<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="Ecclesiastes" id="21" testament="old">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="6" id="c6">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>3426</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>yêš</transliteration>
				<hebrew>יֵ֣שׁ</hebrew>
				<english>There is</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有</chinese>
				<chinese-definition>存在、有、是</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>7451</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>rā·‘āh,</transliteration>
				<hebrew>רָעָ֔ה</hebrew>
				<english>an evil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一宗禍患</chinese>
				<chinese-definition>傷害、災難、痛苦、不幸、邪惡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֥ר</hebrew>
				<english>which</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>rā·’î·ṯî</transliteration>
				<hebrew>רָאִ֖יתִי</hebrew>
				<english>I have seen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我見</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v1-w5">
				<strongs>8478</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ta·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>תַּ֣חַת</hebrew>
				<english>under</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之下</chinese>
				<chinese-definition>1. 名詞：位置、地方；2. 介系詞：在…之下；3. 介系詞：代替、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v1-w6">
				<strongs>8121</strongs>
				<pos>Art | N‑cs</pos>
				<parse>Article :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>haš·šā·meš;</transliteration>
				<hebrew>הַשָּׁ֑מֶשׁ</hebrew>
				<english>the sun</english>
				<chinese unaudited="unaudited">日光</chinese>
				<chinese-definition>太陽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v1-w7">
				<strongs>7227</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adj‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·rab·bāh</transliteration>
				<hebrew>וְרַבָּ֥ה</hebrew>
				<english>and common</english>
				<chinese unaudited="unaudited">重壓</chinese>
				<chinese-definition>I. 形容詞：大量的、許多的、充足的、強盛的，II. 名詞：統帥、首領。</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v1-w8">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3fs</pos>
				<parse>Pronoun - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>hî</transliteration>
				<hebrew>הִ֖יא</hebrew>
				<english>it [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>他、她</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v1-w9">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>among</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v1-w10">
				<strongs>120</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·’ā·ḏām.</transliteration>
				<hebrew>הָאָדָֽם׃</hebrew>
				<english>men</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人身上</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’îš</transliteration>
				<hebrew>אִ֣ישׁ</hebrew>
				<english>a man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是人</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֣ר</hebrew>
				<english>to whom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yit·ten-</transliteration>
				<hebrew>יִתֶּן־</hebrew>
				<english>has given</english>
				<chinese unaudited="unaudited">賜</chinese>
				<chinese-definition>給</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lōw</transliteration>
				<hebrew>ל֣וֹ</hebrew>
				<english>to whom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>430</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>hā·’ĕ·lō·hîm</transliteration>
				<hebrew>הָאֱלֹהִ֡ים</hebrew>
				<english>God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">蒙神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神、神明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>6239</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ō·šer</transliteration>
				<hebrew>עֹשֶׁר֩</hebrew>
				<english>riches</english>
				<chinese unaudited="unaudited">資財</chinese>
				<chinese-definition>財富、財產、富有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v2-w7">
				<strongs>5233</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ū·nə·ḵā·sîm</transliteration>
				<hebrew>וּנְכָסִ֨ים</hebrew>
				<english>and wealth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">豐富</chinese>
				<chinese-definition>豐富、財寶</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v2-w8">
				<strongs>3519</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḵā·ḇō·wḏ</transliteration>
				<hebrew>וְכָב֜וֹד</hebrew>
				<english>and honor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">尊榮</chinese>
				<chinese-definition>榮耀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v2-w9">
				<strongs>369</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ê·nen·nū</transliteration>
				<hebrew>וְֽאֵינֶ֨נּוּ</hebrew>
				<english>so that nothing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>不存在、沒有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v2-w10">
				<strongs>2638</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥā·sêr</transliteration>
				<hebrew>חָסֵ֥ר</hebrew>
				<english>he is lacking</english>
				<chinese unaudited="unaudited">缺</chinese>
				<chinese-definition>缺乏的、缺少的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v2-w11">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·nap̄·šōw</transliteration>
				<hebrew>לְנַפְשׁ֣וֹ ׀</hebrew>
				<english>for himself</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以致他心裡</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v2-w12">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mik·kōl</transliteration>
				<hebrew>מִכֹּ֣ל</hebrew>
				<english>of all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的一樣都</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、任何事物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v2-w13">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer-</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁר־</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v2-w14">
				<strongs>183</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiṯ·’aw·weh,</transliteration>
				<hebrew>יִתְאַוֶּ֗ה</hebrew>
				<english>he desires</english>
				<chinese unaudited="unaudited">願</chinese>
				<chinese-definition>渴望</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v2-w15">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō-</transliteration>
				<hebrew>וְלֹֽא־</hebrew>
				<english>and yet not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v2-w16">
				<strongs>7980</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms | 3mse</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yaš·lî·ṭen·nū</transliteration>
				<hebrew>יַשְׁלִיטֶ֤נּוּ</hebrew>
				<english>does give him power</english>
				<chinese unaudited="unaudited">能</chinese>
				<chinese-definition>支配、控制、賦予能力</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v2-w17">
				<strongs>430</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>hā·’ĕ·lō·hîm</transliteration>
				<hebrew>הָֽאֱלֹהִים֙</hebrew>
				<english>God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">只是神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神、神明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v2-w18">
				<strongs>398</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>le·’ĕ·ḵōl</transliteration>
				<hebrew>לֶאֱכֹ֣ל</hebrew>
				<english>to eat</english>
				<chinese unaudited="unaudited">吃用</chinese>
				<chinese-definition>吃、吞吃</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v2-w19">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mim·men·nū,</transliteration>
				<hebrew>מִמֶּ֔נּוּ</hebrew>
				<english>of it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的一樣都</chinese>
				<chinese-definition>從、離開</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v2-w20">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֛י</hebrew>
				<english>but</english>
				<chinese unaudited="unaudited">反有</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v2-w21">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’îš</transliteration>
				<hebrew>אִ֥ישׁ</hebrew>
				<english>man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">外人</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v2-w22">
				<strongs>5237</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>nā·ḵə·rî</transliteration>
				<hebrew>נָכְרִ֖י</hebrew>
				<english>a foreigner</english>
				<chinese unaudited="unaudited">外人</chinese>
				<chinese-definition>外邦的、外國的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v2-w23">
				<strongs>398</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms | 3mse</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·ḵă·len·nū;</transliteration>
				<hebrew>יֹֽאכֲלֶ֑נּוּ</hebrew>
				<english>consumes it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">來吃用</chinese>
				<chinese-definition>吃、吞吃</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v2-w24">
				<strongs>2088</strongs>
				<pos>Pro‑ms</pos>
				<parse>Pronoun - masculine singular</parse>
				<transliteration>zeh</transliteration>
				<hebrew>זֶ֥ה</hebrew>
				<english>this</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這是</chinese>
				<chinese-definition>這個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v2-w25">
				<strongs>1892</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>he·ḇel</transliteration>
				<hebrew>הֶ֛בֶל</hebrew>
				<english>[is] vanity</english>
				<chinese unaudited="unaudited">虛空</chinese>
				<chinese-definition>蒸氣、氣息、空虛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v2-w26">
				<strongs>2483</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wā·ḥo·lî</transliteration>
				<hebrew>וָחֳלִ֥י</hebrew>
				<english>and an affliction</english>
				<chinese unaudited="unaudited">患</chinese>
				<chinese-definition>生病</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v2-w27">
				<strongs>7451</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>rā‘</transliteration>
				<hebrew>רָ֖ע</hebrew>
				<english>evil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">禍</chinese>
				<chinese-definition>災難的、邪惡的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="28" id="v2-w28">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū.</transliteration>
				<hebrew>הֽוּא׃</hebrew>
				<english>it [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也是</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’im-</transliteration>
				<hebrew>אִם־</hebrew>
				<english>If</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>3205</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·w·lîḏ</transliteration>
				<hebrew>יוֹלִ֣יד</hebrew>
				<english>begets</english>
				<chinese unaudited="unaudited">生</chinese>
				<chinese-definition>生出、出生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’îš</transliteration>
				<hebrew>אִ֣ישׁ</hebrew>
				<english>a man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>3967</strongs>
				<pos>Number‑fs</pos>
				<parse>Number - feminine singular</parse>
				<transliteration>mê·’āh</transliteration>
				<hebrew>מֵאָ֡ה</hebrew>
				<english>a hundred [children]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一百個</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一百」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>8141</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>wə·šā·nîm</transliteration>
				<hebrew>וְשָׁנִים֩</hebrew>
				<english>and years</english>
				<chinese unaudited="unaudited">歲數</chinese>
				<chinese-definition>年</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>7227</strongs>
				<pos>Adj‑fp</pos>
				<parse>Adjective - feminine plural</parse>
				<transliteration>rab·bō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>רַבּ֨וֹת</hebrew>
				<english>many</english>
				<chinese unaudited="unaudited">許多</chinese>
				<chinese-definition>I. 形容詞：大量的、許多的、充足的、強盛的，II. 名詞：統帥、首領。</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v3-w7">
				<strongs>2421</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiḥ·yeh</transliteration>
				<hebrew>יִֽחְיֶ֜ה</hebrew>
				<english>lives</english>
				<chinese unaudited="unaudited">兒子活</chinese>
				<chinese-definition>活</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v3-w8">
				<strongs>7227</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adj‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·raḇ</transliteration>
				<hebrew>וְרַ֣ב ׀</hebrew>
				<english>so many</english>
				<chinese unaudited="unaudited">多</chinese>
				<chinese-definition>I. 形容詞：大量的、許多的、充足的、強盛的，II. 名詞：統帥、首領。</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v3-w9">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>Pro‑r | V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Pronoun - relative :: Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>še·yih·yū</transliteration>
				<hebrew>שֶׁיִּהְי֣וּ</hebrew>
				<english>that are</english>
				<chinese unaudited="unaudited">甚</chinese>
				<chinese-definition>臨到、是、成為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v3-w10">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>yə·mê-</transliteration>
				<hebrew>יְמֵֽי־</hebrew>
				<english>the days</english>
				<chinese unaudited="unaudited">日</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v3-w11">
				<strongs>8141</strongs>
				<pos>N‑fpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>šā·nāw,</transliteration>
				<hebrew>שָׁנָ֗יו</hebrew>
				<english>of his years</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以致他的年</chinese>
				<chinese-definition>年</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v3-w12">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·nap̄·šōw</transliteration>
				<hebrew>וְנַפְשׁוֹ֙</hebrew>
				<english>but his soul</english>
				<chinese unaudited="unaudited">心裡</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v3-w13">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">卻不得</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v3-w14">
				<strongs>7646</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ṯiś·ba‘</transliteration>
				<hebrew>תִשְׂבַּ֣ע</hebrew>
				<english>is satisfied</english>
				<chinese unaudited="unaudited">滿享</chinese>
				<chinese-definition>滿足、飽足</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v3-w15">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>min-</transliteration>
				<hebrew>מִן־</hebrew>
				<english>with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">比他</chinese>
				<chinese-definition>從、離開</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v3-w16">
				<strongs>2896</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>haṭ·ṭō·w·ḇāh,</transliteration>
				<hebrew>הַטּוֹבָ֔ה</hebrew>
				<english>goodness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">福樂</chinese>
				<chinese-definition>美好的、美善的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v3-w17">
				<strongs>1571</strongs>
				<pos>Conj‑w | Conj</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Conjunction</parse>
				<transliteration>wə·ḡam-</transliteration>
				<hebrew>וְגַם־</hebrew>
				<english>or indeed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又</chinese>
				<chinese-definition>也</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v3-w18">
				<strongs>6900</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>qə·ḇū·rāh</transliteration>
				<hebrew>קְבוּרָ֖ה</hebrew>
				<english>burial</english>
				<chinese unaudited="unaudited">埋葬</chinese>
				<chinese-definition>埋葬、墳墓</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v3-w19">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>no</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v3-w20">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>hā·yə·ṯāh</transliteration>
				<hebrew>הָ֣יְתָה</hebrew>
				<english>he has</english>
				<chinese unaudited="unaudited">得</chinese>
				<chinese-definition>臨到、是、成為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v3-w21">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lōw;</transliteration>
				<hebrew>לּ֑וֹ</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v3-w22">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ā·mar·tî</transliteration>
				<hebrew>אָמַ֕רְתִּי</hebrew>
				<english>I say [that]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">據我說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v3-w23">
				<strongs>2896</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭō·wḇ</transliteration>
				<hebrew>ט֥וֹב</hebrew>
				<english>[is] better</english>
				<chinese unaudited="unaudited">倒好</chinese>
				<chinese-definition>美好的、美善的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v3-w24">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mim·men·nū</transliteration>
				<hebrew>מִמֶּ֖נּוּ</hebrew>
				<english>than he</english>
				<chinese unaudited="unaudited">比他</chinese>
				<chinese-definition>從、離開</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v3-w25">
				<strongs>5309</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·nā·p̄el.</transliteration>
				<hebrew>הַנָּֽפֶל׃</hebrew>
				<english>a stillborn child</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那不到期而落的胎</chinese>
				<chinese-definition>流產</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>For</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>1892</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇa·he·ḇel</transliteration>
				<hebrew>בַהֶ֥בֶל</hebrew>
				<english>in vanity</english>
				<chinese unaudited="unaudited">虛虛</chinese>
				<chinese-definition>蒸氣、氣息、空虛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bā</transliteration>
				<hebrew>בָּ֖א</hebrew>
				<english>it comes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">而來</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>2822</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḇa·ḥō·šeḵ</transliteration>
				<hebrew>וּבַחֹ֣שֶׁךְ</hebrew>
				<english>and in darkness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">暗暗</chinese>
				<chinese-definition>黑暗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yê·lêḵ;</transliteration>
				<hebrew>יֵלֵ֑ךְ</hebrew>
				<english>departs</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>來、去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>2822</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḇa·ḥō·šeḵ</transliteration>
				<hebrew>וּבַחֹ֖שֶׁךְ</hebrew>
				<english>and with darkness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">被黑暗</chinese>
				<chinese-definition>黑暗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v4-w7">
				<strongs>8034</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>šə·mōw</transliteration>
				<hebrew>שְׁמ֥וֹ</hebrew>
				<english>its name</english>
				<chinese unaudited="unaudited">名字</chinese>
				<chinese-definition>名字</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v4-w8">
				<strongs>3680</strongs>
				<pos>V‑Pual‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Pual - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·ḵus·seh.</transliteration>
				<hebrew>יְכֻסֶּֽה׃</hebrew>
				<english>is covered</english>
				<chinese unaudited="unaudited">遮蔽</chinese>
				<chinese-definition>遮蓋、隱藏</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>1571</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>gam-</transliteration>
				<hebrew>גַּם־</hebrew>
				<english>Though</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並且</chinese>
				<chinese-definition>也</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>8121</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>še·meš</transliteration>
				<hebrew>שֶׁ֥מֶשׁ</hebrew>
				<english>the sun</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天日</chinese>
				<chinese-definition>太陽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">沒有</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>rā·’āh</transliteration>
				<hebrew>רָאָ֖ה</hebrew>
				<english>it has seen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">見過</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō</transliteration>
				<hebrew>וְלֹ֣א</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也毫無</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v5-w6">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·ḏā‘;</transliteration>
				<hebrew>יָדָ֑ע</hebrew>
				<english>known [anything]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知覺</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v5-w7">
				<strongs>5183</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>na·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>נַ֥חַת</hebrew>
				<english>has more rest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">倒享安息</chinese>
				<chinese-definition>休息</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v5-w8">
				<strongs>2088</strongs>
				<pos>Prep‑l | Pro‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Pronoun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lā·zeh</transliteration>
				<hebrew>לָזֶ֖ה</hebrew>
				<english>this</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這胎</chinese>
				<chinese-definition>這個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v5-w9">
				<strongs>2088</strongs>
				<pos>Prep‑m | Pro‑ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Pronoun - masculine singular</parse>
				<transliteration>miz·zeh.</transliteration>
				<hebrew>מִזֶּֽה׃</hebrew>
				<english>than this [man]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">比那人</chinese>
				<chinese-definition>這個</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>432</strongs>
				<pos>Conj‑w | Conj</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Conjunction</parse>
				<transliteration>wə·’il·lū</transliteration>
				<hebrew>וְאִלּ֣וּ</hebrew>
				<english>And even if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那人雖然</chinese>
				<chinese-definition>倘若、雖然</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>2421</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥā·yāh,</transliteration>
				<hebrew>חָיָ֗ה</hebrew>
				<english>he lives</english>
				<chinese unaudited="unaudited">活</chinese>
				<chinese-definition>活</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>505</strongs>
				<pos>Number‑msc</pos>
				<parse>Number - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>’e·lep̄</transliteration>
				<hebrew>אֶ֤לֶף</hebrew>
				<english>a thousand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">千</chinese>
				<chinese-definition>許多、數目的「一千」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs>8141</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>šā·nîm</transliteration>
				<hebrew>שָׁנִים֙</hebrew>
				<english>years</english>
				<chinese unaudited="unaudited">年</chinese>
				<chinese-definition>年</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>6471</strongs>
				<pos>N‑fd</pos>
				<parse>Noun - fd</parse>
				<transliteration>pa·‘ă·ma·yim,</transliteration>
				<hebrew>פַּעֲמַ֔יִם</hebrew>
				<english>twice</english>
				<chinese unaudited="unaudited">再</chinese>
				<chinese-definition>敲擊、腳步、這一次、次數</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>2896</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·ṭō·w·ḇāh</transliteration>
				<hebrew>וְטוֹבָ֖ה</hebrew>
				<english>but goodness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">福</chinese>
				<chinese-definition>福樂、利益、好東西</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v6-w7">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">活千年卻不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v6-w8">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>rā·’āh;</transliteration>
				<hebrew>רָאָ֑ה</hebrew>
				<english>has seen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">享</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v6-w9">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>hă·lō</transliteration>
				<hebrew>הֲלֹ֛א</hebrew>
				<english>do not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">豈不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v6-w10">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都歸</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v6-w11">
				<strongs>4725</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mā·qō·wm</transliteration>
				<hebrew>מָק֥וֹם</hebrew>
				<english>place</english>
				<chinese unaudited="unaudited">地方</chinese>
				<chinese-definition>地方</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v6-w12">
				<strongs>259</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’e·ḥāḏ</transliteration>
				<hebrew>אֶחָ֖ד</hebrew>
				<english>one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一個</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v6-w13">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kōl</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּ֥ל</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">眾人</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、任何事物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v6-w14">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>hō·w·lêḵ.</transliteration>
				<hebrew>הוֹלֵֽךְ׃</hebrew>
				<english>go</english>
				<chinese unaudited="unaudited">去嗎</chinese>
				<chinese-definition>來、去</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>All</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、任何事物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>5999</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>‘ă·mal</transliteration>
				<hebrew>עֲמַ֥ל</hebrew>
				<english>the labor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的勞碌</chinese>
				<chinese-definition>災禍、患難、勞碌、工作</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>120</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·’ā·ḏām</transliteration>
				<hebrew>הָאָדָ֖ם</hebrew>
				<english>of man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs>6310</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·p̄î·hū;</transliteration>
				<hebrew>לְפִ֑יהוּ</hebrew>
				<english>[is] for his mouth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為口</chinese>
				<chinese-definition>口、命令、末端、沿岸、比例</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>1571</strongs>
				<pos>Conj‑w | Conj</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Conjunction</parse>
				<transliteration>wə·ḡam-</transliteration>
				<hebrew>וְגַם־</hebrew>
				<english>and yet</english>
				<chinese unaudited="unaudited">卻</chinese>
				<chinese-definition>也</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>han·ne·p̄eš</transliteration>
				<hebrew>הַנֶּ֖פֶשׁ</hebrew>
				<english>the soul</english>
				<chinese unaudited="unaudited">腹心裡</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v7-w7">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֥א</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v7-w8">
				<strongs>4390</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ṯim·mā·lê.</transliteration>
				<hebrew>תִמָּלֵֽא׃</hebrew>
				<english>is satisfied</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知足</chinese>
				<chinese-definition>滿了、充滿</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֛י</hebrew>
				<english>For</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這樣看來</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>4100</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>mah-</transliteration>
				<hebrew>מַה־</hebrew>
				<english>what [has]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有甚麼</chinese>
				<chinese-definition>什麼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs>3148</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·w·ṯêr</transliteration>
				<hebrew>יּוֹתֵ֥ר</hebrew>
				<english>more</english>
				<chinese unaudited="unaudited">長處</chinese>
				<chinese-definition>優勢、優點、超越</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>2450</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | Adj‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>le·ḥā·ḵām</transliteration>
				<hebrew>לֶחָכָ֖ם</hebrew>
				<english>the wise [man]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">智慧人</chinese>
				<chinese-definition>有智慧的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v8-w5">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>min-</transliteration>
				<hebrew>מִֽן־</hebrew>
				<english>than</english>
				<chinese unaudited="unaudited">比</chinese>
				<chinese-definition>從、離開</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v8-w6">
				<strongs>3684</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kə·sîl;</transliteration>
				<hebrew>הַכְּסִ֑יל</hebrew>
				<english>the fool</english>
				<chinese unaudited="unaudited">愚昧人</chinese>
				<chinese-definition>愚昧人、愚頑人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v8-w7">
				<strongs>4100</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>mah-</transliteration>
				<hebrew>מַה־</hebrew>
				<english>what [does have]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有甚麼長處呢</chinese>
				<chinese-definition>什麼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v8-w8">
				<strongs>6041</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | Adj‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>le·‘ā·nî</transliteration>
				<hebrew>לֶּעָנִ֣י</hebrew>
				<english>the poor man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">呢窮人</chinese>
				<chinese-definition>貧窮的、卑微的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v8-w9">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·w·ḏê·a‘,</transliteration>
				<hebrew>יוֹדֵ֔עַ</hebrew>
				<english>who knows [how]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知道</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v8-w10">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>la·hă·lōḵ</transliteration>
				<hebrew>לַהֲלֹ֖ךְ</hebrew>
				<english>to walk</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如何行</chinese>
				<chinese-definition>來、去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v8-w11">
				<strongs>5048</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ne·ḡeḏ</transliteration>
				<hebrew>נֶ֥גֶד</hebrew>
				<english>before</english>
				<chinese unaudited="unaudited">面前</chinese>
				<chinese-definition>對面、在…之前</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v8-w12">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>Art | Adj‑mp</pos>
				<parse>Article :: Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>ha·ḥay·yîm.</transliteration>
				<hebrew>הַחַיִּֽים׃</hebrew>
				<english>the living</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在眾人</chinese>
				<chinese-definition>活的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>2896</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭō·wḇ</transliteration>
				<hebrew>ט֛וֹב</hebrew>
				<english>Better [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">倒好</chinese>
				<chinese-definition>良善的、美好的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>4758</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mar·’êh</transliteration>
				<hebrew>מַרְאֵ֥ה</hebrew>
				<english>the sight</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所看的</chinese>
				<chinese-definition>容貌、景象、異象、所見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>N‑cd</pos>
				<parse>Noun - cd</parse>
				<transliteration>‘ê·na·yim</transliteration>
				<hebrew>עֵינַ֖יִם</hebrew>
				<english>of the eyes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">眼睛</chinese>
				<chinese-definition>眼睛、光耀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>Prep‑m | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-m :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>mê·hă·lāḵ-</transliteration>
				<hebrew>מֵֽהֲלָךְ־</hebrew>
				<english>than the wandering</english>
				<chinese unaudited="unaudited">妄想的</chinese>
				<chinese-definition>來、去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>nā·p̄eš;</transliteration>
				<hebrew>נָ֑פֶשׁ</hebrew>
				<english>of desire</english>
				<chinese unaudited="unaudited">比心裡</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v9-w6">
				<strongs>1571</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>gam-</transliteration>
				<hebrew>גַּם־</hebrew>
				<english>also</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也是</chinese>
				<chinese-definition>也</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v9-w7">
				<strongs>2088</strongs>
				<pos>Pro‑ms</pos>
				<parse>Pronoun - masculine singular</parse>
				<transliteration>zeh</transliteration>
				<hebrew>זֶ֥ה</hebrew>
				<english>this</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這</chinese>
				<chinese-definition>這個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v9-w8">
				<strongs>1892</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>he·ḇel</transliteration>
				<hebrew>הֶ֖בֶל</hebrew>
				<english>[is] vanity</english>
				<chinese unaudited="unaudited">虛空</chinese>
				<chinese-definition>蒸氣、氣息、空虛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v9-w9">
				<strongs>7469</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·rə·‘ūṯ</transliteration>
				<hebrew>וּרְע֥וּת</hebrew>
				<english>and grasping for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也是捕</chinese>
				<chinese-definition>渴望</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v9-w10">
				<strongs>7307</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>rū·aḥ.</transliteration>
				<hebrew>רֽוּחַ׃</hebrew>
				<english>the wind</english>
				<chinese unaudited="unaudited">風</chinese>
				<chinese-definition>風、靈、氣</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>4100</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>mah-</transliteration>
				<hebrew>מַה־</hebrew>
				<english>What</english>
				<chinese unaudited="unaudited">先前所有的</chinese>
				<chinese-definition>什麼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>Pro‑r | V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - relative :: Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>še·hā·yāh,</transliteration>
				<hebrew>שֶּֽׁהָיָ֗ה</hebrew>
				<english>one is</english>
				<chinese unaudited="unaudited">先前所有的</chinese>
				<chinese-definition>臨到、保持、成為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>3528</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>kə·ḇār</transliteration>
				<hebrew>כְּבָר֙</hebrew>
				<english>already</english>
				<chinese unaudited="unaudited">早已</chinese>
				<chinese-definition>已經</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>7121</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>niq·rā</transliteration>
				<hebrew>נִקְרָ֣א</hebrew>
				<english>he has been named</english>
				<chinese unaudited="unaudited">起了</chinese>
				<chinese-definition>喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs>8034</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>šə·mōw,</transliteration>
				<hebrew>שְׁמ֔וֹ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">名</chinese>
				<chinese-definition>名字</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v10-w6">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Nifal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Nifal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·nō·w·ḏā‘</transliteration>
				<hebrew>וְנוֹדָ֖ע</hebrew>
				<english>for it is known</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並知道</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v10-w7">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer-</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁר־</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">何為</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v10-w8">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū</transliteration>
				<hebrew>ה֣וּא</hebrew>
				<english>he [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">何為</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v10-w9">
				<strongs>120</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḏām;</transliteration>
				<hebrew>אָדָ֑ם</hebrew>
				<english>man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v10-w10">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō-</transliteration>
				<hebrew>וְלֹא־</hebrew>
				<english>and cannot</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他也不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v10-w11">
				<strongs>3201</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yū·ḵal</transliteration>
				<hebrew>יוּכַ֣ל</hebrew>
				<english>he</english>
				<chinese unaudited="unaudited">能</chinese>
				<chinese-definition>能夠、有能力</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v10-w12">
				<strongs>1777</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lā·ḏîn,</transliteration>
				<hebrew>לָדִ֔ין</hebrew>
				<english>contend</english>
				<chinese unaudited="unaudited">相爭</chinese>
				<chinese-definition>審判、競爭、辯護</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v10-w13">
				<strongs>5973</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘im</transliteration>
				<hebrew>עִ֥ם</hebrew>
				<english>with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與</chinese>
				<chinese-definition>跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v10-w14">
				<strongs></strongs>
				<pos>Pro‑r | V‑Hifil‑Inf</pos>
				<parse>Pronoun - relative :: Verb - Hifil - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>še·haṯ·qîp̄</transliteration>
				<hebrew>[שהתקיף]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>有力的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v10-w15">
				<strongs>8630</strongs>
				<pos>Pro‑r | Adj‑ms</pos>
				<parse>Pronoun - relative :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>šet·taq·qîp̄</transliteration>
				<hebrew>(שֶׁתַּקִּ֖יף)</hebrew>
				<english>Him who is mightier</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>從、離開</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v10-w16">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mim·men·nū.</transliteration>
				<hebrew>מִמֶּֽנּוּ׃</hebrew>
				<english>than he</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那比自己</chinese>
				<chinese-definition>從、離開</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֛י</hebrew>
				<english>Since</english>
				<chinese unaudited="unaudited">既</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>3426</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>yêš-</transliteration>
				<hebrew>יֵשׁ־</hebrew>
				<english>there are</english>
				<chinese unaudited="unaudited">既</chinese>
				<chinese-definition>存在、有、是</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs>1697</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>də·ḇā·rîm</transliteration>
				<hebrew>דְּבָרִ֥ים</hebrew>
				<english>things</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的事</chinese>
				<chinese-definition>話語、事情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs>7235</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑InfAbs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Infinitive absolute</parse>
				<transliteration>har·bêh</transliteration>
				<hebrew>הַרְבֵּ֖ה</hebrew>
				<english>many</english>
				<chinese unaudited="unaudited">加增</chinese>
				<chinese-definition>多、變多</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs>7235</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>mar·bîm</transliteration>
				<hebrew>מַרְבִּ֣ים</hebrew>
				<english>that increase</english>
				<chinese unaudited="unaudited">多</chinese>
				<chinese-definition>多、變多</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v11-w6">
				<strongs>1892</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·ḇel;</transliteration>
				<hebrew>הָ֑בֶל</hebrew>
				<english>vanity</english>
				<chinese unaudited="unaudited">虛浮</chinese>
				<chinese-definition>蒸氣、氣息、空虛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v11-w7">
				<strongs>4100</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>mah-</transliteration>
				<hebrew>מַה־</hebrew>
				<english>how [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有甚麼</chinese>
				<chinese-definition>什麼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v11-w8">
				<strongs>3148</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·ṯêr</transliteration>
				<hebrew>יֹּתֵ֖ר</hebrew>
				<english>the better</english>
				<chinese unaudited="unaudited">益處呢</chinese>
				<chinese-definition>優勢、優點、超越</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v11-w9">
				<strongs>120</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lā·’ā·ḏām.</transliteration>
				<hebrew>לָאָדָֽם׃</hebrew>
				<english>man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這與人</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֣י</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>4310</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>mî-</transliteration>
				<hebrew>מִֽי־</hebrew>
				<english>who</english>
				<chinese unaudited="unaudited">誰</chinese>
				<chinese-definition>誰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·w·ḏê·a‘</transliteration>
				<hebrew>יוֹדֵעַ֩</hebrew>
				<english>knows</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知道</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>4100</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>mah-</transliteration>
				<hebrew>מַה־</hebrew>
				<english>what [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">甚麼</chinese>
				<chinese-definition>什麼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs>2896</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭō·wḇ</transliteration>
				<hebrew>טּ֨וֹב</hebrew>
				<english>good</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與他有益</chinese>
				<chinese-definition>美好的、美善的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs>120</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lā·’ā·ḏām</transliteration>
				<hebrew>לָֽאָדָ֜ם</hebrew>
				<english>for man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v12-w7">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ba·ḥay·yîm,</transliteration>
				<hebrew>בַּֽחַיִּ֗ים</hebrew>
				<english>in life</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一生</chinese>
				<chinese-definition>活物、生命</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v12-w8">
				<strongs>4557</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mis·par</transliteration>
				<hebrew>מִסְפַּ֛ר</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">日子</chinese>
				<chinese-definition>計量、計數</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v12-w9">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>yə·mê-</transliteration>
				<hebrew>יְמֵי־</hebrew>
				<english>the days</english>
				<chinese unaudited="unaudited">日子</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v12-w10">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>ḥay·yê</transliteration>
				<hebrew>חַיֵּ֥י</hebrew>
				<english>of life</english>
				<chinese unaudited="unaudited">日子</chinese>
				<chinese-definition>活物、生命</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v12-w11">
				<strongs>1892</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>heḇ·lōw</transliteration>
				<hebrew>הֶבְל֖וֹ</hebrew>
				<english>his vain</english>
				<chinese unaudited="unaudited">虛度的</chinese>
				<chinese-definition>蒸氣、氣息、空虛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v12-w12">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑3ms | 3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive imperfect - third person masculine singular :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·ya·‘ă·śêm</transliteration>
				<hebrew>וְיַעֲשֵׂ֣ם</hebrew>
				<english>and which he passes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">經過</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v12-w13">
				<strongs>6738</strongs>
				<pos>Prep‑k, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-k, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kaṣ·ṣêl;</transliteration>
				<hebrew>כַּצֵּ֑ל</hebrew>
				<english>like a shadow</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就如影兒</chinese>
				<chinese-definition>蔭、陰涼處</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v12-w14">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁר֙</hebrew>
				<english>which</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v12-w15">
				<strongs>4310</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>mî-</transliteration>
				<hebrew>מִֽי־</hebrew>
				<english>who</english>
				<chinese unaudited="unaudited">呢誰</chinese>
				<chinese-definition>誰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v12-w16">
				<strongs>5046</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yag·gîḏ</transliteration>
				<hebrew>יַגִּ֣יד</hebrew>
				<english>can tell</english>
				<chinese unaudited="unaudited">能告訴</chinese>
				<chinese-definition>Hif'il 告訴、宣布、聲明、通知</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v12-w17">
				<strongs>120</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lā·’ā·ḏām,</transliteration>
				<hebrew>לָֽאָדָ֔ם</hebrew>
				<english>a man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v12-w18">
				<strongs>4100</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>mah-</transliteration>
				<hebrew>מַה־</hebrew>
				<english>what</english>
				<chinese unaudited="unaudited">甚麼事呢</chinese>
				<chinese-definition>什麼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v12-w19">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yih·yeh</transliteration>
				<hebrew>יִּהְיֶ֥ה</hebrew>
				<english>will happen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有</chinese>
				<chinese-definition>臨到、保持、成為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v12-w20">
				<strongs>310</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’a·ḥă·rāw</transliteration>
				<hebrew>אַחֲרָ֖יו</hebrew>
				<english>after him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">身後</chinese>
				<chinese-definition>後面、跟著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v12-w21">
				<strongs>8478</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ta·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>תַּ֥חַת</hebrew>
				<english>under</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之下</chinese>
				<chinese-definition>1. 名詞：位置、地方；2. 介系詞：在…之下；3. 介系詞：代替、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v12-w22">
				<strongs>8121</strongs>
				<pos>Art | N‑cs</pos>
				<parse>Article :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>haš·šā·meš.</transliteration>
				<hebrew>הַשָּֽׁמֶשׁ׃</hebrew>
				<english>the sun</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在日光</chinese>
				<chinese-definition>太陽</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>