<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="Proverbs" id="20" testament="old">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="25" id="c25">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>1571</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>gam-</transliteration>
				<hebrew>גַּם־</hebrew>
				<english>Also</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也是</chinese>
				<chinese-definition>也、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>428</strongs>
				<pos>Pro‑cp</pos>
				<parse>Pronoun - common plural</parse>
				<transliteration>’êl·leh</transliteration>
				<hebrew>אֵ֭לֶּה</hebrew>
				<english>these [are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以下</chinese>
				<chinese-definition>這些</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>4912</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>miš·lê</transliteration>
				<hebrew>מִשְׁלֵ֣י</hebrew>
				<english>proverbs</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的箴言</chinese>
				<chinese-definition>箴言</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>8010</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>šə·lō·mōh;</transliteration>
				<hebrew>שְׁלֹמֹ֑ה</hebrew>
				<english>of Solomon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所羅門</chinese>
				<chinese-definition>所羅門</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v1-w5">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֥ר</hebrew>
				<english>which</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v1-w6">
				<strongs>6275</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>he‘·tî·qū,</transliteration>
				<hebrew>הֶ֝עְתִּ֗יקוּ</hebrew>
				<english>copied</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所謄錄的</chinese>
				<chinese-definition>移動、前進、謄錄</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v1-w7">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>’an·šê</transliteration>
				<hebrew>אַנְשֵׁ֤י ׀</hebrew>
				<english>The men</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v1-w8">
				<strongs>2396</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥiz·qî·yāh</transliteration>
				<hebrew>חִזְקִיָּ֬ה</hebrew>
				<english>of Hezekiah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">希西家</chinese>
				<chinese-definition>希西家</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v1-w9">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>me·leḵ-</transliteration>
				<hebrew>מֶֽלֶךְ־</hebrew>
				<english>king</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v1-w10">
				<strongs>3063</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·hū·ḏāh.</transliteration>
				<hebrew>יְהוּדָֽה׃</hebrew>
				<english>of Judah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">猶大</chinese>
				<chinese-definition>猶大</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>3519</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kə·ḇōḏ</transliteration>
				<hebrew>כְּבֹ֣ד</hebrew>
				<english>[it is] the glory</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的榮耀</chinese>
				<chinese-definition>榮耀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>430</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>’ĕ·lō·hîm</transliteration>
				<hebrew>אֱ֭לֹהִים</hebrew>
				<english>of God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">乃神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神、神明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>5641</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Inf</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>has·têr</transliteration>
				<hebrew>הַסְתֵּ֣ר</hebrew>
				<english>to conceal</english>
				<chinese unaudited="unaudited">隱祕</chinese>
				<chinese-definition>Nif'al 隱藏、躲藏</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>1697</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>dā·ḇār;</transliteration>
				<hebrew>דָּבָ֑ר</hebrew>
				<english>a matter</english>
				<chinese unaudited="unaudited">將事</chinese>
				<chinese-definition>話語、事情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>3519</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·ḵə·ḇōḏ</transliteration>
				<hebrew>וּכְבֹ֥ד</hebrew>
				<english>but the glory</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的榮耀</chinese>
				<chinese-definition>榮耀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>mə·lā·ḵîm,</transliteration>
				<hebrew>מְ֝לָכִ֗ים</hebrew>
				<english>of kings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">乃君王</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v2-w7">
				<strongs>2713</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>ḥă·qōr</transliteration>
				<hebrew>חֲקֹ֣ר</hebrew>
				<english>[is] to search out</english>
				<chinese unaudited="unaudited">察清</chinese>
				<chinese-definition>偵測、調查、品嚐</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v2-w8">
				<strongs>1697</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>dā·ḇār.</transliteration>
				<hebrew>דָּבָֽר׃</hebrew>
				<english>a matter</english>
				<chinese unaudited="unaudited">將事</chinese>
				<chinese-definition>話語、事情</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>8064</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>šā·ma·yim</transliteration>
				<hebrew>שָׁמַ֣יִם</hebrew>
				<english>[As] the heavens</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天</chinese>
				<chinese-definition>天</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>7312</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lā·rūm</transliteration>
				<hebrew>לָ֭רוּם</hebrew>
				<english>for height</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之高</chinese>
				<chinese-definition>高</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>776</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>wā·’ā·reṣ</transliteration>
				<hebrew>וָאָ֣רֶץ</hebrew>
				<english>and the earth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">地</chinese>
				<chinese-definition>地、邦國、疆界</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>6011</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lā·‘ō·meq;</transliteration>
				<hebrew>לָעֹ֑מֶק</hebrew>
				<english>for depth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之厚</chinese>
				<chinese-definition>深</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·lêḇ</transliteration>
				<hebrew>וְלֵ֥ב</hebrew>
				<english>so the heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之心</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>mə·lā·ḵîm,</transliteration>
				<hebrew>מְ֝לָכִ֗ים</hebrew>
				<english>of kings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">君王</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v3-w7">
				<strongs>369</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’ên</transliteration>
				<hebrew>אֵ֣ין</hebrew>
				<english>unsearchable</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不透</chinese>
				<chinese-definition>不存在、沒有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v3-w8">
				<strongs>2714</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥê·qer.</transliteration>
				<hebrew>חֵֽקֶר׃</hebrew>
				<english>[is] unsearchable</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也測</chinese>
				<chinese-definition>偵測、調查</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>1898</strongs>
				<pos>V‑Qal‑InfAbs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive absolute</parse>
				<transliteration>hā·ḡōw</transliteration>
				<hebrew>הָג֣וֹ</hebrew>
				<english>Take away</english>
				<chinese unaudited="unaudited">除去</chinese>
				<chinese-definition>除去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>5509</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>sî·ḡîm</transliteration>
				<hebrew>סִיגִ֣ים</hebrew>
				<english>the dross</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的渣滓</chinese>
				<chinese-definition>渣滓</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs>3701</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mik·kā·sep̄;</transliteration>
				<hebrew>מִכָּ֑סֶף</hebrew>
				<english>from silver</english>
				<chinese unaudited="unaudited">銀子</chinese>
				<chinese-definition>銀子、錢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>3318</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yê·ṣê</transliteration>
				<hebrew>וַיֵּצֵ֖א</hebrew>
				<english>and it will go</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就有銀子出來</chinese>
				<chinese-definition>出去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>6884</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>laṣ·ṣō·rêp̄</transliteration>
				<hebrew>לַצֹּרֵ֣ף</hebrew>
				<english>to the silversmith</english>
				<chinese unaudited="unaudited">銀匠</chinese>
				<chinese-definition>熔解、精煉、試驗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>3627</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ke·lî.</transliteration>
				<hebrew>כֶּֽלִי׃</hebrew>
				<english>[for] jewelry</english>
				<chinese unaudited="unaudited">能以做器皿</chinese>
				<chinese-definition>器皿、用具</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>1898</strongs>
				<pos>V‑Qal‑InfAbs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive absolute</parse>
				<transliteration>hā·ḡōw</transliteration>
				<hebrew>הָג֣וֹ</hebrew>
				<english>Take away</english>
				<chinese unaudited="unaudited">除去</chinese>
				<chinese-definition>除去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>7563</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>rā·šā‘</transliteration>
				<hebrew>רָ֭שָׁע</hebrew>
				<english>the wicked</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的惡人</chinese>
				<chinese-definition>邪惡的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>lip̄·nê-</transliteration>
				<hebrew>לִפְנֵי־</hebrew>
				<english>from before</english>
				<chinese unaudited="unaudited">面前</chinese>
				<chinese-definition>在…前面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>me·leḵ;</transliteration>
				<hebrew>מֶ֑לֶךְ</hebrew>
				<english>the king</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>3559</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Nifal‑ConjImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Nifal - Conjunctive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·yik·kō·wn</transliteration>
				<hebrew>וְיִכּ֖וֹן</hebrew>
				<english>and will be established</english>
				<chinese unaudited="unaudited">堅立</chinese>
				<chinese-definition>Hif'il 預備、建立、堅立</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v5-w6">
				<strongs>6664</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>baṣ·ṣe·ḏeq</transliteration>
				<hebrew>בַּצֶּ֣דֶק</hebrew>
				<english>in righteousness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就靠公義</chinese>
				<chinese-definition>公義、公平</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v5-w7">
				<strongs>3678</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>kis·’ōw.</transliteration>
				<hebrew>כִּסְאֽוֹ׃</hebrew>
				<english>his throne</english>
				<chinese unaudited="unaudited">國位</chinese>
				<chinese-definition>座位、王座、寶座</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’al-</transliteration>
				<hebrew>אַל־</hebrew>
				<english>Not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不要</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>1921</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tiṯ·had·dar</transliteration>
				<hebrew>תִּתְהַדַּ֥ר</hebrew>
				<english>do exalt yourself</english>
				<chinese unaudited="unaudited">妄自尊大</chinese>
				<chinese-definition>尊榮、尊大</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>lip̄·nê-</transliteration>
				<hebrew>לִפְנֵי־</hebrew>
				<english>in the presence</english>
				<chinese unaudited="unaudited">面前</chinese>
				<chinese-definition>在…前面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>me·leḵ;</transliteration>
				<hebrew>מֶ֑לֶךְ</hebrew>
				<english>of the king</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在王</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>4725</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·ḇim·qō·wm</transliteration>
				<hebrew>וּבִמְק֥וֹם</hebrew>
				<english>and in the place</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的位</chinese>
				<chinese-definition>地方</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>1419</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>gə·ḏō·lîm,</transliteration>
				<hebrew>גְּ֝דֹלִ֗ים</hebrew>
				<english>of the great</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在大人</chinese>
				<chinese-definition>大的、偉大的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v6-w7">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’al-</transliteration>
				<hebrew>אַֽל־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不要</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v6-w8">
				<strongs>5975</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ta·‘ă·mōḏ.</transliteration>
				<hebrew>תַּעֲמֹֽד׃</hebrew>
				<english>do stand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上站立</chinese>
				<chinese-definition>Qal 站立、侍立、停留，Hif'il 設立、使堅定</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֤י</hebrew>
				<english>For</english>
				<chinese unaudited="unaudited">寧可</chinese>
				<chinese-definition>因為、如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>2896</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭō·wḇ</transliteration>
				<hebrew>ט֥וֹב</hebrew>
				<english>[it is] better</english>
				<chinese unaudited="unaudited">強</chinese>
				<chinese-definition>美好的、美善的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>’ă·mār-</transliteration>
				<hebrew>אֲמָר־</hebrew>
				<english>that he say</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有人說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḵā,</transliteration>
				<hebrew>לְךָ֗</hebrew>
				<english>to you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>5927</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ălêh</transliteration>
				<hebrew>עֲ‍ֽלֵ֫ה</hebrew>
				<english>come up</english>
				<chinese unaudited="unaudited">請你上來</chinese>
				<chinese-definition>上去、升高、生長、獻上</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs>2008</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>hên·nāh</transliteration>
				<hebrew>הֵ֥נָּה</hebrew>
				<english>here</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>現在、這裡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v7-w7">
				<strongs>8213</strongs>
				<pos>Prep‑m | V‑Hifil‑Inf | 2ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Verb - Hifil - Infinitive construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>mê·haš·pî·lə·ḵā</transliteration>
				<hebrew>מֵֽ֭הַשְׁפִּ֣ילְךָ</hebrew>
				<english>Than that you should be put lower</english>
				<chinese unaudited="unaudited">叫你退下</chinese>
				<chinese-definition>變低、使卑微</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v7-w8">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑cpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>lip̄·nê</transliteration>
				<hebrew>לִפְנֵ֣י</hebrew>
				<english>in the presence</english>
				<chinese unaudited="unaudited">面前</chinese>
				<chinese-definition>在…前面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v7-w9">
				<strongs>5081</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>nā·ḏîḇ;</transliteration>
				<hebrew>נָדִ֑יב</hebrew>
				<english>of the prince</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的王子</chinese>
				<chinese-definition>形容詞：樂意的、尊貴的、慷慨的；名詞：貴族</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v7-w10">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֖ר</hebrew>
				<english>Whom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v7-w11">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>rā·’ū</transliteration>
				<hebrew>רָא֣וּ</hebrew>
				<english>have seen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在你覲見</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v7-w12">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>N‑cdc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - cdc :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ê·ne·ḵā.</transliteration>
				<hebrew>עֵינֶֽיךָ׃</hebrew>
				<english>your eyes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>眼睛</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’al-</transliteration>
				<hebrew>אַל־</hebrew>
				<english>Not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不要</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>3318</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tê·ṣê</transliteration>
				<hebrew>תֵּצֵ֥א</hebrew>
				<english>do go</english>
				<chinese unaudited="unaudited">出去</chinese>
				<chinese-definition>出去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs>7378</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lā·riḇ,</transliteration>
				<hebrew>לָרִ֗ב</hebrew>
				<english>to court</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與人爭競</chinese>
				<chinese-definition>爭吵、爭辯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>4118</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>ma·hêr</transliteration>
				<hebrew>מַ֫הֵ֥ר</hebrew>
				<english>hastily</english>
				<chinese unaudited="unaudited">冒失</chinese>
				<chinese-definition>快速地</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v8-w5">
				<strongs>6435</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>pen</transliteration>
				<hebrew>פֶּ֣ן</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">免得</chinese>
				<chinese-definition>恐怕、免得、為了不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v8-w6">
				<strongs>4100</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>mah-</transliteration>
				<hebrew>מַה־</hebrew>
				<english>what</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你就不知道怎樣</chinese>
				<chinese-definition>什麼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v8-w7">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ta·‘ă·śeh</transliteration>
				<hebrew>תַּ֭עֲשֶׂה</hebrew>
				<english>will you do</english>
				<chinese unaudited="unaudited">行了</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v8-w8">
				<strongs>319</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc | 3fs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>bə·’a·ḥă·rî·ṯāh;</transliteration>
				<hebrew>בְּאַחֲרִיתָ֑הּ</hebrew>
				<english>in the end</english>
				<chinese unaudited="unaudited">至終</chinese>
				<chinese-definition>末後、後面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v8-w9">
				<strongs>3637</strongs>
				<pos>Prep‑b | V‑Hifil‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-b :: Verb - Hifil - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>bə·haḵ·lîm</transliteration>
				<hebrew>בְּהַכְלִ֖ים</hebrew>
				<english>when has put to shame</english>
				<chinese unaudited="unaudited">被他羞辱</chinese>
				<chinese-definition>羞辱、凌辱</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v8-w10">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 2ms</pos>
				<parse>Direct object marker :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·ṯə·ḵā</transliteration>
				<hebrew>אֹתְךָ֣</hebrew>
				<english>you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v8-w11">
				<strongs>7453</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>rê·‘e·ḵā.</transliteration>
				<hebrew>רֵעֶֽךָ׃</hebrew>
				<english>your neighbor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>鄰舍、朋友、同伴</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>7378</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms | 2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>rî·ḇə·ḵā</transliteration>
				<hebrew>רִֽ֭יבְךָ</hebrew>
				<english>Debate</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要與他一人辯論</chinese>
				<chinese-definition>爭吵、衝突、爭辯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>7379</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>rîḇ</transliteration>
				<hebrew>רִ֣יב</hebrew>
				<english>your case</english>
				<chinese unaudited="unaudited">爭訟</chinese>
				<chinese-definition>爭吵、衝突、爭辯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>854</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english>with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你與</chinese>
				<chinese-definition>與、跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs>7453</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>rê·‘e·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>רֵעֶ֑ךָ</hebrew>
				<english>your neighbor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">鄰舍</chinese>
				<chinese-definition>鄰舍、朋友、同伴</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs>5475</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·sō·wḏ</transliteration>
				<hebrew>וְס֖וֹד</hebrew>
				<english>and the secret</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的密事</chinese>
				<chinese-definition>商議、會議、親密、祕密</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v9-w6">
				<strongs>312</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>’a·ḥêr</transliteration>
				<hebrew>אַחֵ֣ר</hebrew>
				<english>to another</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>別的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v9-w7">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’al-</transliteration>
				<hebrew>אַל־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不可</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v9-w8">
				<strongs>1540</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf.Jus‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect Jussive - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tə·ḡāl.</transliteration>
				<hebrew>תְּגָֽל׃</hebrew>
				<english>do disclose</english>
				<chinese unaudited="unaudited">洩漏</chinese>
				<chinese-definition>顯露、揭開、移除、遷移</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>6435</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>pen-</transliteration>
				<hebrew>פֶּֽן־</hebrew>
				<english>Lest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">恐怕</chinese>
				<chinese-definition>恐怕、免得、為了不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>2616</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3ms | 2ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine singular :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·ḥas·seḏ·ḵā</transliteration>
				<hebrew>יְחַסֶּדְךָ֥</hebrew>
				<english>expose your shame</english>
				<chinese unaudited="unaudited">罵你</chinese>
				<chinese-definition>I. 仁慈對待，II. 羞辱、責備</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>8085</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>šō·mê·a‘;</transliteration>
				<hebrew>שֹׁמֵ֑עַ</hebrew>
				<english>he who hears [it]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聽見的人</chinese>
				<chinese-definition>Qal 聽、聽從，Hif'il 說明、使…聽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>1681</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc | 2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḏib·bā·ṯə·ḵā,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝דִבָּתְךָ֗</hebrew>
				<english>and your reputation</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的臭名</chinese>
				<chinese-definition>臭名</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就難以</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v10-w6">
				<strongs>7725</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ṯā·šūḇ.</transliteration>
				<hebrew>תָשֽׁוּב׃</hebrew>
				<english>be ruined</english>
				<chinese unaudited="unaudited">脫離</chinese>
				<chinese-definition>Qal 回復、回轉、重複，Po'lel 帶回、復興、更新，Hif'il 回報、報告、帶回</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs>8598</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>tap·pū·ḥê</transliteration>
				<hebrew>תַּפּוּחֵ֣י</hebrew>
				<english>Apples</english>
				<chinese unaudited="unaudited">蘋果</chinese>
				<chinese-definition>蘋果樹、蘋果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>2091</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>zā·hāḇ</transliteration>
				<hebrew>זָ֭הָב</hebrew>
				<english>of gold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就如金</chinese>
				<chinese-definition>金</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs>4906</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fpc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·maś·kî·yō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>בְּמַשְׂכִּיּ֥וֹת</hebrew>
				<english>in settings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">網子裡</chinese>
				<chinese-definition>偶像、圖片、想像</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs>3701</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kā·sep̄;</transliteration>
				<hebrew>כָּ֑סֶף</hebrew>
				<english>of silver</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在銀</chinese>
				<chinese-definition>銀子、錢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs>1697</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>dā·ḇār,</transliteration>
				<hebrew>דָּ֝בָ֗ר</hebrew>
				<english>A word [is like]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一句話</chinese>
				<chinese-definition>話語、事情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v11-w6">
				<strongs>1696</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine singular</parse>
				<transliteration>dā·ḇur</transliteration>
				<hebrew>דָּבֻ֥ר</hebrew>
				<english>spoken</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 講、說、指揮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v11-w7">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>upon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v11-w8">
				<strongs>655</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·p̄ə·nāw.</transliteration>
				<hebrew>אָפְנָֽיו׃</hebrew>
				<english>fitly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">得合宜</chinese>
				<chinese-definition>情況</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>5141</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ne·zem</transliteration>
				<hebrew>נֶ֣זֶם</hebrew>
				<english>[Like] an earring</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耳環</chinese>
				<chinese-definition>環、圈、耳環、鼻環、指環</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>2091</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>zā·hāḇ</transliteration>
				<hebrew>זָ֭הָב</hebrew>
				<english>of gold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中好像金</chinese>
				<chinese-definition>金</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>2481</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wa·ḥă·lî-</transliteration>
				<hebrew>וַחֲלִי־</hebrew>
				<english>and an ornament</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的妝飾</chinese>
				<chinese-definition>珠寶、妝飾</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>3800</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḵā·ṯem;</transliteration>
				<hebrew>כָ֑תֶם</hebrew>
				<english>of fine gold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和精金</chinese>
				<chinese-definition>純金</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs>3198</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>mō·w·ḵî·aḥ</transliteration>
				<hebrew>מוֹכִ֥יחַ</hebrew>
				<english>[Is] a rebuker</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的勸戒</chinese>
				<chinese-definition>證明、說服、責備</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs>2450</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥā·ḵām,</transliteration>
				<hebrew>חָ֝כָ֗ם</hebrew>
				<english>wise</english>
				<chinese unaudited="unaudited">智慧人</chinese>
				<chinese-definition>智慧的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v12-w7">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v12-w8">
				<strongs>241</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’ō·zen</transliteration>
				<hebrew>אֹ֥זֶן</hebrew>
				<english>an ear</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耳</chinese>
				<chinese-definition>耳朵</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v12-w9">
				<strongs>8085</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - feminine singular</parse>
				<transliteration>šō·mā·‘aṯ.</transliteration>
				<hebrew>שֹׁמָֽעַת׃</hebrew>
				<english>obedient</english>
				<chinese unaudited="unaudited">順從的人</chinese>
				<chinese-definition>聽</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="13" id="v13">
			<word num="1" id="v13-w1">
				<strongs>6793</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>kə·ṣin·naṯ-</transliteration>
				<hebrew>כְּצִנַּת־</hebrew>
				<english>Like the cold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的涼氣</chinese>
				<chinese-definition>冷、涼快</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v13-w2">
				<strongs>7950</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>še·leḡ</transliteration>
				<hebrew>שֶׁ֨לֶג ׀</hebrew>
				<english>of snow</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有冰雪</chinese>
				<chinese-definition>雪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v13-w3">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·yō·wm</transliteration>
				<hebrew>בְּי֬וֹם</hebrew>
				<english>in time</english>
				<chinese unaudited="unaudited">時</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v13-w4">
				<strongs>7105</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>qā·ṣîr,</transliteration>
				<hebrew>קָצִ֗יר</hebrew>
				<english>of harvest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就如在收割</chinese>
				<chinese-definition>莊稼、樹枝、收割</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v13-w5">
				<strongs>6735</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣîr</transliteration>
				<hebrew>צִ֣יר</hebrew>
				<english>[Is] a messenger</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的使者</chinese>
				<chinese-definition>使者</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v13-w6">
				<strongs>539</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>ne·’ĕ·mān</transliteration>
				<hebrew>נֶ֭אֱמָן</hebrew>
				<english>faithful</english>
				<chinese unaudited="unaudited">忠信</chinese>
				<chinese-definition>Qal 堅定、支持，Nif'al 確立、忠心、可靠的，Hif'il 相信、確信</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v13-w7">
				<strongs>7971</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Prtcpl‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Participle - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·šō·lə·ḥāw;</transliteration>
				<hebrew>לְשֹׁלְחָ֑יו</hebrew>
				<english>to those who send him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">叫差他的</chinese>
				<chinese-definition>差遣、釋放、送走、伸出、伸展</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v13-w8">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·ne·p̄eš</transliteration>
				<hebrew>וְנֶ֖פֶשׁ</hebrew>
				<english>for the soul</english>
				<chinese unaudited="unaudited">心</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v13-w9">
				<strongs>113</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḏō·nāw</transliteration>
				<hebrew>אֲדֹנָ֣יו</hebrew>
				<english>of his masters</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>主人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v13-w10">
				<strongs>7725</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·šîḇ.</transliteration>
				<hebrew>יָשִֽׁיב׃</hebrew>
				<english>he refreshes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">裡舒暢</chinese>
				<chinese-definition>Qal 回復、回轉、重複，Po'lel 帶回、復興、更新，Hif'il 回報、報告、帶回</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v13-w11">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>p̄</transliteration>
				<hebrew>פ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition></chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="14" id="v14">
			<word num="1" id="v14-w1">
				<strongs>5387</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>nə·śî·’îm</transliteration>
				<hebrew>נְשִׂיאִ֣ים</hebrew>
				<english>[Is like] clouds</english>
				<chinese unaudited="unaudited">雲</chinese>
				<chinese-definition>I. 長官、王子、領袖；II. 霧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v14-w2">
				<strongs>7307</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>wə·rū·aḥ</transliteration>
				<hebrew>וְ֭רוּחַ</hebrew>
				<english>and wind</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的風</chinese>
				<chinese-definition>靈、風、氣息</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v14-w3">
				<strongs>1653</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḡe·šem</transliteration>
				<hebrew>וְגֶ֣שֶׁם</hebrew>
				<english>and rain</english>
				<chinese unaudited="unaudited">雨</chinese>
				<chinese-definition>雨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v14-w4">
				<strongs>369</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’ā·yin;</transliteration>
				<hebrew>אָ֑יִן</hebrew>
				<english>Without</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的好像無</chinese>
				<chinese-definition>不存在、沒有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v14-w5">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’îš</transliteration>
				<hebrew>אִ֥ישׁ</hebrew>
				<english>Whoever</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v14-w6">
				<strongs>1984</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>miṯ·hal·lêl,</transliteration>
				<hebrew>מִ֝תְהַלֵּ֗ל</hebrew>
				<english>boasts</english>
				<chinese unaudited="unaudited">誇</chinese>
				<chinese-definition>Qal 照亮，Pi'el 讚美，Pu'al 被讚美、值得讚美，Hif'il 發光、照亮、讚美，Hitpa'el 誇耀、行動形同瘋子，Po'el 愚妄、癲狂，Po'al 猖狂，Hitpo'lel 行為如瘋子一般</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v14-w7">
				<strongs>4991</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·mat·taṯ-</transliteration>
				<hebrew>בְּמַתַּת־</hebrew>
				<english>of giving</english>
				<chinese unaudited="unaudited">贈送禮物</chinese>
				<chinese-definition>禮物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v14-w8">
				<strongs>8267</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>šā·qer.</transliteration>
				<hebrew>שָֽׁקֶר׃</hebrew>
				<english>falsely</english>
				<chinese unaudited="unaudited">空</chinese>
				<chinese-definition>謊言、欺騙、虛假</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="15" id="v15">
			<word num="1" id="v15-w1">
				<strongs>753</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·’ō·reḵ</transliteration>
				<hebrew>בְּאֹ֣רֶךְ</hebrew>
				<english>By long</english>
				<chinese unaudited="unaudited">恆常</chinese>
				<chinese-definition>長度</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v15-w2">
				<strongs>639</strongs>
				<pos>N‑md</pos>
				<parse>Noun - md</parse>
				<transliteration>’ap·pa·yim</transliteration>
				<hebrew>אַ֭פַּיִם</hebrew>
				<english>forbearance</english>
				<chinese unaudited="unaudited">忍耐</chinese>
				<chinese-definition>鼻子、怒氣、臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v15-w3">
				<strongs>6601</strongs>
				<pos>V‑Pual‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Pual - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·p̄ut·teh</transliteration>
				<hebrew>יְפֻתֶּ֣ה</hebrew>
				<english>is persuaded</english>
				<chinese unaudited="unaudited">可以勸動</chinese>
				<chinese-definition>誘導、欺騙、勸服</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v15-w4">
				<strongs>7101</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>qā·ṣîn;</transliteration>
				<hebrew>קָצִ֑ין</hebrew>
				<english>a ruler</english>
				<chinese unaudited="unaudited">君王</chinese>
				<chinese-definition>官長、首領、指揮官、統治者</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v15-w5">
				<strongs>3956</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>wə·lā·šō·wn</transliteration>
				<hebrew>וְלָשׁ֥וֹן</hebrew>
				<english>and a tongue</english>
				<chinese unaudited="unaudited">舌頭</chinese>
				<chinese-definition>舌</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v15-w6">
				<strongs>7390</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>rak·kāh,</transliteration>
				<hebrew>רַ֝כָּ֗ה</hebrew>
				<english>gentle</english>
				<chinese unaudited="unaudited">柔和的</chinese>
				<chinese-definition>溫和的、柔軟的、嬌貴的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v15-w7">
				<strongs>7665</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tiš·bār-</transliteration>
				<hebrew>תִּשְׁבָּר־</hebrew>
				<english>breaks</english>
				<chinese unaudited="unaudited">能折斷</chinese>
				<chinese-definition>Qal 拆毀、折斷、打碎，Nif'al 遭破壞、被折斷，Hif'il 使生產</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v15-w8">
				<strongs>1634</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>gā·rem.</transliteration>
				<hebrew>גָּֽרֶם׃</hebrew>
				<english>a bone</english>
				<chinese unaudited="unaudited">骨頭</chinese>
				<chinese-definition>骨頭、力量、自己</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="16" id="v16">
			<word num="1" id="v16-w1">
				<strongs>1706</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>də·ḇaš</transliteration>
				<hebrew>דְּבַ֣שׁ</hebrew>
				<english>Honey</english>
				<chinese unaudited="unaudited">蜜</chinese>
				<chinese-definition>蜂蜜</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v16-w2">
				<strongs>4672</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>mā·ṣā·ṯā</transliteration>
				<hebrew>מָ֭צָאתָ</hebrew>
				<english>have you found</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你得了</chinese>
				<chinese-definition>尋找、追上、獲得、發現</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v16-w3">
				<strongs>398</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ĕ·ḵōl</transliteration>
				<hebrew>אֱכֹ֣ל</hebrew>
				<english>Eat</english>
				<chinese unaudited="unaudited">嗎只可吃</chinese>
				<chinese-definition>吃、吞吃</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v16-w4">
				<strongs>1767</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>day·ye·kā;</transliteration>
				<hebrew>דַּיֶּ֑ךָּ</hebrew>
				<english>only as [much] as you need</english>
				<chinese unaudited="unaudited">夠</chinese>
				<chinese-definition>足夠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v16-w5">
				<strongs>6435</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>pen-</transliteration>
				<hebrew>פֶּן־</hebrew>
				<english>lest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">而已恐怕</chinese>
				<chinese-definition>恐怕、免得、為了不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v16-w6">
				<strongs>7646</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms | 3mse</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>tiś·bā·‘en·nū,</transliteration>
				<hebrew>תִּ֝שְׂבָּעֶ֗נּוּ</hebrew>
				<english>you be filled with it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你過飽</chinese>
				<chinese-definition>滿足、飽足</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v16-w7">
				<strongs>6958</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive perfect - second person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wa·hă·qê·ṯōw.</transliteration>
				<hebrew>וַהֲקֵֽאתֽוֹ׃</hebrew>
				<english>and vomit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就嘔吐出來</chinese>
				<chinese-definition>嘔吐</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="17" id="v17">
			<word num="1" id="v17-w1">
				<strongs>3365</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>hō·qar</transliteration>
				<hebrew>הֹקַ֣ר</hebrew>
				<english>Seldom set</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要少進</chinese>
				<chinese-definition>尊貴、有價值的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v17-w2">
				<strongs>7272</strongs>
				<pos>N‑fsc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>raḡ·lə·ḵā</transliteration>
				<hebrew>רַ֭גְלְךָ</hebrew>
				<english>foot</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的腳</chinese>
				<chinese-definition>腳</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v17-w3">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mib·bêṯ</transliteration>
				<hebrew>מִבֵּ֣ית</hebrew>
				<english>in house</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的家</chinese>
				<chinese-definition>家、房子、殿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v17-w4">
				<strongs>7453</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>rê·‘e·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>רֵעֶ֑ךָ</hebrew>
				<english>of your neighbor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">鄰舍</chinese>
				<chinese-definition>鄰舍、朋友、同伴</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v17-w5">
				<strongs>6435</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>pen-</transliteration>
				<hebrew>פֶּן־</hebrew>
				<english>lest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">恐怕</chinese>
				<chinese-definition>恐怕、免得、為了不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v17-w6">
				<strongs>7646</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms | 2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiś·bā·‘ă·ḵā,</transliteration>
				<hebrew>יִ֝שְׂבָּעֲךָ֗</hebrew>
				<english>he become weary of you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他厭煩你</chinese>
				<chinese-definition>滿足、飽足</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v17-w7">
				<strongs>8130</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms | 2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·śə·nê·’e·ḵā.</transliteration>
				<hebrew>וּשְׂנֵאֶֽךָ׃</hebrew>
				<english>and hate you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">恨惡你</chinese>
				<chinese-definition>恨惡</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="18" id="v18">
			<word num="1" id="v18-w1">
				<strongs>4650</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mê·p̄îṣ</transliteration>
				<hebrew>מֵפִ֣יץ</hebrew>
				<english>[Is like] a club</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的就是大槌</chinese>
				<chinese-definition>槌、棒打、驅散</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v18-w2">
				<strongs>2719</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḥe·reḇ</transliteration>
				<hebrew>וְ֭חֶרֶב</hebrew>
				<english>and a sword</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是利刀</chinese>
				<chinese-definition>刀、刀劍</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v18-w3">
				<strongs>2671</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḥêṣ</transliteration>
				<hebrew>וְחֵ֣ץ</hebrew>
				<english>and a arrow</english>
				<chinese unaudited="unaudited">箭</chinese>
				<chinese-definition>箭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v18-w4">
				<strongs>8150</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine singular</parse>
				<transliteration>šā·nūn;</transliteration>
				<hebrew>שָׁנ֑וּן</hebrew>
				<english>Sharp</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是快</chinese>
				<chinese-definition>削尖、磨快</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v18-w5">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’îš</transliteration>
				<hebrew>אִ֥ישׁ</hebrew>
				<english>a man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v18-w6">
				<strongs>6030</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ō·neh</transliteration>
				<hebrew>עֹנֶ֥ה</hebrew>
				<english>who bears</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作</chinese>
				<chinese-definition>I. 回答、作證；II. 忙；III. 使受苦、 使低微；IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031)</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v18-w7">
				<strongs>7453</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇə·rê·‘ê·hū,</transliteration>
				<hebrew>בְ֝רֵעֵ֗הוּ</hebrew>
				<english>against his neighbor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">陷害鄰舍</chinese>
				<chinese-definition>鄰舍、朋友、同伴</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v18-w8">
				<strongs>5707</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>‘êḏ</transliteration>
				<hebrew>עֵ֣ד</hebrew>
				<english>witness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">見證</chinese>
				<chinese-definition>見證、證人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v18-w9">
				<strongs>8267</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>šā·qer.</transliteration>
				<hebrew>שָֽׁקֶר׃</hebrew>
				<english>FALSE</english>
				<chinese unaudited="unaudited">假</chinese>
				<chinese-definition>謊言、欺騙、虛假</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="19" id="v19">
			<word num="1" id="v19-w1">
				<strongs>8127</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>šên</transliteration>
				<hebrew>שֵׁ֣ן</hebrew>
				<english>[Is like] a tooth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">牙</chinese>
				<chinese-definition>牙齒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v19-w2">
				<strongs>7465</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - feminine singular</parse>
				<transliteration>rō·‘āh</transliteration>
				<hebrew>רֹ֭עָה</hebrew>
				<english>bad</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的人好像破壞的</chinese>
				<chinese-definition>I. 行惡 ；II. 破壞、打破</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v19-w3">
				<strongs>7272</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·re·ḡel</transliteration>
				<hebrew>וְרֶ֣גֶל</hebrew>
				<english>and a foot</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的腳</chinese>
				<chinese-definition>腳</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v19-w4">
				<strongs>4154</strongs>
				<pos>V‑QalPass‑Prtcpl‑fs</pos>
				<parse>Verb - QalPass - Participle - feminine singular</parse>
				<transliteration>mū·‘ā·ḏeṯ;</transliteration>
				<hebrew>מוּעָ֑דֶת</hebrew>
				<english>out of joint</english>
				<chinese unaudited="unaudited">錯骨縫</chinese>
				<chinese-definition>滑動、滑跤</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v19-w5">
				<strongs>4009</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>miḇ·ṭāḥ</transliteration>
				<hebrew>מִבְטָ֥ח</hebrew>
				<english>Confidence</english>
				<chinese unaudited="unaudited">倚靠</chinese>
				<chinese-definition>信心、信靠、避難所</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v19-w6">
				<strongs>898</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>bō·w·ḡêḏ,</transliteration>
				<hebrew>בּ֝וֹגֵ֗ד</hebrew>
				<english>in an unfaithful [man]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不忠誠</chinese>
				<chinese-definition>行詭詐、不忠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v19-w7">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·yō·wm</transliteration>
				<hebrew>בְּי֣וֹם</hebrew>
				<english>in time</english>
				<chinese unaudited="unaudited">時</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v19-w8">
				<strongs>6869</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ṣā·rāh.</transliteration>
				<hebrew>צָרָֽה׃</hebrew>
				<english>of trouble</english>
				<chinese unaudited="unaudited">患難</chinese>
				<chinese-definition>海峽、苦惱、憂傷</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="20" id="v20">
			<word num="1" id="v20-w1">
				<strongs>5710</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>ma·‘ă·ḏeh</transliteration>
				<hebrew>מַ֥עֲדֶה</hebrew>
				<english>Like one who takes away</english>
				<chinese unaudited="unaudited">脫</chinese>
				<chinese-definition>Qal 前進；Hif‘il 移動、搬開</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v20-w2">
				<strongs>899</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>be·ḡeḏ</transliteration>
				<hebrew>בֶּ֨גֶד ׀</hebrew>
				<english>a garment</english>
				<chinese unaudited="unaudited">衣服</chinese>
				<chinese-definition>外衣、衣裳</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v20-w3">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·yō·wm</transliteration>
				<hebrew>בְּי֣וֹם</hebrew>
				<english>in weather</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v20-w4">
				<strongs>7135</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>qā·rāh</transliteration>
				<hebrew>קָ֭רָה</hebrew>
				<english>cold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就如冷</chinese>
				<chinese-definition>涼快、寒冷</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v20-w5">
				<strongs>2558</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥō·meṣ</transliteration>
				<hebrew>חֹ֣מֶץ</hebrew>
				<english>[And like] vinegar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">倒醋</chinese>
				<chinese-definition>醋</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v20-w6">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">對</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v20-w7">
				<strongs>5427</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>nā·ṯer;</transliteration>
				<hebrew>נָ֑תֶר</hebrew>
				<english>soda</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又如鹼</chinese>
				<chinese-definition>泡鹼、蘇打</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v20-w8">
				<strongs>7891</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·šār</transliteration>
				<hebrew>וְשָׁ֥ר</hebrew>
				<english>and [Is] one who sings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的人唱</chinese>
				<chinese-definition>唱歌</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v20-w9">
				<strongs>7892</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>baš·ši·rîm,</transliteration>
				<hebrew>בַּ֝שִּׁרִ֗ים</hebrew>
				<english>songs</english>
				<chinese unaudited="unaudited">歌</chinese>
				<chinese-definition>歌</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v20-w10">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al</transliteration>
				<hebrew>עַ֣ל</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v20-w11">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>leḇ-</transliteration>
				<hebrew>לֶב־</hebrew>
				<english>a heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">心</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v20-w12">
				<strongs>7451</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>rā‘.</transliteration>
				<hebrew>רָֽע׃</hebrew>
				<english>heavy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">傷</chinese>
				<chinese-definition>邪惡的、災禍的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v20-w13">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>p̄</transliteration>
				<hebrew>פ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition></chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="21" id="v21">
			<word num="1" id="v21-w1">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’im-</transliteration>
				<hebrew>אִם־</hebrew>
				<english>If</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若</chinese>
				<chinese-definition>如果、假如</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v21-w2">
				<strongs>7456</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>rā·‘êḇ</transliteration>
				<hebrew>רָעֵ֣ב</hebrew>
				<english>is hungry</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>飢餓</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v21-w3">
				<strongs>8130</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>na·’ă·ḵā</transliteration>
				<hebrew>שֹׂ֭נַאֲךָ</hebrew>
				<english>your enemy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的仇敵</chinese>
				<chinese-definition>恨惡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v21-w4">
				<strongs>398</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imp‑ms | 3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperative - masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ha·’ă·ḵi·lê·hū</transliteration>
				<hebrew>הַאֲכִלֵ֣הוּ</hebrew>
				<english>give him to eat</english>
				<chinese unaudited="unaudited">吃</chinese>
				<chinese-definition>吃、吞吃</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v21-w5">
				<strongs>3899</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lā·ḥem;</transliteration>
				<hebrew>לָ֑חֶם</hebrew>
				<english>bread</english>
				<chinese unaudited="unaudited">了就給他飯</chinese>
				<chinese-definition>餅、麵包、食物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v21-w6">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj‑w | Conj</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Conjunction</parse>
				<transliteration>wə·’im-</transliteration>
				<hebrew>וְאִם־</hebrew>
				<english>and if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若</chinese>
				<chinese-definition>如果、假如</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v21-w7">
				<strongs>6771</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣā·mê,</transliteration>
				<hebrew>צָ֝מֵ֗א</hebrew>
				<english>he is thirsty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">渴</chinese>
				<chinese-definition>渴</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v21-w8">
				<strongs>8248</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imp‑ms | 3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperative - masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·qê·hū</transliteration>
				<hebrew>הַשְׁקֵ֥הוּ</hebrew>
				<english>give him to drink</english>
				<chinese unaudited="unaudited">喝</chinese>
				<chinese-definition>喝、給人喝、澆水</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v21-w9">
				<strongs>4325</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>mā·yim.</transliteration>
				<hebrew>מָֽיִם׃</hebrew>
				<english>water</english>
				<chinese unaudited="unaudited">了就給他水</chinese>
				<chinese-definition>水</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="22" id="v22">
			<word num="1" id="v22-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֤י</hebrew>
				<english>For [so]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v22-w2">
				<strongs>1513</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḡe·ḥā·lîm,</transliteration>
				<hebrew>גֶֽחָלִ֗ים</hebrew>
				<english>coals of fire</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這樣行就是把炭火</chinese>
				<chinese-definition>火炭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v22-w3">
				<strongs>859</strongs>
				<pos>Pro‑2ms</pos>
				<parse>Pronoun - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’at·tāh</transliteration>
				<hebrew>אַ֭תָּה</hebrew>
				<english>you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你</chinese>
				<chinese-definition>你</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v22-w4">
				<strongs>2846</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥō·ṯeh</transliteration>
				<hebrew>חֹתֶ֣ה</hebrew>
				<english>will heap</english>
				<chinese unaudited="unaudited">堆</chinese>
				<chinese-definition>握住、抓住、堆起</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v22-w5">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v22-w6">
				<strongs>7218</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>rō·šōw;</transliteration>
				<hebrew>רֹאשׁ֑וֹ</hebrew>
				<english>his head</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的頭</chinese>
				<chinese-definition>頭、起頭、山頂、領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v22-w7">
				<strongs>3069</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>וַֽ֝יהוָ֗ה</hebrew>
				<english>and Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v22-w8">
				<strongs>7999</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·šal·lem-</transliteration>
				<hebrew>יְשַׁלֶּם־</hebrew>
				<english>will reward</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也必賞賜</chinese>
				<chinese-definition>平安、完成、報賞、償還</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v22-w9">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>lāḵ.</transliteration>
				<hebrew>לָֽךְ׃</hebrew>
				<english>you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="23" id="v23">
			<word num="1" id="v23-w1">
				<strongs>7307</strongs>
				<pos>N‑csc</pos>
				<parse>Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>rū·aḥ</transliteration>
				<hebrew>ר֣וּחַ</hebrew>
				<english>The wind</english>
				<chinese unaudited="unaudited">風</chinese>
				<chinese-definition>靈、風、心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v23-w2">
				<strongs>6828</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ṣā·p̄ō·wn</transliteration>
				<hebrew>צָ֭פוֹן</hebrew>
				<english>north</english>
				<chinese unaudited="unaudited">北</chinese>
				<chinese-definition>北方</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v23-w3">
				<strongs>2342</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tə·ḥō·w·lêl</transliteration>
				<hebrew>תְּח֣וֹלֵֽל</hebrew>
				<english>brings forth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">生</chinese>
				<chinese-definition>I. Qal 跳舞、陣痛、扭曲，Hif'il 使痛苦，Hof'al 生出，Po'lel 生產，Hitpo'lel 切望等候；II 堅定</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v23-w4">
				<strongs>1653</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>gā·šem;</transliteration>
				<hebrew>גָּ֑שֶׁם</hebrew>
				<english>rain</english>
				<chinese unaudited="unaudited">雨</chinese>
				<chinese-definition>雨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v23-w5">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ū·p̄ā·nîm</transliteration>
				<hebrew>וּפָנִ֥ים</hebrew>
				<english>and a countenance</english>
				<chinese unaudited="unaudited">容</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v23-w6">
				<strongs>2194</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>niz·‘ā·mîm,</transliteration>
				<hebrew>נִ֝זְעָמִ֗ים</hebrew>
				<english>angry</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也生怒</chinese>
				<chinese-definition>憤慨、憤怒、譴責</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v23-w7">
				<strongs>3956</strongs>
				<pos>N‑csc</pos>
				<parse>Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>lə·šō·wn</transliteration>
				<hebrew>לְשׁ֣וֹן</hebrew>
				<english>a tongue</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的舌頭</chinese>
				<chinese-definition>舌</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v23-w8">
				<strongs>5643</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>sā·ṯer.</transliteration>
				<hebrew>סָֽתֶר׃</hebrew>
				<english>backbiting</english>
				<chinese unaudited="unaudited">讒謗人</chinese>
				<chinese-definition>隱密處、躲藏處</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="24" id="v24">
			<word num="1" id="v24-w1">
				<strongs>2896</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭō·wḇ,</transliteration>
				<hebrew>ט֗וֹב</hebrew>
				<english>[it is] better</english>
				<chinese unaudited="unaudited">寧可</chinese>
				<chinese-definition>美好的、美善的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v24-w2">
				<strongs>3427</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>še·ḇeṯ</transliteration>
				<hebrew>שֶׁ֥בֶת</hebrew>
				<english>to dwell</english>
				<chinese unaudited="unaudited">住</chinese>
				<chinese-definition>居住、坐、停留</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v24-w3">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v24-w4">
				<strongs>6438</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>pin·naṯ-</transliteration>
				<hebrew>פִּנַּת־</hebrew>
				<english>a corner</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的角</chinese>
				<chinese-definition>房角石、角落</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v24-w5">
				<strongs>1406</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>gāḡ;</transliteration>
				<hebrew>גָּ֑ג</hebrew>
				<english>of a housetop</english>
				<chinese unaudited="unaudited">房頂</chinese>
				<chinese-definition>屋頂</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v24-w6">
				<strongs>802</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>mê·’ê·šeṯ</transliteration>
				<hebrew>מֵאֵ֥שֶׁת</hebrew>
				<english>Than with a woman</english>
				<chinese unaudited="unaudited">婦人同住</chinese>
				<chinese-definition>各人、女人、妻子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v24-w7">
				<strongs></strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>mi·ḏō·w·nîm</transliteration>
				<hebrew>[מדונים]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>紛爭、吵鬧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v24-w8">
				<strongs>4066</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>miḏ·yā·nîm,</transliteration>
				<hebrew>(מִ֝דְיָנִ֗ים)</hebrew>
				<english>contentious</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與爭吵的</chinese>
				<chinese-definition>家、房子、殿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v24-w9">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·ḇêṯ</transliteration>
				<hebrew>וּבֵ֥ית</hebrew>
				<english>and in a house</english>
				<chinese unaudited="unaudited">房屋</chinese>
				<chinese-definition>家、房子、殿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v24-w10">
				<strongs>2267</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥā·ḇer.</transliteration>
				<hebrew>חָֽבֶר׃</hebrew>
				<english>shared</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上不在寬闊的</chinese>
				<chinese-definition>分享、作伴</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="25" id="v25">
			<word num="1" id="v25-w1">
				<strongs>4325</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ma·yim</transliteration>
				<hebrew>מַ֣יִם</hebrew>
				<english>[As] water</english>
				<chinese unaudited="unaudited">水</chinese>
				<chinese-definition>水</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v25-w2">
				<strongs>7119</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>qā·rîm</transliteration>
				<hebrew>קָ֭רִים</hebrew>
				<english>cold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">來就如拿涼</chinese>
				<chinese-definition>涼的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v25-w3">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">給</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v25-w4">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ne·p̄eš</transliteration>
				<hebrew>נֶ֣פֶשׁ</hebrew>
				<english>a soul</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的人喝</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v25-w5">
				<strongs>5889</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>‘ă·yê·p̄āh;</transliteration>
				<hebrew>עֲיֵפָ֑ה</hebrew>
				<english>weary</english>
				<chinese unaudited="unaudited">口渴</chinese>
				<chinese-definition>頭暈的、耗盡的、疲乏的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v25-w6">
				<strongs>8052</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ū·šə·mū·‘āh</transliteration>
				<hebrew>וּשְׁמוּעָ֥ה</hebrew>
				<english>so [is] news</english>
				<chinese unaudited="unaudited">消息</chinese>
				<chinese-definition>消息、報導</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v25-w7">
				<strongs>2896</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>ṭō·w·ḇāh,</transliteration>
				<hebrew>ט֝וֹבָ֗ה</hebrew>
				<english>good</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有好</chinese>
				<chinese-definition>美好的、美善的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v25-w8">
				<strongs>776</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>mê·’e·reṣ</transliteration>
				<hebrew>מֵאֶ֥רֶץ</hebrew>
				<english>from a country</english>
				<chinese unaudited="unaudited">方</chinese>
				<chinese-definition>地、邦國、疆界</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v25-w9">
				<strongs>4801</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mer·ḥāq.</transliteration>
				<hebrew>מֶרְחָֽק׃</hebrew>
				<english>far</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從遠</chinese>
				<chinese-definition>遠方、遠處</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="26" id="v26">
			<word num="1" id="v26-w1">
				<strongs>4599</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ma‘·yān</transliteration>
				<hebrew>מַעְיָ֣ן</hebrew>
				<english>[Is like] a spring</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之泉</chinese>
				<chinese-definition>泉源</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v26-w2">
				<strongs>7515</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>nir·pāś</transliteration>
				<hebrew>נִ֭רְפָּשׂ</hebrew>
				<english>murky</english>
				<chinese unaudited="unaudited">好像逿渾</chinese>
				<chinese-definition>踏過、踏髒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v26-w3">
				<strongs>4726</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·mā·qō·wr</transliteration>
				<hebrew>וּמָק֣וֹר</hebrew>
				<english>and a well</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之井</chinese>
				<chinese-definition>泉水、噴泉、水源</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v26-w4">
				<strongs>7843</strongs>
				<pos>V‑Hofal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hofal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>mā·šə·ḥāṯ;</transliteration>
				<hebrew>מָשְׁחָ֑ת</hebrew>
				<english>Polluted</english>
				<chinese unaudited="unaudited">弄濁</chinese>
				<chinese-definition>破壞、毀壞、腐化、墮落</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v26-w5">
				<strongs>6662</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣad·dîq,</transliteration>
				<hebrew>צַ֝דִּ֗יק</hebrew>
				<english>a righteous [man]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">義</chinese>
				<chinese-definition>義的、公義的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v26-w6">
				<strongs>4131</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>māṭ</transliteration>
				<hebrew>מָ֣ט</hebrew>
				<english>who falters</english>
				<chinese unaudited="unaudited">退縮</chinese>
				<chinese-definition>搖動、滑動</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v26-w7">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>lip̄·nê-</transliteration>
				<hebrew>לִפְנֵֽי־</hebrew>
				<english>before</english>
				<chinese unaudited="unaudited">面前</chinese>
				<chinese-definition>在…前面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v26-w8">
				<strongs>7563</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>rā·šā‘.</transliteration>
				<hebrew>רָשָֽׁע׃</hebrew>
				<english>the wicked</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人在惡人</chinese>
				<chinese-definition>邪惡的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="27" id="v27">
			<word num="1" id="v27-w1">
				<strongs>398</strongs>
				<pos>V‑Qal‑InfAbs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive absolute</parse>
				<transliteration>’ā·ḵōl</transliteration>
				<hebrew>אָ֘כֹ֤ל</hebrew>
				<english>To eat</english>
				<chinese unaudited="unaudited">吃</chinese>
				<chinese-definition>吃、吞吃</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v27-w2">
				<strongs>1706</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>də·ḇaš</transliteration>
				<hebrew>דְּבַ֣שׁ</hebrew>
				<english>honey</english>
				<chinese unaudited="unaudited">蜜</chinese>
				<chinese-definition>蜂蜜</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v27-w3">
				<strongs>7235</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Inf</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>har·bō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>הַרְבּ֣וֹת</hebrew>
				<english>much</english>
				<chinese unaudited="unaudited">過多</chinese>
				<chinese-definition>多、變多</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v27-w4">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v27-w5">
				<strongs>2896</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭō·wḇ;</transliteration>
				<hebrew>ט֑וֹב</hebrew>
				<english>[it is] good</english>
				<chinese unaudited="unaudited">好</chinese>
				<chinese-definition>美好的、美善的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v27-w6">
				<strongs>2714</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·ḥê·qer</transliteration>
				<hebrew>וְחֵ֖קֶר</hebrew>
				<english>so to seek</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的考究</chinese>
				<chinese-definition>偵測、調查</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v27-w7">
				<strongs>3519</strongs>
				<pos>N‑msc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>kə·ḇō·ḏām</transliteration>
				<hebrew>כְּבֹדָ֣ם</hebrew>
				<english>one's own glory</english>
				<chinese unaudited="unaudited">自己的榮耀</chinese>
				<chinese-definition>榮耀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v27-w8">
				<strongs>3519</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kā·ḇō·wḏ.</transliteration>
				<hebrew>כָּבֽוֹד׃</hebrew>
				<english>[is not] glory</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也是可厭的</chinese>
				<chinese-definition>榮耀</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="28" id="v28">
			<word num="1" id="v28-w1">
				<strongs>5892</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>‘îr</transliteration>
				<hebrew>עִ֣יר</hebrew>
				<english>[Is like] a city</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的城邑</chinese>
				<chinese-definition>城邑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v28-w2">
				<strongs>6555</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - feminine singular</parse>
				<transliteration>pə·rū·ṣāh</transliteration>
				<hebrew>פְּ֭רוּצָה</hebrew>
				<english>broken down</english>
				<chinese unaudited="unaudited">好像毀壞</chinese>
				<chinese-definition>爆炸、脹裂、破壞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v28-w3">
				<strongs>369</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’ên</transliteration>
				<hebrew>אֵ֣ין</hebrew>
				<english>without</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>不存在、沒有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v28-w4">
				<strongs>2346</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḥō·w·māh;</transliteration>
				<hebrew>חוֹמָ֑ה</hebrew>
				<english>walls</english>
				<chinese unaudited="unaudited">牆垣</chinese>
				<chinese-definition>牆壁</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v28-w5">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’îš,</transliteration>
				<hebrew>אִ֝֗ישׁ</hebrew>
				<english>Man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v28-w6">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֤ר</hebrew>
				<english>Whoever [has]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v28-w7">
				<strongs>369</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’ên</transliteration>
				<hebrew>אֵ֖ין</hebrew>
				<english>no</english>
				<chinese unaudited="unaudited">沒有</chinese>
				<chinese-definition>不存在、沒有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v28-w8">
				<strongs>4623</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ma‘·ṣār</transliteration>
				<hebrew>מַעְצָ֣ר</hebrew>
				<english>rule</english>
				<chinese unaudited="unaudited">制伏</chinese>
				<chinese-definition>克制、抑制、控制</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v28-w9">
				<strongs>7307</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑csc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - common singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·rū·ḥōw.</transliteration>
				<hebrew>לְרוּחֽוֹ׃</hebrew>
				<english>over his own spirit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">自己的心</chinese>
				<chinese-definition>靈、風、心</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>