<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="Ecclesiastes" id="21" testament="old">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="9" id="c9">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֣י</hebrew>
				<english>For</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">我將</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一切事</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>2088</strongs>
				<pos>Pro‑ms</pos>
				<parse>Pronoun - masculine singular</parse>
				<transliteration>zeh</transliteration>
				<hebrew>זֶ֞ה</hebrew>
				<english>this</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這</chinese>
				<chinese-definition>這個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v1-w5">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>nā·ṯat·tî</transliteration>
				<hebrew>נָתַ֤תִּי</hebrew>
				<english>I considered</english>
				<chinese unaudited="unaudited">放</chinese>
				<chinese-definition>給</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v1-w6">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>往、向、對</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v1-w7">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lib·bî</transliteration>
				<hebrew>לִבִּי֙</hebrew>
				<english>my heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">心上</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v1-w8">
				<strongs>952</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>wə·lā·ḇūr</transliteration>
				<hebrew>וְלָב֣וּר</hebrew>
				<english>so that I could declare</english>
				<chinese unaudited="unaudited">詳細考究</chinese>
				<chinese-definition>闡明、解釋、證明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v1-w9">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">我將</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v1-w10">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v1-w11">
				<strongs>2088</strongs>
				<pos>Pro‑ms</pos>
				<parse>Pronoun - masculine singular</parse>
				<transliteration>zeh,</transliteration>
				<hebrew>זֶ֔ה</hebrew>
				<english>this</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這</chinese>
				<chinese-definition>這個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v1-w12">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֨ר</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就知道</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v1-w13">
				<strongs>6662</strongs>
				<pos>Art | Adj‑mp</pos>
				<parse>Article :: Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>haṣ·ṣad·dî·qîm</transliteration>
				<hebrew>הַצַּדִּיקִ֧ים</hebrew>
				<english>the righteous</english>
				<chinese unaudited="unaudited">義人</chinese>
				<chinese-definition>公義的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v1-w14">
				<strongs>2450</strongs>
				<pos>Conj‑w, Art | Adj‑mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Article :: Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·ha·ḥă·ḵā·mîm</transliteration>
				<hebrew>וְהַחֲכָמִ֛ים</hebrew>
				<english>and the wise</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和智慧人</chinese>
				<chinese-definition>智慧的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v1-w15">
				<strongs>5652</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc | 3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>wa·‘ă·ḇā·ḏê·hem</transliteration>
				<hebrew>וַעֲבָדֵיהֶ֖ם</hebrew>
				<english>and their works [are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並他們的作為</chinese>
				<chinese-definition>工作</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v1-w16">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·yaḏ</transliteration>
				<hebrew>בְּיַ֣ד</hebrew>
				<english>in the hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">手中</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v1-w17">
				<strongs>430</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>hā·’ĕ·lō·hîm;</transliteration>
				<hebrew>הָאֱלֹהִ֑ים</hebrew>
				<english>of God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都在神</chinese>
				<chinese-definition>神、神明、上帝</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v1-w18">
				<strongs>1571</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>gam-</transliteration>
				<hebrew>גַּֽם־</hebrew>
				<english>Either</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或是</chinese>
				<chinese-definition>也</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v1-w19">
				<strongs>160</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’a·hă·ḇāh</transliteration>
				<hebrew>אַהֲבָ֣ה</hebrew>
				<english>love</english>
				<chinese unaudited="unaudited">愛</chinese>
				<chinese-definition>愛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v1-w20">
				<strongs>1571</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>ḡam-</transliteration>
				<hebrew>גַם־</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或是</chinese>
				<chinese-definition>也</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v1-w21">
				<strongs>8135</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>śin·’āh,</transliteration>
				<hebrew>שִׂנְאָ֗ה</hebrew>
				<english>hatred</english>
				<chinese unaudited="unaudited">恨</chinese>
				<chinese-definition>恨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v1-w22">
				<strongs>369</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’ên</transliteration>
				<hebrew>אֵ֤ין</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不能</chinese>
				<chinese-definition>不存在、沒有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v1-w23">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·w·ḏê·a‘</transliteration>
				<hebrew>יוֹדֵ֙עַ֙</hebrew>
				<english>know</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知道</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v1-w24">
				<strongs>120</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·’ā·ḏām,</transliteration>
				<hebrew>הָֽאָדָ֔ם</hebrew>
				<english>People</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v1-w25">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kōl</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּ֖ל</hebrew>
				<english>[by] anything</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都</chinese>
				<chinese-definition>俱各、各人、全部、整個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v1-w26">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc | 3mp</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>lip̄·nê·hem.</transliteration>
				<hebrew>לִפְנֵיהֶֽם׃</hebrew>
				<english>[they see] before them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在他們的前面</chinese>
				<chinese-definition>在…面前</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kōl</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּ֞ל</hebrew>
				<english>All things [come]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">凡</chinese>
				<chinese-definition>凡、全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Prep‑k | Pro‑r</pos>
				<parse>Preposition-k :: Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>ka·’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>כַּאֲשֶׁ֣ר</hebrew>
				<english>alike</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的事都是一樣</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lak·kōl,</transliteration>
				<hebrew>לַכֹּ֗ל</hebrew>
				<english>to all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">臨到眾人</chinese>
				<chinese-definition>凡、全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>4745</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>miq·reh</transliteration>
				<hebrew>מִקְרֶ֨ה</hebrew>
				<english>event [happens]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">事</chinese>
				<chinese-definition>偶遇、機會、命運</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>259</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’e·ḥāḏ</transliteration>
				<hebrew>אֶחָ֜ד</hebrew>
				<english>one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都遭遇一樣的</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>6662</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | Adj‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>laṣ·ṣad·dîq</transliteration>
				<hebrew>לַצַּדִּ֤יק</hebrew>
				<english>to the righteous</english>
				<chinese unaudited="unaudited">義人</chinese>
				<chinese-definition>公義的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v2-w7">
				<strongs>7563</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑l, Art | Adj‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-l, Article :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·lā·rā·šā‘</transliteration>
				<hebrew>וְלָרָשָׁע֙</hebrew>
				<english>and the wicked</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和惡人</chinese>
				<chinese-definition>壞的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v2-w8">
				<strongs>2896</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | Adj‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>laṭ·ṭō·wḇ</transliteration>
				<hebrew>לַטּוֹב֙</hebrew>
				<english>to the good</english>
				<chinese unaudited="unaudited">好人</chinese>
				<chinese-definition>好的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v2-w9">
				<strongs>2889</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑l, Art | Adj‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-l, Article :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·laṭ·ṭā·hō·wr</transliteration>
				<hebrew>וְלַטָּה֣וֹר</hebrew>
				<english>and the clean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">潔淨人</chinese>
				<chinese-definition>純正的、潔淨的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v2-w10">
				<strongs>2931</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑l, Art | Adj‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-l, Article :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·laṭ·ṭā·mê,</transliteration>
				<hebrew>וְלַטָּמֵ֔א</hebrew>
				<english>and the unclean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和不潔淨人</chinese>
				<chinese-definition>不潔淨的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v2-w11">
				<strongs>2076</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑l, Art | V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-l, Article :: Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·laz·zō·ḇê·aḥ,</transliteration>
				<hebrew>וְלַזֹּבֵ֔חַ</hebrew>
				<english>and to him who sacrifices</english>
				<chinese unaudited="unaudited">獻祭的</chinese>
				<chinese-definition>屠宰、獻祭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v2-w12">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑l | Pro‑r</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-l :: Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>wə·la·’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>וְלַאֲשֶׁ֖ר</hebrew>
				<english>and him who</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也是一樣</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v2-w13">
				<strongs>369</strongs>
				<pos>Adv | 3ms</pos>
				<parse>Adverb :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ê·nen·nū</transliteration>
				<hebrew>אֵינֶ֣נּוּ</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與不</chinese>
				<chinese-definition>沒有、不存在</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v2-w14">
				<strongs>2076</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>zō·ḇê·aḥ;</transliteration>
				<hebrew>זֹבֵ֑חַ</hebrew>
				<english>does sacrifice</english>
				<chinese unaudited="unaudited">獻祭的</chinese>
				<chinese-definition>屠宰、獻祭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v2-w15">
				<strongs>2896</strongs>
				<pos>Prep‑k, Art | Adj‑ms</pos>
				<parse>Preposition-k, Article :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>kaṭ·ṭō·wḇ</transliteration>
				<hebrew>כַּטּוֹב֙</hebrew>
				<english>as the is good</english>
				<chinese unaudited="unaudited">好人如何</chinese>
				<chinese-definition>好的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v2-w16">
				<strongs>2398</strongs>
				<pos>Prep‑k, Art | V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Preposition-k, Article :: Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>ka·ḥō·ṭe,</transliteration>
				<hebrew>כַּֽחֹטֶ֔א</hebrew>
				<english>so the [is] sinner</english>
				<chinese unaudited="unaudited">罪人也如何</chinese>
				<chinese-definition>Qal 犯罪；Pi'el 獻贖罪祭、得潔淨；Hif'il 導致犯罪；Hitpa'el 迷失、潔淨自己</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v2-w17">
				<strongs>7650</strongs>
				<pos>Art | V‑Nifal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Article :: Verb - Nifal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·niš·bā‘</transliteration>
				<hebrew>הַנִּשְׁבָּ֕ע</hebrew>
				<english>He who takes an oath</english>
				<chinese unaudited="unaudited">起誓的</chinese>
				<chinese-definition>Qal Nif'al 發誓，Hif'il 使起誓、囑咐</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v2-w18">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Prep‑k | Pro‑r</pos>
				<parse>Preposition-k :: Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>ka·’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>כַּאֲשֶׁ֖ר</hebrew>
				<english>as</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也如何</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v2-w19">
				<strongs>7621</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>šə·ḇū·‘āh</transliteration>
				<hebrew>שְׁבוּעָ֥ה</hebrew>
				<english>an oath</english>
				<chinese unaudited="unaudited">起誓的</chinese>
				<chinese-definition>發誓</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v2-w20">
				<strongs>3372</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·rê.</transliteration>
				<hebrew>יָרֵֽא׃</hebrew>
				<english>[he] who fears</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如何怕</chinese>
				<chinese-definition>Qal 害怕，Nif'al 令人畏懼</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>2088</strongs>
				<pos>Pro‑ms</pos>
				<parse>Pronoun - masculine singular</parse>
				<transliteration>zeh</transliteration>
				<hebrew>זֶ֣ה ׀</hebrew>
				<english>This [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有一件</chinese>
				<chinese-definition>這個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>7451</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>rā‘,</transliteration>
				<hebrew>רָ֗ע</hebrew>
				<english>an evil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">禍患</chinese>
				<chinese-definition>禍患、災禍、邪惡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·ḵōl</transliteration>
				<hebrew>בְּכֹ֤ל</hebrew>
				<english>in all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的一切事上</chinese>
				<chinese-definition>所有、全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer-</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶֽׁר־</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>na·‘ă·śāh</transliteration>
				<hebrew>נַעֲשָׂה֙</hebrew>
				<english>is done</english>
				<chinese unaudited="unaudited">行</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>8478</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ta·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>תַּ֣חַת</hebrew>
				<english>under</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之下</chinese>
				<chinese-definition>1. 名詞：位置、地方；2. 介系詞：在…之下；3. 介系詞：代替、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v3-w7">
				<strongs>8121</strongs>
				<pos>Art | N‑cs</pos>
				<parse>Article :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>haš·še·meš,</transliteration>
				<hebrew>הַשֶּׁ֔מֶשׁ</hebrew>
				<english>the sun</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在日光</chinese>
				<chinese-definition>太陽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v3-w8">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v3-w9">
				<strongs>4745</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>miq·reh</transliteration>
				<hebrew>מִקְרֶ֥ה</hebrew>
				<english>thing [happens]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所遭遇的</chinese>
				<chinese-definition>偶遇、機會、命運</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v3-w10">
				<strongs>259</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’e·ḥāḏ</transliteration>
				<hebrew>אֶחָ֖ד</hebrew>
				<english>one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都是一樣</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v3-w11">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lak·kōl;</transliteration>
				<hebrew>לַכֹּ֑ל</hebrew>
				<english>to all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">眾人</chinese>
				<chinese-definition>所有、全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v3-w12">
				<strongs>1571</strongs>
				<pos>Conj‑w | Conj</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Conjunction</parse>
				<transliteration>wə·ḡam</transliteration>
				<hebrew>וְגַ֣ם</hebrew>
				<english>and Truly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並且</chinese>
				<chinese-definition>也</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v3-w13">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>lêḇ</transliteration>
				<hebrew>לֵ֣ב</hebrew>
				<english>the hearts</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的心</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v3-w14">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·nê-</transliteration>
				<hebrew>בְּֽנֵי־</hebrew>
				<english>of the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">世人</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v3-w15">
				<strongs>120</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·’ā·ḏām</transliteration>
				<hebrew>הָ֠אָדָם</hebrew>
				<english>of men</english>
				<chinese unaudited="unaudited">世人</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v3-w16">
				<strongs>4390</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mā·lê-</transliteration>
				<hebrew>מָלֵא־</hebrew>
				<english>are full</english>
				<chinese unaudited="unaudited">充滿了</chinese>
				<chinese-definition>充滿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v3-w17">
				<strongs>7451</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>rā‘</transliteration>
				<hebrew>רָ֨ע</hebrew>
				<english>of evil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惡</chinese>
				<chinese-definition>邪惡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v3-w18">
				<strongs>1947</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>wə·hō·w·lê·lō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>וְהוֹלֵל֤וֹת</hebrew>
				<english>and madness [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">狂妄</chinese>
				<chinese-definition>瘋狂、狂妄</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v3-w19">
				<strongs>3824</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc | 3mp</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>bil·ḇā·ḇām</transliteration>
				<hebrew>בִּלְבָבָם֙</hebrew>
				<english>in their hearts</english>
				<chinese unaudited="unaudited">心裡</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v3-w20">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑mpc | 3mp</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>bə·ḥay·yê·hem,</transliteration>
				<hebrew>בְּחַיֵּיהֶ֔ם</hebrew>
				<english>while they live</english>
				<chinese unaudited="unaudited">活著的時候</chinese>
				<chinese-definition>生命</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v3-w21">
				<strongs>310</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’a·ḥă·rāw</transliteration>
				<hebrew>וְאַחֲרָ֖יו</hebrew>
				<english>and after that [they go]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">後來</chinese>
				<chinese-definition>後面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v3-w22">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就歸</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v3-w23">
				<strongs>4191</strongs>
				<pos>Art | V‑Qal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Article :: Verb - Qal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>ham·mê·ṯîm.</transliteration>
				<hebrew>הַמֵּתִֽים׃</hebrew>
				<english>the dead</english>
				<chinese unaudited="unaudited">死人那裡去了</chinese>
				<chinese-definition>死</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּי־</hebrew>
				<english>But</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>4310</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>mî</transliteration>
				<hebrew>מִי֙</hebrew>
				<english>who [is he]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>誰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֣ר</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs></strongs>
				<pos>V‑Pual‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Pual - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yib·bā·ḥêr</transliteration>
				<hebrew>[יבחר]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>連合</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>977</strongs>
				<pos>V‑Pual‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Pual - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·ḥub·bar,</transliteration>
				<hebrew>(יְחֻבַּ֔ר)</hebrew>
				<english>is joined</english>
				<chinese unaudited="unaudited">相連的</chinese>
				<chinese-definition>連合</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el</transliteration>
				<hebrew>אֶ֥ל</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v4-w7">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一切</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v4-w8">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ha·ḥay·yîm</transliteration>
				<hebrew>הַחַיִּ֖ים</hebrew>
				<english>the living</english>
				<chinese unaudited="unaudited">活人</chinese>
				<chinese-definition>活的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v4-w9">
				<strongs>3426</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>yêš</transliteration>
				<hebrew>יֵ֣שׁ</hebrew>
				<english>there is</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那人還有</chinese>
				<chinese-definition>存在、有、是</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v4-w10">
				<strongs>986</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>biṭ·ṭā·ḥō·wn;</transliteration>
				<hebrew>בִּטָּח֑וֹן</hebrew>
				<english>hope</english>
				<chinese unaudited="unaudited">指望</chinese>
				<chinese-definition>信賴、希望</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v4-w11">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v4-w12">
				<strongs>3611</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḵe·leḇ</transliteration>
				<hebrew>לְכֶ֤לֶב</hebrew>
				<english>a dog</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的狗</chinese>
				<chinese-definition>狗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v4-w13">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥay</transliteration>
				<hebrew>חַי֙</hebrew>
				<english>living</english>
				<chinese unaudited="unaudited">活著</chinese>
				<chinese-definition>活的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v4-w14">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū</transliteration>
				<hebrew>ה֣וּא</hebrew>
				<english>is</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v4-w15">
				<strongs>2896</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭō·wḇ,</transliteration>
				<hebrew>ט֔וֹב</hebrew>
				<english>better</english>
				<chinese unaudited="unaudited">更強</chinese>
				<chinese-definition>美好的、美善的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v4-w16">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>min-</transliteration>
				<hebrew>מִן־</hebrew>
				<english>than</english>
				<chinese unaudited="unaudited">比</chinese>
				<chinese-definition>從、出、離</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v4-w17">
				<strongs>738</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·’ar·yêh</transliteration>
				<hebrew>הָאַרְיֵ֖ה</hebrew>
				<english>a lion</english>
				<chinese unaudited="unaudited">獅子</chinese>
				<chinese-definition>獅子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v4-w18">
				<strongs>4191</strongs>
				<pos>Art | V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Article :: Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·mêṯ.</transliteration>
				<hebrew>הַמֵּֽת׃</hebrew>
				<english>dead</english>
				<chinese unaudited="unaudited">死了的</chinese>
				<chinese-definition>死</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֧י</hebrew>
				<english>For</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>Art | Adj‑mp</pos>
				<parse>Article :: Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>ha·ḥay·yîm</transliteration>
				<hebrew>הַֽחַיִּ֛ים</hebrew>
				<english>the living</english>
				<chinese unaudited="unaudited">活著的人</chinese>
				<chinese-definition>活的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>yō·wḏ·‘îm</transliteration>
				<hebrew>יוֹדְעִ֖ים</hebrew>
				<english>know</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知道</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>4191</strongs>
				<pos>Pro‑r | V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Pronoun - relative :: Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>še·yā·mu·ṯū;</transliteration>
				<hebrew>שֶׁיָּמֻ֑תוּ</hebrew>
				<english>that they will die</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必死</chinese>
				<chinese-definition>死</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>4191</strongs>
				<pos>Conj‑w, Art | V‑Qal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Article :: Verb - Qal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·ham·mê·ṯîm</transliteration>
				<hebrew>וְהַמֵּתִ֞ים</hebrew>
				<english>but the dead</english>
				<chinese unaudited="unaudited">死了的人</chinese>
				<chinese-definition>死</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v5-w6">
				<strongs>369</strongs>
				<pos>Adv | 3mp</pos>
				<parse>Adverb :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>’ê·nām</transliteration>
				<hebrew>אֵינָ֧ם</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">毫無</chinese>
				<chinese-definition>不存在、沒有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v5-w7">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>yō·wḏ·‘îm</transliteration>
				<hebrew>יוֹדְעִ֣ים</hebrew>
				<english>know</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所知</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v5-w8">
				<strongs>3972</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·’ū·māh,</transliteration>
				<hebrew>מְא֗וּמָה</hebrew>
				<english>nothing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>任何東西</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v5-w9">
				<strongs>369</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb</parse>
				<transliteration>wə·’ên-</transliteration>
				<hebrew>וְאֵֽין־</hebrew>
				<english>and no</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也不</chinese>
				<chinese-definition>不存在、沒有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v5-w10">
				<strongs>5750</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>‘ō·wḏ</transliteration>
				<hebrew>ע֤וֹד</hebrew>
				<english>more</english>
				<chinese unaudited="unaudited">再</chinese>
				<chinese-definition>仍然、再</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v5-w11">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3mp</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>lā·hem</transliteration>
				<hebrew>לָהֶם֙</hebrew>
				<english>they have</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、向、往、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v5-w12">
				<strongs>7939</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>śā·ḵār,</transliteration>
				<hebrew>שָׂכָ֔ר</hebrew>
				<english>reward</english>
				<chinese unaudited="unaudited">得賞賜</chinese>
				<chinese-definition>雇價、報賞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v5-w13">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֥י</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v5-w14">
				<strongs>7911</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>niš·kaḥ</transliteration>
				<hebrew>נִשְׁכַּ֖ח</hebrew>
				<english>is forgotten</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們的名無人記念</chinese>
				<chinese-definition>忘記</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v5-w15">
				<strongs>2143</strongs>
				<pos>N‑msc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>ziḵ·rām.</transliteration>
				<hebrew>זִכְרָֽם׃</hebrew>
				<english>the memory of them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>紀念、提醒之物</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>1571</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>gam</transliteration>
				<hebrew>גַּ֣ם</hebrew>
				<english>Also</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>也</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>160</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>’a·hă·ḇā·ṯām</transliteration>
				<hebrew>אַהֲבָתָ֧ם</hebrew>
				<english>their love</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們的愛</chinese>
				<chinese-definition>愛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>1571</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>gam-</transliteration>
				<hebrew>גַּם־</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>也</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs>8135</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>śin·’ā·ṯām</transliteration>
				<hebrew>שִׂנְאָתָ֛ם</hebrew>
				<english>their hatred</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們的恨</chinese>
				<chinese-definition>恨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>1571</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>gam-</transliteration>
				<hebrew>גַּם־</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>也</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>7068</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>qin·’ā·ṯām</transliteration>
				<hebrew>קִנְאָתָ֖ם</hebrew>
				<english>their envy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們的嫉妒</chinese>
				<chinese-definition>嫉妒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v6-w7">
				<strongs>3528</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>kə·ḇār</transliteration>
				<hebrew>כְּבָ֣ר</hebrew>
				<english>now</english>
				<chinese unaudited="unaudited">早</chinese>
				<chinese-definition>已經</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v6-w8">
				<strongs>6</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḇā·ḏāh;</transliteration>
				<hebrew>אָבָ֑דָה</hebrew>
				<english>have perished</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都消滅了</chinese>
				<chinese-definition>滅亡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v6-w9">
				<strongs>2506</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·ḥê·leq</transliteration>
				<hebrew>וְחֵ֨לֶק</hebrew>
				<english>and a share</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有分了</chinese>
				<chinese-definition>分、部分</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v6-w10">
				<strongs>369</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’ên-</transliteration>
				<hebrew>אֵין־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>不存在、沒有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v6-w11">
				<strongs>1992</strongs>
				<pos>Prep‑l | Pro‑3mp</pos>
				<parse>Preposition-l :: Pronoun - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>lā·hem</transliteration>
				<hebrew>לָהֶ֥ם</hebrew>
				<english>will they have</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、向、往、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v6-w12">
				<strongs>5750</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>‘ō·wḏ</transliteration>
				<hebrew>עוֹד֙</hebrew>
				<english>again</english>
				<chinese unaudited="unaudited">再</chinese>
				<chinese-definition>仍然、再</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v6-w13">
				<strongs>5769</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·‘ō·w·lām,</transliteration>
				<hebrew>לְעוֹלָ֔ם</hebrew>
				<english>forever</english>
				<chinese unaudited="unaudited">永</chinese>
				<chinese-definition>永遠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v6-w14">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·ḵōl</transliteration>
				<hebrew>בְּכֹ֥ל</hebrew>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的一切事上</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v6-w15">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer-</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶֽׁר־</hebrew>
				<english>anything</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v6-w16">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>na·‘ă·śāh</transliteration>
				<hebrew>נַעֲשָׂ֖ה</hebrew>
				<english>done</english>
				<chinese unaudited="unaudited">行</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v6-w17">
				<strongs>8478</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ta·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>תַּ֥חַת</hebrew>
				<english>under</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之下</chinese>
				<chinese-definition>1. 名詞：位置、地方；2. 介系詞：在…之下；3. 介系詞：代替、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v6-w18">
				<strongs>8121</strongs>
				<pos>Art | N‑cs</pos>
				<parse>Article :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>haš·šā·meš.</transliteration>
				<hebrew>הַשָּֽׁמֶשׁ׃</hebrew>
				<english>the sun</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在日光</chinese>
				<chinese-definition>太陽</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>lêḵ</transliteration>
				<hebrew>לֵ֣ךְ</hebrew>
				<english>Go</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>往來、行走、去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>398</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ĕ·ḵōl</transliteration>
				<hebrew>אֱכֹ֤ל</hebrew>
				<english>eat</english>
				<chinese unaudited="unaudited">吃</chinese>
				<chinese-definition>吃、吞吃</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>8057</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>bə·śim·ḥāh</transliteration>
				<hebrew>בְּשִׂמְחָה֙</hebrew>
				<english>with joy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">歡歡喜喜</chinese>
				<chinese-definition>喜樂</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs>3899</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>laḥ·me·ḵā,</transliteration>
				<hebrew>לַחְמֶ֔ךָ</hebrew>
				<english>your bread</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的飯</chinese>
				<chinese-definition>麵包、食物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>8354</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·šă·ṯêh</transliteration>
				<hebrew>וּֽשֲׁתֵ֥ה</hebrew>
				<english>and drink</english>
				<chinese unaudited="unaudited">喝</chinese>
				<chinese-definition>喝</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ḇə·leḇ-</transliteration>
				<hebrew>בְלֶב־</hebrew>
				<english>with a heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">心中</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v7-w7">
				<strongs>2896</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭō·wḇ</transliteration>
				<hebrew>ט֖וֹב</hebrew>
				<english>merry</english>
				<chinese unaudited="unaudited">快樂</chinese>
				<chinese-definition>美好的、美善的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v7-w8">
				<strongs>3196</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>yê·ne·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>יֵינֶ֑ךָ</hebrew>
				<english>your wine</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的酒</chinese>
				<chinese-definition>酒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v7-w9">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֣י</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v7-w10">
				<strongs>3528</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>ḵə·ḇār,</transliteration>
				<hebrew>כְבָ֔ר</hebrew>
				<english>already</english>
				<chinese unaudited="unaudited">已經</chinese>
				<chinese-definition>已經</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v7-w11">
				<strongs>7521</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>rā·ṣāh</transliteration>
				<hebrew>רָצָ֥ה</hebrew>
				<english>has accepted</english>
				<chinese unaudited="unaudited">悅納</chinese>
				<chinese-definition>喜悅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v7-w12">
				<strongs>430</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>hā·’ĕ·lō·hîm</transliteration>
				<hebrew>הָאֱלֹהִ֖ים</hebrew>
				<english>God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>神、神明、上帝</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v7-w13">
				<strongs>854</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶֽת־</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v7-w14">
				<strongs>4639</strongs>
				<pos>N‑mpc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ma·‘ă·śe·ḵā.</transliteration>
				<hebrew>מַעֲשֶֽׂיךָ׃</hebrew>
				<english>your works</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的作為</chinese>
				<chinese-definition>行為、工作</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·ḵāl</transliteration>
				<hebrew>בְּכָל־</hebrew>
				<english>All</english>
				<chinese unaudited="unaudited">常</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>6256</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>‘êṯ</transliteration>
				<hebrew>עֵ֕ת</hebrew>
				<english>always</english>
				<chinese unaudited="unaudited">時</chinese>
				<chinese-definition>時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yih·yū</transliteration>
				<hebrew>יִהְי֥וּ</hebrew>
				<english>let be</english>
				<chinese unaudited="unaudited">當</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>899</strongs>
				<pos>N‑mpc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇə·ḡā·ḏe·ḵā</transliteration>
				<hebrew>בְגָדֶ֖יךָ</hebrew>
				<english>your garments</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的衣服</chinese>
				<chinese-definition>衣服、外衣</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v8-w5">
				<strongs>3836</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>lə·ḇā·nîm;</transliteration>
				<hebrew>לְבָנִ֑ים</hebrew>
				<english>white</english>
				<chinese unaudited="unaudited">潔白</chinese>
				<chinese-definition>白色的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v8-w6">
				<strongs>8081</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·še·men</transliteration>
				<hebrew>וְשֶׁ֖מֶן</hebrew>
				<english>and oil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">膏油</chinese>
				<chinese-definition>膏油</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v8-w7">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>On</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你頭上</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v8-w8">
				<strongs>7218</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>rō·šə·ḵā</transliteration>
				<hebrew>רֹאשְׁךָ֥</hebrew>
				<english>your head</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你頭上</chinese>
				<chinese-definition>頭、起頭、山頂、領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v8-w9">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’al-</transliteration>
				<hebrew>אַל־</hebrew>
				<english>no</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也不要</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v8-w10">
				<strongs>2637</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yeḥ·sār.</transliteration>
				<hebrew>יֶחְסָֽר׃</hebrew>
				<english>let lack</english>
				<chinese unaudited="unaudited">缺少</chinese>
				<chinese-definition>缺乏、缺少</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>rə·’êh</transliteration>
				<hebrew>רְאֵ֨ה</hebrew>
				<english>Joyfully</english>
				<chinese unaudited="unaudited">快活</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḥay·yîm</transliteration>
				<hebrew>חַיִּ֜ים</hebrew>
				<english>Live</english>
				<chinese unaudited="unaudited">生</chinese>
				<chinese-definition>活物、生命</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>5973</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘im-</transliteration>
				<hebrew>עִם־</hebrew>
				<english>with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">當同</chinese>
				<chinese-definition>跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs>802</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’iš·šāh</transliteration>
				<hebrew>אִשָּׁ֣ה</hebrew>
				<english>the wife</english>
				<chinese unaudited="unaudited">妻</chinese>
				<chinese-definition>女人、妻子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer-</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁר־</hebrew>
				<english>whom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v9-w6">
				<strongs>157</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·haḇ·tā,</transliteration>
				<hebrew>אָהַ֗בְתָּ</hebrew>
				<english>you love</english>
				<chinese unaudited="unaudited">愛的</chinese>
				<chinese-definition>愛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v9-w7">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在你一</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v9-w8">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>yə·mê</transliteration>
				<hebrew>יְמֵי֙</hebrew>
				<english>the days</english>
				<chinese unaudited="unaudited">年日</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v9-w9">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>ḥay·yê</transliteration>
				<hebrew>חַיֵּ֣י</hebrew>
				<english>of life</english>
				<chinese unaudited="unaudited">度日</chinese>
				<chinese-definition>活物、生命</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v9-w10">
				<strongs>1892</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>heḇ·le·ḵā,</transliteration>
				<hebrew>הֶבְלֶ֔ךָ</hebrew>
				<english>your vain</english>
				<chinese unaudited="unaudited">虛空的</chinese>
				<chinese-definition>蒸氣、氣息、空虛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v9-w11">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֤ר</hebrew>
				<english>which</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v9-w12">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>nā·ṯan-</transliteration>
				<hebrew>נָֽתַן־</hebrew>
				<english>He has given</english>
				<chinese unaudited="unaudited">賜</chinese>
				<chinese-definition>給</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v9-w13">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḵā</transliteration>
				<hebrew>לְךָ֙</hebrew>
				<english>you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、向、往、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v9-w14">
				<strongs>8478</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ta·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>תַּ֣חַת</hebrew>
				<english>under</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之下</chinese>
				<chinese-definition>1. 名詞：位置、地方；2. 介系詞：在…之下；3. 介系詞：代替、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v9-w15">
				<strongs>8121</strongs>
				<pos>Art | N‑cs</pos>
				<parse>Article :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>haš·še·meš,</transliteration>
				<hebrew>הַשֶּׁ֔מֶשׁ</hebrew>
				<english>the sun</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在日光</chinese>
				<chinese-definition>太陽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v9-w16">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kōl</transliteration>
				<hebrew>כֹּ֖ל</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在你一</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v9-w17">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>yə·mê</transliteration>
				<hebrew>יְמֵ֣י</hebrew>
				<english>your days</english>
				<chinese unaudited="unaudited">年日</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v9-w18">
				<strongs>1892</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>heḇ·le·ḵā;</transliteration>
				<hebrew>הֶבְלֶ֑ךָ</hebrew>
				<english>of vanity</english>
				<chinese unaudited="unaudited">虛空的</chinese>
				<chinese-definition>蒸氣、氣息、空虛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v9-w19">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֣י</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v9-w20">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū</transliteration>
				<hebrew>ה֤וּא</hebrew>
				<english>that [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那是</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v9-w21">
				<strongs>2506</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥel·qə·ḵā</transliteration>
				<hebrew>חֶלְקְךָ֙</hebrew>
				<english>your portion</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的分</chinese>
				<chinese-definition>分、一分</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v9-w22">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ba·ḥay·yîm,</transliteration>
				<hebrew>בַּֽחַיִּ֔ים</hebrew>
				<english>in life</english>
				<chinese unaudited="unaudited">生前</chinese>
				<chinese-definition>活物、生命</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v9-w23">
				<strongs>5999</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḇa·‘ă·mā·lə·ḵā,</transliteration>
				<hebrew>וּבַעֲמָ֣לְךָ֔</hebrew>
				<english>and in the labor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">勞碌</chinese>
				<chinese-definition>勞碌</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v9-w24">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer-</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁר־</hebrew>
				<english>which</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的事上所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v9-w25">
				<strongs>859</strongs>
				<pos>Pro‑2ms</pos>
				<parse>Pronoun - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’at·tāh</transliteration>
				<hebrew>אַתָּ֥ה</hebrew>
				<english>you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你</chinese>
				<chinese-definition>你</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v9-w26">
				<strongs>6001</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·mêl</transliteration>
				<hebrew>עָמֵ֖ל</hebrew>
				<english>perform</english>
				<chinese unaudited="unaudited">得</chinese>
				<chinese-definition>I. 名詞，勞動者；II. 動詞或形容詞，勞碌的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v9-w27">
				<strongs>8478</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ta·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>תַּ֥חַת</hebrew>
				<english>under</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之下</chinese>
				<chinese-definition>1. 名詞：位置、地方；2. 介系詞：在…之下；3. 介系詞：代替、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="28" id="v9-w28">
				<strongs>8121</strongs>
				<pos>Art | N‑cs</pos>
				<parse>Article :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>haš·šā·meš.</transliteration>
				<hebrew>הַשָּֽׁמֶשׁ׃</hebrew>
				<english>the sun</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在日光</chinese>
				<chinese-definition>太陽</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kōl</transliteration>
				<hebrew>כֹּ֠ל</hebrew>
				<english>Whatever</english>
				<chinese unaudited="unaudited">凡</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֨ר</hebrew>
				<english>whatever</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>4672</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tim·ṣā</transliteration>
				<hebrew>תִּמְצָ֧א</hebrew>
				<english>finds</english>
				<chinese unaudited="unaudited">當</chinese>
				<chinese-definition>尋找、追上、獲得、發現</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>N‑fsc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·ḏə·ḵā</transliteration>
				<hebrew>יָֽדְךָ֛</hebrew>
				<english>your hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你手</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>la·‘ă·śō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>לַעֲשׂ֥וֹת</hebrew>
				<english>to do</english>
				<chinese unaudited="unaudited">做</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v10-w6">
				<strongs>3581</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·ḵō·ḥă·ḵā</transliteration>
				<hebrew>בְּכֹחֲךָ֖</hebrew>
				<english>with your might</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的事要盡力</chinese>
				<chinese-definition>力量</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v10-w7">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ă·śêh;</transliteration>
				<hebrew>עֲשֵׂ֑ה</hebrew>
				<english>do [it]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">去做</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v10-w8">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּי֩</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v10-w9">
				<strongs>369</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’ên</transliteration>
				<hebrew>אֵ֨ין</hebrew>
				<english>[there is] no</english>
				<chinese unaudited="unaudited">沒有</chinese>
				<chinese-definition>不存在、沒有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v10-w10">
				<strongs>4639</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ma·‘ă·śeh</transliteration>
				<hebrew>מַעֲשֶׂ֤ה</hebrew>
				<english>work</english>
				<chinese unaudited="unaudited">工作</chinese>
				<chinese-definition>行為、工作</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v10-w11">
				<strongs>2808</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḥeš·bō·wn</transliteration>
				<hebrew>וְחֶשְׁבּוֹן֙</hebrew>
				<english>or device</english>
				<chinese unaudited="unaudited">沒有謀算</chinese>
				<chinese-definition>推論、推理、估計</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v10-w12">
				<strongs>1847</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḏa·‘aṯ</transliteration>
				<hebrew>וְדַ֣עַת</hebrew>
				<english>or knowledge</english>
				<chinese unaudited="unaudited">沒有知識</chinese>
				<chinese-definition>知識</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v10-w13">
				<strongs>2451</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḥā·ḵə·māh,</transliteration>
				<hebrew>וְחָכְמָ֔ה</hebrew>
				<english>or wisdom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也沒有智慧</chinese>
				<chinese-definition>智慧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v10-w14">
				<strongs>7585</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑cs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>biš·’ō·wl</transliteration>
				<hebrew>בִּשְׁא֕וֹל</hebrew>
				<english>in the grave</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的陰間</chinese>
				<chinese-definition>陰間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v10-w15">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֥ר</hebrew>
				<english>where</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v10-w16">
				<strongs>859</strongs>
				<pos>Pro‑2ms</pos>
				<parse>Pronoun - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’at·tāh</transliteration>
				<hebrew>אַתָּ֖ה</hebrew>
				<english>you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在你</chinese>
				<chinese-definition>你</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v10-w17">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>hō·lêḵ</transliteration>
				<hebrew>הֹלֵ֥ךְ</hebrew>
				<english>are going</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必去</chinese>
				<chinese-definition>去、走</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v10-w18">
				<strongs>8033</strongs>
				<pos>Adv | 3fs</pos>
				<parse>Adverb :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>šām·māh.</transliteration>
				<hebrew>שָֽׁמָּה׃</hebrew>
				<english>there</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>那裡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v10-w19">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs>7725</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>šaḇ·tî</transliteration>
				<hebrew>שַׁ֜בְתִּי</hebrew>
				<english>I returned</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我又轉念</chinese>
				<chinese-definition>Qal 回復、回轉、重複，Po'lel 帶回、復興、更新，Hif'il 回報、報告、帶回</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑InfAbs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Infinitive absolute</parse>
				<transliteration>wə·rā·’ōh</transliteration>
				<hebrew>וְרָאֹ֣ה</hebrew>
				<english>and saw</english>
				<chinese unaudited="unaudited">見</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs>8478</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ṯa·ḥaṯ-</transliteration>
				<hebrew>תַֽחַת־</hebrew>
				<english>under</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之下</chinese>
				<chinese-definition>1. 名詞：位置、地方；2. 介系詞：在…之下；3. 介系詞：代替、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs>8121</strongs>
				<pos>Art | N‑cs</pos>
				<parse>Article :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>haš·še·meš,</transliteration>
				<hebrew>הַשֶּׁ֗מֶשׁ</hebrew>
				<english>the sun</english>
				<chinese unaudited="unaudited">日光</chinese>
				<chinese-definition>太陽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֣י</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v11-w6">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹא֩</hebrew>
				<english>[is] not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">跑的未必</chinese>
				<chinese-definition>否定的意思</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v11-w7">
				<strongs>7031</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | Adj‑mp</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>laq·qal·lîm</transliteration>
				<hebrew>לַקַּלִּ֨ים</hebrew>
				<english>to the swift</english>
				<chinese unaudited="unaudited">快</chinese>
				<chinese-definition>快的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v11-w8">
				<strongs>4793</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·mê·rō·wṣ</transliteration>
				<hebrew>הַמֵּר֜וֹץ</hebrew>
				<english>the race</english>
				<chinese unaudited="unaudited">能贏</chinese>
				<chinese-definition>賽跑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v11-w9">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō</transliteration>
				<hebrew>וְלֹ֧א</hebrew>
				<english>nor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">戰的未必</chinese>
				<chinese-definition>否定的意思</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v11-w10">
				<strongs>1368</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | Adj‑mp</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>lag·gib·bō·w·rîm</transliteration>
				<hebrew>לַגִּבּוֹרִ֣ים</hebrew>
				<english>to the strong</english>
				<chinese unaudited="unaudited">力</chinese>
				<chinese-definition>形容詞：強壯的、有力的；名詞：勇士</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v11-w11">
				<strongs>4421</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ham·mil·ḥā·māh,</transliteration>
				<hebrew>הַמִּלְחָמָ֗ה</hebrew>
				<english>the battle</english>
				<chinese unaudited="unaudited">得勝</chinese>
				<chinese-definition>戰爭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v11-w12">
				<strongs>1571</strongs>
				<pos>Conj‑w | Conj</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Conjunction</parse>
				<transliteration>wə·ḡam</transliteration>
				<hebrew>וְ֠גַם</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>也</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v11-w13">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>nor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">未必</chinese>
				<chinese-definition>否定的意思</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v11-w14">
				<strongs>2450</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | Adj‑mp</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>la·ḥă·ḵā·mîm</transliteration>
				<hebrew>לַחֲכָמִ֥ים</hebrew>
				<english>to the wise</english>
				<chinese unaudited="unaudited">智慧的</chinese>
				<chinese-definition>有智慧的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v11-w15">
				<strongs>3899</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>le·ḥem</transliteration>
				<hebrew>לֶ֙חֶם֙</hebrew>
				<english>bread</english>
				<chinese unaudited="unaudited">得糧食</chinese>
				<chinese-definition>麵包、食物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v11-w16">
				<strongs>1571</strongs>
				<pos>Conj‑w | Conj</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Conjunction</parse>
				<transliteration>wə·ḡam</transliteration>
				<hebrew>וְגַ֨ם</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>也</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v11-w17">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֤א</hebrew>
				<english>nor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">未必</chinese>
				<chinese-definition>否定的意思</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v11-w18">
				<strongs>995</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | V‑Nifal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Verb - Nifal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>lan·nə·ḇō·nîm</transliteration>
				<hebrew>לַנְּבֹנִים֙</hebrew>
				<english>to men of understanding</english>
				<chinese unaudited="unaudited">明哲的</chinese>
				<chinese-definition>分辨、瞭解、明白</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v11-w19">
				<strongs>6239</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ō·šer,</transliteration>
				<hebrew>עֹ֔שֶׁר</hebrew>
				<english>riches</english>
				<chinese unaudited="unaudited">得資財</chinese>
				<chinese-definition>財富、財產、富有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v11-w20">
				<strongs>1571</strongs>
				<pos>Conj‑w | Conj</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Conjunction</parse>
				<transliteration>wə·ḡam</transliteration>
				<hebrew>וְגַ֛ם</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>也</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v11-w21">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֥א</hebrew>
				<english>nor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">未必</chinese>
				<chinese-definition>否定的意思</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v11-w22">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | V‑Qal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Verb - Qal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>lay·yō·ḏə·‘îm</transliteration>
				<hebrew>לַיֹּדְעִ֖ים</hebrew>
				<english>to men of skill</english>
				<chinese unaudited="unaudited">靈巧的</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v11-w23">
				<strongs>2580</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥên;</transliteration>
				<hebrew>חֵ֑ן</hebrew>
				<english>favor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">得喜悅</chinese>
				<chinese-definition>恩典、恩惠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v11-w24">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּי־</hebrew>
				<english>but</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v11-w25">
				<strongs>6256</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>‘êṯ</transliteration>
				<hebrew>עֵ֥ת</hebrew>
				<english>time</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的是在乎當時</chinese>
				<chinese-definition>時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v11-w26">
				<strongs>6294</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wā·p̄e·ḡa‘</transliteration>
				<hebrew>וָפֶ֖גַע</hebrew>
				<english>and chance</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的機會</chinese>
				<chinese-definition>機會</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v11-w27">
				<strongs>7136</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiq·reh</transliteration>
				<hebrew>יִקְרֶ֥ה</hebrew>
				<english>happen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">臨到</chinese>
				<chinese-definition>遇見、遭遇</chinese-definition>
			</word>
			<word num="28" id="v11-w28">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="29" id="v11-w29">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>kul·lām.</transliteration>
				<hebrew>כֻּלָּֽם׃</hebrew>
				<english>to them all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">眾人</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֡י</hebrew>
				<english>For</english>
				<chinese unaudited="unaudited">原來</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>1571</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>gam</transliteration>
				<hebrew>גַּם֩</hebrew>
				<english>also</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也</chinese>
				<chinese-definition>也</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹֽא־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yê·ḏa‘</transliteration>
				<hebrew>יֵדַ֨ע</hebrew>
				<english>does know</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知道</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs>120</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·’ā·ḏām</transliteration>
				<hebrew>הָאָדָ֜ם</hebrew>
				<english>man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v12-w7">
				<strongs>6256</strongs>
				<pos>N‑csc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - common singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘it·tōw,</transliteration>
				<hebrew>עִתּ֗וֹ</hebrew>
				<english>his time</english>
				<chinese unaudited="unaudited">自己的定期</chinese>
				<chinese-definition>定期、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v12-w8">
				<strongs>1709</strongs>
				<pos>Prep‑k, Art | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-k, Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>kad·dā·ḡîm</transliteration>
				<hebrew>כַּדָּגִים֙</hebrew>
				<english>Like fish</english>
				<chinese unaudited="unaudited">魚</chinese>
				<chinese-definition>魚</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v12-w9">
				<strongs>270</strongs>
				<pos>Pro‑r | V‑Nifal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Pronoun - relative :: Verb - Nifal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>šen·ne·’ĕ·ḥā·zîm</transliteration>
				<hebrew>שֶׁנֶּֽאֱחָזִים֙</hebrew>
				<english>taken</english>
				<chinese unaudited="unaudited">圈住</chinese>
				<chinese-definition>圈住、抓住、抓緊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v12-w10">
				<strongs>4686</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>bim·ṣō·w·ḏāh</transliteration>
				<hebrew>בִּמְצוֹדָ֣ה</hebrew>
				<english>in a net</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>網、狩獵、器具、堡壘</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v12-w11">
				<strongs>7451</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>rā·‘āh,</transliteration>
				<hebrew>רָעָ֔ה</hebrew>
				<english>cruel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">被惡</chinese>
				<chinese-definition>邪惡的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v12-w12">
				<strongs>6833</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑k, Art | N‑cp</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-k, Article :: Noun - common plural</parse>
				<transliteration>wə·ḵaṣ·ṣip·po·rîm,</transliteration>
				<hebrew>וְכַ֨צִּפֳּרִ֔ים</hebrew>
				<english>and Like birds</english>
				<chinese unaudited="unaudited">鳥</chinese>
				<chinese-definition>鳥、飛禽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v12-w13">
				<strongs>270</strongs>
				<pos>Art | V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fp</pos>
				<parse>Article :: Verb - Qal - QalPassParticiple - feminine plural</parse>
				<transliteration>hā·’ă·ḥu·zō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>הָאֲחֻז֖וֹת</hebrew>
				<english>caught</english>
				<chinese unaudited="unaudited">捉住</chinese>
				<chinese-definition>抓住、抓緊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v12-w14">
				<strongs>6341</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bap·pāḥ;</transliteration>
				<hebrew>בַּפָּ֑ח</hebrew>
				<english>in a snare</english>
				<chinese unaudited="unaudited">被網羅</chinese>
				<chinese-definition>網羅、鳥網、陷阱</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v12-w15">
				<strongs>1992</strongs>
				<pos>Prep‑k | Pro‑3mp</pos>
				<parse>Preposition-k :: Pronoun - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>kā·hêm,</transliteration>
				<hebrew>כָּהֵ֗ם</hebrew>
				<english>so</english>
				<chinese unaudited="unaudited">其中也是如此</chinese>
				<chinese-definition>像</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v12-w16">
				<strongs>3369</strongs>
				<pos>V‑Pual‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Verb - Pual - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>yū·qā·šîm</transliteration>
				<hebrew>יֽוּקָשִׁים֙</hebrew>
				<english>[are] snared</english>
				<chinese unaudited="unaudited">陷在</chinese>
				<chinese-definition>陷入、誘捕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v12-w17">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·nê</transliteration>
				<hebrew>בְּנֵ֣י</hebrew>
				<english>the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">世人</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v12-w18">
				<strongs>120</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·’ā·ḏām,</transliteration>
				<hebrew>הָֽאָדָ֔ם</hebrew>
				<english>of men</english>
				<chinese unaudited="unaudited">世人</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v12-w19">
				<strongs>6256</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑csc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>lə·‘êṯ</transliteration>
				<hebrew>לְעֵ֣ת</hebrew>
				<english>in an time</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的時候</chinese>
				<chinese-definition>時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v12-w20">
				<strongs>7451</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>rā·‘āh,</transliteration>
				<hebrew>רָעָ֔ה</hebrew>
				<english>evil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">禍患</chinese>
				<chinese-definition>邪惡的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v12-w21">
				<strongs>5307</strongs>
				<pos>Prep‑k, Pro‑r | V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Preposition-k, Pronoun - relative :: Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>kə·šet·tip·pō·wl</transliteration>
				<hebrew>כְּשֶׁתִּפּ֥וֹל</hebrew>
				<english>when it falls</english>
				<chinese unaudited="unaudited">臨</chinese>
				<chinese-definition>跌落、跌倒、使籤落在...</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v12-w22">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 3mp</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>‘ă·lê·hem</transliteration>
				<hebrew>עֲלֵיהֶ֖ם</hebrew>
				<english>upon them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v12-w23">
				<strongs>6597</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>piṯ·’ōm.</transliteration>
				<hebrew>פִּתְאֹֽם׃</hebrew>
				<english>suddenly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">忽然</chinese>
				<chinese-definition>忽然、突然地</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="13" id="v13">
			<word num="1" id="v13-w1">
				<strongs>1571</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>gam-</transliteration>
				<hebrew>גַּם־</hebrew>
				<english>Also</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>也</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v13-w2">
				<strongs>2090</strongs>
				<pos>Pro‑fs</pos>
				<parse>Pronoun - feminine singular</parse>
				<transliteration>zōh</transliteration>
				<hebrew>זֹ֛ה</hebrew>
				<english>this</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有一樣</chinese>
				<chinese-definition>這個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v13-w3">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>rā·’î·ṯî</transliteration>
				<hebrew>רָאִ֥יתִי</hebrew>
				<english>I have seen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我見</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v13-w4">
				<strongs>2451</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḥāḵ·māh</transliteration>
				<hebrew>חָכְמָ֖ה</hebrew>
				<english>wisdom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">智慧</chinese>
				<chinese-definition>智慧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v13-w5">
				<strongs>8478</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ta·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>תַּ֣חַת</hebrew>
				<english>under</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之下</chinese>
				<chinese-definition>1. 名詞：位置、地方；2. 介系詞：在…之下；3. 介系詞：代替、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v13-w6">
				<strongs>8121</strongs>
				<pos>Art | N‑cs</pos>
				<parse>Article :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>haš·šā·meš;</transliteration>
				<hebrew>הַשָּׁ֑מֶשׁ</hebrew>
				<english>the sun</english>
				<chinese unaudited="unaudited">日光</chinese>
				<chinese-definition>太陽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v13-w7">
				<strongs>1419</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adj‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḡə·ḏō·w·lāh</transliteration>
				<hebrew>וּגְדוֹלָ֥ה</hebrew>
				<english>and great</english>
				<chinese unaudited="unaudited">廣大</chinese>
				<chinese-definition>大的、偉大的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v13-w8">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3fs</pos>
				<parse>Pronoun - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>hî</transliteration>
				<hebrew>הִ֖יא</hebrew>
				<english>it [seemed]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">看乃是</chinese>
				<chinese-definition>他、她</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v13-w9">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>’ê·lāy.</transliteration>
				<hebrew>אֵלָֽי׃</hebrew>
				<english>to me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">據我</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="14" id="v14">
			<word num="1" id="v14-w1">
				<strongs>5892</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>‘îr</transliteration>
				<hebrew>עִ֣יר</hebrew>
				<english>[There was] a city</english>
				<chinese unaudited="unaudited">城</chinese>
				<chinese-definition>城</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v14-w2">
				<strongs>6996</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>qə·ṭan·nāh,</transliteration>
				<hebrew>קְטַנָּ֔ה</hebrew>
				<english>little</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是有一小</chinese>
				<chinese-definition>小的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v14-w3">
				<strongs>582</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>wa·’ă·nā·šîm</transliteration>
				<hebrew>וַאֲנָשִׁ֥ים</hebrew>
				<english>and with men</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v14-w4">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3fs</pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>bāh</transliteration>
				<hebrew>בָּ֖הּ</hebrew>
				<english>in it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v14-w5">
				<strongs>4592</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·‘āṭ;</transliteration>
				<hebrew>מְעָ֑ט</hebrew>
				<english>few</english>
				<chinese unaudited="unaudited">數稀少</chinese>
				<chinese-definition>稀少、一點點、很少</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v14-w6">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḇā-</transliteration>
				<hebrew>וּבָֽא־</hebrew>
				<english>and came</english>
				<chinese unaudited="unaudited">來</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v14-w7">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep | 3fs</pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’ê·le·hā</transliteration>
				<hebrew>אֵלֶ֜יהָ</hebrew>
				<english>against it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">攻擊</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v14-w8">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>me·leḵ</transliteration>
				<hebrew>מֶ֤לֶךְ</hebrew>
				<english>a king</english>
				<chinese unaudited="unaudited">君王</chinese>
				<chinese-definition>君王、國王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v14-w9">
				<strongs>1419</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>gā·ḏō·wl</transliteration>
				<hebrew>גָּדוֹל֙</hebrew>
				<english>great</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有大</chinese>
				<chinese-definition>大的、偉大的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v14-w10">
				<strongs>5437</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·sā·ḇaḇ</transliteration>
				<hebrew>וְסָבַ֣ב</hebrew>
				<english>and besieged</english>
				<chinese unaudited="unaudited">圍困</chinese>
				<chinese-definition>環繞、遊行、轉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v14-w11">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 3fs</pos>
				<parse>Direct object marker :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’ō·ṯāh,</transliteration>
				<hebrew>אֹתָ֔הּ</hebrew>
				<english>it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">將城</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v14-w12">
				<strongs>1129</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḇā·nāh</transliteration>
				<hebrew>וּבָנָ֥ה</hebrew>
				<english>and built</english>
				<chinese unaudited="unaudited">修築</chinese>
				<chinese-definition>建造</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v14-w13">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 3fs</pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·le·hā</transliteration>
				<hebrew>עָלֶ֖יהָ</hebrew>
				<english>around it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v14-w14">
				<strongs>4685</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>mə·ṣō·w·ḏîm</transliteration>
				<hebrew>מְצוֹדִ֥ים</hebrew>
				<english>snares</english>
				<chinese unaudited="unaudited">營壘</chinese>
				<chinese-definition>網、狩獵、器具、堡壘</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v14-w15">
				<strongs>1419</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>gə·ḏō·lîm.</transliteration>
				<hebrew>גְּדֹלִֽים׃</hebrew>
				<english>great</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有大</chinese>
				<chinese-definition>大的、偉大的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="15" id="v15">
			<word num="1" id="v15-w1">
				<strongs>4672</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·mā·ṣā</transliteration>
				<hebrew>וּמָ֣צָא</hebrew>
				<english>And there was found</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有</chinese>
				<chinese-definition>尋找、追上、獲得、發現</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v15-w2">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3fs</pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ḇāh,</transliteration>
				<hebrew>בָ֗הּ</hebrew>
				<english>in it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v15-w3">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’îš</transliteration>
				<hebrew>אִ֤ישׁ</hebrew>
				<english>a man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v15-w4">
				<strongs>4542</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>mis·kên</transliteration>
				<hebrew>מִסְכֵּן֙</hebrew>
				<english>poor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一個貧窮的</chinese>
				<chinese-definition>貧窮的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v15-w5">
				<strongs>2450</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥā·ḵām,</transliteration>
				<hebrew>חָכָ֔ם</hebrew>
				<english>wise</english>
				<chinese unaudited="unaudited">智慧</chinese>
				<chinese-definition>有智慧的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v15-w6">
				<strongs>4422</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·mil·laṭ-</transliteration>
				<hebrew>וּמִלַּט־</hebrew>
				<english>and delivered</english>
				<chinese unaudited="unaudited">救了</chinese>
				<chinese-definition>Nif'al, Hitpa'el 溜出、逃出、被拯救，Pi'el, Hif'il 生下、拯救</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v15-w7">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū</transliteration>
				<hebrew>ה֥וּא</hebrew>
				<english>he</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v15-w8">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">那</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v15-w9">
				<strongs>5892</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>hā·‘îr</transliteration>
				<hebrew>הָעִ֖יר</hebrew>
				<english>the city</english>
				<chinese unaudited="unaudited">城</chinese>
				<chinese-definition>城</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v15-w10">
				<strongs>2451</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·ḥā·ḵə·mā·ṯōw;</transliteration>
				<hebrew>בְּחָכְמָת֑וֹ</hebrew>
				<english>by his wisdom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">用智慧</chinese>
				<chinese-definition>智慧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v15-w11">
				<strongs>120</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ā·ḏām</transliteration>
				<hebrew>וְאָדָם֙</hebrew>
				<english>and yet one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v15-w12">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֣א</hebrew>
				<english>no</english>
				<chinese unaudited="unaudited">卻沒有</chinese>
				<chinese-definition>否定的意思</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v15-w13">
				<strongs>2142</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>zā·ḵar,</transliteration>
				<hebrew>זָכַ֔ר</hebrew>
				<english>remembered</english>
				<chinese unaudited="unaudited">記念</chinese>
				<chinese-definition>提說、紀念、回想</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v15-w14">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">那</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v15-w15">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·’îš</transliteration>
				<hebrew>הָאִ֥ישׁ</hebrew>
				<english>man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v15-w16">
				<strongs>4542</strongs>
				<pos>Art | Adj‑ms</pos>
				<parse>Article :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·mis·kên</transliteration>
				<hebrew>הַמִּסְכֵּ֖ן</hebrew>
				<english>poor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">窮</chinese>
				<chinese-definition>貧窮的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v15-w17">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Art | Pro‑3ms</pos>
				<parse>Article :: Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ha·hū.</transliteration>
				<hebrew>הַהּֽוּא׃‪‬‪‬</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="16" id="v16">
			<word num="1" id="v16-w1">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·’ā·mar·tî</transliteration>
				<hebrew>וְאָמַ֣רְתִּי</hebrew>
				<english>And said</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v16-w2">
				<strongs>589</strongs>
				<pos>Pro‑1cs</pos>
				<parse>Pronoun - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ā·nî,</transliteration>
				<hebrew>אָ֔נִי</hebrew>
				<english>I</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v16-w3">
				<strongs>2896</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>ṭō·w·ḇāh</transliteration>
				<hebrew>טוֹבָ֥ה</hebrew>
				<english>[is] better</english>
				<chinese unaudited="unaudited">勝</chinese>
				<chinese-definition>美好的、美善的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v16-w4">
				<strongs>2451</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḥāḵ·māh</transliteration>
				<hebrew>חָכְמָ֖ה</hebrew>
				<english>Wisdom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">智慧</chinese>
				<chinese-definition>智慧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v16-w5">
				<strongs>1369</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>mig·gə·ḇū·rāh;</transliteration>
				<hebrew>מִגְּבוּרָ֑ה</hebrew>
				<english>than strength</english>
				<chinese unaudited="unaudited">過勇力</chinese>
				<chinese-definition>力量</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v16-w6">
				<strongs>2451</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·ḥā·ḵə·maṯ</transliteration>
				<hebrew>וְחָכְמַ֤ת</hebrew>
				<english>And nevertheless wisdom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的智慧</chinese>
				<chinese-definition>智慧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v16-w7">
				<strongs>4542</strongs>
				<pos>Art | Adj‑ms</pos>
				<parse>Article :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·mis·kên</transliteration>
				<hebrew>הַמִּסְכֵּן֙</hebrew>
				<english>of the poor man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">然而那貧窮人</chinese>
				<chinese-definition>貧窮的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v16-w8">
				<strongs>959</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - feminine singular</parse>
				<transliteration>bə·zū·yāh,</transliteration>
				<hebrew>בְּזוּיָ֔ה</hebrew>
				<english>[is] despised</english>
				<chinese unaudited="unaudited">被人藐視</chinese>
				<chinese-definition>輕視</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v16-w9">
				<strongs>1697</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḏə·ḇā·rāw</transliteration>
				<hebrew>וּדְבָרָ֖יו</hebrew>
				<english>and his words</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的話</chinese>
				<chinese-definition>話語、事情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v16-w10">
				<strongs>369</strongs>
				<pos>Adv | 3mp</pos>
				<parse>Adverb :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>’ê·nām</transliteration>
				<hebrew>אֵינָ֥ם</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也無人</chinese>
				<chinese-definition>不存在、沒有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v16-w11">
				<strongs>8085</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>niš·mā·‘îm.</transliteration>
				<hebrew>נִשְׁמָעִֽים׃</hebrew>
				<english>are heard</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聽從</chinese>
				<chinese-definition>Qal 聽、聽從，Hif'il 說明、使…聽</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="17" id="v17">
			<word num="1" id="v17-w1">
				<strongs>1697</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>diḇ·rê</transliteration>
				<hebrew>דִּבְרֵ֣י</hebrew>
				<english>Words</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的言語</chinese>
				<chinese-definition>話語、言詞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v17-w2">
				<strongs>2450</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḥă·ḵā·mîm,</transliteration>
				<hebrew>חֲכָמִ֔ים</hebrew>
				<english>of the wise</english>
				<chinese unaudited="unaudited">智慧人</chinese>
				<chinese-definition>智慧的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v17-w3">
				<strongs>5183</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>bə·na·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>בְּנַ֖חַת</hebrew>
				<english>[spoken] quietly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">寧可在安靜之中</chinese>
				<chinese-definition>安靜</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v17-w4">
				<strongs>8085</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>niš·mā·‘îm;</transliteration>
				<hebrew>נִשְׁמָעִ֑ים</hebrew>
				<english>[should be] heard</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聽</chinese>
				<chinese-definition>Qal 聽、聽從，Hif'il 說明、使…聽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v17-w5">
				<strongs>2201</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>miz·za·‘ă·qaṯ</transliteration>
				<hebrew>מִזַּעֲקַ֥ת</hebrew>
				<english>Rather than the shout</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的喊聲</chinese>
				<chinese-definition>喊叫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v17-w6">
				<strongs>4910</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>mō·wō·šêl</transliteration>
				<hebrew>מוֹשֵׁ֖ל</hebrew>
				<english>of a ruler</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不聽掌管</chinese>
				<chinese-definition>支配、統治</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v17-w7">
				<strongs>3684</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>bak·kə·sî·lîm.</transliteration>
				<hebrew>בַּכְּסִילִֽים׃</hebrew>
				<english>of fools</english>
				<chinese unaudited="unaudited">愚昧人</chinese>
				<chinese-definition>愚昧人、愚頑人</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="18" id="v18">
			<word num="1" id="v18-w1">
				<strongs>2896</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>ṭō·w·ḇāh</transliteration>
				<hebrew>טוֹבָ֥ה</hebrew>
				<english>[is] better</english>
				<chinese unaudited="unaudited">勝</chinese>
				<chinese-definition>美好的、美善的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v18-w2">
				<strongs>2451</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḥāḵ·māh</transliteration>
				<hebrew>חָכְמָ֖ה</hebrew>
				<english>Wisdom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">智慧</chinese>
				<chinese-definition>智慧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v18-w3">
				<strongs>3627</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>mik·kə·lê</transliteration>
				<hebrew>מִכְּלֵ֣י</hebrew>
				<english>than weapons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兵器</chinese>
				<chinese-definition>器具</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v18-w4">
				<strongs>7128</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>qə·rāḇ;</transliteration>
				<hebrew>קְרָ֑ב</hebrew>
				<english>of war</english>
				<chinese unaudited="unaudited">過打仗</chinese>
				<chinese-definition>打仗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v18-w5">
				<strongs>2398</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḥō·w·ṭe</transliteration>
				<hebrew>וְחוֹטֶ֣א</hebrew>
				<english>but sinner</english>
				<chinese unaudited="unaudited">罪人</chinese>
				<chinese-definition>Qal 犯罪；Pi'el 獻贖罪祭、得潔淨；Hif'il 導致犯罪；Hitpa'el 迷失、潔淨自己</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v18-w6">
				<strongs>259</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’e·ḥāḏ,</transliteration>
				<hebrew>אֶחָ֔ד</hebrew>
				<english>one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">但一個</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v18-w7">
				<strongs>6</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·’ab·bêḏ</transliteration>
				<hebrew>יְאַבֵּ֥ד</hebrew>
				<english>destroys</english>
				<chinese unaudited="unaudited">能敗壞</chinese>
				<chinese-definition>滅亡、破壞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v18-w8">
				<strongs>2896</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ṭō·w·ḇāh</transliteration>
				<hebrew>טוֹבָ֥ה</hebrew>
				<english>good</english>
				<chinese unaudited="unaudited">善事</chinese>
				<chinese-definition>美好的、美善的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v18-w9">
				<strongs>7235</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑InfAbs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Infinitive absolute</parse>
				<transliteration>har·bêh.</transliteration>
				<hebrew>הַרְבֵּֽה׃</hebrew>
				<english>much</english>
				<chinese unaudited="unaudited">許多</chinese>
				<chinese-definition>多、變多</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>