<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="Proverbs" id="20" testament="old">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="26" id="c26">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>7950</strongs>
				<pos>Prep‑k, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-k, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kaš·še·leḡ</transliteration>
				<hebrew>כַּשֶּׁ֤לֶג ׀</hebrew>
				<english>As snow</english>
				<chinese unaudited="unaudited">落雪</chinese>
				<chinese-definition>雪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>7019</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>baq·qa·yiṣ,</transliteration>
				<hebrew>בַּקַּ֗יִץ</hebrew>
				<english>in summer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">夏天</chinese>
				<chinese-definition>夏令、夏天</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>4306</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑k, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-k, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḵam·mā·ṭār</transliteration>
				<hebrew>וְכַמָּטָ֥ר</hebrew>
				<english>and rain</english>
				<chinese unaudited="unaudited">下雨</chinese>
				<chinese-definition>雨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>7105</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>baq·qā·ṣîr;</transliteration>
				<hebrew>בַּקָּצִ֑יר</hebrew>
				<english>in harvest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">收割時</chinese>
				<chinese-definition>收割</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v1-w5">
				<strongs>3651</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>kên</transliteration>
				<hebrew>כֵּ֤ן</hebrew>
				<english>so</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也是如此</chinese>
				<chinese-definition>副詞：因此、如此、這樣；形容詞：對、真的、公平、誠實</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v1-w6">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v1-w7">
				<strongs>5000</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>nā·weh</transliteration>
				<hebrew>נָאוֶ֖ה</hebrew>
				<english>is fitting</english>
				<chinese unaudited="unaudited">相宜</chinese>
				<chinese-definition>合宜的、秀麗的、美麗的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v1-w8">
				<strongs>3684</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>liḵ·sîl</transliteration>
				<hebrew>לִכְסִ֣יל</hebrew>
				<english>for a fool</english>
				<chinese unaudited="unaudited">愚昧人</chinese>
				<chinese-definition>愚昧人、愚頑人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v1-w9">
				<strongs>3519</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kā·ḇō·wḏ.</transliteration>
				<hebrew>כָּבֽוֹד׃</hebrew>
				<english>honor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">得尊榮</chinese>
				<chinese-definition>榮耀、豐富</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>6833</strongs>
				<pos>Prep‑k, Art | N‑cs</pos>
				<parse>Preposition-k, Article :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>kaṣ·ṣip·pō·wr</transliteration>
				<hebrew>כַּצִּפּ֣וֹר</hebrew>
				<english>Like a sparrow</english>
				<chinese unaudited="unaudited">麻雀</chinese>
				<chinese-definition>雀鳥、鳥</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>5110</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lā·nūḏ</transliteration>
				<hebrew>לָ֭נוּד</hebrew>
				<english>flitting</english>
				<chinese unaudited="unaudited">往來</chinese>
				<chinese-definition>飛、掠過、鼓翼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>1866</strongs>
				<pos>Prep‑k, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-k, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kad·də·rō·wr</transliteration>
				<hebrew>כַּדְּר֣וֹר</hebrew>
				<english>like a swallow</english>
				<chinese unaudited="unaudited">燕子</chinese>
				<chinese-definition>燕子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>5774</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lā·‘ūp̄;</transliteration>
				<hebrew>לָע֑וּף</hebrew>
				<english>flying</english>
				<chinese unaudited="unaudited">翻飛</chinese>
				<chinese-definition>飛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>3651</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>kên</transliteration>
				<hebrew>כֵּ֥ן</hebrew>
				<english>so</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這樣</chinese>
				<chinese-definition>副詞：因此、如此、這樣；形容詞：對、真的、公平、誠實</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>7045</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>qil·laṯ</transliteration>
				<hebrew>קִֽלְלַ֥ת</hebrew>
				<english>a curse</english>
				<chinese unaudited="unaudited">咒詛</chinese>
				<chinese-definition>詛咒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v2-w7">
				<strongs>2600</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>ḥin·nām,</transliteration>
				<hebrew>חִ֝נָּ֗ם</hebrew>
				<english>without cause</english>
				<chinese unaudited="unaudited">無故的</chinese>
				<chinese-definition>無緣無故</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v2-w8">
				<strongs></strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>[לא]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v2-w9">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lōw</transliteration>
				<hebrew>(ל֣וֹ)</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也必不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v2-w10">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ṯā·ḇō.</transliteration>
				<hebrew>תָבֹֽא׃</hebrew>
				<english>shall alight</english>
				<chinese unaudited="unaudited">臨到</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>7752</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>šō·wṭ</transliteration>
				<hebrew>שׁ֣וֹט</hebrew>
				<english>A whip</english>
				<chinese unaudited="unaudited">鞭子</chinese>
				<chinese-definition>鞭子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>5483</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>las·sūs</transliteration>
				<hebrew>לַ֭סּוּס</hebrew>
				<english>for the horse</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是為打馬</chinese>
				<chinese-definition>馬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>4964</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>me·ṯeḡ</transliteration>
				<hebrew>מֶ֣תֶג</hebrew>
				<english>a bridle</english>
				<chinese unaudited="unaudited">轡頭</chinese>
				<chinese-definition>馬勒、韁轡、拘束</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>2543</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>la·ḥă·mō·wr;</transliteration>
				<hebrew>לַחֲמ֑וֹר</hebrew>
				<english>for the donkey</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是為勒驢</chinese>
				<chinese-definition>驢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>7626</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·šê·ḇeṭ,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝שֵׁ֗בֶט</hebrew>
				<english>and a rod</english>
				<chinese unaudited="unaudited">刑杖</chinese>
				<chinese-definition>棍、杖、支派、分支</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>1460</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>lə·ḡêw</transliteration>
				<hebrew>לְגֵ֣ו</hebrew>
				<english>for the back</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的背</chinese>
				<chinese-definition>背</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v3-w7">
				<strongs>3684</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>kə·sî·lîm.</transliteration>
				<hebrew>כְּסִילִֽים׃</hebrew>
				<english>of fool</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是為打愚昧人</chinese>
				<chinese-definition>愚昧人、愚頑人</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’al-</transliteration>
				<hebrew>אַל־</hebrew>
				<english>Not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不要</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>6030</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf.Jus‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect Jussive - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ta·‘an</transliteration>
				<hebrew>תַּ֣עַן</hebrew>
				<english>do answer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">話回答</chinese>
				<chinese-definition>I. 回答、作證；II. 忙；III. 使受苦、 使低微；IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031)</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs>3684</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kə·sîl</transliteration>
				<hebrew>כְּ֭סִיל</hebrew>
				<english>a fool</english>
				<chinese unaudited="unaudited">照愚昧人</chinese>
				<chinese-definition>愚昧人、愚頑人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>200</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>kə·’iw·wal·tōw;</transliteration>
				<hebrew>כְּאִוַּלְתּ֑וֹ</hebrew>
				<english>according to his folly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的愚妄</chinese>
				<chinese-definition>愚昧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>6435</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>pen-</transliteration>
				<hebrew>פֶּֽן־</hebrew>
				<english>lest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他恐怕</chinese>
				<chinese-definition>免得、恐怕、為了不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>7737</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tiš·weh-</transliteration>
				<hebrew>תִּשְׁוֶה־</hebrew>
				<english>be like</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一樣</chinese>
				<chinese-definition>同意、相等、相像</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v4-w7">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lōw</transliteration>
				<hebrew>לּ֥וֹ</hebrew>
				<english>him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>向、給、往、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v4-w8">
				<strongs>1571</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>ḡam-</transliteration>
				<hebrew>גַם־</hebrew>
				<english>also</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>也</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v4-w9">
				<strongs>859</strongs>
				<pos>Pro‑2ms</pos>
				<parse>Pronoun - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’āt·tāh.</transliteration>
				<hebrew>אָֽתָּה׃</hebrew>
				<english>you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你</chinese>
				<chinese-definition>你</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>6030</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ă·nêh</transliteration>
				<hebrew>עֲנֵ֣ה</hebrew>
				<english>Answer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">話回答</chinese>
				<chinese-definition>I. 回答、作證；II. 忙；III. 使受苦、 使低微；IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031)</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>3684</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḵə·sîl</transliteration>
				<hebrew>כְ֭סִיל</hebrew>
				<english>a fool</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要照愚昧人</chinese>
				<chinese-definition>愚昧人、愚頑人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>200</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>kə·’iw·wal·tōw;</transliteration>
				<hebrew>כְּאִוַּלְתּ֑וֹ</hebrew>
				<english>according to his folly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的愚妄</chinese>
				<chinese-definition>愚昧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>6435</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>pen-</transliteration>
				<hebrew>פֶּן־</hebrew>
				<english>lest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他免得</chinese>
				<chinese-definition>免得、恐怕、為了不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yih·yeh</transliteration>
				<hebrew>יִהְיֶ֖ה</hebrew>
				<english>he be</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v5-w6">
				<strongs>2450</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥā·ḵām</transliteration>
				<hebrew>חָכָ֣ם</hebrew>
				<english>wise</english>
				<chinese unaudited="unaudited">智慧</chinese>
				<chinese-definition>智慧的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v5-w7">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑cdc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - cdc :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·‘ê·nāw.</transliteration>
				<hebrew>בְּעֵינָֽיו׃</hebrew>
				<english>in his own eyes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他自以為</chinese>
				<chinese-definition>眼睛</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>7096</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·qaṣ·ṣeh</transliteration>
				<hebrew>מְקַצֶּ֣ה</hebrew>
				<english>Cuts off</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的是砍斷</chinese>
				<chinese-definition>切斷、砍斷</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>7272</strongs>
				<pos>N‑fd</pos>
				<parse>Noun - fd</parse>
				<transliteration>raḡ·la·yim</transliteration>
				<hebrew>רַ֭גְלַיִם</hebrew>
				<english>[his own] feet</english>
				<chinese unaudited="unaudited">自己的腳</chinese>
				<chinese-definition>腳</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>2555</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥā·mās</transliteration>
				<hebrew>חָמָ֣ס</hebrew>
				<english>violence</english>
				<chinese unaudited="unaudited">損害</chinese>
				<chinese-definition>暴力、殘忍、不公平</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs>8354</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>šō·ṯeh;</transliteration>
				<hebrew>שֹׁתֶ֑ה</hebrew>
				<english>[and] drinks</english>
				<chinese unaudited="unaudited">自受原文是喝</chinese>
				<chinese-definition>喝</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>7971</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>šō·lê·aḥ</transliteration>
				<hebrew>שֹׁלֵ֖חַ</hebrew>
				<english>He who sends</english>
				<chinese unaudited="unaudited">寄</chinese>
				<chinese-definition>差遣、釋放、送走、伸出、伸展</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>1697</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>də·ḇā·rîm</transliteration>
				<hebrew>דְּבָרִ֣ים</hebrew>
				<english>a message</english>
				<chinese unaudited="unaudited">信</chinese>
				<chinese-definition>話語、事情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v6-w7">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·yaḏ-</transliteration>
				<hebrew>בְּיַד־</hebrew>
				<english>by the hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">手</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v6-w8">
				<strongs>3684</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kə·sîl.</transliteration>
				<hebrew>כְּסִֽיל׃</hebrew>
				<english>of a fool</english>
				<chinese unaudited="unaudited">藉愚昧人</chinese>
				<chinese-definition>愚昧人、愚頑人</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>1809</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>dal·yū</transliteration>
				<hebrew>דַּלְי֣וּ</hebrew>
				<english>That hang limp</english>
				<chinese unaudited="unaudited">空存無用</chinese>
				<chinese-definition>放低、低掛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>7785</strongs>
				<pos>N‑fd</pos>
				<parse>Noun - fd</parse>
				<transliteration>qa·yim</transliteration>
				<hebrew>שֹׁ֭קַיִם</hebrew>
				<english>[Like] the legs</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的腳</chinese>
				<chinese-definition>腿、小腿、大腿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>6455</strongs>
				<pos>Prep‑m | Adj‑ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>mip·pis·sê·aḥ;</transliteration>
				<hebrew>מִפִּסֵּ֑חַ</hebrew>
				<english>of the lame</english>
				<chinese unaudited="unaudited">瘸子</chinese>
				<chinese-definition>瘸腿的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs>4912</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·mā·šāl,</transliteration>
				<hebrew>וּ֝מָשָׁ֗ל</hebrew>
				<english>and [Is] a proverb</english>
				<chinese unaudited="unaudited">箴言</chinese>
				<chinese-definition>箴言</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>6310</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·p̄î</transliteration>
				<hebrew>בְּפִ֣י</hebrew>
				<english>in the mouth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的口中也是如此</chinese>
				<chinese-definition>口、命令、末端、沿岸、比例</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs>3684</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḵə·sî·lîm.</transliteration>
				<hebrew>כְסִילִֽים׃</hebrew>
				<english>of fools</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在愚昧人</chinese>
				<chinese-definition>愚昧人、愚頑人</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>6887</strongs>
				<pos>Prep‑k | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-k :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>kiṣ·rō·wr</transliteration>
				<hebrew>כִּצְר֣וֹר</hebrew>
				<english>Like one who binds</english>
				<chinese unaudited="unaudited">包</chinese>
				<chinese-definition>擾害、捲起、綁、狹窄、關起來</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>68</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’e·ḇen</transliteration>
				<hebrew>אֶ֭בֶן</hebrew>
				<english>a stone</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人把石子</chinese>
				<chinese-definition>石頭、法碼、寶石</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs>4773</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>bə·mar·gê·māh;</transliteration>
				<hebrew>בְּמַרְגֵּמָ֑ה</hebrew>
				<english>in a sling</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在機弦裡</chinese>
				<chinese-definition>投石器、機弦</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>3651</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>kên-</transliteration>
				<hebrew>כֵּן־</hebrew>
				<english>So</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的好像</chinese>
				<chinese-definition>副詞：因此、如此、這樣；形容詞：對、真的、公平、誠實</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v8-w5">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>nō·w·ṯên</transliteration>
				<hebrew>נוֹתֵ֖ן</hebrew>
				<english>[Is] he who gives</english>
				<chinese unaudited="unaudited">給</chinese>
				<chinese-definition>給</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v8-w6">
				<strongs>3684</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>liḵ·sîl</transliteration>
				<hebrew>לִכְסִ֣יל</hebrew>
				<english>to a fool</english>
				<chinese unaudited="unaudited">愚昧人</chinese>
				<chinese-definition>愚昧人、愚頑人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v8-w7">
				<strongs>3519</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kā·ḇō·wḏ.</transliteration>
				<hebrew>כָּבֽוֹד׃</hebrew>
				<english>honor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">將尊榮</chinese>
				<chinese-definition>榮耀、豐富</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>2336</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥō·w·aḥ</transliteration>
				<hebrew>ח֭וֹחַ</hebrew>
				<english>[Like] a thorn</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中好像荊棘</chinese>
				<chinese-definition>荊棘</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>5927</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·lāh</transliteration>
				<hebrew>עָלָ֣ה</hebrew>
				<english>[that] goes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">刺入</chinese>
				<chinese-definition>上去、升高、生長、獻上</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>ḇə·yaḏ-</transliteration>
				<hebrew>בְיַד־</hebrew>
				<english>into the hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的手</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs>7910</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>šik·kō·wr;</transliteration>
				<hebrew>שִׁכּ֑וֹר</hebrew>
				<english>of a drunkard</english>
				<chinese unaudited="unaudited">醉漢</chinese>
				<chinese-definition>酒醉的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs>4912</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·mā·šāl,</transliteration>
				<hebrew>וּ֝מָשָׁ֗ל</hebrew>
				<english>and [Is] a proverb</english>
				<chinese unaudited="unaudited">箴言</chinese>
				<chinese-definition>箴言</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v9-w6">
				<strongs>6310</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·p̄î</transliteration>
				<hebrew>בְּפִ֣י</hebrew>
				<english>in the mouth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的口</chinese>
				<chinese-definition>口、命令、末端、沿岸、比例</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v9-w7">
				<strongs>3684</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḵə·sî·lîm.</transliteration>
				<hebrew>כְסִילִֽים׃</hebrew>
				<english>of fools</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在愚昧人</chinese>
				<chinese-definition>愚昧人、愚頑人</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>7227</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>raḇ</transliteration>
				<hebrew>רַ֥ב</hebrew>
				<english>The great [God]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>弓箭手</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>2342</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·ḥō·w·lêl-</transliteration>
				<hebrew>מְחֽוֹלֵֽל־</hebrew>
				<english>who formed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人的就像射傷</chinese>
				<chinese-definition>I. Qal, Po'el 刺殺、傷害；II. Pi'el 吹笛子；III. Pi'el 褻瀆、污辱、玷污、俗化，Hif'il 褻瀆、開始</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kōl;</transliteration>
				<hebrew>כֹּ֑ל</hebrew>
				<english>everything</english>
				<chinese unaudited="unaudited">眾人的</chinese>
				<chinese-definition>所有、全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>7936</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·śō·ḵêr</transliteration>
				<hebrew>וְשֹׂכֵ֥ר</hebrew>
				<english>and Gives [his] hire</english>
				<chinese unaudited="unaudited">雇</chinese>
				<chinese-definition>雇用</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs>3684</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kə·sîl,</transliteration>
				<hebrew>כְּ֝סִ֗יל</hebrew>
				<english>the fool</english>
				<chinese unaudited="unaudited">愚昧人</chinese>
				<chinese-definition>愚昧人、愚頑人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v10-w6">
				<strongs>7936</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·śō·ḵêr</transliteration>
				<hebrew>וְשֹׂכֵ֥ר</hebrew>
				<english>and [his] wages</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的與雇</chinese>
				<chinese-definition>雇用</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v10-w7">
				<strongs>5674</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>‘ō·ḇə·rîm.</transliteration>
				<hebrew>עֹבְרִֽים׃</hebrew>
				<english>the transgressor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">過路</chinese>
				<chinese-definition>經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs>3611</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kə·ḵe·leḇ</transliteration>
				<hebrew>כְּ֭כֶלֶב</hebrew>
				<english>As a dog</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就如狗</chinese>
				<chinese-definition>狗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>7725</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>šāḇ</transliteration>
				<hebrew>שָׁ֣ב</hebrew>
				<english>returns</english>
				<chinese unaudited="unaudited">轉過來</chinese>
				<chinese-definition>Qal 回復、回轉、重複，Po'lel 帶回、復興、更新，Hif'il 回報、報告、帶回</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">吃</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs>6892</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>qê·’ōw;</transliteration>
				<hebrew>קֵא֑וֹ</hebrew>
				<english>his own vomit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">牠所吐的</chinese>
				<chinese-definition>嘔吐、嘔吐的東西</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs>3684</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kə·sîl,</transliteration>
				<hebrew>כְּ֝סִ֗יל</hebrew>
				<english>a fool</english>
				<chinese unaudited="unaudited">愚昧人</chinese>
				<chinese-definition>愚昧人、愚頑人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v11-w6">
				<strongs>8138</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>šō·w·neh</transliteration>
				<hebrew>שׁוֹנֶ֥ה</hebrew>
				<english>[So] repeats</english>
				<chinese unaudited="unaudited">行了又行</chinese>
				<chinese-definition>重複</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v11-w7">
				<strongs>200</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇə·’iw·wal·tōw.</transliteration>
				<hebrew>בְאִוַּלְתּֽוֹ׃</hebrew>
				<english>his folly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">行愚妄事</chinese>
				<chinese-definition>愚昧</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>rā·’î·ṯā,</transliteration>
				<hebrew>רָאִ֗יתָ</hebrew>
				<english>Do you see</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你見</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’îš</transliteration>
				<hebrew>אִ֭ישׁ</hebrew>
				<english>a man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的人</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>2450</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥā·ḵām</transliteration>
				<hebrew>חָכָ֣ם</hebrew>
				<english>wise</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有智慧</chinese>
				<chinese-definition>智慧的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑cdc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - cdc :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·‘ê·nāw;</transliteration>
				<hebrew>בְּעֵינָ֑יו</hebrew>
				<english>in his own eyes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">自以為</chinese>
				<chinese-definition>眼睛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs>8615</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>tiq·wāh</transliteration>
				<hebrew>תִּקְוָ֖ה</hebrew>
				<english>[There is] more hope</english>
				<chinese unaudited="unaudited">更有指望</chinese>
				<chinese-definition>希望、期望</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs>3684</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>liḵ·sîl</transliteration>
				<hebrew>לִכְסִ֣יל</hebrew>
				<english>for a fool</english>
				<chinese unaudited="unaudited">嗎愚昧人</chinese>
				<chinese-definition>愚昧人、愚頑人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v12-w7">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mim·men·nū.</transliteration>
				<hebrew>מִמֶּֽנּוּ׃</hebrew>
				<english>than for him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">比他</chinese>
				<chinese-definition>從、出、離</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="13" id="v13">
			<word num="1" id="v13-w1">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·mar</transliteration>
				<hebrew>אָמַ֣ר</hebrew>
				<english>Says</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v13-w2">
				<strongs>6102</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·ṣêl</transliteration>
				<hebrew>עָ֭צֵל</hebrew>
				<english>the lazy [man]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">懶惰</chinese>
				<chinese-definition>懶惰的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v13-w3">
				<strongs>7826</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ša·ḥal</transliteration>
				<hebrew>שַׁ֣חַל</hebrew>
				<english>[There is] a lion</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上有猛獅</chinese>
				<chinese-definition>獅子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v13-w4">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑cs</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>bad·dā·reḵ;</transliteration>
				<hebrew>בַּדָּ֑רֶךְ</hebrew>
				<english>in the road</english>
				<chinese unaudited="unaudited">道</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v13-w5">
				<strongs>738</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ă·rî,</transliteration>
				<hebrew>אֲ֝רִ֗י</hebrew>
				<english>a fierce lion [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有壯獅</chinese>
				<chinese-definition>獅子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v13-w6">
				<strongs>996</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>bên</transliteration>
				<hebrew>בֵּ֣ין</hebrew>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上</chinese>
				<chinese-definition>在…之間，在中間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v13-w7">
				<strongs>7339</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>hā·rə·ḥō·ḇō·wṯ.</transliteration>
				<hebrew>הָרְחֹבֽוֹת׃</hebrew>
				<english>the streets</english>
				<chinese unaudited="unaudited">街</chinese>
				<chinese-definition>廣場、寬闊處、開放處</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="14" id="v14">
			<word num="1" id="v14-w1">
				<strongs>1817</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>had·de·leṯ</transliteration>
				<hebrew>הַ֭דֶּלֶת</hebrew>
				<english>A door</english>
				<chinese unaudited="unaudited">門</chinese>
				<chinese-definition>門</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v14-w2">
				<strongs>5437</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tis·sō·wḇ</transliteration>
				<hebrew>תִּסּ֣וֹב</hebrew>
				<english>[As] turns</english>
				<chinese unaudited="unaudited">轉動</chinese>
				<chinese-definition>轉動、環繞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v14-w3">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v14-w4">
				<strongs>6735</strongs>
				<pos>N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ṣî·rāh;</transliteration>
				<hebrew>צִירָ֑הּ</hebrew>
				<english>its hinges</english>
				<chinese unaudited="unaudited">樞紐</chinese>
				<chinese-definition>大使、傳信者、樞紐</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v14-w5">
				<strongs>6102</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adj‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·‘ā·ṣêl,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝עָצֵ֗ל</hebrew>
				<english>so [does] the lazy [man]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">懶惰人</chinese>
				<chinese-definition>懶惰的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v14-w6">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v14-w7">
				<strongs>4296</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>miṭ·ṭā·ṯōw.</transliteration>
				<hebrew>מִטָּתֽוֹ׃</hebrew>
				<english>his bed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">床上也是如此</chinese>
				<chinese-definition>睡椅、床</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="15" id="v15">
			<word num="1" id="v15-w1">
				<strongs>2934</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭā·man</transliteration>
				<hebrew>טָ֘מַ֤ן</hebrew>
				<english>Buries</english>
				<chinese unaudited="unaudited">放</chinese>
				<chinese-definition>隱藏、隱瞞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v15-w2">
				<strongs>6102</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·ṣêl</transliteration>
				<hebrew>עָצֵ֣ל</hebrew>
				<english>the lazy [man]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">懶惰人</chinese>
				<chinese-definition>懶惰的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v15-w3">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·ḏōw</transliteration>
				<hebrew>יָ֭דוֹ</hebrew>
				<english>his hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">手</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v15-w4">
				<strongs>6747</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>baṣ·ṣal·lā·ḥaṯ;</transliteration>
				<hebrew>בַּצַּלָּ֑חַת</hebrew>
				<english>in the bowl</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在盤子</chinese>
				<chinese-definition>盤子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v15-w5">
				<strongs>3811</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>nil·’āh,</transliteration>
				<hebrew>נִ֝לְאָ֗ה</hebrew>
				<english>it wearies him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也以為勞乏</chinese>
				<chinese-definition>疲倦、不耐煩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v15-w6">
				<strongs>7725</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Hifil‑Inf | 3fs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Hifil - Infinitive construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>la·hă·šî·ḇāh</transliteration>
				<hebrew>לַֽהֲשִׁיבָ֥הּ</hebrew>
				<english>to bring it back</english>
				<chinese unaudited="unaudited">撤回</chinese>
				<chinese-definition>Qal 回復、回轉、重複，Po'lel 帶回、復興、更新，Hif'il 回報、報告、帶回</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v15-w7">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">裡就是向</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v15-w8">
				<strongs>6310</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>pîw.</transliteration>
				<hebrew>פִּֽיו׃</hebrew>
				<english>his mouth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">口</chinese>
				<chinese-definition>口、命令、末端、沿岸、比例</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="16" id="v16">
			<word num="1" id="v16-w1">
				<strongs>2450</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥā·ḵām</transliteration>
				<hebrew>חָכָ֣ם</hebrew>
				<english>[is] wiser</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的人更有智慧</chinese>
				<chinese-definition>智慧的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v16-w2">
				<strongs>6102</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·ṣêl</transliteration>
				<hebrew>עָצֵ֣ל</hebrew>
				<english>the lazy [man]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">懶惰人</chinese>
				<chinese-definition>懶惰的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v16-w3">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑cdc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - cdc :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·‘ê·nāw;</transliteration>
				<hebrew>בְּעֵינָ֑יו</hebrew>
				<english>in his own eyes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">看自己</chinese>
				<chinese-definition>眼睛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v16-w4">
				<strongs>7651</strongs>
				<pos>Prep‑m | Number‑ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>miš·šiḇ·‘āh,</transliteration>
				<hebrew>מִ֝שִּׁבְעָ֗ה</hebrew>
				<english>Than seven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">比七</chinese>
				<chinese-definition>數目的「七」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v16-w5">
				<strongs>7725</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Prtcpl‑mpc</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Participle - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>mə·šî·ḇê</transliteration>
				<hebrew>מְשִׁ֣יבֵי</hebrew>
				<english>who can answer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">個善於</chinese>
				<chinese-definition>Qal 回復、回轉、重複，Po'lel 帶回、復興、更新，Hif'il 回報、報告、帶回</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v16-w6">
				<strongs>2940</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭā·‘am.</transliteration>
				<hebrew>טָֽעַם׃</hebrew>
				<english>sensibly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">應對</chinese>
				<chinese-definition>滋味、鑑賞力、判斷、見識</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="17" id="v17">
			<word num="1" id="v17-w1">
				<strongs>2388</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>ma·ḥă·zîq</transliteration>
				<hebrew>מַחֲזִ֥יק</hebrew>
				<english>[Is like] one who takes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">好像人揪住</chinese>
				<chinese-definition>加強、支持、抓住、繫緊、強壯、勇敢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v17-w2">
				<strongs>241</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fdc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - fdc</parse>
				<transliteration>bə·’ā·zə·nê-</transliteration>
				<hebrew>בְּאָזְנֵי־</hebrew>
				<english>by the ears</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耳</chinese>
				<chinese-definition>耳朵</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v17-w3">
				<strongs>3611</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḵā·leḇ;</transliteration>
				<hebrew>כָ֑לֶב</hebrew>
				<english>A dog</english>
				<chinese unaudited="unaudited">狗</chinese>
				<chinese-definition>狗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v17-w4">
				<strongs>5674</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ō·ḇêr</transliteration>
				<hebrew>עֹבֵ֥ר</hebrew>
				<english>He who passes by</english>
				<chinese unaudited="unaudited">過路</chinese>
				<chinese-definition>經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v17-w5">
				<strongs>5674</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>miṯ·‘ab·bêr,</transliteration>
				<hebrew>מִ֝תְעַבֵּ֗ר</hebrew>
				<english>[and] meddles</english>
				<chinese unaudited="unaudited">被事激動</chinese>
				<chinese-definition>經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v17-w6">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">管理</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v17-w7">
				<strongs>7379</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>rîḇ</transliteration>
				<hebrew>רִ֥יב</hebrew>
				<english>a quarrel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的爭競</chinese>
				<chinese-definition>爭吵、衝突、爭辯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v17-w8">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹּֽא־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v17-w9">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lōw.</transliteration>
				<hebrew>לֽוֹ׃</hebrew>
				<english>his own</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="18" id="v18">
			<word num="1" id="v18-w1">
				<strongs>3856</strongs>
				<pos>Prep‑k | V‑Hitpael‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Preposition-k :: Verb - Hitpael - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>kə·miṯ·lah·lê·ah</transliteration>
				<hebrew>כְּֽ֭מִתְלַהְלֵהַּ</hebrew>
				<english>Like a madman</english>
				<chinese unaudited="unaudited">嗎他就像瘋狂的人</chinese>
				<chinese-definition>昏厥、驚愕、發瘋</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v18-w2">
				<strongs>3384</strongs>
				<pos>Art | V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Article :: Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>hay·yō·reh</transliteration>
				<hebrew>הַיֹּרֶ֥ה</hebrew>
				<english>who throws</english>
				<chinese unaudited="unaudited">拋擲</chinese>
				<chinese-definition>Qal 射、拋擲，Hif'il 教導、射、拋擲</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v18-w3">
				<strongs>2131</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ziq·qîm,</transliteration>
				<hebrew>זִקִּ֗ים</hebrew>
				<english>firebrands</english>
				<chinese unaudited="unaudited">火把</chinese>
				<chinese-definition>火把</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v18-w4">
				<strongs>2671</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḥiṣ·ṣîm</transliteration>
				<hebrew>חִצִּ֥ים</hebrew>
				<english>arrows</english>
				<chinese unaudited="unaudited">利箭</chinese>
				<chinese-definition>箭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v18-w5">
				<strongs>4194</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wā·mā·weṯ.</transliteration>
				<hebrew>וָמָֽוֶת׃</hebrew>
				<english>and death</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與殺人的兵器原文是死亡</chinese>
				<chinese-definition>死亡</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="19" id="v19">
			<word num="1" id="v19-w1">
				<strongs>3651</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>kên-</transliteration>
				<hebrew>כֵּֽן־</hebrew>
				<english>So</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>副詞：因此、如此、這樣；形容詞：對、真的、公平、誠實</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v19-w2">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’îš</transliteration>
				<hebrew>אִ֭ישׁ</hebrew>
				<english>[Is] the man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v19-w3">
				<strongs>7411</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>rim·māh</transliteration>
				<hebrew>רִמָּ֣ה</hebrew>
				<english>[who] deceives</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>Qal 丟擲，Pi'el 丟、欺騙</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v19-w4">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v19-w5">
				<strongs>7453</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>rê·‘ê·hū;</transliteration>
				<hebrew>רֵעֵ֑הוּ</hebrew>
				<english>his neighbor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>鄰舍、朋友</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v19-w6">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ā·mar,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝אָמַ֗ר</hebrew>
				<english>and says</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v19-w7">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>hălō-</transliteration>
				<hebrew>הֲ‍ֽלֹא־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v19-w8">
				<strongs>7832</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·śa·ḥêq</transliteration>
				<hebrew>מְשַׂחֵ֥ק</hebrew>
				<english>was only joking</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>笑、戲笑，Pi'el 戲笑、彈奏</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v19-w9">
				<strongs>589</strongs>
				<pos>Pro‑1cs</pos>
				<parse>Pronoun - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ā·nî.</transliteration>
				<hebrew>אָֽנִי׃</hebrew>
				<english>I</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="20" id="v20">
			<word num="1" id="v20-w1">
				<strongs>657</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·’e·p̄es</transliteration>
				<hebrew>בְּאֶ֣פֶס</hebrew>
				<english>where [there is] no</english>
				<chinese unaudited="unaudited">缺了</chinese>
				<chinese-definition>盡頭、停止、終結</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v20-w2">
				<strongs>6086</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>‘ê·ṣîm</transliteration>
				<hebrew>עֵ֭צִים</hebrew>
				<english>wood</english>
				<chinese unaudited="unaudited">柴</chinese>
				<chinese-definition>樹、柴</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v20-w3">
				<strongs>3518</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tiḵ·beh-</transliteration>
				<hebrew>תִּכְבֶּה־</hebrew>
				<english>goes out</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就必熄滅</chinese>
				<chinese-definition>熄滅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v20-w4">
				<strongs>784</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>’êš;</transliteration>
				<hebrew>אֵ֑שׁ</hebrew>
				<english>the fire</english>
				<chinese unaudited="unaudited">火</chinese>
				<chinese-definition>火</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v20-w5">
				<strongs>369</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | Adv</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Adverb</parse>
				<transliteration>ū·ḇə·’ên</transliteration>
				<hebrew>וּבְאֵ֥ין</hebrew>
				<english>and where [there is] no</english>
				<chinese unaudited="unaudited">無人</chinese>
				<chinese-definition>不存在、沒有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v20-w6">
				<strongs>5372</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>nir·gān,</transliteration>
				<hebrew>נִ֝רְגָּ֗ן</hebrew>
				<english>talebearer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">傳舌</chinese>
				<chinese-definition>低聲說、耳語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v20-w7">
				<strongs>8367</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiš·tōq</transliteration>
				<hebrew>יִשְׁתֹּ֥ק</hebrew>
				<english>ceases</english>
				<chinese unaudited="unaudited">便止息</chinese>
				<chinese-definition>平息、安靜</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v20-w8">
				<strongs>4066</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mā·ḏō·wn.</transliteration>
				<hebrew>מָדֽוֹן׃</hebrew>
				<english>strife</english>
				<chinese unaudited="unaudited">爭競</chinese>
				<chinese-definition>紛爭</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="21" id="v21">
			<word num="1" id="v21-w1">
				<strongs>6352</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>pe·ḥām</transliteration>
				<hebrew>פֶּחָ֣ם</hebrew>
				<english>[As] charcoal [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">加炭</chinese>
				<chinese-definition>煤、餘火</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v21-w2">
				<strongs>1513</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>lə·ḡe·ḥā·lîm</transliteration>
				<hebrew>לְ֭גֶחָלִים</hebrew>
				<english>to burning coals</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就如餘火</chinese>
				<chinese-definition>火炭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v21-w3">
				<strongs>6086</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·‘ê·ṣîm</transliteration>
				<hebrew>וְעֵצִ֣ים</hebrew>
				<english>and wood</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上加柴一樣</chinese>
				<chinese-definition>樹、柴</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v21-w4">
				<strongs>784</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑cs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>lə·’êš;</transliteration>
				<hebrew>לְאֵ֑שׁ</hebrew>
				<english>to fire</english>
				<chinese unaudited="unaudited">火</chinese>
				<chinese-definition>火</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v21-w5">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·’îš</transliteration>
				<hebrew>וְאִ֥ישׁ</hebrew>
				<english>so [is] a man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的人</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v21-w6">
				<strongs></strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>mi·ḏō·w·nîm</transliteration>
				<hebrew>[מדונים]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>紛爭、吵鬧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v21-w7">
				<strongs>4066</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>miḏ·yā·nîm,</transliteration>
				<hebrew>(מִ֝דְיָנִ֗ים)</hebrew>
				<english>contentious</english>
				<chinese unaudited="unaudited">好爭競</chinese>
				<chinese-definition>發熱、燒、燒焦</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v21-w8">
				<strongs>2787</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Piel‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Piel - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lə·ḥar·ḥar-</transliteration>
				<hebrew>לְחַרְחַר־</hebrew>
				<english>to kindle</english>
				<chinese unaudited="unaudited">煽惑</chinese>
				<chinese-definition>發熱、燒、燒焦</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v21-w9">
				<strongs>7379</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>rîḇ.</transliteration>
				<hebrew>רִֽיב׃</hebrew>
				<english>strife</english>
				<chinese unaudited="unaudited">爭端</chinese>
				<chinese-definition>爭吵、衝突、爭辯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v21-w10">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>p̄</transliteration>
				<hebrew>פ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition></chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="22" id="v22">
			<word num="1" id="v22-w1">
				<strongs>1697</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>diḇ·rê</transliteration>
				<hebrew>דִּבְרֵ֣י</hebrew>
				<english>The words</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的言語</chinese>
				<chinese-definition>話語、事情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v22-w2">
				<strongs>5372</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>nir·gān</transliteration>
				<hebrew>נִ֭רְגָּן</hebrew>
				<english>of a talebearer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">傳舌人</chinese>
				<chinese-definition>低聲說、耳語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v22-w3">
				<strongs>3859</strongs>
				<pos>Prep‑k | V‑Hitpael‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Preposition-k :: Verb - Hitpael - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>kə·miṯ·la·hă·mîm;</transliteration>
				<hebrew>כְּמִֽתְלַהֲמִ֑ים</hebrew>
				<english>[are] like tasty trifles</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如同美食</chinese>
				<chinese-definition>狼吞虎嚥地吃、吞嚥</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v22-w4">
				<strongs>1992</strongs>
				<pos>Conj‑w | Pro‑3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Pronoun - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·hêm,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝הֵ֗ם</hebrew>
				<english>and they</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>他們</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v22-w5">
				<strongs>3381</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>yā·rə·ḏū</transliteration>
				<hebrew>יָרְד֥וּ</hebrew>
				<english>go down</english>
				<chinese unaudited="unaudited">深入</chinese>
				<chinese-definition>降臨、下去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v22-w6">
				<strongs>2315</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>ḥaḏ·rê-</transliteration>
				<hebrew>חַדְרֵי־</hebrew>
				<english>into the inmost</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人的心</chinese>
				<chinese-definition>房間、寢室、廳</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v22-w7">
				<strongs>990</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḇā·ṭen.</transliteration>
				<hebrew>בָֽטֶן׃</hebrew>
				<english>body</english>
				<chinese unaudited="unaudited">腹</chinese>
				<chinese-definition>肚子、子宮</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="23" id="v23">
			<word num="1" id="v23-w1">
				<strongs>3701</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ke·sep̄</transliteration>
				<hebrew>כֶּ֣סֶף</hebrew>
				<english>With silver</english>
				<chinese unaudited="unaudited">好像銀</chinese>
				<chinese-definition>銀子、錢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v23-w2">
				<strongs>5509</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>sî·ḡîm</transliteration>
				<hebrew>סִ֭יגִים</hebrew>
				<english>dross</english>
				<chinese unaudited="unaudited">渣</chinese>
				<chinese-definition>渣滓</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v23-w3">
				<strongs>6823</strongs>
				<pos>V‑Pual‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Pual - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·ṣup·peh</transliteration>
				<hebrew>מְצֻפֶּ֣ה</hebrew>
				<english>Covered</english>
				<chinese unaudited="unaudited">包</chinese>
				<chinese-definition>覆蓋、鍍</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v23-w4">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>[Are [like]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v23-w5">
				<strongs>2789</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥā·reś;</transliteration>
				<hebrew>חָ֑רֶשׂ</hebrew>
				<english>earthenware</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的瓦器</chinese>
				<chinese-definition>土器、瓦器、陶器</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v23-w6">
				<strongs>8193</strongs>
				<pos>N‑fd</pos>
				<parse>Noun - fd</parse>
				<transliteration>śə·p̄ā·ṯa·yim</transliteration>
				<hebrew>שְׂפָתַ֖יִם</hebrew>
				<english>lips</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的嘴</chinese>
				<chinese-definition>嘴唇、邊緣、言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v23-w7">
				<strongs>1814</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>dō·lə·qîm</transliteration>
				<hebrew>דֹּלְקִ֣ים</hebrew>
				<english>Fervent</english>
				<chinese unaudited="unaudited">火熱</chinese>
				<chinese-definition>發熱、發光</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v23-w8">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·leḇ-</transliteration>
				<hebrew>וְלֶב־</hebrew>
				<english>and with a heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的心</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v23-w9">
				<strongs>7451</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>rā‘.</transliteration>
				<hebrew>רָֽע׃</hebrew>
				<english>wicked</english>
				<chinese unaudited="unaudited">奸惡</chinese>
				<chinese-definition>邪惡的、災難的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="24" id="v24">
			<word num="1" id="v24-w1">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>biś·p̄ā·ṯōw</transliteration>
				<hebrew>[בשפתו]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>嘴唇、邊緣、言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v24-w2">
				<strongs>8193</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fdc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - fdc :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>biś·p̄ā·ṯāw</transliteration>
				<hebrew>(בִּ֭שְׂפָתָיו)</hebrew>
				<english>With his lips</english>
				<chinese unaudited="unaudited">用嘴</chinese>
				<chinese-definition>嘴唇、邊緣、言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v24-w3">
				<strongs>5234</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yin·nā·ḵêr</transliteration>
				<hebrew>יִנָּכֵ֣ר</hebrew>
				<english>disguises [it]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">粉飾</chinese>
				<chinese-definition>Qal 承認、知道、辨識；Pi'el 誤認；Nif'al 掩飾、喬裝；Hif'il 覺察、熟識；Hitpa'el 裝作陌生人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v24-w4">
				<strongs>8130</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>śō·w·nê;</transliteration>
				<hebrew>שׂוֹנֵ֑א</hebrew>
				<english>He who hates</english>
				<chinese unaudited="unaudited">怨恨人的</chinese>
				<chinese-definition>恨惡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v24-w5">
				<strongs>7130</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḇə·qir·bōw,</transliteration>
				<hebrew>וּ֝בְקִרְבּ֗וֹ</hebrew>
				<english>and within himself</english>
				<chinese unaudited="unaudited">心裡</chinese>
				<chinese-definition>裡面、在中間、內臟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v24-w6">
				<strongs>7896</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·šîṯ</transliteration>
				<hebrew>יָשִׁ֥ית</hebrew>
				<english>lays up</english>
				<chinese unaudited="unaudited">卻藏著</chinese>
				<chinese-definition>置、放、定</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v24-w7">
				<strongs>4820</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>mir·māh.</transliteration>
				<hebrew>מִרְמָֽה׃</hebrew>
				<english>deceit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">詭詐</chinese>
				<chinese-definition>詭詐、欺騙</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="25" id="v25">
			<word num="1" id="v25-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>When</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為、當、即使</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v25-w2">
				<strongs>2603</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·ḥan·nên</transliteration>
				<hebrew>יְחַנֵּ֣ן</hebrew>
				<english>kindly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他用甜言蜜語</chinese>
				<chinese-definition>恩待、憐憫，Hitpa'el 求恩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v25-w3">
				<strongs>6963</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>qō·w·lōw</transliteration>
				<hebrew>ק֭וֹלוֹ</hebrew>
				<english>he speaks</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他用甜言蜜語</chinese>
				<chinese-definition>聲音</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v25-w4">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’al-</transliteration>
				<hebrew>אַל־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你不可</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v25-w5">
				<strongs>539</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf.Jus‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect Jussive - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ta·’ă·men-</transliteration>
				<hebrew>תַּֽאֲמֶן־</hebrew>
				<english>do believe</english>
				<chinese unaudited="unaudited">信</chinese>
				<chinese-definition>Qal 堅定、支持，Nif'al 確立、忠心、可靠的，Hif'il 相信、確信</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v25-w6">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bōw;</transliteration>
				<hebrew>בּ֑וֹ</hebrew>
				<english>him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v25-w7">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֤י</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v25-w8">
				<strongs>7651</strongs>
				<pos>Number‑fs</pos>
				<parse>Number - feminine singular</parse>
				<transliteration>še·ḇa‘</transliteration>
				<hebrew>שֶׁ֖בַע</hebrew>
				<english>seven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有七</chinese>
				<chinese-definition>數目的「七」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v25-w9">
				<strongs>8441</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>tō·w·‘ê·ḇō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>תּוֹעֵב֣וֹת</hebrew>
				<english>[there are] abominations</english>
				<chinese unaudited="unaudited">樣可憎惡的</chinese>
				<chinese-definition>憎惡、憎惡的事</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v25-w10">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·lib·bōw.</transliteration>
				<hebrew>בְּלִבּֽוֹ׃</hebrew>
				<english>in his heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他心中</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="26" id="v26">
			<word num="1" id="v26-w1">
				<strongs>3680</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tik·kas·seh</transliteration>
				<hebrew>תִּכַּסֶּ֣ה</hebrew>
				<english>Is covered</english>
				<chinese unaudited="unaudited">遮掩</chinese>
				<chinese-definition>遮蓋、隱藏</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v26-w2">
				<strongs>8135</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>nə·’āh</transliteration>
				<hebrew>שִׂ֭נְאָה</hebrew>
				<english>[Though his] hatred</english>
				<chinese unaudited="unaudited">自己的怨恨</chinese>
				<chinese-definition>仇恨、憎恨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v26-w3">
				<strongs>4860</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·maš·šā·’ō·wn;</transliteration>
				<hebrew>בְּמַשָּׁא֑וֹן</hebrew>
				<english>by deceit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他雖用詭詐</chinese>
				<chinese-definition>奸詐、狡滑、掩飾</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v26-w4">
				<strongs>1540</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tig·gā·leh</transliteration>
				<hebrew>תִּגָּלֶ֖ה</hebrew>
				<english>will be revealed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">顯露</chinese>
				<chinese-definition>顯露、揭開、移除、遷移</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v26-w5">
				<strongs>7451</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>rā·‘ā·ṯōw</transliteration>
				<hebrew>רָעָת֣וֹ</hebrew>
				<english>His wickedness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的邪惡</chinese>
				<chinese-definition>邪惡、禍患</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v26-w6">
				<strongs>6951</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇə·qā·hāl.</transliteration>
				<hebrew>בְקָהָֽל׃</hebrew>
				<english>before the assembly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必在會中</chinese>
				<chinese-definition>集合、集會</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="27" id="v27">
			<word num="1" id="v27-w1">
				<strongs>3738</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>kō·re·hō·ša-</transliteration>
				<hebrew>כֹּֽרֶה־</hebrew>
				<english>Whoever digs</english>
				<chinese unaudited="unaudited">挖</chinese>
				<chinese-definition>挖掘</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v27-w2">
				<strongs>7845</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>שַּׁ֭חַת</hebrew>
				<english>a pit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">陷坑</chinese>
				<chinese-definition>窪坑、毀壞、破壞、墓穴</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v27-w3">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3fs</pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>bāh</transliteration>
				<hebrew>בָּ֣הּ</hebrew>
				<english>into it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v27-w4">
				<strongs>5307</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yip·pōl;</transliteration>
				<hebrew>יִפֹּ֑ל</hebrew>
				<english>will fall</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的自己必掉</chinese>
				<chinese-definition>跌落、跌倒、使籤落在...</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v27-w5">
				<strongs>1556</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḡō·lêl</transliteration>
				<hebrew>וְגֹ֥לֵ֥ל</hebrew>
				<english>and he who rolls</english>
				<chinese unaudited="unaudited">滾</chinese>
				<chinese-definition>滾動、移動、信賴</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v27-w6">
				<strongs>68</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’e·ḇen</transliteration>
				<hebrew>אֶ֝בֶן</hebrew>
				<english>a stone</english>
				<chinese unaudited="unaudited">石頭</chinese>
				<chinese-definition>石頭、法碼、寶石</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v27-w7">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ê·lāw</transliteration>
				<hebrew>אֵלָ֥יו</hebrew>
				<english>on him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在他身上</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v27-w8">
				<strongs>7725</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tā·šūḇ.</transliteration>
				<hebrew>תָּשֽׁוּב׃</hebrew>
				<english>will have it roll back</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的石頭必反滾</chinese>
				<chinese-definition>Qal 回復、回轉、重複，Po'lel 帶回、復興、更新，Hif'il 回報、報告、帶回</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="28" id="v28">
			<word num="1" id="v28-w1">
				<strongs>3956</strongs>
				<pos>N‑csc</pos>
				<parse>Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>lə·šō·w·nō·še-</transliteration>
				<hebrew>לְֽשׁוֹן־</hebrew>
				<english>A tongue</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的舌</chinese>
				<chinese-definition>舌</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v28-w2">
				<strongs>8267</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>qer</transliteration>
				<hebrew>שֶׁ֭קֶר</hebrew>
				<english>lying</english>
				<chinese unaudited="unaudited">虛謊</chinese>
				<chinese-definition>謊言、欺騙、虛假</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v28-w3">
				<strongs>8130</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiś·nā</transliteration>
				<hebrew>יִשְׂנָ֣א</hebrew>
				<english>hates</english>
				<chinese unaudited="unaudited">恨</chinese>
				<chinese-definition>恨惡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v28-w4">
				<strongs>1790</strongs>
				<pos>Adj‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḏak·kāw;</transliteration>
				<hebrew>דַכָּ֑יו</hebrew>
				<english>[those who are] opressed by it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他所壓傷</chinese>
				<chinese-definition>壓碎的、壓迫的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v28-w5">
				<strongs>6310</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·p̄eh</transliteration>
				<hebrew>וּפֶ֥ה</hebrew>
				<english>and a mouth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">口</chinese>
				<chinese-definition>口、命令、末端、沿岸、比例</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v28-w6">
				<strongs>2509</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥā·lāq,</transliteration>
				<hebrew>חָ֝לָ֗ק</hebrew>
				<english>flattering</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的人諂媚的</chinese>
				<chinese-definition>阿腴的、奉承的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v28-w7">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ya·‘ă·śeh</transliteration>
				<hebrew>יַעֲשֶׂ֥ה</hebrew>
				<english>works</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人的事</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v28-w8">
				<strongs>4072</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>miḏ·ḥeh.</transliteration>
				<hebrew>מִדְחֶֽה׃</hebrew>
				<english>ruin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">敗壞</chinese>
				<chinese-definition>絆腳、絆倒</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>