<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="Proverbs" id="20" testament="old">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="24" id="c24">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’al-</transliteration>
				<hebrew>אַל־</hebrew>
				<english>Not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你不要</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>7065</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tə·qan·nê</transliteration>
				<hebrew>תְּ֭קַנֵּא</hebrew>
				<english>do be envious</english>
				<chinese unaudited="unaudited">嫉妒</chinese>
				<chinese-definition>嫉妒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·’an·šê</transliteration>
				<hebrew>בְּאַנְשֵׁ֣י</hebrew>
				<english>of men</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>7451</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>rā·‘āh;</transliteration>
				<hebrew>רָעָ֑ה</hebrew>
				<english>evil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惡</chinese>
				<chinese-definition>惡的、邪惡的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v1-w5">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb</parse>
				<transliteration>wə·’al-</transliteration>
				<hebrew>וְאַל־</hebrew>
				<english>nor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也不要</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v1-w6">
				<strongs></strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Imperf.Jus‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Imperfect Jussive - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tiṯ·’āw</transliteration>
				<hebrew>[תתאו]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>慾望、希望</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v1-w7">
				<strongs>183</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Imperf.Jus‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Imperfect Jussive - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tiṯ·’āw,</transliteration>
				<hebrew>(תִּ֝תְאָ֗יו)</hebrew>
				<english>desire</english>
				<chinese unaudited="unaudited">起意</chinese>
				<chinese-definition>慾望、希望</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v1-w8">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lih·yō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>לִהְי֥וֹת</hebrew>
				<english>to be</english>
				<chinese unaudited="unaudited">相處</chinese>
				<chinese-definition>成為、是、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v1-w9">
				<strongs>854</strongs>
				<pos>Prep | 3mp</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>’it·tām.</transliteration>
				<hebrew>אִתָּֽם׃</hebrew>
				<english>with them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與他們</chinese>
				<chinese-definition>跟、靠近</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּי־</hebrew>
				<english>For</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>7701</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>šōḏ</transliteration>
				<hebrew>שֹׁ֭ד</hebrew>
				<english>violence</english>
				<chinese unaudited="unaudited">強暴</chinese>
				<chinese-definition>暴力、毀壞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>1897</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yeh·geh</transliteration>
				<hebrew>יֶהְגֶּ֣ה</hebrew>
				<english>devises</english>
				<chinese unaudited="unaudited">圖謀</chinese>
				<chinese-definition>發出、講出、呻吟、沈思</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>N‑msc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>lib·bām;</transliteration>
				<hebrew>לִבָּ֑ם</hebrew>
				<english>their heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們的心</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>5999</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·‘ā·māl,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝עָמָ֗ל</hebrew>
				<english>and troublemaking</english>
				<chinese unaudited="unaudited">奸惡</chinese>
				<chinese-definition>勞累、憂慮、煩惱、惡作劇</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>8193</strongs>
				<pos>N‑fdc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - fdc :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>śip̄·ṯê·hem</transliteration>
				<hebrew>שִׂפְתֵיהֶ֥ם</hebrew>
				<english>their lips</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們的口</chinese>
				<chinese-definition>嘴唇、邊緣、言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v2-w7">
				<strongs>1696</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3fp</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person feminine plural</parse>
				<transliteration>tə·ḏab·bê·rə·nāh.</transliteration>
				<hebrew>תְּדַבֵּֽרְנָה׃</hebrew>
				<english>talk of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">談論</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 講、說、指揮</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>2451</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>bə·ḥā·ḵə·māh</transliteration>
				<hebrew>בְּ֭חָכְמָה</hebrew>
				<english>Through wisdom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因智慧</chinese>
				<chinese-definition>智慧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>1129</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yib·bā·neh</transliteration>
				<hebrew>יִבָּ֣נֶה</hebrew>
				<english>is built</english>
				<chinese unaudited="unaudited">建造</chinese>
				<chinese-definition>建造</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bā·yiṯ;</transliteration>
				<hebrew>בָּ֑יִת</hebrew>
				<english>a house</english>
				<chinese unaudited="unaudited">房屋</chinese>
				<chinese-definition>家、房子、殿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>8394</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḇiṯ·ḇū·nāh,</transliteration>
				<hebrew>וּ֝בִתְבוּנָ֗ה</hebrew>
				<english>and by understanding</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又因聰明</chinese>
				<chinese-definition>瞭解、悟性、明辨、聰明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>3559</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiṯ·kō·w·nān.</transliteration>
				<hebrew>יִתְכּוֹנָֽן׃</hebrew>
				<english>it is established</english>
				<chinese unaudited="unaudited">立穩</chinese>
				<chinese-definition>Hif'il 預備、建立、堅立</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>1847</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḇə·ḏa·‘aṯ</transliteration>
				<hebrew>וּ֭בְדַעַת</hebrew>
				<english>and by knowledge</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因知識</chinese>
				<chinese-definition>知識</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>2315</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḥă·ḏā·rîm</transliteration>
				<hebrew>חֲדָרִ֣ים</hebrew>
				<english>the rooms</english>
				<chinese unaudited="unaudited">其中</chinese>
				<chinese-definition>房間、寢室、廳</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs>4390</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yim·mā·lə·’ū;</transliteration>
				<hebrew>יִמָּלְא֑וּ</hebrew>
				<english>are filled</english>
				<chinese unaudited="unaudited">充滿</chinese>
				<chinese-definition>充滿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>with all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">各樣</chinese>
				<chinese-definition>所有、全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>1952</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hō·wn</transliteration>
				<hebrew>ה֖וֹן</hebrew>
				<english>riches</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的財物</chinese>
				<chinese-definition>財富、物質</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>3368</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·qār</transliteration>
				<hebrew>יָקָ֣ר</hebrew>
				<english>precious</english>
				<chinese unaudited="unaudited">美好</chinese>
				<chinese-definition>寶貴的、有價值的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v4-w7">
				<strongs>5273</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adj‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·nā·‘îm.</transliteration>
				<hebrew>וְנָעִֽים׃</hebrew>
				<english>and pleasant</english>
				<chinese unaudited="unaudited">寶貴</chinese>
				<chinese-definition>甜美的、愉快的、美麗的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>1397</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ge·ḇer-</transliteration>
				<hebrew>גֶּֽבֶר־</hebrew>
				<english>A man [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>男人、強壯的男人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>2450</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥā·ḵām</transliteration>
				<hebrew>חָכָ֥ם</hebrew>
				<english>wise</english>
				<chinese unaudited="unaudited">智慧</chinese>
				<chinese-definition>智慧的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>5797</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ba·‘ō·wz;</transliteration>
				<hebrew>בַּע֑וֹז</hebrew>
				<english>strong</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大有能力</chinese>
				<chinese-definition>力量、力氣、威力、強固</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·’îš-</transliteration>
				<hebrew>וְאִֽישׁ־</hebrew>
				<english>and Yes a man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的人</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>1847</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>da·‘aṯ,</transliteration>
				<hebrew>דַּ֝֗עַת</hebrew>
				<english>of knowledge</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有知識</chinese>
				<chinese-definition>知識</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v5-w6">
				<strongs>553</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·’am·meṣ-</transliteration>
				<hebrew>מְאַמֶּץ־</hebrew>
				<english>increases</english>
				<chinese unaudited="unaudited">力上加</chinese>
				<chinese-definition>Qal 是強壯的、勇敢的，Pi'el 堅立、確立</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v5-w7">
				<strongs>3581</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kō·aḥ.</transliteration>
				<hebrew>כֹּֽחַ׃</hebrew>
				<english>strength</english>
				<chinese unaudited="unaudited">力</chinese>
				<chinese-definition>力量、財富</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֣י</hebrew>
				<english>For</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>8458</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fp</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>ḇə·ṯaḥ·bu·lō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>בְ֭תַחְבֻּלוֹת</hebrew>
				<english>by wise counsel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要憑智謀</chinese>
				<chinese-definition>忠告、智謀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ta·‘ă·śeh-</transliteration>
				<hebrew>תַּעֲשֶׂה־</hebrew>
				<english>you will wage</english>
				<chinese unaudited="unaudited">去打</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḵā</transliteration>
				<hebrew>לְּךָ֣</hebrew>
				<english>your own</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>4421</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>mil·ḥā·māh;</transliteration>
				<hebrew>מִלְחָמָ֑ה</hebrew>
				<english>war</english>
				<chinese unaudited="unaudited">仗</chinese>
				<chinese-definition>戰爭、打仗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>8668</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ū·ṯə·šū·‘āh,</transliteration>
				<hebrew>וּ֝תְשׁוּעָ֗ה</hebrew>
				<english>and [there is] safety</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人便得勝</chinese>
				<chinese-definition>救恩、勝利、繁榮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v6-w7">
				<strongs>7230</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·rōḇ</transliteration>
				<hebrew>בְּרֹ֣ב</hebrew>
				<english>in a multitude</english>
				<chinese unaudited="unaudited">眾多</chinese>
				<chinese-definition>多</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v6-w8">
				<strongs>3289</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·w·‘êṣ.</transliteration>
				<hebrew>יוֹעֵֽץ׃</hebrew>
				<english>of counselors</english>
				<chinese unaudited="unaudited">謀士</chinese>
				<chinese-definition>忠告、勸告</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>7311</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑fp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - feminine plural</parse>
				<transliteration>rā·mō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>רָאמ֣וֹת</hebrew>
				<english>Too lofty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">極高</chinese>
				<chinese-definition>高舉、抬高</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>191</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>le·’ĕ·wîl</transliteration>
				<hebrew>לֶֽאֱוִ֣יל</hebrew>
				<english>for a fool</english>
				<chinese unaudited="unaudited">非愚昧人</chinese>
				<chinese-definition>愚昧的、愚妄的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>2454</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>ḥā·ḵə·mō·wṯ;</transliteration>
				<hebrew>חָכְמ֑וֹת</hebrew>
				<english>Wisdom [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">智慧</chinese>
				<chinese-definition>智慧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs>8179</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>baš·ša·‘ar,</transliteration>
				<hebrew>בַּ֝שַּׁ֗עַר</hebrew>
				<english>in the gate</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所能及所以在城門</chinese>
				<chinese-definition>門、城門</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>Not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">內不敢</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs>6605</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yip̄·taḥ-</transliteration>
				<hebrew>יִפְתַּח־</hebrew>
				<english>He does open</english>
				<chinese unaudited="unaudited">開</chinese>
				<chinese-definition>打開、鬆開、雕刻</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v7-w7">
				<strongs>6310</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>pî·hū.</transliteration>
				<hebrew>פִּֽיהוּ׃</hebrew>
				<english>his mouth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">口</chinese>
				<chinese-definition>口、命令、末端、沿岸、比例</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>2803</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·ḥaš·šêḇ</transliteration>
				<hebrew>מְחַשֵּׁ֥ב</hebrew>
				<english>He who plots</english>
				<chinese unaudited="unaudited">設計</chinese>
				<chinese-definition>思考、計劃、數算</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>7489</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Hifil‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Hifil - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lə·hā·rê·a‘;</transliteration>
				<hebrew>לְהָרֵ֑עַ</hebrew>
				<english>to do evil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作惡</chinese>
				<chinese-definition>I. 行惡 ；II. 破壞、打破</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lōw,</transliteration>
				<hebrew>ל֝֗וֹ</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>1167</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ba·‘al-</transliteration>
				<hebrew>בַּֽעַל־</hebrew>
				<english>a</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>物主、主人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v8-w5">
				<strongs>4209</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>mə·zim·mō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>מְזִמּ֥וֹת</hebrew>
				<english>schemer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">奸</chinese>
				<chinese-definition>目的、計畫、陰謀、謹慎、明辨、邪惡的詭計</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v8-w6">
				<strongs>7121</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yiq·rā·’ū.</transliteration>
				<hebrew>יִקְרָֽאוּ׃</hebrew>
				<english>will be called</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的必稱</chinese>
				<chinese-definition>喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>2154</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>zim·maṯ</transliteration>
				<hebrew>זִמַּ֣ת</hebrew>
				<english>The devising</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的思念</chinese>
				<chinese-definition>惡謀、計謀、計劃</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>200</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’iw·we·leṯ</transliteration>
				<hebrew>אִוֶּ֣לֶת</hebrew>
				<english>of foolishness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">愚妄人</chinese>
				<chinese-definition>愚昧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>2403</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḥaṭ·ṭāṯ;</transliteration>
				<hebrew>חַטָּ֑את</hebrew>
				<english>[is] sin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">乃是罪惡</chinese>
				<chinese-definition>罪、贖罪祭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs>8441</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·ṯō·w·‘ă·ḇaṯ</transliteration>
				<hebrew>וְתוֹעֲבַ֖ת</hebrew>
				<english>and an abomination</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所憎惡</chinese>
				<chinese-definition>憎惡、憎惡的事</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs>120</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·’ā·ḏām</transliteration>
				<hebrew>לְאָדָ֣ם</hebrew>
				<english>to men</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為人</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v9-w6">
				<strongs>3887</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>lêṣ.</transliteration>
				<hebrew>לֵֽץ׃</hebrew>
				<english>the scoffer [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">褻慢者</chinese>
				<chinese-definition>輕蔑、嘲諷、傲慢</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>7503</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>hiṯ·rap·pî·ṯā</transliteration>
				<hebrew>הִ֭תְרַפִּיתָ</hebrew>
				<english>[If] you faint</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若膽怯</chinese>
				<chinese-definition>Qal 落、沉、掉、放鬆、變弱，Hif'il 安靜、聽任、放棄、讓他走</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·yō·wm</transliteration>
				<hebrew>בְּי֥וֹם</hebrew>
				<english>in the day</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之日</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>6869</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ṣā·rāh,</transliteration>
				<hebrew>צָרָ֗ה</hebrew>
				<english>of adversity</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你在患難</chinese>
				<chinese-definition>海峽、苦惱、憂傷</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>6862</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣar</transliteration>
				<hebrew>צַ֣ר</hebrew>
				<english>small</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就微小</chinese>
				<chinese-definition>I. 狹窄的；II. 患難、困境；III. 敵人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs>3581</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>kō·ḥe·ḵāh.</transliteration>
				<hebrew>כֹּחֶֽכָה׃</hebrew>
				<english>Your strength [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的力量</chinese>
				<chinese-definition>力量、財富</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs>5337</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>haṣ·ṣêl</transliteration>
				<hebrew>הַ֭צֵּל</hebrew>
				<english>Deliver</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你要解救</chinese>
				<chinese-definition>Nif'al 獲救，Pi'el 拯救、奪取，Hif'il 營救、抓走</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>3947</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine plural</parse>
				<transliteration>lə·qu·ḥîm</transliteration>
				<hebrew>לְקֻחִ֣ים</hebrew>
				<english>[those who] are drawn</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人被拉</chinese>
				<chinese-definition>取、拿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs>4194</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lam·mā·weṯ;</transliteration>
				<hebrew>לַמָּ֑וֶת</hebrew>
				<english>toward death</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到死地</chinese>
				<chinese-definition>死亡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs>4131</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>ū·mā·ṭîm</transliteration>
				<hebrew>וּמָטִ֥ים</hebrew>
				<english>and [those] stumbling</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人將</chinese>
				<chinese-definition>搖動、滑動</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs>2027</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>la·he·reḡ,</transliteration>
				<hebrew>לַ֝הֶ֗רֶג</hebrew>
				<english>to the slaughter</english>
				<chinese unaudited="unaudited">被殺</chinese>
				<chinese-definition>殺戮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v11-w6">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’im-</transliteration>
				<hebrew>אִם־</hebrew>
				<english>If</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你須</chinese>
				<chinese-definition>如果、假如</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v11-w7">
				<strongs>2820</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>taḥ·śō·wḵ.</transliteration>
				<hebrew>תַּחְשֽׂוֹךְ׃</hebrew>
				<english>hold back</english>
				<chinese unaudited="unaudited">攔阻</chinese>
				<chinese-definition>拒絕、抑制</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>If</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你若</chinese>
				<chinese-definition>因為、如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṯō·mar,</transliteration>
				<hebrew>תֹאמַ֗ר</hebrew>
				<english>you say</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>2005</strongs>
				<pos>Interjection</pos>
				<parse>Interjection</parse>
				<transliteration>hên</transliteration>
				<hebrew>הֵן֮</hebrew>
				<english>surely</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>看哪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我未</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common plural</parse>
				<transliteration>yā·ḏa‘·nū</transliteration>
				<hebrew>יָדַ֪עְנ֫וּ</hebrew>
				<english>we did know</english>
				<chinese unaudited="unaudited">曾知道</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs>2088</strongs>
				<pos>Pro‑ms</pos>
				<parse>Pronoun - masculine singular</parse>
				<transliteration>zeh</transliteration>
				<hebrew>זֶ֥ה</hebrew>
				<english>this</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這事</chinese>
				<chinese-definition>這個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v12-w7">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>hălō-</transliteration>
				<hebrew>הֲ‍ֽלֹא־</hebrew>
				<english>Does not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我未</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v12-w8">
				<strongs>8505</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṯō·ḵên</transliteration>
				<hebrew>תֹ֘כֵ֤ן</hebrew>
				<english>He who weighs</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那衡量</chinese>
				<chinese-definition>估計、衡量</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v12-w9">
				<strongs>3826</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>lib·bō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>לִבּ֨וֹת ׀</hebrew>
				<english>the hearts</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人心</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v12-w10">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū-</transliteration>
				<hebrew>הֽוּא־</hebrew>
				<english>he</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的豈不</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v12-w11">
				<strongs>995</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·ḇîn,</transliteration>
				<hebrew>יָבִ֗ין</hebrew>
				<english>consider [it]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">明白</chinese>
				<chinese-definition>明白、分辨、瞭解</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v12-w12">
				<strongs>5341</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·nō·ṣêr</transliteration>
				<hebrew>וְנֹצֵ֣ר</hebrew>
				<english>and He who keeps</english>
				<chinese unaudited="unaudited">嗎保守</chinese>
				<chinese-definition>謹守、遵守、保護、封鎖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v12-w13">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>N‑fsc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>nap̄·šə·ḵā</transliteration>
				<hebrew>נַ֭פְשְׁךָ</hebrew>
				<english>your soul</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你命</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v12-w14">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū</transliteration>
				<hebrew>ה֣וּא</hebrew>
				<english>He</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的豈不</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v12-w15">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yê·ḏā‘;</transliteration>
				<hebrew>יֵדָ֑ע</hebrew>
				<english>does [not] know [it]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知道</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v12-w16">
				<strongs>7725</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·hê·šîḇ</transliteration>
				<hebrew>וְהֵשִׁ֖יב</hebrew>
				<english>and will He [not] render</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的報應</chinese>
				<chinese-definition>Qal 回復、回轉、重複，Po'lel 帶回、復興、更新，Hif'il 回報、報告、帶回</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v12-w17">
				<strongs>120</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·’ā·ḏām</transliteration>
				<hebrew>לְאָדָ֣ם</hebrew>
				<english>to [each] man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">各人嗎</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v12-w18">
				<strongs>6467</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>kə·p̄ā·‘o·lōw.</transliteration>
				<hebrew>כְּפָעֳלֽוֹ׃</hebrew>
				<english>according to his deeds</english>
				<chinese unaudited="unaudited">嗎他豈不按各人所行</chinese>
				<chinese-definition>工作、行為</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="13" id="v13">
			<word num="1" id="v13-w1">
				<strongs>398</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ĕ·ḵāl-</transliteration>
				<hebrew>אֱכָל־</hebrew>
				<english>eat</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你要吃</chinese>
				<chinese-definition>吃、吞吃</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v13-w2">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>bə·nî</transliteration>
				<hebrew>בְּנִ֣י</hebrew>
				<english>My son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我兒</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v13-w3">
				<strongs>1706</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḏə·ḇaš</transliteration>
				<hebrew>דְבַ֣שׁ</hebrew>
				<english>honey</english>
				<chinese unaudited="unaudited">蜜</chinese>
				<chinese-definition>蜂蜜</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v13-w4">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּי־</hebrew>
				<english>because</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為、如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v13-w5">
				<strongs>2896</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭō·wḇ;</transliteration>
				<hebrew>ט֑וֹב</hebrew>
				<english>[it is] good</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是好</chinese>
				<chinese-definition>美好的、美善的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v13-w6">
				<strongs>5317</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·nō·p̄eṯ</transliteration>
				<hebrew>וְנֹ֥פֶת</hebrew>
				<english>and the honeycomb</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的吃蜂房下滴的蜜</chinese>
				<chinese-definition>滴蜜</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v13-w7">
				<strongs>4966</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>mā·ṯō·wq,</transliteration>
				<hebrew>מָ֝ת֗וֹק</hebrew>
				<english>[which is] sweet</english>
				<chinese unaudited="unaudited">甘甜</chinese>
				<chinese-definition>甜、甜的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v13-w8">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">便</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v13-w9">
				<strongs>2441</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥik·ke·ḵā.</transliteration>
				<hebrew>חִכֶּֽךָ׃</hebrew>
				<english>your taste</english>
				<chinese unaudited="unaudited">覺</chinese>
				<chinese-definition>嘴、上顎</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="14" id="v14">
			<word num="1" id="v14-w1">
				<strongs>3651</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>kên</transliteration>
				<hebrew>כֵּ֤ן ׀</hebrew>
				<english>so</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如此</chinese>
				<chinese-definition>副詞：因此、如此、這樣；形容詞：對、真的、公平、誠實</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v14-w2">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms | 3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>də·‘eh</transliteration>
				<hebrew>דְּעֶ֥ה</hebrew>
				<english>[shall] the knowledge</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也必覺得</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v14-w3">
				<strongs>2451</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḥāḵ·māh</transliteration>
				<hebrew>חָכְמָ֗ה</hebrew>
				<english>of wisdom [be]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">得了智慧</chinese>
				<chinese-definition>智慧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v14-w4">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑fsc | 2ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - feminine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·nap̄·še·ḵā</transliteration>
				<hebrew>לְנַ֫פְשֶׁ֥ךָ</hebrew>
				<english>to your soul</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你心</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v14-w5">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’im-</transliteration>
				<hebrew>אִם־</hebrew>
				<english>if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你若</chinese>
				<chinese-definition>如果、假如</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v14-w6">
				<strongs>4672</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>mā·ṣā·ṯā</transliteration>
				<hebrew>מָ֭צָאתָ</hebrew>
				<english>you have found [it]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">找著</chinese>
				<chinese-definition>尋找、追上、獲得、發現</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v14-w7">
				<strongs>3426</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb</parse>
				<transliteration>wə·yêš</transliteration>
				<hebrew>וְיֵ֣שׁ</hebrew>
				<english>and there is</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必有</chinese>
				<chinese-definition>存在、有、是</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v14-w8">
				<strongs>319</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’a·ḥă·rîṯ;</transliteration>
				<hebrew>אַחֲרִ֑ית</hebrew>
				<english>a prospect</english>
				<chinese unaudited="unaudited">至終</chinese>
				<chinese-definition>結局、後面、末後</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v14-w9">
				<strongs>8615</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc | 2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ṯiq·wā·ṯə·ḵā,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝תִקְוָתְךָ֗</hebrew>
				<english>and your hope</english>
				<chinese unaudited="unaudited">善報你的指望</chinese>
				<chinese-definition>希望、期望</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v14-w10">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也不致</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v14-w11">
				<strongs>3772</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ṯik·kā·rêṯ.</transliteration>
				<hebrew>תִכָּרֵֽת׃</hebrew>
				<english>will be cut off</english>
				<chinese unaudited="unaudited">斷絕</chinese>
				<chinese-definition>立約、剪除、切開、砍下</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v14-w12">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>p̄</transliteration>
				<hebrew>פ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition></chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="15" id="v15">
			<word num="1" id="v15-w1">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’al-</transliteration>
				<hebrew>אַל־</hebrew>
				<english>Not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不要</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v15-w2">
				<strongs>693</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>te·’ĕ·rōḇ</transliteration>
				<hebrew>תֶּאֱרֹ֣ב</hebrew>
				<english>do lie in wait</english>
				<chinese unaudited="unaudited">埋伏攻擊</chinese>
				<chinese-definition>埋伏</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v15-w3">
				<strongs>7563</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>rā·šā‘</transliteration>
				<hebrew>רָ֭שָׁע</hebrew>
				<english>wicked [man]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你這惡人</chinese>
				<chinese-definition>邪惡的、犯法的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v15-w4">
				<strongs>5116</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>lin·wêh</transliteration>
				<hebrew>לִנְוֵ֣ה</hebrew>
				<english>against the dwelling</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的家</chinese>
				<chinese-definition>住處、居所</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v15-w5">
				<strongs>6662</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣad·dîq;</transliteration>
				<hebrew>צַדִּ֑יק</hebrew>
				<english>of the righteous</english>
				<chinese unaudited="unaudited">義人</chinese>
				<chinese-definition>義的、公義的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v15-w6">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’al-</transliteration>
				<hebrew>אַֽל־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不要</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v15-w7">
				<strongs>7703</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tə·šad·dêḏ</transliteration>
				<hebrew>תְּשַׁדֵּ֥ד</hebrew>
				<english>do plunder</english>
				<chinese unaudited="unaudited">毀壞</chinese>
				<chinese-definition>毀滅、毀壞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v15-w8">
				<strongs>7258</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>riḇ·ṣōw.</transliteration>
				<hebrew>רִבְצוֹ׃‪‬‪‬</hebrew>
				<english>his resting place</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他安居之所</chinese>
				<chinese-definition>休息處</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="16" id="v16">
			<word num="1" id="v16-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֤י</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為、如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v16-w2">
				<strongs>7651</strongs>
				<pos>Number‑fs</pos>
				<parse>Number - feminine singular</parse>
				<transliteration>še·ḇa‘</transliteration>
				<hebrew>שֶׁ֨בַע ׀</hebrew>
				<english>seven times</english>
				<chinese unaudited="unaudited">雖七次</chinese>
				<chinese-definition>數目的「七」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v16-w3">
				<strongs>5307</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yip·pō·wl</transliteration>
				<hebrew>יִפּ֣וֹל</hebrew>
				<english>may fall</english>
				<chinese unaudited="unaudited">跌倒</chinese>
				<chinese-definition>跌落、跌倒、使籤落在...</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v16-w4">
				<strongs>6662</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣad·dîq</transliteration>
				<hebrew>צַדִּ֣יק</hebrew>
				<english>a righteous [man]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">義人</chinese>
				<chinese-definition>義的、公義的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v16-w5">
				<strongs>6965</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wā·qām;</transliteration>
				<hebrew>וָקָ֑ם</hebrew>
				<english>and rise again</english>
				<chinese unaudited="unaudited">仍必興起</chinese>
				<chinese-definition>起來、設立、堅立</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v16-w6">
				<strongs>7563</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adj‑mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>ū·rə·šā·‘îm,</transliteration>
				<hebrew>וּ֝רְשָׁעִ֗ים</hebrew>
				<english>but the wicked</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惡人</chinese>
				<chinese-definition>邪惡的、犯法的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v16-w7">
				<strongs>3782</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yik·kā·šə·lū</transliteration>
				<hebrew>יִכָּשְׁל֥וּ</hebrew>
				<english>shall fall</english>
				<chinese unaudited="unaudited">傾倒</chinese>
				<chinese-definition>跌倒、蹣跚、搖擺</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v16-w8">
				<strongs>7451</strongs>
				<pos>Prep‑b | Adj‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḇə·rā·‘āh.</transliteration>
				<hebrew>בְרָעָֽה׃</hebrew>
				<english>by calamity</english>
				<chinese unaudited="unaudited">卻被禍患</chinese>
				<chinese-definition>邪惡、禍患</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="17" id="v17">
			<word num="1" id="v17-w1">
				<strongs>5307</strongs>
				<pos>Prep‑b | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-b :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>bin·p̄ōl</transliteration>
				<hebrew>בִּנְפֹ֣ל</hebrew>
				<english>When falls</english>
				<chinese unaudited="unaudited">跌倒</chinese>
				<chinese-definition>跌落、跌倒、使籤落在...</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v17-w2">
				<strongs></strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mpc | 2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·wy·ḇe·ḵā</transliteration>
				<hebrew>[אויביך]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>作對、做敵人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v17-w3">
				<strongs>341</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·w·yiḇ·ḵā</transliteration>
				<hebrew>(אֽ֭וֹיִבְךָ‪‬)</hebrew>
				<english>your enemy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你仇敵</chinese>
				<chinese-definition>作對、做敵人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v17-w4">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’al-</transliteration>
				<hebrew>אַל־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你不要</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v17-w5">
				<strongs>8055</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tiś·māḥ;</transliteration>
				<hebrew>תִּשְׂמָ֑ח</hebrew>
				<english>do rejoice</english>
				<chinese unaudited="unaudited">歡喜</chinese>
				<chinese-definition>喜樂、高興</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v17-w6">
				<strongs>3782</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | V‑Nifal‑Inf | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Verb - Nifal - Infinitive construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḇik·kā·šə·lōw,</transliteration>
				<hebrew>וּ֝בִכָּשְׁל֗וֹ</hebrew>
				<english>and when he stumbles</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他傾倒</chinese>
				<chinese-definition>跌倒、蹣跚、搖擺</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v17-w7">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’al-</transliteration>
				<hebrew>אַל־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不要</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v17-w8">
				<strongs>1523</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf.Jus‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect Jussive - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·ḡêl</transliteration>
				<hebrew>יָגֵ֥ל</hebrew>
				<english>do let be glad</english>
				<chinese unaudited="unaudited">快樂</chinese>
				<chinese-definition>歡呼、欣喜、高興、狂喜</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v17-w9">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>lib·be·ḵā.</transliteration>
				<hebrew>לִבֶּֽךָ׃</hebrew>
				<english>your heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你心</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="18" id="v18">
			<word num="1" id="v18-w1">
				<strongs>6435</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>pen-</transliteration>
				<hebrew>פֶּן־</hebrew>
				<english>Lest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">恐怕</chinese>
				<chinese-definition>恐怕、免得、為了不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v18-w2">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yir·’eh</transliteration>
				<hebrew>יִרְאֶ֣ה</hebrew>
				<english>see [it]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">看見</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v18-w3">
				<strongs>3069</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְ֭הוָה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v18-w4">
				<strongs>7489</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ra‘</transliteration>
				<hebrew>וְרַ֣ע</hebrew>
				<english>and it displease</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就不喜悅</chinese>
				<chinese-definition>I. 行惡 ；II. 破壞、打破</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v18-w5">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑cdc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - cdc :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·‘ê·nāw;</transliteration>
				<hebrew>בְּעֵינָ֑יו</hebrew>
				<english>him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就不喜悅</chinese>
				<chinese-definition>眼睛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v18-w6">
				<strongs>7725</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·hê·šîḇ</transliteration>
				<hebrew>וְהֵשִׁ֖יב</hebrew>
				<english>and He turn away</english>
				<chinese unaudited="unaudited">轉過來</chinese>
				<chinese-definition>Qal 回復、回轉、重複，Po'lel 帶回、復興、更新，Hif'il 回報、報告、帶回</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v18-w7">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep‑m | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mê·‘ā·lāw</transliteration>
				<hebrew>מֵעָלָ֣יו</hebrew>
				<english>from Him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從仇敵身上</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v18-w8">
				<strongs>639</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ap·pōw.</transliteration>
				<hebrew>אַפּֽוֹ׃</hebrew>
				<english>His wrath</english>
				<chinese unaudited="unaudited">將怒氣</chinese>
				<chinese-definition>鼻子</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="19" id="v19">
			<word num="1" id="v19-w1">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’al-</transliteration>
				<hebrew>אַל־</hebrew>
				<english>Not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不要</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v19-w2">
				<strongs>2734</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Imperf.Jus‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Imperfect Jussive - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tiṯ·ḥar</transliteration>
				<hebrew>תִּתְחַ֥ר</hebrew>
				<english>do fret</english>
				<chinese unaudited="unaudited">心懷不平</chinese>
				<chinese-definition>發怒、燃燒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v19-w3">
				<strongs>7489</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | V‑Hifil‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Verb - Hifil - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>bam·mə·rê·‘îm;</transliteration>
				<hebrew>בַּמְּרֵעִ֑ים</hebrew>
				<english>because of evildoers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為作惡的</chinese>
				<chinese-definition>I. 行惡；II. 破壞、打破</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v19-w4">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’al-</transliteration>
				<hebrew>אַל־</hebrew>
				<english>nor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也不要</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v19-w5">
				<strongs>7065</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tə·qan·nê,</transliteration>
				<hebrew>תְּ֝קַנֵּ֗א</hebrew>
				<english>be envious</english>
				<chinese unaudited="unaudited">嫉妒</chinese>
				<chinese-definition>嫉妒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v19-w6">
				<strongs>7563</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | Adj‑mp</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>bā·rə·šā·‘îm.</transliteration>
				<hebrew>בָּרְשָׁעִֽים׃</hebrew>
				<english>of the wicked</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惡人</chinese>
				<chinese-definition>邪惡的、犯法的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="20" id="v20">
			<word num="1" id="v20-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֤י ׀</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為、如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v20-w2">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹֽא־</hebrew>
				<english>no</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v20-w3">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ṯih·yeh</transliteration>
				<hebrew>תִהְיֶ֣ה</hebrew>
				<english>there will be</english>
				<chinese unaudited="unaudited">得</chinese>
				<chinese-definition>成為、是、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v20-w4">
				<strongs>319</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’a·ḥă·rîṯ</transliteration>
				<hebrew>אַחֲרִ֣ית</hebrew>
				<english>prospect</english>
				<chinese unaudited="unaudited">終</chinese>
				<chinese-definition>結局、後面、末後</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v20-w5">
				<strongs>7451</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | Adj‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>lā·rā‘;</transliteration>
				<hebrew>לָרָ֑ע</hebrew>
				<english>for the evil [man]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惡人</chinese>
				<chinese-definition>邪惡、禍患</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v20-w6">
				<strongs>5216</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>nêr</transliteration>
				<hebrew>נֵ֖ר</hebrew>
				<english>the lamp</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的燈</chinese>
				<chinese-definition>燈</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v20-w7">
				<strongs>7563</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>rə·šā·‘îm</transliteration>
				<hebrew>רְשָׁעִ֣ים</hebrew>
				<english>of the wicked</english>
				<chinese unaudited="unaudited">善報惡人</chinese>
				<chinese-definition>邪惡的、犯法的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v20-w8">
				<strongs>1846</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiḏ·‘āḵ.</transliteration>
				<hebrew>יִדְעָֽךְ׃</hebrew>
				<english>will be put out</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也必熄滅</chinese>
				<chinese-definition>熄滅、枯乾</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="21" id="v21">
			<word num="1" id="v21-w1">
				<strongs>3372</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·rā-</transliteration>
				<hebrew>יְרָֽא־</hebrew>
				<english>Fear</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你要敬畏</chinese>
				<chinese-definition>Qal 害怕，Nif'al 令人畏懼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v21-w2">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english>My son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v21-w3">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֣ה</hebrew>
				<english>and Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v21-w4">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>bə·nî</transliteration>
				<hebrew>בְּנִ֣י</hebrew>
				<english>My son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我兒</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v21-w5">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wā·me·leḵ;</transliteration>
				<hebrew>וָמֶ֑לֶךְ</hebrew>
				<english>and the king</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與君王</chinese>
				<chinese-definition>王、君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v21-w6">
				<strongs>5973</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘i·mō·šō-</transliteration>
				<hebrew>עִם־</hebrew>
				<english>with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與</chinese>
				<chinese-definition>跟、靠近</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v21-w7">
				<strongs>8138</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>w·nîm,</transliteration>
				<hebrew>שׁ֝וֹנִ֗ים</hebrew>
				<english>those given to change</english>
				<chinese unaudited="unaudited">反覆無常的人</chinese>
				<chinese-definition>改變、重複</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v21-w8">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’al-</transliteration>
				<hebrew>אַל־</hebrew>
				<english>Not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不要</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v21-w9">
				<strongs>6148</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tiṯ·‘ā·rāḇ.</transliteration>
				<hebrew>תִּתְעָרָֽב׃</hebrew>
				<english>do associate</english>
				<chinese unaudited="unaudited">結交</chinese>
				<chinese-definition>互相作保、分享</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="22" id="v22">
			<word num="1" id="v22-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為、如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v22-w2">
				<strongs>6597</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>p̄iṯ·’ōm</transliteration>
				<hebrew>פִ֭תְאֹם</hebrew>
				<english>suddenly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必忽然</chinese>
				<chinese-definition>頃刻之間、突然地</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v22-w3">
				<strongs>6965</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·qūm</transliteration>
				<hebrew>יָק֣וּם</hebrew>
				<english>will rise</english>
				<chinese unaudited="unaudited">而起</chinese>
				<chinese-definition>起來、設立、堅立</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v22-w4">
				<strongs>343</strongs>
				<pos>N‑msc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>’ê·ḏām;</transliteration>
				<hebrew>אֵידָ֑ם</hebrew>
				<english>their calamity</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們的災難</chinese>
				<chinese-definition>災禍、患難</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v22-w5">
				<strongs>6365</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·p̄îḏ</transliteration>
				<hebrew>וּפִ֥יד</hebrew>
				<english>and can bring the ruin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華與君王所施行的毀滅</chinese>
				<chinese-definition>災難、毀壞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v22-w6">
				<strongs>8147</strongs>
				<pos>Number‑mdc | 3mp</pos>
				<parse>Number - mdc :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>nê·hem,</transliteration>
				<hebrew>שְׁ֝נֵיהֶ֗ם</hebrew>
				<english>[those] two</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v22-w7">
				<strongs>4310</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>mî</transliteration>
				<hebrew>מִ֣י</hebrew>
				<english>who</english>
				<chinese unaudited="unaudited">誰</chinese>
				<chinese-definition>誰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v22-w8">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·w·ḏê·a‘.</transliteration>
				<hebrew>יוֹדֵֽעַ׃</hebrew>
				<english>knows</english>
				<chinese unaudited="unaudited">能知道呢</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v22-w9">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="23" id="v23">
			<word num="1" id="v23-w1">
				<strongs>1571</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>gam-</transliteration>
				<hebrew>גַּם־</hebrew>
				<english>Also</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也</chinese>
				<chinese-definition>也、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v23-w2">
				<strongs>428</strongs>
				<pos>Pro‑cp</pos>
				<parse>Pronoun - common plural</parse>
				<transliteration>’êl·leh</transliteration>
				<hebrew>אֵ֥לֶּה</hebrew>
				<english>these [things belong]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以下</chinese>
				<chinese-definition>這些</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v23-w3">
				<strongs>2450</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | Adj‑mp</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>la·ḥă·ḵā·mîm;</transliteration>
				<hebrew>לַֽחֲכָמִ֑ים</hebrew>
				<english>to the wise</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是智慧人的</chinese>
				<chinese-definition>智慧的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v23-w4">
				<strongs>5234</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑InfAbs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Infinitive absolute</parse>
				<transliteration>hak·kêr-</transliteration>
				<hebrew>הַֽכֵּר־</hebrew>
				<english>To show partiality</english>
				<chinese unaudited="unaudited">看</chinese>
				<chinese-definition>承認、知道、辨識</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v23-w5">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>pā·nîm</transliteration>
				<hebrew>פָּנִ֖ים</hebrew>
				<english>of persons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人情面</chinese>
				<chinese-definition>臉、臉面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v23-w6">
				<strongs>4941</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·miš·pāṭ</transliteration>
				<hebrew>בְּמִשְׁפָּ֣ט</hebrew>
				<english>in judgment</english>
				<chinese unaudited="unaudited">箴言審判時</chinese>
				<chinese-definition>正義、公平、審判、律例、規矩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v23-w7">
				<strongs>1077</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>bal-</transliteration>
				<hebrew>בַּל־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v23-w8">
				<strongs>2896</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭō·wḇ.</transliteration>
				<hebrew>טֽוֹב׃</hebrew>
				<english>[it is] good</english>
				<chinese unaudited="unaudited">好的</chinese>
				<chinese-definition>美好的、美善的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="24" id="v24">
			<word num="1" id="v24-w1">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·mêr</transliteration>
				<hebrew>אֹ֤מֵ֨ר ׀</hebrew>
				<english>He who says</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v24-w2">
				<strongs>7563</strongs>
				<pos>Prep‑l | Adj‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·rā·šā‘</transliteration>
				<hebrew>לְרָשָׁע֮</hebrew>
				<english>to the wicked</english>
				<chinese unaudited="unaudited">對惡人</chinese>
				<chinese-definition>邪惡的、犯法的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v24-w3">
				<strongs>6662</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣad·dîq</transliteration>
				<hebrew>צַדִּ֪יק</hebrew>
				<english>righteous</english>
				<chinese unaudited="unaudited">義人</chinese>
				<chinese-definition>義的、公義的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v24-w4">
				<strongs>859</strongs>
				<pos>Pro‑2ms</pos>
				<parse>Pronoun - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’āt·tāh</transliteration>
				<hebrew>אָ֥תָּה</hebrew>
				<english>You [are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你是</chinese>
				<chinese-definition>你</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v24-w5">
				<strongs>5344</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp | 3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiq·qə·ḇu·hū</transliteration>
				<hebrew>יִקְּבֻ֥הוּ</hebrew>
				<english>Him will curse</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必咒詛</chinese>
				<chinese-definition>詛咒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v24-w6">
				<strongs>5971</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>‘am·mîm;</transliteration>
				<hebrew>עַמִּ֑ים</hebrew>
				<english>the people</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的這人萬民</chinese>
				<chinese-definition>百姓、國民</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v24-w7">
				<strongs>2194</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp | 3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiz·‘ā·mū·hū</transliteration>
				<hebrew>יִזְעָמ֥וּהוּ</hebrew>
				<english>will abhor him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必憎惡</chinese>
				<chinese-definition>憤慨、憤怒、譴責</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v24-w8">
				<strongs>3816</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>lə·’um·mîm.</transliteration>
				<hebrew>לְאֻמִּֽים׃</hebrew>
				<english>Nations</english>
				<chinese unaudited="unaudited">列邦</chinese>
				<chinese-definition>邦國、人民</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="25" id="v25">
			<word num="1" id="v25-w1">
				<strongs>3198</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑l, Art | V‑Hifil‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-l, Article :: Verb - Hifil - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·lam·mō·w·ḵî·ḥîm</transliteration>
				<hebrew>וְלַמּוֹכִיחִ֥ים</hebrew>
				<english>But those who rebuke [the wicked]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">責備</chinese>
				<chinese-definition>指責、判斷、證明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v25-w2">
				<strongs>5276</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yin·‘ām;</transliteration>
				<hebrew>יִנְעָ֑ם</hebrew>
				<english>will have delight</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惡人的必得喜悅</chinese>
				<chinese-definition>愉快的、甜美的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v25-w3">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep | 3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>wa·‘ă·lê·hem,</transliteration>
				<hebrew>וַֽ֝עֲלֵיהֶ֗ם</hebrew>
				<english>and upon them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到他</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v25-w4">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tā·ḇō·w</transliteration>
				<hebrew>תָּב֥וֹא</hebrew>
				<english>will come</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也必臨</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v25-w5">
				<strongs>1293</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>ḇir·kaṯ-</transliteration>
				<hebrew>בִרְכַּת־</hebrew>
				<english>a blessing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">福</chinese>
				<chinese-definition>祝福、稱頌、祝福的來源</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v25-w6">
				<strongs>2896</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭō·wḇ.</transliteration>
				<hebrew>טֽוֹב׃</hebrew>
				<english>good</english>
				<chinese unaudited="unaudited">美好的</chinese>
				<chinese-definition>美好、美善</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="26" id="v26">
			<word num="1" id="v26-w1">
				<strongs>8193</strongs>
				<pos>N‑fd</pos>
				<parse>Noun - fd</parse>
				<transliteration>śə·p̄ā·ṯa·yim</transliteration>
				<hebrew>שְׂפָתַ֥יִם</hebrew>
				<english>The lips</english>
				<chinese unaudited="unaudited">嘴</chinese>
				<chinese-definition>嘴唇、邊緣、言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v26-w2">
				<strongs>5401</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiš·šāq;</transliteration>
				<hebrew>יִשָּׁ֑ק</hebrew>
				<english>kisses</english>
				<chinese unaudited="unaudited">猶如與人親</chinese>
				<chinese-definition>I. 放一起、親嘴；II. 配備</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v26-w3">
				<strongs>7725</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>mê·šîḇ,</transliteration>
				<hebrew>מֵ֝שִׁ֗יב</hebrew>
				<english>He who gives</english>
				<chinese unaudited="unaudited">應對</chinese>
				<chinese-definition>Qal 回復、回轉、重複，Po'lel 帶回、復興、更新，Hif'il 回報、報告、帶回</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v26-w4">
				<strongs>1697</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>də·ḇā·rîm</transliteration>
				<hebrew>דְּבָרִ֥ים</hebrew>
				<english>a answer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">應對</chinese>
				<chinese-definition>話語、事情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v26-w5">
				<strongs>5228</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>nə·ḵō·ḥîm.</transliteration>
				<hebrew>נְכֹחִֽים׃</hebrew>
				<english>right</english>
				<chinese unaudited="unaudited">正直的</chinese>
				<chinese-definition>直的、正確的、在前面的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="27" id="v27">
			<word num="1" id="v27-w1">
				<strongs>3559</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·ḵên</transliteration>
				<hebrew>הָ֘כֵ֤ן</hebrew>
				<english>Prepare</english>
				<chinese unaudited="unaudited">預備</chinese>
				<chinese-definition>Hif'il 預備、建立、堅立</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v27-w2">
				<strongs>2351</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ba·ḥūṣ</transliteration>
				<hebrew>בַּח֨וּץ ׀</hebrew>
				<english>outside</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你要在外頭</chinese>
				<chinese-definition>街市上、外面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v27-w3">
				<strongs>4399</strongs>
				<pos>N‑fsc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·laḵ·te·ḵā,</transliteration>
				<hebrew>מְלַאכְתֶּ֗ךָ</hebrew>
				<english>your work</english>
				<chinese unaudited="unaudited">工料</chinese>
				<chinese-definition>工作、職業</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v27-w4">
				<strongs>6257</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑Imp‑ms | 3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Imperative - masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·‘at·tə·ḏāh</transliteration>
				<hebrew>וְעַתְּדָ֣הּ</hebrew>
				<english>and Make it fit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">辦理整齊</chinese>
				<chinese-definition>預備</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v27-w5">
				<strongs>7704</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>baś·śā·ḏeh</transliteration>
				<hebrew>בַּשָּׂדֶ֣ה</hebrew>
				<english>in the field</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在田間</chinese>
				<chinese-definition>田地</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v27-w6">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 2fs</pos>
				<parse>Preposition :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>lāḵ;</transliteration>
				<hebrew>לָ֑ךְ</hebrew>
				<english>for yourself</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v27-w7">
				<strongs>310</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’a·ḥar,</transliteration>
				<hebrew>אַ֝חַ֗ר</hebrew>
				<english>afterward</english>
				<chinese unaudited="unaudited">然後</chinese>
				<chinese-definition>後面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v27-w8">
				<strongs>1129</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḇā·nî·ṯā</transliteration>
				<hebrew>וּבָנִ֥יתָ</hebrew>
				<english>and build</english>
				<chinese unaudited="unaudited">建造</chinese>
				<chinese-definition>建造</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v27-w9">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇê·ṯe·ḵā.</transliteration>
				<hebrew>בֵיתֶֽךָ׃</hebrew>
				<english>your house</english>
				<chinese unaudited="unaudited">房屋</chinese>
				<chinese-definition>家、房子、殿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v27-w10">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>p̄</transliteration>
				<hebrew>פ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition></chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="28" id="v28">
			<word num="1" id="v28-w1">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’al-</transliteration>
				<hebrew>אַל־</hebrew>
				<english>Not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不可</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v28-w2">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf.Jus‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect Jussive - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tə·hî</transliteration>
				<hebrew>תְּהִ֣י</hebrew>
				<english>do be</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不可</chinese>
				<chinese-definition>成為、是、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v28-w3">
				<strongs>5707</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘êḏ-</transliteration>
				<hebrew>עֵד־</hebrew>
				<english>a witness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作見證</chinese>
				<chinese-definition>見證、證人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v28-w4">
				<strongs>2600</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>ḥin·nām</transliteration>
				<hebrew>חִנָּ֣ם</hebrew>
				<english>without cause</english>
				<chinese unaudited="unaudited">無故</chinese>
				<chinese-definition>無緣無故</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v28-w5">
				<strongs>7453</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·rê·‘e·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>בְּרֵעֶ֑ךָ</hebrew>
				<english>against your neighbor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">陷害鄰舍</chinese>
				<chinese-definition>鄰舍、朋友、同伴</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v28-w6">
				<strongs>6601</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wa·hă·p̄it·tî·ṯā,</transliteration>
				<hebrew>וַ֝הֲפִתִּ֗יתָ</hebrew>
				<english>for would you deceive</english>
				<chinese unaudited="unaudited">欺騙人</chinese>
				<chinese-definition>誘導、欺騙、勸服</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v28-w7">
				<strongs>8193</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fdc | 2ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - fdc :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>biś·p̄ā·ṯe·ḵā.</transliteration>
				<hebrew>בִּשְׂפָתֶֽיךָ׃</hebrew>
				<english>with your lips</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也不可用嘴</chinese>
				<chinese-definition>嘴唇、邊緣、言語</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="29" id="v29">
			<word num="1" id="v29-w1">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’al-</transliteration>
				<hebrew>אַל־</hebrew>
				<english>Not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不可</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v29-w2">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tō·mar,</transliteration>
				<hebrew>תֹּאמַ֗ר</hebrew>
				<english>do say</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v29-w3">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Prep‑k | Pro‑r</pos>
				<parse>Preposition-k :: Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>ka·’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>כַּאֲשֶׁ֣ר</hebrew>
				<english>as</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人怎樣</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v29-w4">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·śāh-</transliteration>
				<hebrew>עָֽשָׂה־</hebrew>
				<english>he has done</english>
				<chinese unaudited="unaudited">待</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v29-w5">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lî</transliteration>
				<hebrew>לִ֭י</hebrew>
				<english>to me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v29-w6">
				<strongs>3651</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>kên</transliteration>
				<hebrew>כֵּ֤ן</hebrew>
				<english>just</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我也怎樣</chinese>
				<chinese-definition>副詞：因此、如此、這樣；形容詞：對、真的、公平、誠實</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v29-w7">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’e·‘ĕ·śeh-</transliteration>
				<hebrew>אֶֽעֱשֶׂה־</hebrew>
				<english>I will do</english>
				<chinese unaudited="unaudited">待</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v29-w8">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lōw;</transliteration>
				<hebrew>לּ֑וֹ</hebrew>
				<english>to him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v29-w9">
				<strongs>7725</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ā·šîḇ</transliteration>
				<hebrew>אָשִׁ֖יב</hebrew>
				<english>I will render</english>
				<chinese unaudited="unaudited">報復他</chinese>
				<chinese-definition>Qal 回復、回轉、重複，Po'lel 帶回、復興、更新，Hif'il 回報、報告、帶回</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v29-w10">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lā·’îš</transliteration>
				<hebrew>לָאִ֣ישׁ</hebrew>
				<english>to the man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v29-w11">
				<strongs>6467</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>kə·p̄ā·‘o·lōw.</transliteration>
				<hebrew>כְּפָעֳלֽוֹ׃</hebrew>
				<english>according to his work</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我必照他所行的</chinese>
				<chinese-definition>工作</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="30" id="v30">
			<word num="1" id="v30-w1">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>By</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v30-w2">
				<strongs>7704</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>śə·ḏêh</transliteration>
				<hebrew>שְׂדֵ֣ה</hebrew>
				<english>the field</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的田地</chinese>
				<chinese-definition>田地</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v30-w3">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’îš-</transliteration>
				<hebrew>אִישׁ־</hebrew>
				<english>of the man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v30-w4">
				<strongs>6102</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·ṣêl</transliteration>
				<hebrew>עָצֵ֣ל</hebrew>
				<english>lazy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">懶惰</chinese>
				<chinese-definition>懶惰的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v30-w5">
				<strongs>5674</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>‘ā·ḇar·tî;</transliteration>
				<hebrew>עָבַ֑רְתִּי</hebrew>
				<english>I went</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我經過</chinese>
				<chinese-definition>經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v30-w6">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·‘al-</transliteration>
				<hebrew>וְעַל־</hebrew>
				<english>and by</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v30-w7">
				<strongs>3754</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ke·rem,</transliteration>
				<hebrew>כֶּ֝֗רֶם</hebrew>
				<english>the vineyard</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的葡萄園</chinese>
				<chinese-definition>葡萄園</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v30-w8">
				<strongs>120</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḏām</transliteration>
				<hebrew>אָדָ֥ם</hebrew>
				<english>of the [man ]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v30-w9">
				<strongs>2638</strongs>
				<pos>Adj‑msc</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ḥă·sar-</transliteration>
				<hebrew>חֲסַר־</hebrew>
				<english>lacking</english>
				<chinese unaudited="unaudited">無</chinese>
				<chinese-definition>缺乏的、缺少的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v30-w10">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lêḇ.</transliteration>
				<hebrew>לֵֽב׃</hebrew>
				<english>understanding</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="31" id="v31">
			<word num="1" id="v31-w1">
				<strongs>2009</strongs>
				<pos>Conj‑w | Interjection</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Interjection</parse>
				<transliteration>wə·hin·nêh</transliteration>
				<hebrew>וְהִנֵּ֨ה</hebrew>
				<english>and there it was</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>看哪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v31-w2">
				<strongs>5927</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·lāh</transliteration>
				<hebrew>עָ֘לָ֤ה</hebrew>
				<english>overgrown</english>
				<chinese unaudited="unaudited">長</chinese>
				<chinese-definition>上去、升高、生長、獻上</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v31-w3">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḵul·lōw</transliteration>
				<hebrew>כֻלּ֨וֹ ׀</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">滿了</chinese>
				<chinese-definition>所有、全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v31-w4">
				<strongs>2738</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>qim·mə·śō·nîm,</transliteration>
				<hebrew>קִמְּשֹׂנִ֗ים</hebrew>
				<english>with thorns</english>
				<chinese unaudited="unaudited">地皮刺草</chinese>
				<chinese-definition>一種野草、刺草</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v31-w5">
				<strongs>3680</strongs>
				<pos>V‑Pual‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Pual - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>kās·sū</transliteration>
				<hebrew>כָּסּ֣וּ</hebrew>
				<english>was covered</english>
				<chinese unaudited="unaudited">遮蓋</chinese>
				<chinese-definition>遮蓋、隱藏</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v31-w6">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑cpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - common plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>p̄ā·nāw</transliteration>
				<hebrew>פָנָ֣יו</hebrew>
				<english>Its surface</english>
				<chinese unaudited="unaudited">了田面</chinese>
				<chinese-definition>臉、臉面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v31-w7">
				<strongs>7063</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḥă·rul·lîm;</transliteration>
				<hebrew>חֲרֻלִּ֑ים</hebrew>
				<english>with nettles</english>
				<chinese unaudited="unaudited">荊棘</chinese>
				<chinese-definition>荊棘、雜草、野草</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v31-w8">
				<strongs>1444</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·ḡe·ḏer</transliteration>
				<hebrew>וְגֶ֖דֶר</hebrew>
				<english>and Its wall</english>
				<chinese unaudited="unaudited">牆</chinese>
				<chinese-definition>牆、籬笆</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v31-w9">
				<strongs>68</strongs>
				<pos>N‑fpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḇā·nāw</transliteration>
				<hebrew>אֲבָנָ֣יו</hebrew>
				<english>stone</english>
				<chinese unaudited="unaudited">石</chinese>
				<chinese-definition>石頭、法碼、寶石</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v31-w10">
				<strongs>2040</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ne·hĕ·rā·sāh.</transliteration>
				<hebrew>נֶהֱרָֽסָה׃</hebrew>
				<english>was broken down</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也坍塌了</chinese>
				<chinese-definition>擊落、打破、傾覆、破壞</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="32" id="v32">
			<word num="1" id="v32-w1">
				<strongs>2372</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>wā·’e·ḥĕ·zeh</transliteration>
				<hebrew>וָֽאֶחֱזֶ֣ה</hebrew>
				<english>And when saw [it]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">看見</chinese>
				<chinese-definition>看、注意、察覺、預言</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v32-w2">
				<strongs>595</strongs>
				<pos>Pro‑1cs</pos>
				<parse>Pronoun - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ā·nō·ḵî</transliteration>
				<hebrew>אָ֭נֹכִֽי</hebrew>
				<english>I</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v32-w3">
				<strongs>7896</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ā·šîṯ</transliteration>
				<hebrew>אָשִׁ֣ית</hebrew>
				<english>I considered [it]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">思想</chinese>
				<chinese-definition>置、放、定</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v32-w4">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lib·bî;</transliteration>
				<hebrew>לִבִּ֑י</hebrew>
				<english>well</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就留心</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v32-w5">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>rā·’î·ṯî,</transliteration>
				<hebrew>רָ֝אִ֗יתִי</hebrew>
				<english>I looked on [it]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我看著</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v32-w6">
				<strongs>3947</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>lā·qaḥ·tî</transliteration>
				<hebrew>לָקַ֥חְתִּי</hebrew>
				<english>[and] received</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就領了</chinese>
				<chinese-definition>取、拿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v32-w7">
				<strongs>4148</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mū·sār.</transliteration>
				<hebrew>מוּסָֽר׃</hebrew>
				<english>instruction</english>
				<chinese unaudited="unaudited">訓誨</chinese>
				<chinese-definition>訓誨、管教、教導</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="33" id="v33">
			<word num="1" id="v33-w1">
				<strongs>4592</strongs>
				<pos>Adj‑msc</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mə·‘aṭ</transliteration>
				<hebrew>מְעַ֣ט</hebrew>
				<english>Little</english>
				<chinese unaudited="unaudited">片時</chinese>
				<chinese-definition>一點點、幾乎</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v33-w2">
				<strongs>8142</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>nō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>שֵׁ֭נוֹת</hebrew>
				<english>a sleep</english>
				<chinese unaudited="unaudited">再睡</chinese>
				<chinese-definition>睡覺、睡眠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v33-w3">
				<strongs>4592</strongs>
				<pos>Adj‑msc</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mə·‘aṭ</transliteration>
				<hebrew>מְעַ֣ט</hebrew>
				<english>little</english>
				<chinese unaudited="unaudited">片時</chinese>
				<chinese-definition>一點點、幾乎</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v33-w4">
				<strongs>8572</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>tə·nū·mō·wṯ;</transliteration>
				<hebrew>תְּנוּמ֑וֹת</hebrew>
				<english>a slumber</english>
				<chinese unaudited="unaudited">打盹</chinese>
				<chinese-definition>睡眠、打盹、磕睡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v33-w5">
				<strongs>4592</strongs>
				<pos>Adj‑msc</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mə·‘aṭ</transliteration>
				<hebrew>מְעַ֓ט ׀</hebrew>
				<english>little</english>
				<chinese unaudited="unaudited">片時</chinese>
				<chinese-definition>一點點、幾乎</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v33-w6">
				<strongs>2264</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ḥib·buq</transliteration>
				<hebrew>חִבֻּ֖ק</hebrew>
				<english>a folding</english>
				<chinese unaudited="unaudited">抱著</chinese>
				<chinese-definition>兩臂交叉抱攏</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v33-w7">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>N‑fd</pos>
				<parse>Noun - fd</parse>
				<transliteration>yā·ḏa·yim</transliteration>
				<hebrew>יָדַ֣יִם</hebrew>
				<english>of the hands</english>
				<chinese unaudited="unaudited">手</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v33-w8">
				<strongs>7901</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>liš·kāḇ.</transliteration>
				<hebrew>לִשְׁכָּֽב׃</hebrew>
				<english>to rest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">躺臥</chinese>
				<chinese-definition>躺臥、同寢</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="34" id="v34">
			<word num="1" id="v34-w1">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḇā-</transliteration>
				<hebrew>וּבָֽא־</hebrew>
				<english>so shall come</english>
				<chinese unaudited="unaudited">速來</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v34-w2">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>miṯ·hal·lêḵ</transliteration>
				<hebrew>מִתְהַלֵּ֥ךְ</hebrew>
				<english>[like] a prowler</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就必如強盜</chinese>
				<chinese-definition>去、行走</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v34-w3">
				<strongs>7389</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>rê·še·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>רֵישֶׁ֑ךָ</hebrew>
				<english>your poverty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的貧窮</chinese>
				<chinese-definition>貧窮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v34-w4">
				<strongs>4270</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc | 2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·maḥ·sō·re·ḵā,</transliteration>
				<hebrew>וּ֝מַחְסֹרֶ֗יךָ</hebrew>
				<english>and your need</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的缺乏</chinese>
				<chinese-definition>缺乏；需要、貧窮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v34-w5">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kə·’îš</transliteration>
				<hebrew>כְּאִ֣ישׁ</hebrew>
				<english>like man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的人來到</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v34-w6">
				<strongs>4043</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mā·ḡên.</transliteration>
				<hebrew>מָגֵֽן׃</hebrew>
				<english>an armed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">彷彿拿兵器</chinese>
				<chinese-definition>盾牌</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v34-w7">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>p̄</transliteration>
				<hebrew>פ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>開的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>