliteration>
				<hebrew>דָּ֭בָר</hebrew>
				<english>a matter</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>話語、事情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v13-w3">
				<strongs>2962</strongs>
				<pos>Prep‑b | Adv</pos>
				<parse>Preposition-b :: Adverb</parse>
				<transliteration>bə·ṭe·rem</transliteration>
				<hebrew>בְּטֶ֣רֶם</hebrew>
				<english>before</english>
				<chinese unaudited="unaudited">先</chinese>
				<chinese-definition>以前</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v13-w4">
				<strongs>8085</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiš·mā‘;</transliteration>
				<hebrew>יִשְׁמָ֑ע</hebrew>
				<english>he hears [it]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">未曾聽完</chinese>
				<chinese-definition>Qal 聽、聽從，Hif'il 說明、使…聽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v13-w5">
				<strongs>200</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’iw·we·leṯ</transliteration>
				<hebrew>אִוֶּ֥לֶת</hebrew>
				<english>folly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">愚昧</chinese>
				<chinese-definition>愚笨、愚昧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v13-w6">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3fs</pos>
				<parse>Pronoun - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>hî-</transliteration>
				<hebrew>הִיא־</hebrew>
				<english>it [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的便是</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v13-w7">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lōw,</transliteration>
				<hebrew>ל֝֗וֹ</hebrew>
				<english>to him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v13-w8">
				<strongs>3639</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḵə·lim·māh.</transliteration>
				<hebrew>וּכְלִמָּֽה׃</hebrew>
				<english>and shame</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和羞辱</chinese>
				<chinese-definition>羞愧、慚愧</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="14" id="v14">
			<word num="1" id="v14-w1">
				<strongs>7307</strongs>
				<pos>N‑csc</pos>
				<parse>Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>rū·aḥ-</transliteration>
				<hebrew>רֽוּחַ־</hebrew>
				<english>The spirit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">心</chinese>
				<chinese-definition>風、心、靈、氣息</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v14-w2">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’îš</transliteration>
				<hebrew>אִ֭ישׁ</hebrew>
				<english>of a man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v14-w3">
				<strongs>3557</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·ḵal·kêl</transliteration>
				<hebrew>יְכַלְכֵּ֣ל</hebrew>
				<english>will sustain</english>
				<chinese unaudited="unaudited">能忍耐</chinese>
				<chinese-definition>盛、裝、抓住、容納、維持</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v14-w4">
				<strongs>4245</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ma·ḥă·lê·hū;</transliteration>
				<hebrew>מַחֲלֵ֑הוּ</hebrew>
				<english>him in sickness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有疾病</chinese>
				<chinese-definition>疾病，生病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v14-w5">
				<strongs>7307</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>wə·rū·aḥ</transliteration>
				<hebrew>וְר֥וּחַ</hebrew>
				<english>but a spirit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">心靈</chinese>
				<chinese-definition>風、心、靈、氣息</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v14-w6">
				<strongs>5218</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>nə·ḵê·’āh,</transliteration>
				<hebrew>נְ֝כֵאָ֗ה</hebrew>
				<english>broken</english>
				<chinese unaudited="unaudited">憂傷</chinese>
				<chinese-definition>受傷的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v14-w7">
				<strongs>4310</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>mî</transliteration>
				<hebrew>מִ֣י</hebrew>
				<english>who</english>
				<chinese unaudited="unaudited">誰</chinese>
				<chinese-definition>誰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v14-w8">
				<strongs>5375</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms | 3fse</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>yiś·śā·’en·nāh.</transliteration>
				<hebrew>יִשָּׂאֶֽנָּה׃</hebrew>
				<english>can bear</english>
				<chinese unaudited="unaudited">能承當呢</chinese>
				<chinese-definition>高舉、舉起、背負、承擔</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="15" id="v15">
			<word num="1" id="v15-w1">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lêḇ</transliteration>
				<hebrew>לֵ֣ב</hebrew>
				<english>the heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的心</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v15-w2">
				<strongs>995</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>nā·ḇō·wn</transliteration>
				<hebrew>נָ֭בוֹן</hebrew>
				<english>of the prudent</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聰明人</chinese>
				<chinese-definition>明白、分辨、瞭解</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v15-w3">
				<strongs>7069</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiq·neh-</transliteration>
				<hebrew>יִקְנֶה־</hebrew>
				<english>acquires</english>
				<chinese unaudited="unaudited">得</chinese>
				<chinese-definition>購買、取得、持有、創造</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v15-w4">
				<strongs>1847</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>dā·‘aṯ;</transliteration>
				<hebrew>דָּ֑עַת</hebrew>
				<english>knowledge</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知識</chinese>
				<chinese-definition>知識</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v15-w5">
				<strongs>241</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·’ō·zen</transliteration>
				<hebrew>וְאֹ֥זֶן</hebrew>
				<english>and the ear</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的耳</chinese>
				<chinese-definition>耳朵</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v15-w6">
				<strongs>2450</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḥă·ḵā·mîm,</transliteration>
				<hebrew>חֲ֝כָמִ֗ים</hebrew>
				<english>of the wise</english>
				<chinese unaudited="unaudited">智慧人</chinese>
				<chinese-definition>有智慧的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v15-w7">
				<strongs>1245</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tə·ḇaq·qeš-</transliteration>
				<hebrew>תְּבַקֶּשׁ־</hebrew>
				<english>seeks</english>
				<chinese unaudited="unaudited">求</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 尋找、渴求、想望、索求</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v15-w8">
				<strongs>1847</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>dā·‘aṯ.</transliteration>
				<hebrew>דָּֽעַת׃</hebrew>
				<english>knowledge</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知識</chinese>
				<chinese-definition>知識</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="16" id="v16">
			<word num="1" id="v16-w1">
				<strongs>4976</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mat·tān</transliteration>
				<hebrew>מַתָּ֣ן</hebrew>
				<english>Gift</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的禮物</chinese>
				<chinese-definition>禮物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v16-w2">
				<strongs>120</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḏām</transliteration>
				<hebrew>אָ֭דָם</hebrew>
				<english>of a man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v16-w3">
				<strongs>7337</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yar·ḥîḇ</transliteration>
				<hebrew>יַרְחִ֣יב</hebrew>
				<english>makes room</english>
				<chinese unaudited="unaudited">開路</chinese>
				<chinese-definition>擴張、變寬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v16-w4">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lōw;</transliteration>
				<hebrew>ל֑וֹ</hebrew>
				<english>for him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v16-w5">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑l | N‑cpc</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-l :: Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>wə·lip̄·nê</transliteration>
				<hebrew>וְלִפְנֵ֖י</hebrew>
				<english>and before</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的人面前</chinese>
				<chinese-definition>在…之前</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v16-w6">
				<strongs>1419</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḡə·ḏō·lîm</transliteration>
				<hebrew>גְדֹלִ֣ים</hebrew>
				<english>great men</english>
				<chinese unaudited="unaudited">高位</chinese>
				<chinese-definition>大的、偉大的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v16-w7">
				<strongs>5148</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms | 3mse</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yan·ḥen·nū.</transliteration>
				<hebrew>יַנְחֶֽנּוּ׃</hebrew>
				<english>brings him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">引他到</chinese>
				<chinese-definition>引導</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="17" id="v17">
			<word num="1" id="v17-w1">
				<strongs>6662</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣad·dîq</transliteration>
				<hebrew>צַדִּ֣יק</hebrew>
				<english>[seems] right</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的似乎有理</chinese>
				<chinese-definition>公義的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v17-w2">
				<strongs>7223</strongs>
				<pos>Art | Adj‑ms</pos>
				<parse>Article :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·ri·šō·wn</transliteration>
				<hebrew>הָרִאשׁ֣וֹן</hebrew>
				<english>the first [one]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">先</chinese>
				<chinese-definition>首先的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v17-w3">
				<strongs>7379</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·rî·ḇōw;</transliteration>
				<hebrew>בְּרִיב֑וֹ</hebrew>
				<english>to [plead] his cause</english>
				<chinese unaudited="unaudited">訴情由</chinese>
				<chinese-definition>爭吵、衝突、爭辯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v17-w4">
				<strongs></strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·ḇō-</transliteration>
				<hebrew>[יבא־]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v17-w5">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḇā-</transliteration>
				<hebrew>(וּבָֽא־)</hebrew>
				<english>comes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">來到</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v17-w6">
				<strongs>0</strongs>
				<pos> </pos>
				<parse></parse>
				<transliteration></transliteration>
				<hebrew>רֵ֝עֵ֗הוּ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>搜查、調查</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v17-w7">
				<strongs>2713</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wa·ḥă·qā·rōw.</transliteration>
				<hebrew>וַחֲקָרֽוֹ׃</hebrew>
				<english>and examines him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就察出實情</chinese>
				<chinese-definition>搜查、調查</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="18" id="v18">
			<word num="1" id="v18-w1">
				<strongs>4079</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>miḏ·yā·nîm</transliteration>
				<hebrew>מִ֭דְיָנִים</hebrew>
				<english>Contentions</english>
				<chinese unaudited="unaudited">爭競</chinese>
				<chinese-definition>紛爭、吵鬧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v18-w2">
				<strongs>7673</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yaš·bîṯ</transliteration>
				<hebrew>יַשְׁבִּ֣ית</hebrew>
				<english>causes to cease</english>
				<chinese unaudited="unaudited">能止息</chinese>
				<chinese-definition>停止</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v18-w3">
				<strongs>1486</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hag·gō·w·rāl;</transliteration>
				<hebrew>הַגּוֹרָ֑ל</hebrew>
				<english>[Casting] lots</english>
				<chinese unaudited="unaudited">掣籤</chinese>
				<chinese-definition>報應、籤</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v18-w4">
				<strongs>996</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>ū·ḇên</transliteration>
				<hebrew>וּבֵ֖ין</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…之間，在中間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v18-w5">
				<strongs>6099</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>‘ă·ṣū·mîm</transliteration>
				<hebrew>עֲצוּמִ֣ים</hebrew>
				<english>the mighty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">強勝的人</chinese>
				<chinese-definition>強有力的、許多的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v18-w6">
				<strongs>6504</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yap̄·rîḏ.</transliteration>
				<hebrew>יַפְרִֽיד׃</hebrew>
				<english>keeps apart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也能解散</chinese>
				<chinese-definition>隔開</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="19" id="v19">
			<word num="1" id="v19-w1">
				<strongs>251</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’āḥ,</transliteration>
				<hebrew>אָ֗ח</hebrew>
				<english>A brother</english>
				<chinese unaudited="unaudited">弟兄</chinese>
				<chinese-definition>兄弟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v19-w2">
				<strongs>6586</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>nip̄·šā‘</transliteration>
				<hebrew>נִפְשָׁ֥ע</hebrew>
				<english>offended [is harder to win]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">結怨</chinese>
				<chinese-definition>背逆、過錯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v19-w3">
				<strongs>7151</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>miq·qir·yaṯ-</transliteration>
				<hebrew>מִקִּרְיַת־</hebrew>
				<english>than a city</english>
				<chinese unaudited="unaudited">城</chinese>
				<chinese-definition>城市、鎮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v19-w4">
				<strongs>5797</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ōz;</transliteration>
				<hebrew>עֹ֑ז</hebrew>
				<english>strong</english>
				<chinese unaudited="unaudited">勸他和好比取堅固</chinese>
				<chinese-definition>能力、力量</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v19-w5">
				<strongs></strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ū·mə·ḏō·w·nîm</transliteration>
				<hebrew>[ומדונים]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>紛爭、吵鬧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v19-w6">
				<strongs>4066</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ū·miḏ·yā·nîm,</transliteration>
				<hebrew>(וּ֝מִדְיָנִ֗ים)</hebrew>
				<english>and contentions [are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">還難這樣的爭競</chinese>
				<chinese-definition>閂、欄</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v19-w7">
				<strongs>1280</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kiḇ·rî·aḥ</transliteration>
				<hebrew>כִּבְרִ֥יחַ</hebrew>
				<english>like the bars</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的門閂</chinese>
				<chinese-definition>閂、欄</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v19-w8">
				<strongs>759</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ar·mō·wn.</transliteration>
				<hebrew>אַרְמֽוֹן׃</hebrew>
				<english>of a castle</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如同堅寨</chinese>
				<chinese-definition>堡壘、宮殿</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="20" id="v20">
			<word num="1" id="v20-w1">
				<strongs>6529</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mip·pə·rî</transliteration>
				<hebrew>מִפְּרִ֣י</hebrew>
				<english>From the fruit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中所結的果子</chinese>
				<chinese-definition>果實、子孫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v20-w2">
				<strongs>6310</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>p̄î-</transliteration>
				<hebrew>פִי־</hebrew>
				<english>of his mouth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">口</chinese>
				<chinese-definition>口、命令、末端、沿岸、比例</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v20-w3">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’îš</transliteration>
				<hebrew>אִ֭ישׁ</hebrew>
				<english>of man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v20-w4">
				<strongs>7646</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tiś·ba‘</transliteration>
				<hebrew>תִּשְׂבַּ֣ע</hebrew>
				<english>shall be satisfied</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必充滿</chinese>
				<chinese-definition>滿足、飽足</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v20-w5">
				<strongs>990</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>biṭ·nōw;</transliteration>
				<hebrew>בִּטְנ֑וֹ</hebrew>
				<english>a stomach</english>
				<chinese unaudited="unaudited">肚腹</chinese>
				<chinese-definition>子宮、腹部</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v20-w6">
				<strongs>8393</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>tə·ḇū·’aṯ</transliteration>
				<hebrew>תְּבוּאַ֖ת</hebrew>
				<english>[From] the produce</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所出的</chinese>
				<chinese-definition>出產、生產、歲入、稅收</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v20-w7">
				<strongs>8193</strongs>
				<pos>N‑fdc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - fdc :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>śə·p̄ā·ṯāw</transliteration>
				<hebrew>שְׂפָתָ֣יו</hebrew>
				<english>of his lips</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他嘴</chinese>
				<chinese-definition>嘴唇、邊緣、言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v20-w8">
				<strongs>7646</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiś·bā‘.</transliteration>
				<hebrew>יִשְׂבָּֽע׃</hebrew>
				<english>he shall be filled</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必使他飽足</chinese>
				<chinese-definition>滿足、飽足</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="21" id="v21">
			<word num="1" id="v21-w1">
				<strongs>4194</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mā·weṯ</transliteration>
				<hebrew>מָ֣וֶת</hebrew>
				<english>Death</english>
				<chinese unaudited="unaudited">死</chinese>
				<chinese-definition>死亡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v21-w2">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·ḥay·yîm</transliteration>
				<hebrew>וְ֭חַיִּים</hebrew>
				<english>and life [are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">生</chinese>
				<chinese-definition>生命</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v21-w3">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·yaḏ-</transliteration>
				<hebrew>בְּיַד־</hebrew>
				<english>in the power</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的權下</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v21-w4">
				<strongs>3956</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>lā·šō·wn;</transliteration>
				<hebrew>לָשׁ֑וֹן</hebrew>
				<english>of the tongue</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在舌頭</chinese>
				<chinese-definition>舌</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v21-w5">
				<strongs>157</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑mpc | 3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Participle - masculine plural construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ō·hă·ḇe·hā,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝אֹהֲבֶ֗יהָ</hebrew>
				<english>and those who love it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">喜愛它</chinese>
				<chinese-definition>愛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v21-w6">
				<strongs>398</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·ḵal</transliteration>
				<hebrew>יֹאכַ֥ל</hebrew>
				<english>will eat</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的必吃</chinese>
				<chinese-definition>吃、吞吃</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v21-w7">
				<strongs>6529</strongs>
				<pos>N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>pir·yāh.</transliteration>
				<hebrew>פִּרְיָֽהּ׃</hebrew>
				<english>its fruit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">它所結的果子</chinese>
				<chinese-definition>果實、子孫</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="22" id="v22">
			<word num="1" id="v22-w1">
				<strongs>4672</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mā·ṣā</transliteration>
				<hebrew>מָצָ֣א</hebrew>
				<english>[He who] finds</english>
				<chinese unaudited="unaudited">得著</chinese>
				<chinese-definition>尋找、追上、獲得、發現</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v22-w2">
				<strongs>802</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’iš·šāh</transliteration>
				<hebrew>אִ֭שָּׁה</hebrew>
				<english>a wife</english>
				<chinese unaudited="unaudited">賢妻</chinese>
				<chinese-definition>女人、妻子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v22-w3">
				<strongs>4672</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mā·ṣā</transliteration>
				<hebrew>מָ֣צָא</hebrew>
				<english>finds</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的是得著</chinese>
				<chinese-definition>尋找、追上、獲得、發現</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v22-w4">
				<strongs>2896</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭō·wḇ;</transliteration>
				<hebrew>ט֑וֹב</hebrew>
				<english>a good [thing]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">好處</chinese>
				<chinese-definition>美好、美善</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v22-w5">
				<strongs>6329</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yā·p̄eq</transliteration>
				<hebrew>וַיָּ֥פֶק</hebrew>
				<english>and obtains</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也是蒙了</chinese>
				<chinese-definition>供應、帶出、出產</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v22-w6">
				<strongs>7522</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>rā·ṣō·wn,</transliteration>
				<hebrew>רָ֝צ֗וֹן</hebrew>
				<english>favor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的恩惠</chinese>
				<chinese-definition>喜悅、悅納、恩典、意願</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v22-w7">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh.</transliteration>
				<hebrew>מֵיְהוָֽה׃</hebrew>
				<english>from Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="23" id="v23">
			<word num="1" id="v23-w1">
				<strongs>8469</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ta·ḥă·nū·nîm</transliteration>
				<hebrew>תַּחֲנוּנִ֥ים</hebrew>
				<english>Entreaties</english>
				<chinese unaudited="unaudited">哀求</chinese>
				<chinese-definition>懇求</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v23-w2">
				<strongs>1696</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·ḏab·ber-</transliteration>
				<hebrew>יְדַבֶּר־</hebrew>
				<english>uses</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 講、說、指揮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v23-w3">
				<strongs>7326</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>rāš;</transliteration>
				<hebrew>רָ֑שׁ</hebrew>
				<english>the poor [man]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">貧窮人</chinese>
				<chinese-definition>貧窮、缺乏</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v23-w4">
				<strongs>6223</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adj‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·‘ā·šîr,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝עָשִׁ֗יר</hebrew>
				<english>but the rich</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的話富足人</chinese>
				<chinese-definition>富有的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v23-w5">
				<strongs>6030</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ya·‘ă·neh</transliteration>
				<hebrew>יַעֲנֶ֥ה</hebrew>
				<english>answers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的話回答</chinese>
				<chinese-definition>I. 回答、作證；II. 忙；III. 使受苦、 使低微；IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031)</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v23-w6">
				<strongs>5794</strongs>
				<pos>Adj‑fp</pos>
				<parse>Adjective - feminine plural</parse>
				<transliteration>‘az·zō·wṯ.</transliteration>
				<hebrew>עַזּֽוֹת׃</hebrew>
				<english>roughly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">用威嚇</chinese>
				<chinese-definition>強壯的，有能力的，猛烈的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="24" id="v24">
			<word num="1" id="v24-w1">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>’îš</transliteration>
				<hebrew>אִ֣ישׁ</hebrew>
				<english>A man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v24-w2">
				<strongs>7453</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>rê·‘îm</transliteration>
				<hebrew>רֵ֭עִים</hebrew>
				<english>[who has] friends</english>
				<chinese unaudited="unaudited">濫交朋友</chinese>
				<chinese-definition>鄰舍、朋友</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v24-w3">
				<strongs>7489</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Hitpael‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Hitpael - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lə·hiṯ·rō·‘ê·a‘;</transliteration>
				<hebrew>לְהִתְרֹעֵ֑עַ</hebrew>
				<english>must himself be friendly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的自取敗壞</chinese>
				<chinese-definition>I. 行惡 ；II. 破壞、打破</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v24-w4">
				<strongs>3426</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb</parse>
				<transliteration>wə·yêš</transliteration>
				<hebrew>וְיֵ֥שׁ</hebrew>
				<english>but there is</english>
				<chinese unaudited="unaudited">但有</chinese>
				<chinese-definition>存在、有、是</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v24-w5">
				<strongs>157</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·hêḇ,</transliteration>
				<hebrew>אֹ֝הֵ֗ב</hebrew>
				<english>a friend</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一朋友</chinese>
				<chinese-definition>愛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v24-w6">
				<strongs>1695</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>dā·ḇêq</transliteration>
				<hebrew>דָּבֵ֥ק</hebrew>
				<english>clinging</english>
				<chinese unaudited="unaudited">更親密</chinese>
				<chinese-definition>貼近、黏著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v24-w7">
				<strongs>251</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mê·’āḥ.</transliteration>
				<hebrew>מֵאָֽח׃</hebrew>
				<english>closer than a brother</english>
				<chinese unaudited="unaudited">比弟兄</chinese>
				<chinese-definition>兄弟</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>