<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="Proverbs" id="20" testament="old">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="30" id="c30">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>1697</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>diḇ·rê</transliteration>
				<hebrew>דִּבְרֵ֤י ׀</hebrew>
				<english>The words</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的言語</chinese>
				<chinese-definition>話語、事情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>94</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḡūr</transliteration>
				<hebrew>אָג֥וּר</hebrew>
				<english>of Agur</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞古珥</chinese>
				<chinese-definition>亞古珥</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bin-</transliteration>
				<hebrew>בִּן־</hebrew>
				<english>son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>3348</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·qeh,</transliteration>
				<hebrew>יָקֶ֗ה</hebrew>
				<english>of Jakeh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">雅基</chinese>
				<chinese-definition>雅基</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v1-w5">
				<strongs>4853</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·maś·śā</transliteration>
				<hebrew>הַמַּ֫שָּׂ֥א</hebrew>
				<english>[his] utterance</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是真言</chinese>
				<chinese-definition>負擔、神諭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v1-w6">
				<strongs>5002</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>nə·’um</transliteration>
				<hebrew>נְאֻ֣ם</hebrew>
				<english>Declared</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>話語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v1-w7">
				<strongs>1397</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hag·ge·ḇer</transliteration>
				<hebrew>הַ֭גֶּבֶר</hebrew>
				<english>the man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這人</chinese>
				<chinese-definition>男人、強壯的男人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v1-w8">
				<strongs>384</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·’î·ṯî·’êl;</transliteration>
				<hebrew>לְאִֽיתִיאֵ֑ל</hebrew>
				<english>to Ithiel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">對以鐵</chinese>
				<chinese-definition>以鐵</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v1-w9">
				<strongs>384</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·’î·ṯî·’êl</transliteration>
				<hebrew>לְאִ֖יתִיאֵ֣ל</hebrew>
				<english>to Ithiel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">對以鐵</chinese>
				<chinese-definition>以鐵</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v1-w10">
				<strongs>401</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’u·ḵāl.</transliteration>
				<hebrew>וְאֻכָֽל׃</hebrew>
				<english>and Ucal</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和烏甲</chinese>
				<chinese-definition>烏甲</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֤י</hebrew>
				<english>surely</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>1198</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇa·‘ar</transliteration>
				<hebrew>בַ֣עַר</hebrew>
				<english>more stupid</english>
				<chinese unaudited="unaudited">更蠢笨</chinese>
				<chinese-definition>愚笨、粗野、無理性的獸類</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>595</strongs>
				<pos>Pro‑1cs</pos>
				<parse>Pronoun - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ā·nō·ḵî</transliteration>
				<hebrew>אָנֹכִ֣י</hebrew>
				<english>I [am]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mê·’îš;</transliteration>
				<hebrew>מֵאִ֑ישׁ</hebrew>
				<english>than [any] man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">比眾人</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō-</transliteration>
				<hebrew>וְלֹֽא־</hebrew>
				<english>and not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也沒有</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>998</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>ḇî·naṯ</transliteration>
				<hebrew>בִינַ֖ת</hebrew>
				<english>do have the understanding</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的聰明</chinese>
				<chinese-definition>聰明、瞭解、悟性、明哲</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v2-w7">
				<strongs>120</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḏām</transliteration>
				<hebrew>אָדָ֣ם</hebrew>
				<english>of a man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v2-w8">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lî.</transliteration>
				<hebrew>לִֽי׃</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>為、給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō-</transliteration>
				<hebrew>וְלֹֽא־</hebrew>
				<english>And neither</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我沒有</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>3925</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>lā·maḏ·tî</transliteration>
				<hebrew>לָמַ֥דְתִּי</hebrew>
				<english>I learned</english>
				<chinese unaudited="unaudited">學好</chinese>
				<chinese-definition>Qal 學，Pi'el 教</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>2451</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḥāḵ·māh</transliteration>
				<hebrew>חָכְמָ֑ה</hebrew>
				<english>wisdom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">智慧</chinese>
				<chinese-definition>智慧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>1847</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·ḏa·‘aṯ</transliteration>
				<hebrew>וְדַ֖עַת</hebrew>
				<english>nor knowledge</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也不認識</chinese>
				<chinese-definition>知識</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>6918</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>qə·ḏō·šîm</transliteration>
				<hebrew>קְדֹשִׁ֣ים</hebrew>
				<english>of the Holy one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">至聖者</chinese>
				<chinese-definition>聖的、神聖的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ê·ḏā‘.</transliteration>
				<hebrew>אֵדָֽע׃</hebrew>
				<english>have</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也不認識</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>4310</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>mî</transliteration>
				<hebrew>מִ֤י</hebrew>
				<english>Who</english>
				<chinese unaudited="unaudited">誰</chinese>
				<chinese-definition>誰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>5927</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·lāh-</transliteration>
				<hebrew>עָלָֽה־</hebrew>
				<english>has ascended</english>
				<chinese unaudited="unaudited">升</chinese>
				<chinese-definition>上去、升高、生長、獻上</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs>8064</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>šā·ma·yim</transliteration>
				<hebrew>שָׁמַ֨יִם ׀</hebrew>
				<english>into heaven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天</chinese>
				<chinese-definition>天</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>3381</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yê·raḏ</transliteration>
				<hebrew>וַיֵּרַ֡ד</hebrew>
				<english>or descended</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又降下來</chinese>
				<chinese-definition>下去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>4310</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>mî</transliteration>
				<hebrew>מִ֤י</hebrew>
				<english>who</english>
				<chinese unaudited="unaudited">誰</chinese>
				<chinese-definition>誰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>622</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·sap̄-</transliteration>
				<hebrew>אָֽסַף־</hebrew>
				<english>has gathered</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聚</chinese>
				<chinese-definition>聚集、收聚</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v4-w7">
				<strongs>7307</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>rū·aḥ</transliteration>
				<hebrew>ר֨וּחַ ׀</hebrew>
				<english>the wind</english>
				<chinese unaudited="unaudited">風</chinese>
				<chinese-definition>靈、風、心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v4-w8">
				<strongs>2651</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑mdc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - mdc :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·ḥā·p̄ə·nāw</transliteration>
				<hebrew>בְּחָפְנָ֡יו</hebrew>
				<english>in His fists</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在掌握中</chinese>
				<chinese-definition>一把、手心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v4-w9">
				<strongs>4310</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>mî</transliteration>
				<hebrew>מִ֤י</hebrew>
				<english>who</english>
				<chinese unaudited="unaudited">誰</chinese>
				<chinese-definition>誰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v4-w10">
				<strongs>6887</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣā·rar-</transliteration>
				<hebrew>צָֽרַר־</hebrew>
				<english>has bound</english>
				<chinese unaudited="unaudited">包</chinese>
				<chinese-definition>擾害、捲起、綁、狹窄、關起來</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v4-w11">
				<strongs>4325</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ma·yim</transliteration>
				<hebrew>מַ֨יִם ׀</hebrew>
				<english>the waters</english>
				<chinese unaudited="unaudited">水</chinese>
				<chinese-definition>水</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v4-w12">
				<strongs>8071</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>baś·śim·lāh,</transliteration>
				<hebrew>בַּשִּׂמְלָ֗ה</hebrew>
				<english>in a garment</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在衣服裡</chinese>
				<chinese-definition>包裹布、披風、衣服</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v4-w13">
				<strongs>4310</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>mî</transliteration>
				<hebrew>מִ֭י</hebrew>
				<english>who</english>
				<chinese unaudited="unaudited">誰</chinese>
				<chinese-definition>誰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v4-w14">
				<strongs>6965</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hê·qîm</transliteration>
				<hebrew>הֵקִ֣ים</hebrew>
				<english>has established</english>
				<chinese unaudited="unaudited">立定</chinese>
				<chinese-definition>起來、設立、堅立</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v4-w15">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的四</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v4-w16">
				<strongs>657</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’ap̄·sê-</transliteration>
				<hebrew>אַפְסֵי־</hebrew>
				<english>the ends</english>
				<chinese unaudited="unaudited">極</chinese>
				<chinese-definition>盡頭、停止、終結</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v4-w17">
				<strongs>776</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’ā·reṣ;</transliteration>
				<hebrew>אָ֑רֶץ</hebrew>
				<english>of the earth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">地</chinese>
				<chinese-definition>地、邦國、疆界</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v4-w18">
				<strongs>4100</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>mah-</transliteration>
				<hebrew>מַה־</hebrew>
				<english>what [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">叫甚麼</chinese>
				<chinese-definition>什麼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v4-w19">
				<strongs>8034</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>šə·mōw</transliteration>
				<hebrew>שְּׁמ֥וֹ</hebrew>
				<english>His name</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他名</chinese>
				<chinese-definition>名字</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v4-w20">
				<strongs>4100</strongs>
				<pos>Conj‑w | Interrog</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Interrogative</parse>
				<transliteration>ū·mah-</transliteration>
				<hebrew>וּמַֽה־</hebrew>
				<english>and what [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">叫甚麼</chinese>
				<chinese-definition>什麼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v4-w21">
				<strongs>8034</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>šem-</transliteration>
				<hebrew>שֶּׁם־</hebrew>
				<english>name</english>
				<chinese unaudited="unaudited">名</chinese>
				<chinese-definition>名字</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v4-w22">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·nōw,</transliteration>
				<hebrew>בְּ֝נ֗וֹ</hebrew>
				<english>His Son's</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v4-w23">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֣י</hebrew>
				<english>if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v4-w24">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṯê·ḏā‘.</transliteration>
				<hebrew>תֵדָֽע׃</hebrew>
				<english>you know</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你知道嗎</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>every</english>
				<chinese unaudited="unaudited">句句都是</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>565</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>’im·raṯ</transliteration>
				<hebrew>אִמְרַ֣ת</hebrew>
				<english>word</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的言語</chinese>
				<chinese-definition>發言、言詞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>433</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ĕ·lō·w·ah</transliteration>
				<hebrew>אֱל֣וֹהַּ</hebrew>
				<english>of God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神、神明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>6884</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - feminine singular</parse>
				<transliteration>ṣə·rū·p̄āh;</transliteration>
				<hebrew>צְרוּפָ֑ה</hebrew>
				<english>[is] pure</english>
				<chinese unaudited="unaudited">煉淨的</chinese>
				<chinese-definition>熔解、精煉、試驗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>4043</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>mā·ḡên</transliteration>
				<hebrew>מָגֵ֥ן</hebrew>
				<english>[is] a shield</english>
				<chinese unaudited="unaudited">便作他們的盾牌</chinese>
				<chinese-definition>盾牌</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v5-w6">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū,</transliteration>
				<hebrew>ה֝֗וּא</hebrew>
				<english>He</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v5-w7">
				<strongs>2620</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | V‑Qal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Verb - Qal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>la·ḥō·sîm</transliteration>
				<hebrew>לַֽחֹסִ֥ים</hebrew>
				<english>to those who put their trust</english>
				<chinese unaudited="unaudited">投靠</chinese>
				<chinese-definition>信靠、投靠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v5-w8">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bōw.</transliteration>
				<hebrew>בּֽוֹ׃</hebrew>
				<english>in Him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’al-</transliteration>
				<hebrew>אַל־</hebrew>
				<english>Not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你不可</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>3254</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf.Jus‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect Jussive - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tō·wsp</transliteration>
				<hebrew>תּ֥וֹסְףְּ</hebrew>
				<english>do add</english>
				<chinese unaudited="unaudited">加添</chinese>
				<chinese-definition>再一次、增添</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs>1697</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>də·ḇā·rāw;</transliteration>
				<hebrew>דְּבָרָ֑יו</hebrew>
				<english>His words</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的言語</chinese>
				<chinese-definition>話語、事情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>6435</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>pen-</transliteration>
				<hebrew>פֶּן־</hebrew>
				<english>lest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">恐怕</chinese>
				<chinese-definition>免得、恐怕、為了不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>3198</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·w·ḵî·aḥ</transliteration>
				<hebrew>יוֹכִ֖יחַ</hebrew>
				<english>He rebuke</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他責備</chinese>
				<chinese-definition>糾正、判斷、責備</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v6-w7">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·ḵā</transliteration>
				<hebrew>בְּךָ֣</hebrew>
				<english>you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v6-w8">
				<strongs>3576</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Nifal‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Nifal - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·niḵ·zā·ḇə·tā.</transliteration>
				<hebrew>וְנִכְזָֽבְתָּ׃</hebrew>
				<english>and you be found a liar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你就顯為說謊言的</chinese>
				<chinese-definition>說謊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v6-w9">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>p̄</transliteration>
				<hebrew>פ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition></chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>8147</strongs>
				<pos>Number‑fd</pos>
				<parse>Number - fd</parse>
				<transliteration>ta·yim</transliteration>
				<hebrew>שְׁ֭תַּיִם</hebrew>
				<english>Two [things]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">兩件事</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>7592</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>šā·’al·tî</transliteration>
				<hebrew>שָׁאַ֣לְתִּי</hebrew>
				<english>I request</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我求</chinese>
				<chinese-definition>問、調查、乞討</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>Prep‑m | DirObjM | 2ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Direct object marker :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>mê·’it·tāḵ;</transliteration>
				<hebrew>מֵאִתָּ֑ךְ</hebrew>
				<english>of You</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’al-</transliteration>
				<hebrew>אַל־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不要</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>4513</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tim·na‘</transliteration>
				<hebrew>תִּמְנַ֥ע</hebrew>
				<english>Deprive</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不賜</chinese>
				<chinese-definition>拒絕、抑制、撤退、收回、縮回</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>mim·men·nî,</transliteration>
				<hebrew>מִ֝מֶּ֗נִּי</hebrew>
				<english>me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你</chinese>
				<chinese-definition>從</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v7-w7">
				<strongs>2962</strongs>
				<pos>Prep‑b | Adv</pos>
				<parse>Preposition-b :: Adverb</parse>
				<transliteration>bə·ṭe·rem</transliteration>
				<hebrew>בְּטֶ֣רֶם</hebrew>
				<english>before</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之先</chinese>
				<chinese-definition>尚未、以前</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v7-w8">
				<strongs>4191</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ā·mūṯ.</transliteration>
				<hebrew>אָמֽוּת׃</hebrew>
				<english>I die</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在我未死</chinese>
				<chinese-definition>死亡</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>7723</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>šāw</transliteration>
				<hebrew>שָׁ֤וְא ׀</hebrew>
				<english>falsehood</english>
				<chinese unaudited="unaudited">求你使虛假</chinese>
				<chinese-definition>虛浮、空虛、虛榮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>1697</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·ḏə·ḇar-</transliteration>
				<hebrew>וּֽדְבַר־</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和謊言</chinese>
				<chinese-definition>話語、事情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs>3577</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kā·zāḇ</transliteration>
				<hebrew>כָּזָ֡ב</hebrew>
				<english>lies</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和謊言</chinese>
				<chinese-definition>謊言</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>7368</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>har·ḥêq</transliteration>
				<hebrew>הַרְחֵ֬ק</hebrew>
				<english>Remove far</english>
				<chinese unaudited="unaudited">遠離</chinese>
				<chinese-definition>遠離</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v8-w5">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>mim·men·nî,</transliteration>
				<hebrew>מִמֶּ֗נִּי</hebrew>
				<english>from me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我</chinese>
				<chinese-definition>從</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v8-w6">
				<strongs>7389</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>rêš</transliteration>
				<hebrew>רֵ֣אשׁ</hebrew>
				<english>poverty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">貧窮</chinese>
				<chinese-definition>貧窮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v8-w7">
				<strongs>6239</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wā·‘ō·šer</transliteration>
				<hebrew>וָ֭עֹשֶׁר</hebrew>
				<english>nor riches</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也不富足</chinese>
				<chinese-definition>財富、財產、富有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v8-w8">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’al-</transliteration>
				<hebrew>אַל־</hebrew>
				<english>neither</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v8-w9">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tit·ten-</transliteration>
				<hebrew>תִּֽתֶּן־</hebrew>
				<english>Give</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使</chinese>
				<chinese-definition>賜、給</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v8-w10">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lî;</transliteration>
				<hebrew>לִ֑י</hebrew>
				<english>me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>為、給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v8-w11">
				<strongs>2963</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imp‑ms | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperative - masculine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>haṭ·rî·p̄ê·nî,</transliteration>
				<hebrew>הַ֝טְרִיפֵ֗נִי</hebrew>
				<english>Feed me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">賜給我</chinese>
				<chinese-definition>Qal 撕裂、採摘；Hif'il 供食</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v8-w12">
				<strongs>3899</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>le·ḥem</transliteration>
				<hebrew>לֶ֣חֶם</hebrew>
				<english>with the food</english>
				<chinese unaudited="unaudited">飲食</chinese>
				<chinese-definition>餅、麵包、食物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v8-w13">
				<strongs>2706</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ḥuq·qî.</transliteration>
				<hebrew>חֻקִּֽי׃</hebrew>
				<english>allotted to me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">需用的</chinese>
				<chinese-definition>法令、法規、應給的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>6435</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>pen</transliteration>
				<hebrew>פֶּ֥ן</hebrew>
				<english>Lest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">恐怕</chinese>
				<chinese-definition>免得、恐怕、為了不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>7646</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’eś·ba‘</transliteration>
				<hebrew>אֶשְׂבַּ֨ע ׀</hebrew>
				<english>I be full</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我飽足</chinese>
				<chinese-definition>滿足、飽足</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>3584</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·ḵi·ḥaš·tî</transliteration>
				<hebrew>וְכִחַשְׁתִּי֮</hebrew>
				<english>and deny [You]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不認</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 否認</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·’ā·mar·tî,</transliteration>
				<hebrew>וְאָמַ֗רְתִּי</hebrew>
				<english>and say</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs>4310</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>mî</transliteration>
				<hebrew>מִ֥י</hebrew>
				<english>who [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是誰</chinese>
				<chinese-definition>誰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v9-w6">
				<strongs>3069</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְה֫וָ֥ה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v9-w7">
				<strongs>6435</strongs>
				<pos>Conj‑w | Conj</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Conjunction</parse>
				<transliteration>ū·p̄en-</transliteration>
				<hebrew>וּפֶֽן־</hebrew>
				<english>Or lest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">呢又恐怕</chinese>
				<chinese-definition>免得、恐怕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v9-w8">
				<strongs>3423</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’iw·wā·rêš</transliteration>
				<hebrew>אִוָּרֵ֥שׁ</hebrew>
				<english>I be poor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我貧窮</chinese>
				<chinese-definition>奪取、獲得、趕出、破壞、繼承</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v9-w9">
				<strongs>1589</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·ḡā·naḇ·tî;</transliteration>
				<hebrew>וְגָנַ֑בְתִּי</hebrew>
				<english>and steal</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就偷竊</chinese>
				<chinese-definition>偷盜</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v9-w10">
				<strongs>8610</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·ṯā·p̄aś·tî,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝תָפַ֗שְׂתִּי</hebrew>
				<english>and profane</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以致褻瀆</chinese>
				<chinese-definition>抓住、弄</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v9-w11">
				<strongs>8034</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>šêm</transliteration>
				<hebrew>שֵׁ֣ם</hebrew>
				<english>the name</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的名</chinese>
				<chinese-definition>名字</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v9-w12">
				<strongs>430</strongs>
				<pos>N‑mpc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>’ĕ·lō·hāy.</transliteration>
				<hebrew>אֱלֹהָֽי׃</hebrew>
				<english>of my God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神、神明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v9-w13">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>p̄</transliteration>
				<hebrew>פ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>開的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’al-</transliteration>
				<hebrew>אַל־</hebrew>
				<english>Not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你不要</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>3960</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf.Jus‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect Jussive - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tal·šên</transliteration>
				<hebrew>תַּלְשֵׁ֣ן</hebrew>
				<english>do malign</english>
				<chinese unaudited="unaudited">讒謗</chinese>
				<chinese-definition>指控、譴責</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>5650</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘e·ḇeḏ</transliteration>
				<hebrew>עֶ֭בֶד</hebrew>
				<english>a servant</english>
				<chinese unaudited="unaudited">僕人</chinese>
				<chinese-definition>僕人、奴隸</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">向</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs></strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḏō·nōw</transliteration>
				<hebrew>[אדנו]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>主人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v10-w6">
				<strongs>113</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḏō·nāw;</transliteration>
				<hebrew>(אֲדֹנָ֑יו)</hebrew>
				<english>his master</english>
				<chinese unaudited="unaudited">主人</chinese>
				<chinese-definition>主人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v10-w7">
				<strongs>6435</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>pen-</transliteration>
				<hebrew>פֶּֽן־</hebrew>
				<english>lest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">恐怕</chinese>
				<chinese-definition>免得、恐怕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v10-w8">
				<strongs>7043</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3ms | 2ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine singular :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·qal·lel·ḵā</transliteration>
				<hebrew>יְקַלֶּלְךָ֥</hebrew>
				<english>he curse you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他咒詛你</chinese>
				<chinese-definition>Qal 是輕的，Nif'al 是容易的，Pi'el 詛咒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v10-w9">
				<strongs>816</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ā·šā·mə·tā.</transliteration>
				<hebrew>וְאָשָֽׁמְתָּ׃</hebrew>
				<english>and you be found guilty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你便算為有罪</chinese>
				<chinese-definition>有罪、冒犯、觸怒</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs>1755</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>dō·wr</transliteration>
				<hebrew>דּ֭וֹר</hebrew>
				<english>[There is] a generation</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有一宗人宗原文是代</chinese>
				<chinese-definition>年代、世代、後代、居所</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>1</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḇîw</transliteration>
				<hebrew>אָבִ֣יו</hebrew>
				<english>its father</english>
				<chinese unaudited="unaudited">父親</chinese>
				<chinese-definition>父親、祖先</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs>7043</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·qal·lêl;</transliteration>
				<hebrew>יְקַלֵּ֑ל</hebrew>
				<english>[that] curses</english>
				<chinese unaudited="unaudited">下同咒詛</chinese>
				<chinese-definition>Qal 是輕的，Nif'al 是容易的，Pi'el 詛咒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>Conj‑w | DirObjM</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Direct object marker</parse>
				<transliteration>wə·’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>וְאֶת־</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">給</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs>517</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’im·mōw,</transliteration>
				<hebrew>אִ֝מּ֗וֹ</hebrew>
				<english>its mother</english>
				<chinese unaudited="unaudited">母親</chinese>
				<chinese-definition>母親</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v11-w6">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v11-w7">
				<strongs>1288</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·ḇā·rêḵ.</transliteration>
				<hebrew>יְבָרֵֽךְ׃</hebrew>
				<english>does bless</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祝福</chinese>
				<chinese-definition>稱頌、祝福</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>1755</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>dō·wr</transliteration>
				<hebrew>דּ֭וֹר</hebrew>
				<english>[There is] a generation</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有一宗</chinese>
				<chinese-definition>年代、世代、後代、居所</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>2889</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭā·hō·wr</transliteration>
				<hebrew>טָה֣וֹר</hebrew>
				<english>[that is] pure</english>
				<chinese unaudited="unaudited">清潔</chinese>
				<chinese-definition>純正的、潔淨的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑cdc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - cdc :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·‘ê·nāw;</transliteration>
				<hebrew>בְּעֵינָ֑יו</hebrew>
				<english>in its own eyes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人自以為</chinese>
				<chinese-definition>眼目、眼睛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>6675</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑m | N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-m :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·miṣ·ṣō·’ā·ṯōw,</transliteration>
				<hebrew>וּ֝מִצֹּאָת֗וֹ</hebrew>
				<english>and [Yet] from its filthiness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">自己的污穢</chinese>
				<chinese-definition>污穢、骯髒、污物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">卻沒有</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs>7364</strongs>
				<pos>V‑Pual‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Pual - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ru·ḥāṣ.</transliteration>
				<hebrew>רֻחָֽץ׃</hebrew>
				<english>is washed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">洗去</chinese>
				<chinese-definition>洗</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="13" id="v13">
			<word num="1" id="v13-w1">
				<strongs>1755</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>dō·wr</transliteration>
				<hebrew>דּ֭וֹר</hebrew>
				<english>[There is] a generation</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有一宗</chinese>
				<chinese-definition>年代、世代、後代、居所</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v13-w2">
				<strongs>4100</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>māh-</transliteration>
				<hebrew>מָה־</hebrew>
				<english>oh how</english>
				<chinese unaudited="unaudited">何其</chinese>
				<chinese-definition>什麼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v13-w3">
				<strongs>7311</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>rā·mū</transliteration>
				<hebrew>רָמ֣וּ</hebrew>
				<english>lofty are</english>
				<chinese unaudited="unaudited">高傲</chinese>
				<chinese-definition>高舉、抬高</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v13-w4">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>N‑cdc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - cdc :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ê·nāw;</transliteration>
				<hebrew>עֵינָ֑יו</hebrew>
				<english>their eyes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人眼目</chinese>
				<chinese-definition>眼目、眼睛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v13-w5">
				<strongs>6079</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mdc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - mdc :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·‘ap̄·‘ap·pāw,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝עַפְעַפָּ֗יו</hebrew>
				<english>and their eyelids</english>
				<chinese unaudited="unaudited">眼皮</chinese>
				<chinese-definition>眼皮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v13-w6">
				<strongs>5375</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yin·nā·śê·’ū.</transliteration>
				<hebrew>יִנָּשֵֽׂאוּ׃</hebrew>
				<english>are lifted up</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也是高舉</chinese>
				<chinese-definition>高舉、舉起、背負、承擔</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="14" id="v14">
			<word num="1" id="v14-w1">
				<strongs>1755</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>dō·wr</transliteration>
				<hebrew>דּ֤וֹר ׀</hebrew>
				<english>[There is] a generation</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有一宗</chinese>
				<chinese-definition>年代、世代、後代、居所</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v14-w2">
				<strongs>2719</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>ḥă·rā·ḇō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>חֲרָב֣וֹת</hebrew>
				<english>[like] swords</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如劍</chinese>
				<chinese-definition>刀、刀劍</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v14-w3">
				<strongs>8127</strongs>
				<pos>N‑cdc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - cdc :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>šin·nāw</transliteration>
				<hebrew>שִׁנָּיו֮</hebrew>
				<english>whose teeth [are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人牙</chinese>
				<chinese-definition>牙齒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v14-w4">
				<strongs>3979</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>ū·ma·’ă·ḵā·lō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>וּֽמַאֲכָל֪וֹת</hebrew>
				<english>and [like] knives</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如刀</chinese>
				<chinese-definition>刀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v14-w5">
				<strongs>4973</strongs>
				<pos>N‑fpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·ṯal·lə·‘ō·ṯāw</transliteration>
				<hebrew>מְֽתַלְּעֹ֫תָ֥יו</hebrew>
				<english>whose fangs [are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">齒</chinese>
				<chinese-definition>牙齒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v14-w6">
				<strongs>398</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>le·’ĕ·ḵōl</transliteration>
				<hebrew>לֶאֱכֹ֣ל</hebrew>
				<english>to devour</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要吞滅</chinese>
				<chinese-definition>吃、吞吃</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v14-w7">
				<strongs>6041</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>‘ă·nî·yîm</transliteration>
				<hebrew>עֲנִיִּ֣ים</hebrew>
				<english>the poor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的困苦人</chinese>
				<chinese-definition>謙卑的、卑微的、貧窮的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v14-w8">
				<strongs>776</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>mê·’e·reṣ;</transliteration>
				<hebrew>מֵאֶ֑רֶץ</hebrew>
				<english>from off the earth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">地上</chinese>
				<chinese-definition>地、邦國、疆界</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v14-w9">
				<strongs>34</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·’eḇ·yō·w·nîm,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝אֶבְיוֹנִ֗ים</hebrew>
				<english>and the needy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的窮乏人</chinese>
				<chinese-definition>貧乏的、貧窮的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v14-w10">
				<strongs>120</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mê·’ā·ḏām.</transliteration>
				<hebrew>מֵאָדָֽם׃</hebrew>
				<english>from [among] men</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和世間</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v14-w11">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>p̄</transliteration>
				<hebrew>פ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition></chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="15" id="v15">
			<word num="1" id="v15-w1">
				<strongs>5936</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>la·‘ă·lū·qāh</transliteration>
				<hebrew>לַֽעֲלוּקָ֨ה ׀</hebrew>
				<english>The leech has</english>
				<chinese unaudited="unaudited">螞蟥有</chinese>
				<chinese-definition>水蛭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v15-w2">
				<strongs>8147</strongs>
				<pos>Number‑fdc</pos>
				<parse>Number - fdc</parse>
				<transliteration>šə·tê</transliteration>
				<hebrew>שְׁתֵּ֥י</hebrew>
				<english>two</english>
				<chinese unaudited="unaudited">兩個</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v15-w3">
				<strongs>1323</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>ḇā·nō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>בָנוֹת֮</hebrew>
				<english>daughters</english>
				<chinese unaudited="unaudited">女兒</chinese>
				<chinese-definition>女兒、女子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v15-w4">
				<strongs>3051</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>haḇ</transliteration>
				<hebrew>הַ֤ב ׀</hebrew>
				<english>Give</english>
				<chinese unaudited="unaudited">常說給呀</chinese>
				<chinese-definition>給、提供</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v15-w5">
				<strongs>3051</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>haḇ</transliteration>
				<hebrew>הַ֥ב</hebrew>
				<english>[and] Give</english>
				<chinese unaudited="unaudited">給呀</chinese>
				<chinese-definition>給、提供</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v15-w6">
				<strongs>7969</strongs>
				<pos>Number‑fs</pos>
				<parse>Number - feminine singular</parse>
				<transliteration>šā·lō·wōš</transliteration>
				<hebrew>שָׁל֣וֹשׁ</hebrew>
				<english>Three [things]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有三樣</chinese>
				<chinese-definition>數目的「三」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v15-w7">
				<strongs>2007</strongs>
				<pos>Pro‑3fp</pos>
				<parse>Pronoun - third person feminine plural</parse>
				<transliteration>hên·nāh</transliteration>
				<hebrew>הֵ֭נָּה</hebrew>
				<english>are</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>她們</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v15-w8">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>never</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v15-w9">
				<strongs>7646</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine plural</parse>
				<transliteration>ṯiś·ba‘·nāh;</transliteration>
				<hebrew>תִשְׂבַּ֑עְנָה</hebrew>
				<english>satisfied</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知足的</chinese>
				<chinese-definition>滿足、飽足</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v15-w10">
				<strongs>702</strongs>
				<pos>Number‑fs</pos>
				<parse>Number - feminine singular</parse>
				<transliteration>’ar·ba‘,</transliteration>
				<hebrew>אַ֝רְבַּ֗ע</hebrew>
				<english>four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">共有四樣</chinese>
				<chinese-definition>數目的「四」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v15-w11">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>never</english>
				<chinese unaudited="unaudited">連不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v15-w12">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>’ā·mə·rū</transliteration>
				<hebrew>אָ֥מְרוּ</hebrew>
				<english>say</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v15-w13">
				<strongs>1952</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hō·wn.</transliteration>
				<hebrew>הֽוֹן׃</hebrew>
				<english>Enough</english>
				<chinese unaudited="unaudited">夠的</chinese>
				<chinese-definition>財富、物質、足夠</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="16" id="v16">
			<word num="1" id="v16-w1">
				<strongs>7585</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>šə·’ō·wl</transliteration>
				<hebrew>שְׁאוֹל֮</hebrew>
				<english>the grave</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是陰間</chinese>
				<chinese-definition>陰間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v16-w2">
				<strongs>6115</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·‘ō·ṣer</transliteration>
				<hebrew>וְעֹ֪צֶ֫ר</hebrew>
				<english>and the barren</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和石胎</chinese>
				<chinese-definition>克制、不生育</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v16-w3">
				<strongs>7356</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>rā·ḥam</transliteration>
				<hebrew>רָ֥חַם</hebrew>
				<english>womb</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和石胎</chinese>
				<chinese-definition>子宮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v16-w4">
				<strongs>776</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’e·reṣ</transliteration>
				<hebrew>אֶ֭רֶץ</hebrew>
				<english>the earth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的地</chinese>
				<chinese-definition>地、邦國、疆界</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v16-w5">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v16-w6">
				<strongs>7646</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>śā·ḇə·‘āh</transliteration>
				<hebrew>שָׂ֣בְעָה</hebrew>
				<english>[that] is satisfied</english>
				<chinese unaudited="unaudited">浸</chinese>
				<chinese-definition>滿足、飽足</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v16-w7">
				<strongs>4325</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ma·yim;</transliteration>
				<hebrew>מַּ֑יִם</hebrew>
				<english>with water</english>
				<chinese unaudited="unaudited">水</chinese>
				<chinese-definition>水</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v16-w8">
				<strongs>784</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>wə·’êš,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝אֵ֗שׁ</hebrew>
				<english>and the fire</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並火</chinese>
				<chinese-definition>火</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v16-w9">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>never</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v16-w10">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’ā·mə·rāh</transliteration>
				<hebrew>אָ֥מְרָה</hebrew>
				<english>says</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v16-w11">
				<strongs>1952</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hō·wn.</transliteration>
				<hebrew>הֽוֹן׃</hebrew>
				<english>Enough</english>
				<chinese unaudited="unaudited">足</chinese>
				<chinese-definition>財富、物質、足夠</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="17" id="v17">
			<word num="1" id="v17-w1">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>‘a·yin</transliteration>
				<hebrew>עַ֤יִן ׀</hebrew>
				<english>The eye</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的他的眼睛</chinese>
				<chinese-definition>眼目、眼睛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v17-w2">
				<strongs>3932</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>til·‘aḡ</transliteration>
				<hebrew>תִּֽלְעַ֣ג</hebrew>
				<english>[that] mocks</english>
				<chinese unaudited="unaudited">戲笑</chinese>
				<chinese-definition>嘲笑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v17-w3">
				<strongs>1</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·’āḇ</transliteration>
				<hebrew>לְאָב֮</hebrew>
				<english>[his] father</english>
				<chinese unaudited="unaudited">父親</chinese>
				<chinese-definition>父親、祖先</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v17-w4">
				<strongs>936</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·ṯā·ḇūz</transliteration>
				<hebrew>וְתָב֪וּז</hebrew>
				<english>and scorns</english>
				<chinese unaudited="unaudited">藐視</chinese>
				<chinese-definition>輕視、蔑視</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v17-w5">
				<strongs>3349</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>lîq·qă·haṯ-</transliteration>
				<hebrew>לִֽיקֲּהַ֫ת־</hebrew>
				<english>obedience to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">而不聽從</chinese>
				<chinese-definition>順服</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v17-w6">
				<strongs>517</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’êm</transliteration>
				<hebrew>אֵ֥ם</hebrew>
				<english>[his] mother</english>
				<chinese unaudited="unaudited">母親</chinese>
				<chinese-definition>母親</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v17-w7">
				<strongs>5365</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp | 3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>yiq·qə·rū·hā</transliteration>
				<hebrew>יִקְּר֥וּהָ</hebrew>
				<english>will pick it out</english>
				<chinese unaudited="unaudited">啄出來</chinese>
				<chinese-definition>啄</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v17-w8">
				<strongs>6158</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>‘ō·rə·ḇê-</transliteration>
				<hebrew>עֹרְבֵי־</hebrew>
				<english>the ravens</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的烏鴉</chinese>
				<chinese-definition>烏鴉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v17-w9">
				<strongs>5158</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>na·ḥal;</transliteration>
				<hebrew>נַ֑חַל</hebrew>
				<english>of the valley</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必為谷中</chinese>
				<chinese-definition>山谷、溪谷、河谷、河床</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v17-w10">
				<strongs>398</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑3mp | 3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive imperfect - third person masculine plural :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·yō·ḵə·lū·hā</transliteration>
				<hebrew>וְֽיֹאכְל֥וּהָ</hebrew>
				<english>and will eat it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所吃</chinese>
				<chinese-definition>吃、吞吃</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v17-w11">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>ḇə·nê-</transliteration>
				<hebrew>בְנֵי־</hebrew>
				<english>young</english>
				<chinese unaudited="unaudited">雛</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v17-w12">
				<strongs>5404</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>nā·šer.</transliteration>
				<hebrew>נָֽשֶׁר׃</hebrew>
				<english>the eagles</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為鷹</chinese>
				<chinese-definition>老鷹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v17-w13">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>p̄</transliteration>
				<hebrew>פ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>開的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="18" id="v18">
			<word num="1" id="v18-w1">
				<strongs>7969</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>šə·lō·šāh</transliteration>
				<hebrew>שְׁלֹשָׁ֣ה</hebrew>
				<english>Three [things]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">三樣</chinese>
				<chinese-definition>數目的「三」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v18-w2">
				<strongs>1992</strongs>
				<pos>Pro‑3mp</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>hêm·māh</transliteration>
				<hebrew>הֵ֭מָּה</hebrew>
				<english>are</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有</chinese>
				<chinese-definition>他們</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v18-w3">
				<strongs>6381</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>nip̄·lə·’ū</transliteration>
				<hebrew>נִפְלְא֣וּ</hebrew>
				<english>too wonderful</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的奇妙</chinese>
				<chinese-definition>奇妙</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v18-w4">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>mim·men·nî;</transliteration>
				<hebrew>מִמֶּ֑נִּי</hebrew>
				<english>for me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我所測不透</chinese>
				<chinese-definition>從</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v18-w5">
				<strongs></strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ar·bā‘</transliteration>
				<hebrew>[וארבע]</hebrew>
				<english>four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>數目的「四」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v18-w6">
				<strongs>702</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ar·bā·‘āh,</transliteration>
				<hebrew>(וְ֝אַרְבָּעָ֗ה)</hebrew>
				<english>Yes four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">共有四樣</chinese>
				<chinese-definition>數目的「四」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v18-w7">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">連我所不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v18-w8">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs | 3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yə·ḏa‘·tîm.</transliteration>
				<hebrew>יְדַעְתִּֽים׃</hebrew>
				<english>[which] I do understand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知道的</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="19" id="v19">
			<word num="1" id="v19-w1">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>N‑csc</pos>
				<parse>Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>de·reḵ</transliteration>
				<hebrew>דֶּ֤רֶךְ</hebrew>
				<english>The way</english>
				<chinese unaudited="unaudited">飛的道</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v19-w2">
				<strongs>5404</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·ne·šer</transliteration>
				<hebrew>הַנֶּ֨שֶׁר ׀</hebrew>
				<english>of an eagle</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是鷹</chinese>
				<chinese-definition>老鷹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v19-w3">
				<strongs>8064</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>baš·šā·ma·yim</transliteration>
				<hebrew>בַּשָּׁמַיִם֮</hebrew>
				<english>in the air</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在空中</chinese>
				<chinese-definition>天</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v19-w4">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>N‑csc</pos>
				<parse>Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>de·reḵ</transliteration>
				<hebrew>דֶּ֥רֶךְ</hebrew>
				<english>the way</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上爬的道</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v19-w5">
				<strongs>5175</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>nā·ḥāš,</transliteration>
				<hebrew>נָחָ֗שׁ</hebrew>
				<english>of a serpent</english>
				<chinese unaudited="unaudited">蛇</chinese>
				<chinese-definition>蛇</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v19-w6">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘ă·lê</transliteration>
				<hebrew>עֲלֵ֫י</hebrew>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v19-w7">
				<strongs>6697</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣūr</transliteration>
				<hebrew>צ֥וּר</hebrew>
				<english>a rock</english>
				<chinese unaudited="unaudited">磐石</chinese>
				<chinese-definition>磐石</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v19-w8">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>N‑csc</pos>
				<parse>Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>de·reḵ-</transliteration>
				<hebrew>דֶּֽרֶךְ־</hebrew>
				<english>the way</english>
				<chinese unaudited="unaudited">行的道</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v19-w9">
				<strongs>591</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’o·nî·yāh</transliteration>
				<hebrew>אֳנִיָּ֥ה</hebrew>
				<english>of a ship</english>
				<chinese unaudited="unaudited">船</chinese>
				<chinese-definition>船</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v19-w10">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ḇə·leḇ-</transliteration>
				<hebrew>בְלֶב־</hebrew>
				<english>in the midst</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v19-w11">
				<strongs>3220</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>yām;</transliteration>
				<hebrew>יָ֑ם</hebrew>
				<english>of the sea</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在海</chinese>
				<chinese-definition>海、西邊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v19-w12">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑csc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>wə·ḏe·reḵ</transliteration>
				<hebrew>וְדֶ֖רֶךְ</hebrew>
				<english>and the way</english>
				<chinese unaudited="unaudited">交合的道</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v19-w13">
				<strongs>1397</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ge·ḇer</transliteration>
				<hebrew>גֶּ֣בֶר</hebrew>
				<english>of a man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">男</chinese>
				<chinese-definition>男人、強壯的男人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v19-w14">
				<strongs>5959</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>bə·‘al·māh.</transliteration>
				<hebrew>בְּעַלְמָֽה׃</hebrew>
				<english>with a virgin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與女</chinese>
				<chinese-definition>處女、年輕女子</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="20" id="v20">
			<word num="1" id="v20-w1">
				<strongs>3651</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>kên</transliteration>
				<hebrew>כֵּ֤ן ׀</hebrew>
				<english>This [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也是這樣</chinese>
				<chinese-definition>副詞：因此、如此、這樣；形容詞：對、真的、公平、誠實</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v20-w2">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>N‑csc</pos>
				<parse>Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>de·reḵ</transliteration>
				<hebrew>דֶּ֥רֶךְ</hebrew>
				<english>the way</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的道</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v20-w3">
				<strongs>802</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’iš·šāh,</transliteration>
				<hebrew>אִשָּׁ֗ה</hebrew>
				<english>of an woman</english>
				<chinese unaudited="unaudited">婦</chinese>
				<chinese-definition>各人、女人、妻子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v20-w4">
				<strongs>5003</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Prtcpl‑fs</pos>
				<parse>Verb - Piel - Participle - feminine singular</parse>
				<transliteration>mə·nā·’ā·p̄eṯ</transliteration>
				<hebrew>מְנָ֫אָ֥פֶת</hebrew>
				<english>adulterous</english>
				<chinese unaudited="unaudited">淫</chinese>
				<chinese-definition>行姦淫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v20-w5">
				<strongs>398</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḵə·lāh</transliteration>
				<hebrew>אָ֭כְלָה</hebrew>
				<english>she eats</english>
				<chinese unaudited="unaudited">她吃了</chinese>
				<chinese-definition>吃、吞吃</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v20-w6">
				<strongs>4229</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ū·mā·ḥă·ṯāh</transliteration>
				<hebrew>וּמָ֣חֲתָה</hebrew>
				<english>and wipes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一擦</chinese>
				<chinese-definition>擦、消除、清除</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v20-w7">
				<strongs>6310</strongs>
				<pos>N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>p̄î·hā;</transliteration>
				<hebrew>פִ֑יהָ</hebrew>
				<english>her mouth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">把嘴</chinese>
				<chinese-definition>口、命令、末端、沿岸、比例</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v20-w8">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ā·mə·rāh,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝אָמְרָ֗ה</hebrew>
				<english>and says</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v20-w9">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹֽא־</hebrew>
				<english>no</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我沒</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v20-w10">
				<strongs>6466</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>p̄ā·‘al·tî</transliteration>
				<hebrew>פָעַ֥לְתִּי</hebrew>
				<english>I have done</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有行</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v20-w11">
				<strongs>205</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·wen.</transliteration>
				<hebrew>אָֽוֶן׃</hebrew>
				<english>wickedness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惡</chinese>
				<chinese-definition>行惡、邪惡、患難</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v20-w12">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>p̄</transliteration>
				<hebrew>פ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition></chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="21" id="v21">
			<word num="1" id="v21-w1">
				<strongs>8478</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ta·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>תַּ֣חַת</hebrew>
				<english>For</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>1. 名詞：位置、地方；2. 介系詞：在…之下；3. 介系詞：代替、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v21-w2">
				<strongs>7969</strongs>
				<pos>Number‑fs</pos>
				<parse>Number - feminine singular</parse>
				<transliteration>lō·wōš</transliteration>
				<hebrew>שָׁ֭לוֹשׁ</hebrew>
				<english>three [things]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有三樣</chinese>
				<chinese-definition>數目的「三」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v21-w3">
				<strongs>7264</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>rā·ḡə·zāh</transliteration>
				<hebrew>רָ֣גְזָה</hebrew>
				<english>is perturbed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">震動的</chinese>
				<chinese-definition>激動、顫抖、搖動</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v21-w4">
				<strongs>776</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’e·reṣ;</transliteration>
				<hebrew>אֶ֑רֶץ</hebrew>
				<english>the earth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使地</chinese>
				<chinese-definition>地、邦國、疆界</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v21-w5">
				<strongs>8478</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·ṯa·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>וְתַ֥חַת</hebrew>
				<english>and Yes for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>1. 名詞：位置、地方；2. 介系詞：在…之下；3. 介系詞：代替、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v21-w6">
				<strongs>702</strongs>
				<pos>Number‑fs</pos>
				<parse>Number - feminine singular</parse>
				<transliteration>’ar·ba‘,</transliteration>
				<hebrew>אַ֝רְבַּ֗ע</hebrew>
				<english>four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的共有四樣</chinese>
				<chinese-definition>數目的「四」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v21-w7">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>cannot</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v21-w8">
				<strongs>3201</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ṯū·ḵal</transliteration>
				<hebrew>תוּכַ֥ל</hebrew>
				<english>it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">起</chinese>
				<chinese-definition>能夠、有能力</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v21-w9">
				<strongs>5375</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>śə·’êṯ.</transliteration>
				<hebrew>שְׂאֵֽת׃</hebrew>
				<english>bear up</english>
				<chinese unaudited="unaudited">連地擔</chinese>
				<chinese-definition>高舉、舉起、背負、承擔</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="22" id="v22">
			<word num="1" id="v22-w1">
				<strongs>8478</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ta·ḥaṯ-</transliteration>
				<hebrew>תַּֽחַת־</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>1. 名詞：位置、地方；2. 介系詞：在…之下；3. 介系詞：代替、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v22-w2">
				<strongs>5650</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘e·ḇeḏ</transliteration>
				<hebrew>עֶ֭בֶד</hebrew>
				<english>a servant</english>
				<chinese unaudited="unaudited">僕人</chinese>
				<chinese-definition>僕人、奴隸</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v22-w3">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֣י</hebrew>
				<english>when</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v22-w4">
				<strongs>4427</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yim·lō·wḵ;</transliteration>
				<hebrew>יִמְל֑וֹךְ</hebrew>
				<english>he reigns</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作王</chinese>
				<chinese-definition>作王、統治</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v22-w5">
				<strongs>5036</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adj‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·nā·ḇāl,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝נָבָ֗ל</hebrew>
				<english>and a fool</english>
				<chinese unaudited="unaudited">愚頑人</chinese>
				<chinese-definition>愚蠢的、沒感覺的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v22-w6">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֣י</hebrew>
				<english>when</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v22-w7">
				<strongs>7646</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiś·ba‘-</transliteration>
				<hebrew>יִֽשְׂבַּֽע־</hebrew>
				<english>he is filled</english>
				<chinese unaudited="unaudited">吃飽</chinese>
				<chinese-definition>滿足、飽足</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v22-w8">
				<strongs>3899</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lā·ḥem.</transliteration>
				<hebrew>לָֽחֶם׃</hebrew>
				<english>with food</english>
				<chinese unaudited="unaudited">吃飽</chinese>
				<chinese-definition>餅、麵包、食物</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="23" id="v23">
			<word num="1" id="v23-w1">
				<strongs>8478</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ta·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>תַּ֣חַת</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>1. 名詞：位置、地方；2. 介系詞：在…之下；3. 介系詞：代替、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v23-w2">
				<strongs>8130</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - feminine singular</parse>
				<transliteration>nū·’āh</transliteration>
				<hebrew>שְׂ֭נוּאָה</hebrew>
				<english>a hateful [woman]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">醜惡的女子</chinese>
				<chinese-definition>恨惡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v23-w3">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֣י</hebrew>
				<english>when</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v23-w4">
				<strongs>1166</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ṯib·bā·‘êl;</transliteration>
				<hebrew>תִבָּעֵ֑ל</hebrew>
				<english>she is married</english>
				<chinese unaudited="unaudited">出嫁</chinese>
				<chinese-definition>做丈夫、結婚、做主人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v23-w5">
				<strongs>8198</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·šip̄·ḥāh,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝שִׁפְחָ֗ה</hebrew>
				<english>and a maidservant</english>
				<chinese unaudited="unaudited">婢女</chinese>
				<chinese-definition>婢女</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v23-w6">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>who</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v23-w7">
				<strongs>3423</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ṯî·raš</transliteration>
				<hebrew>תִירַ֥שׁ</hebrew>
				<english>succeeds</english>
				<chinese unaudited="unaudited">接續</chinese>
				<chinese-definition>奪取、獲得、趕出、破壞、繼承</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v23-w8">
				<strongs>1404</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>gə·ḇir·tāh.</transliteration>
				<hebrew>גְּבִרְתָּֽהּ׃</hebrew>
				<english>her mistress</english>
				<chinese unaudited="unaudited">主母</chinese>
				<chinese-definition>主母、女王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v23-w9">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>p̄</transliteration>
				<hebrew>פ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>開的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="24" id="v24">
			<word num="1" id="v24-w1">
				<strongs>702</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ar·bā·‘āh</transliteration>
				<hebrew>אַרְבָּ֣עָה</hebrew>
				<english>Four [things]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">四樣</chinese>
				<chinese-definition>數目的「四」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v24-w2">
				<strongs>1992</strongs>
				<pos>Pro‑3mp</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>hêm</transliteration>
				<hebrew>הֵ֭ם</hebrew>
				<english>are</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有</chinese>
				<chinese-definition>他們</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v24-w3">
				<strongs>6996</strongs>
				<pos>Adj‑mpc</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>qə·ṭan·nê-</transliteration>
				<hebrew>קְטַנֵּי־</hebrew>
				<english>little</english>
				<chinese unaudited="unaudited">小物</chinese>
				<chinese-definition>小的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v24-w4">
				<strongs>776</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’ā·reṣ;</transliteration>
				<hebrew>אָ֑רֶץ</hebrew>
				<english>on the earth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">地上</chinese>
				<chinese-definition>地、邦國、疆界</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v24-w5">
				<strongs>1992</strongs>
				<pos>Conj‑w | Pro‑3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Pronoun - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·hêm·māh,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝הֵ֗מָּה</hebrew>
				<english>but they [are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有</chinese>
				<chinese-definition>他們</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v24-w6">
				<strongs>2450</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḥă·ḵā·mîm</transliteration>
				<hebrew>חֲכָמִ֥ים</hebrew>
				<english>wise</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聰明</chinese>
				<chinese-definition>有智慧的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v24-w7">
				<strongs>2449</strongs>
				<pos>V‑Pual‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Verb - Pual - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>mə·ḥuk·kā·mîm.</transliteration>
				<hebrew>מְחֻכָּמִֽים׃</hebrew>
				<english>exceedingly wise</english>
				<chinese unaudited="unaudited">卻甚</chinese>
				<chinese-definition>是智慧的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="25" id="v25">
			<word num="1" id="v25-w1">
				<strongs>5244</strongs>
				<pos>Art | N‑fp</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>han·nə·mā·lîm</transliteration>
				<hebrew>הַ֭נְּמָלִים</hebrew>
				<english>the ants [are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">螞蟻</chinese>
				<chinese-definition>螞蟻</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v25-w2">
				<strongs>5971</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘am</transliteration>
				<hebrew>עַ֣ם</hebrew>
				<english>a people</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之類</chinese>
				<chinese-definition>民、百姓</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v25-w3">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是無</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v25-w4">
				<strongs>5794</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘āz;</transliteration>
				<hebrew>עָ֑ז</hebrew>
				<english>strong</english>
				<chinese unaudited="unaudited">力</chinese>
				<chinese-definition>強壯的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v25-w5">
				<strongs>3559</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Consecutive imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>way·yā·ḵî·nū</transliteration>
				<hebrew>וַיָּכִ֖ינוּ</hebrew>
				<english>and yet they prepare</english>
				<chinese unaudited="unaudited">預備</chinese>
				<chinese-definition>Hif'il 預備、建立、堅立</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v25-w6">
				<strongs>7019</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇaq·qa·yiṣ</transliteration>
				<hebrew>בַקַּ֣יִץ</hebrew>
				<english>in the summer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">卻在夏天</chinese>
				<chinese-definition>夏令、夏天</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v25-w7">
				<strongs>3899</strongs>
				<pos>N‑msc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>laḥ·mām.</transliteration>
				<hebrew>לַחְמָֽם׃</hebrew>
				<english>their food</english>
				<chinese unaudited="unaudited">糧食</chinese>
				<chinese-definition>餅、麵包、食物</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="26" id="v26">
			<word num="1" id="v26-w1">
				<strongs>8227</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>p̄an·nîm</transliteration>
				<hebrew>שְׁ֭פַנִּים</hebrew>
				<english>The rock badgers are</english>
				<chinese unaudited="unaudited">沙番</chinese>
				<chinese-definition>沙番</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v26-w2">
				<strongs>5971</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘am</transliteration>
				<hebrew>עַ֣ם</hebrew>
				<english>a folk</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之類</chinese>
				<chinese-definition>民、百姓</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v26-w3">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是軟弱</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v26-w4">
				<strongs>6099</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·ṣūm;</transliteration>
				<hebrew>עָצ֑וּם</hebrew>
				<english>feeble</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是軟弱</chinese>
				<chinese-definition>強有力的、許多的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v26-w5">
				<strongs>7760</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>way·yā·śî·mū</transliteration>
				<hebrew>וַיָּשִׂ֖ימוּ</hebrew>
				<english>and yet they make</english>
				<chinese unaudited="unaudited">造</chinese>
				<chinese-definition>放、置</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v26-w6">
				<strongs>5553</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇas·se·la‘</transliteration>
				<hebrew>בַסֶּ֣לַע</hebrew>
				<english>in the crags</english>
				<chinese unaudited="unaudited">卻在磐石中</chinese>
				<chinese-definition>險崖、峭壁、磐石</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v26-w7">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>N‑msc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>bê·ṯām.</transliteration>
				<hebrew>בֵּיתָֽם׃</hebrew>
				<english>their homes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">房</chinese>
				<chinese-definition>家、房子、殿</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="27" id="v27">
			<word num="1" id="v27-w1">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>me·leḵ</transliteration>
				<hebrew>מֶ֭לֶךְ</hebrew>
				<english>King</english>
				<chinese unaudited="unaudited">君王</chinese>
				<chinese-definition>王、君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v27-w2">
				<strongs>369</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’ên</transliteration>
				<hebrew>אֵ֣ין</hebrew>
				<english>have no</english>
				<chinese unaudited="unaudited">沒有</chinese>
				<chinese-definition>不存在、沒有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v27-w3">
				<strongs>697</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lā·’ar·beh;</transliteration>
				<hebrew>לָאַרְבֶּ֑ה</hebrew>
				<english>the locusts</english>
				<chinese unaudited="unaudited">蝗蟲</chinese>
				<chinese-definition>蝗蟲</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v27-w4">
				<strongs>3318</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yê·ṣê</transliteration>
				<hebrew>וַיֵּצֵ֖א</hebrew>
				<english>and yet they advance</english>
				<chinese unaudited="unaudited">而出</chinese>
				<chinese-definition>出去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v27-w5">
				<strongs>2686</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥō·ṣêṣ</transliteration>
				<hebrew>חֹצֵ֣ץ</hebrew>
				<english>in ranks</english>
				<chinese unaudited="unaudited">卻分隊</chinese>
				<chinese-definition>分、劃分</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v27-w6">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>kul·lōw.</transliteration>
				<hebrew>כֻּלּֽוֹ׃</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="28" id="v28">
			<word num="1" id="v28-w1">
				<strongs>8079</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>mā·mîṯ</transliteration>
				<hebrew>שְׂ֭מָמִית</hebrew>
				<english>The spider</english>
				<chinese unaudited="unaudited">守宮</chinese>
				<chinese-definition>蜥蜴</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v28-w2">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fd</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - fd</parse>
				<transliteration>bə·yā·ḏa·yim</transliteration>
				<hebrew>בְּיָדַ֣יִם</hebrew>
				<english>with its hands</english>
				<chinese unaudited="unaudited">用爪</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v28-w3">
				<strongs>8610</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tə·ṯap·pêś;</transliteration>
				<hebrew>תְּתַפֵּ֑שׂ</hebrew>
				<english>skillfully grasps</english>
				<chinese unaudited="unaudited">抓牆</chinese>
				<chinese-definition>抓住、弄</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v28-w4">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Conj‑w | Pro‑3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Pronoun - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·hî,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝הִ֗יא</hebrew>
				<english>and it [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>她</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v28-w5">
				<strongs>1964</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·hê·ḵə·lê</transliteration>
				<hebrew>בְּהֵ֣יכְלֵי</hebrew>
				<english>in palaces</english>
				<chinese unaudited="unaudited">宮</chinese>
				<chinese-definition>王宮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v28-w6">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>me·leḵ.</transliteration>
				<hebrew>מֶֽלֶךְ׃</hebrew>
				<english>kings'</english>
				<chinese unaudited="unaudited">卻住在王</chinese>
				<chinese-definition>王、君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v28-w7">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>p̄</transliteration>
				<hebrew>פ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition></chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="29" id="v29">
			<word num="1" id="v29-w1">
				<strongs>7969</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>šə·lō·šāh</transliteration>
				<hebrew>שְׁלֹשָׁ֣ה</hebrew>
				<english>Three [things]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">三樣</chinese>
				<chinese-definition>數目的「三」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v29-w2">
				<strongs>1992</strongs>
				<pos>Pro‑3mp</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>hêm·māh</transliteration>
				<hebrew>הֵ֭מָּה</hebrew>
				<english>[There] are</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有</chinese>
				<chinese-definition>他們</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v29-w3">
				<strongs>3190</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Prtcpl‑mpc</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Participle - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>mê·ṭî·ḇê</transliteration>
				<hebrew>מֵיטִ֣יבֵי</hebrew>
				<english>[which] are majestic</english>
				<chinese unaudited="unaudited">威武的</chinese>
				<chinese-definition>Qal 是良善的，Hif'il 做得好、降福</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v29-w4">
				<strongs>6806</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣā·‘aḏ;</transliteration>
				<hebrew>צָ֑עַד</hebrew>
				<english>in pace</english>
				<chinese unaudited="unaudited">步行</chinese>
				<chinese-definition>腳步、步調</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v29-w5">
				<strongs>702</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ar·bā·‘āh,</transliteration>
				<hebrew>וְ֝אַרְבָּעָ֗ה</hebrew>
				<english>and Yes four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">共有四樣</chinese>
				<chinese-definition>數目的「四」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v29-w6">
				<strongs>3190</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Prtcpl‑mpc</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Participle - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>mê·ṭi·ḇê</transliteration>
				<hebrew>מֵיטִ֥בֵי</hebrew>
				<english>[which] are stately</english>
				<chinese unaudited="unaudited">威武的</chinese>
				<chinese-definition>Qal 是良善的，Hif'il 做得好、降福</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v29-w7">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lā·ḵeṯ.</transliteration>
				<hebrew>לָֽכֶת׃</hebrew>
				<english>in walk</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>去、行走</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="30" id="v30">
			<word num="1" id="v30-w1">
				<strongs>3918</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>la·yiš</transliteration>
				<hebrew>לַ֭יִשׁ</hebrew>
				<english>a lion</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是獅子</chinese>
				<chinese-definition>獅子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v30-w2">
				<strongs>1368</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>gib·bō·wr</transliteration>
				<hebrew>גִּבּ֣וֹר</hebrew>
				<english>[which is] mighty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">最為猛烈</chinese>
				<chinese-definition>形容詞：強壯的、有力的；名詞：勇士</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v30-w3">
				<strongs>929</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>bab·bə·hê·māh;</transliteration>
				<hebrew>בַּבְּהֵמָ֑ה</hebrew>
				<english>among beasts</english>
				<chinese unaudited="unaudited">乃百獸中</chinese>
				<chinese-definition>野獸、牲畜</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v30-w4">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō-</transliteration>
				<hebrew>וְלֹא־</hebrew>
				<english>and not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">無</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v30-w5">
				<strongs>7725</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·šūḇ,</transliteration>
				<hebrew>יָ֝שׁ֗וּב</hebrew>
				<english>does turn away</english>
				<chinese unaudited="unaudited">躲避的</chinese>
				<chinese-definition>Qal 回復、回轉、重複，Po'lel 帶回、復興、更新，Hif'il 回報、報告、帶回</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v30-w6">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>mip·pə·nê-</transliteration>
				<hebrew>מִפְּנֵי־</hebrew>
				<english>from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v30-w7">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḵōl.</transliteration>
				<hebrew>כֹֽל׃</hebrew>
				<english>any</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="31" id="v31">
			<word num="1" id="v31-w1">
				<strongs>2223</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>zar·zîr</transliteration>
				<hebrew>זַרְזִ֣יר</hebrew>
				<english>the strutting</english>
				<chinese unaudited="unaudited">獵狗</chinese>
				<chinese-definition>警覺、束緊腰帶、某種動物，名稱不詳</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v31-w2">
				<strongs>4975</strongs>
				<pos>N‑md</pos>
				<parse>Noun - md</parse>
				<transliteration>mā·ṯə·na·yim</transliteration>
				<hebrew>מָתְנַ֣יִם</hebrew>
				<english>a greyhound</english>
				<chinese unaudited="unaudited">獵狗</chinese>
				<chinese-definition>腰、臀、某種動物，名稱不詳</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v31-w3">
				<strongs>176</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’ōw-</transliteration>
				<hebrew>אוֹ־</hebrew>
				<english>also</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>或</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v31-w4">
				<strongs>8495</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṯā·yiš;</transliteration>
				<hebrew>תָ֑יִשׁ</hebrew>
				<english>a male goat</english>
				<chinese unaudited="unaudited">公山羊</chinese>
				<chinese-definition>公山羊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v31-w5">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·me·leḵ,</transliteration>
				<hebrew>וּ֝מֶ֗לֶךְ</hebrew>
				<english>and a king</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的君王</chinese>
				<chinese-definition>王、君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v31-w6">
				<strongs>510</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’al·qūm</transliteration>
				<hebrew>אַלְק֥וּם</hebrew>
				<english>[whose] troops [are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和無人能敵</chinese>
				<chinese-definition>整隊士兵</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v31-w7">
				<strongs>5973</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘im·mōw.</transliteration>
				<hebrew>עִמּֽוֹ׃</hebrew>
				<english>with him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>跟</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="32" id="v32">
			<word num="1" id="v32-w1">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’im-</transliteration>
				<hebrew>אִם־</hebrew>
				<english>If</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你若</chinese>
				<chinese-definition>如果、假如</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v32-w2">
				<strongs>5034</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>nā·ḇal·tā</transliteration>
				<hebrew>נָבַ֥לְתָּ</hebrew>
				<english>you have been foolish</english>
				<chinese unaudited="unaudited">行事愚頑</chinese>
				<chinese-definition>行事愚頑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v32-w3">
				<strongs>5375</strongs>
				<pos>Prep‑b | V‑Hitpael‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-b :: Verb - Hitpael - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>ḇə·hiṯ·naś·śê;</transliteration>
				<hebrew>בְהִתְנַשֵּׂ֑א</hebrew>
				<english>in exalting yourself</english>
				<chinese unaudited="unaudited">自高自傲</chinese>
				<chinese-definition>高舉、舉起、背負、承擔</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v32-w4">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj‑w | Conj</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Conjunction</parse>
				<transliteration>wə·’im-</transliteration>
				<hebrew>וְאִם־</hebrew>
				<english>Or if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或是</chinese>
				<chinese-definition>如果、假如</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v32-w5">
				<strongs>2161</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>zam·mō·w·ṯā,</transliteration>
				<hebrew>זַ֝מּ֗וֹתָ</hebrew>
				<english>you have devised evil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">懷了惡念</chinese>
				<chinese-definition>思考、計劃、設惡謀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v32-w6">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>yāḏ</transliteration>
				<hebrew>יָ֣ד</hebrew>
				<english>[put your] hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就當用手</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v32-w7">
				<strongs>6310</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·p̄eh.</transliteration>
				<hebrew>לְפֶֽה׃</hebrew>
				<english>on [your] mouth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">摀口</chinese>
				<chinese-definition>口、命令、末端、沿岸、比例</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="33" id="v33">
			<word num="1" id="v33-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֤י</hebrew>
				<english>For [as]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v33-w2">
				<strongs>4330</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mîṣ</transliteration>
				<hebrew>מִ֪יץ</hebrew>
				<english>the churning</english>
				<chinese unaudited="unaudited">搖</chinese>
				<chinese-definition>搾、擠、壓、擰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v33-w3">
				<strongs>2461</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥā·lāḇ</transliteration>
				<hebrew>חָלָ֡ב</hebrew>
				<english>of milk</english>
				<chinese unaudited="unaudited">牛奶</chinese>
				<chinese-definition>奶、乳酪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v33-w4">
				<strongs>3318</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·w·ṣî</transliteration>
				<hebrew>י֘וֹצִ֤יא</hebrew>
				<english>produces</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必成</chinese>
				<chinese-definition>出去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v33-w5">
				<strongs>2529</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḥem·’āh,</transliteration>
				<hebrew>חֶמְאָ֗ה</hebrew>
				<english>butter</english>
				<chinese unaudited="unaudited">奶油</chinese>
				<chinese-definition>奶油</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v33-w6">
				<strongs>4330</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·mîṣ-</transliteration>
				<hebrew>וּֽמִיץ־</hebrew>
				<english>and wringing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">扭</chinese>
				<chinese-definition>搾、擠、壓、擰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v33-w7">
				<strongs>639</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ap̄</transliteration>
				<hebrew>אַ֭ף</hebrew>
				<english>the nose</english>
				<chinese unaudited="unaudited">鼻子</chinese>
				<chinese-definition>鼻子、生氣</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v33-w8">
				<strongs>3318</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·w·ṣî</transliteration>
				<hebrew>י֣וֹצִיא</hebrew>
				<english>produces</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必出</chinese>
				<chinese-definition>出去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v33-w9">
				<strongs>1818</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḏām;</transliteration>
				<hebrew>דָ֑ם</hebrew>
				<english>blood</english>
				<chinese unaudited="unaudited">血</chinese>
				<chinese-definition>血</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v33-w10">
				<strongs>4330</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·mîṣ</transliteration>
				<hebrew>וּמִ֥יץ</hebrew>
				<english>so the forcing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">照樣激動</chinese>
				<chinese-definition>搾、擠、壓、擰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v33-w11">
				<strongs>639</strongs>
				<pos>N‑md</pos>
				<parse>Noun - md</parse>
				<transliteration>’ap·pa·yim,</transliteration>
				<hebrew>אַ֝פַּ֗יִם</hebrew>
				<english>of wrath</english>
				<chinese unaudited="unaudited">怒氣</chinese>
				<chinese-definition>鼻子、生氣</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v33-w12">
				<strongs>3318</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·w·ṣî</transliteration>
				<hebrew>י֣וֹצִיא</hebrew>
				<english>produces</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必起</chinese>
				<chinese-definition>出去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v33-w13">
				<strongs>7379</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>rîḇ.</transliteration>
				<hebrew>רִֽיב׃</hebrew>
				<english>strife</english>
				<chinese unaudited="unaudited">爭端</chinese>
				<chinese-definition>爭吵、衝突、爭辯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v33-w14">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>p̄</transliteration>
				<hebrew>פ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition></chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>