<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="Ecclesiastes" id="21" testament="old">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="10" id="c10">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>2070</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>zə·ḇū·ḇê</transliteration>
				<hebrew>זְב֣וּבֵי</hebrew>
				<english>Flies</english>
				<chinese unaudited="unaudited">蒼蠅</chinese>
				<chinese-definition>蒼蠅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>4194</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mā·weṯ,</transliteration>
				<hebrew>מָ֔וֶת</hebrew>
				<english>Dead</english>
				<chinese unaudited="unaudited">死</chinese>
				<chinese-definition>死亡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>887</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yaḇ·’îš</transliteration>
				<hebrew>יַבְאִ֥ישׁ</hebrew>
				<english>putrefy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">臭氣</chinese>
				<chinese-definition>有臭味</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>5042</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yab·bî·a‘</transliteration>
				<hebrew>יַבִּ֖יעַ</hebrew>
				<english>and cause it to give off a foul odor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">發出</chinese>
				<chinese-definition>噴出、流出</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v1-w5">
				<strongs>8081</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>še·men</transliteration>
				<hebrew>שֶׁ֣מֶן</hebrew>
				<english>the ointment</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的膏油</chinese>
				<chinese-definition>膏油</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v1-w6">
				<strongs>7543</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>rō·w·qê·aḥ;</transliteration>
				<hebrew>רוֹקֵ֑חַ</hebrew>
				<english>of perfumer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使做香</chinese>
				<chinese-definition>混和、做香料</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v1-w7">
				<strongs>3368</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·qār</transliteration>
				<hebrew>יָקָ֛ר</hebrew>
				<english>to one respected</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也能敗壞</chinese>
				<chinese-definition>寶貴的、有價值的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v1-w8">
				<strongs>2451</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>mê·ḥā·ḵə·māh</transliteration>
				<hebrew>מֵחָכְמָ֥ה</hebrew>
				<english>for wisdom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">智慧</chinese>
				<chinese-definition>智慧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v1-w9">
				<strongs>3519</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mik·kā·ḇō·wḏ</transliteration>
				<hebrew>מִכָּב֖וֹד</hebrew>
				<english>[and] honor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和尊榮</chinese>
				<chinese-definition>尊榮、貴重</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v1-w10">
				<strongs>5531</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>siḵ·lūṯ</transliteration>
				<hebrew>סִכְל֥וּת</hebrew>
				<english>[So does] folly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">愚昧</chinese>
				<chinese-definition>愚昧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v1-w11">
				<strongs>4592</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·‘āṭ.</transliteration>
				<hebrew>מְעָֽט׃</hebrew>
				<english>a little</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這樣一點</chinese>
				<chinese-definition>很少、一點點</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lêḇ</transliteration>
				<hebrew>לֵ֤ב</hebrew>
				<english>Heart [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的心</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>2450</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥā·ḵām</transliteration>
				<hebrew>חָכָם֙</hebrew>
				<english>of a wise man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">智慧人</chinese>
				<chinese-definition>有智慧的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>3225</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lî·mî·nōw,</transliteration>
				<hebrew>לִֽימִינ֔וֹ</hebrew>
				<english>at his right hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">居右</chinese>
				<chinese-definition>右邊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·lêḇ</transliteration>
				<hebrew>וְלֵ֥ב</hebrew>
				<english>but a heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的心</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>3684</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kə·sîl</transliteration>
				<hebrew>כְּסִ֖יל</hebrew>
				<english>of fool</english>
				<chinese unaudited="unaudited">愚昧人</chinese>
				<chinese-definition>愚昧人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>8040</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>liś·mō·lōw.</transliteration>
				<hebrew>לִשְׂמֹאלֽוֹ׃</hebrew>
				<english>at his left</english>
				<chinese unaudited="unaudited">居左</chinese>
				<chinese-definition>左邊</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>1571</strongs>
				<pos>Conj‑w | Conj</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Conjunction</parse>
				<transliteration>wə·ḡam-</transliteration>
				<hebrew>וְגַם־</hebrew>
				<english>And Even</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並且</chinese>
				<chinese-definition>也</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑cs</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>bad·de·reḵ</transliteration>
				<hebrew>בַּדֶּ֛רֶךְ</hebrew>
				<english>along the way</english>
				<chinese unaudited="unaudited">路</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep‑k, Pro‑r, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-k, Pronoun - relative, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kə·še·has·sā·ḵāl</transliteration>
				<hebrew>[כשהסכל]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>愚笨、愚昧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>5530</strongs>
				<pos>Prep‑k, Pro‑r | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-k, Pronoun - relative :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kə·šes·sā·ḵāl</transliteration>
				<hebrew>(כְּשֶׁסָּכָ֥ל‪‬)</hebrew>
				<english>when a fool</english>
				<chinese unaudited="unaudited">愚昧人</chinese>
				<chinese-definition>愚笨、愚昧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>hō·lêḵ</transliteration>
				<hebrew>הֹלֵ֖ךְ</hebrew>
				<english>walks</english>
				<chinese unaudited="unaudited">行</chinese>
				<chinese-definition>去、行走</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lib·bōw</transliteration>
				<hebrew>לִבּ֣וֹ</hebrew>
				<english>wisdom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v3-w7">
				<strongs>2638</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥā·sêr;</transliteration>
				<hebrew>חָסֵ֑ר</hebrew>
				<english>He is lacking</english>
				<chinese unaudited="unaudited">顯出無</chinese>
				<chinese-definition>缺乏的、缺少的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v3-w8">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ā·mar</transliteration>
				<hebrew>וְאָמַ֥ר</hebrew>
				<english>and he shows</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v3-w9">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lak·kōl</transliteration>
				<hebrew>לַכֹּ֖ל</hebrew>
				<english>everyone</english>
				<chinese unaudited="unaudited">對眾人</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v3-w10">
				<strongs>5530</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>sā·ḵāl</transliteration>
				<hebrew>סָכָ֥ל</hebrew>
				<english>a fool</english>
				<chinese unaudited="unaudited">愚昧人</chinese>
				<chinese-definition>愚笨、愚昧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v3-w11">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū.</transliteration>
				<hebrew>הֽוּא׃</hebrew>
				<english>[that] he [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他是</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’im-</transliteration>
				<hebrew>אִם־</hebrew>
				<english>If</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>7307</strongs>
				<pos>N‑csc</pos>
				<parse>Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>rū·aḥ</transliteration>
				<hebrew>ר֤וּחַ</hebrew>
				<english>the spirit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的心</chinese>
				<chinese-definition>靈、風、氣息</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs>4910</strongs>
				<pos>Art | V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Article :: Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·mō·wō·šêl</transliteration>
				<hebrew>הַמּוֹשֵׁל֙</hebrew>
				<english>of the ruler</english>
				<chinese unaudited="unaudited">掌權者</chinese>
				<chinese-definition>支配、統治</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>5927</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ta·‘ă·leh</transliteration>
				<hebrew>תַּעֲלֶ֣ה</hebrew>
				<english>rises</english>
				<chinese unaudited="unaudited">發怒</chinese>
				<chinese-definition>上去、升高、生長、獻上</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·le·ḵā,</transliteration>
				<hebrew>עָלֶ֔יךָ</hebrew>
				<english>against you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">向你</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>4725</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·qō·wm·ḵā</transliteration>
				<hebrew>מְקוֹמְךָ֖</hebrew>
				<english>your post</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的本位</chinese>
				<chinese-definition>地方</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v4-w7">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’al-</transliteration>
				<hebrew>אַל־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不要</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v4-w8">
				<strongs>3240</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf.Jus‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect Jussive - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tan·naḥ;</transliteration>
				<hebrew>תַּנַּ֑ח</hebrew>
				<english>do leave</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>Qal 安頓；Hif'il 使安靜、離開</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v4-w9">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֣י</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v4-w10">
				<strongs>4832</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mar·pê,</transliteration>
				<hebrew>מַרְפֵּ֔א</hebrew>
				<english>conciliation</english>
				<chinese unaudited="unaudited">柔和</chinese>
				<chinese-definition>醫治</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v4-w11">
				<strongs>3240</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yan·nî·aḥ</transliteration>
				<hebrew>יַנִּ֖יחַ</hebrew>
				<english>pacifies</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>安頓</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v4-w12">
				<strongs>2399</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḥă·ṭā·’îm</transliteration>
				<hebrew>חֲטָאִ֥ים</hebrew>
				<english>offenses</english>
				<chinese unaudited="unaudited">過</chinese>
				<chinese-definition>罪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v4-w13">
				<strongs>1419</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>gə·ḏō·w·lîm.</transliteration>
				<hebrew>גְּדוֹלִֽים׃</hebrew>
				<english>great</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大</chinese>
				<chinese-definition>大的、偉大的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>3426</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>yêš</transliteration>
				<hebrew>יֵ֣שׁ</hebrew>
				<english>There is</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有</chinese>
				<chinese-definition>存在、有、是</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>7451</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>rā·‘āh,</transliteration>
				<hebrew>רָעָ֔ה</hebrew>
				<english>an evil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一件禍患</chinese>
				<chinese-definition>邪惡、災禍</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>rā·’î·ṯî</transliteration>
				<hebrew>רָאִ֖יתִי</hebrew>
				<english>I have seen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我見</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>8478</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ta·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>תַּ֣חַת</hebrew>
				<english>under</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之下</chinese>
				<chinese-definition>1. 名詞：位置、地方；2. 介系詞：在…之下；3. 介系詞：代替、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>8121</strongs>
				<pos>Art | N‑cs</pos>
				<parse>Article :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>haš·šā·meš;</transliteration>
				<hebrew>הַשָּׁ֑מֶשׁ</hebrew>
				<english>the sun</english>
				<chinese unaudited="unaudited">日光</chinese>
				<chinese-definition>太陽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v5-w6">
				<strongs>7684</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>kiš·ḡā·ḡāh</transliteration>
				<hebrew>כִּשְׁגָגָ֕ה</hebrew>
				<english>as an error</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的錯誤</chinese>
				<chinese-definition>犯罪、錯誤</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v5-w7">
				<strongs>3318</strongs>
				<pos>Pro‑r | V‑Qal‑Prtcpl‑fs</pos>
				<parse>Pronoun - relative :: Verb - Qal - Participle - feminine singular</parse>
				<transliteration>še·yō·ṣā</transliteration>
				<hebrew>שֶׁיֹּצָ֖א</hebrew>
				<english>proceeding</english>
				<chinese unaudited="unaudited">似乎出</chinese>
				<chinese-definition>出去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v5-w8">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Prep‑m, Prep‑l | N‑cpc</pos>
				<parse>Preposition-m, Preposition-l :: Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>mil·lip̄·nê</transliteration>
				<hebrew>מִלִּפְנֵ֥י</hebrew>
				<english>from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">於</chinese>
				<chinese-definition>在…面前</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v5-w9">
				<strongs>7989</strongs>
				<pos>Art | Adj‑ms</pos>
				<parse>Article :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·šal·lîṭ.</transliteration>
				<hebrew>הַשַּׁלִּֽיט׃</hebrew>
				<english>the ruler</english>
				<chinese unaudited="unaudited">掌權</chinese>
				<chinese-definition>統治的、支配的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>nit·tan</transliteration>
				<hebrew>נִתַּ֣ן</hebrew>
				<english>is set</english>
				<chinese unaudited="unaudited">立</chinese>
				<chinese-definition>給</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>5529</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>has·se·ḵel,</transliteration>
				<hebrew>הַסֶּ֔כֶל</hebrew>
				<english>Folly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是愚昧人</chinese>
				<chinese-definition>愚昧人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>4791</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>bam·mə·rō·w·mîm</transliteration>
				<hebrew>בַּמְּרוֹמִ֖ים</hebrew>
				<english>in dignity</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在高位</chinese>
				<chinese-definition>高</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs>7227</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>rab·bîm;</transliteration>
				<hebrew>רַבִּ֑ים</hebrew>
				<english>great</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>I. 形容詞：大量的、許多的、充足的，II. 名詞：統帥、首領。</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>6223</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adj‑mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>wa·‘ă·šî·rîm</transliteration>
				<hebrew>וַעֲשִׁירִ֖ים</hebrew>
				<english>and while the rich</english>
				<chinese unaudited="unaudited">富足人</chinese>
				<chinese-definition>富足的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>8216</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>baš·šê·p̄el</transliteration>
				<hebrew>בַּשֵּׁ֥פֶל</hebrew>
				<english>in a lowly place</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在低位</chinese>
				<chinese-definition>低</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v6-w7">
				<strongs>3427</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yê·šê·ḇū.</transliteration>
				<hebrew>יֵשֵֽׁבוּ׃</hebrew>
				<english>sit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">坐</chinese>
				<chinese-definition>居住、坐、停留</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>rā·’î·ṯî</transliteration>
				<hebrew>רָאִ֥יתִי</hebrew>
				<english>I have seen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我見過</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>5650</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>‘ă·ḇā·ḏîm</transliteration>
				<hebrew>עֲבָדִ֖ים</hebrew>
				<english>servants</english>
				<chinese unaudited="unaudited">僕人</chinese>
				<chinese-definition>僕人、奴隸</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">騎</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs>5483</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>sū·sîm;</transliteration>
				<hebrew>סוּסִ֑ים</hebrew>
				<english>horses</english>
				<chinese unaudited="unaudited">馬</chinese>
				<chinese-definition>馬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>8269</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·śā·rîm</transliteration>
				<hebrew>וְשָׂרִ֛ים</hebrew>
				<english>and while princes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王子</chinese>
				<chinese-definition>領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>hō·lə·ḵîm</transliteration>
				<hebrew>הֹלְכִ֥ים</hebrew>
				<english>walk</english>
				<chinese unaudited="unaudited">步行</chinese>
				<chinese-definition>去、行走</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v7-w7">
				<strongs>5650</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ka·‘ă·ḇā·ḏîm</transliteration>
				<hebrew>כַּעֲבָדִ֖ים</hebrew>
				<english>like servants</english>
				<chinese unaudited="unaudited">像僕人</chinese>
				<chinese-definition>僕人、奴隸</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v7-w8">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v7-w9">
				<strongs>776</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>hā·’ā·reṣ.</transliteration>
				<hebrew>הָאָֽרֶץ׃</hebrew>
				<english>the ground</english>
				<chinese unaudited="unaudited">地上</chinese>
				<chinese-definition>地、邦國、疆界</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>2658</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥō·p̄êr</transliteration>
				<hebrew>חֹפֵ֥ר</hebrew>
				<english>He who digs</english>
				<chinese unaudited="unaudited">挖</chinese>
				<chinese-definition>挖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>1475</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>gūm·māṣ</transliteration>
				<hebrew>גּוּמָּ֖ץ</hebrew>
				<english>a pit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">陷坑</chinese>
				<chinese-definition>坑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bōw</transliteration>
				<hebrew>בּ֣וֹ</hebrew>
				<english>into it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>5307</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yip·pō·wl;</transliteration>
				<hebrew>יִפּ֑וֹל</hebrew>
				<english>will fall</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的自己必掉</chinese>
				<chinese-definition>跌落、跌倒、使籤落在...</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v8-w5">
				<strongs>6555</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·p̄ō·rêṣ</transliteration>
				<hebrew>וּפֹרֵ֥ץ</hebrew>
				<english>and whoever breaks through</english>
				<chinese unaudited="unaudited">拆</chinese>
				<chinese-definition>爆炸、脹裂、破壞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v8-w6">
				<strongs>1447</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>gā·ḏêr</transliteration>
				<hebrew>גָּדֵ֖ר</hebrew>
				<english>a wall</english>
				<chinese unaudited="unaudited">牆垣</chinese>
				<chinese-definition>牆、籬笆</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v8-w7">
				<strongs>5391</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms | 3mse</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiš·šə·ḵen·nū</transliteration>
				<hebrew>יִשְּׁכֶ֥נּוּ</hebrew>
				<english>will be bitten by</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所咬</chinese>
				<chinese-definition>咬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v8-w8">
				<strongs>5175</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>nā·ḥāš.</transliteration>
				<hebrew>נָחָֽשׁ׃</hebrew>
				<english>a serpent</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的必為蛇</chinese>
				<chinese-definition>蛇</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>5265</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>mas·sî·a‘</transliteration>
				<hebrew>מַסִּ֣יעַ</hebrew>
				<english>He who quarries</english>
				<chinese unaudited="unaudited">鑿開或譯挪移</chinese>
				<chinese-definition>移動</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>68</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>’ă·ḇā·nîm,</transliteration>
				<hebrew>אֲבָנִ֔ים</hebrew>
				<english>stones</english>
				<chinese unaudited="unaudited">石頭</chinese>
				<chinese-definition>石頭、法碼、寶石</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>6087</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yê·‘ā·ṣêḇ</transliteration>
				<hebrew>יֵעָצֵ֖ב</hebrew>
				<english>may be hurt</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的必受損傷</chinese>
				<chinese-definition>I. 受傷；II. 塑形</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3mp</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>bā·hem;</transliteration>
				<hebrew>בָּהֶ֑ם</hebrew>
				<english>by them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs>1234</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>bō·w·qê·a‘</transliteration>
				<hebrew>בּוֹקֵ֥עַ</hebrew>
				<english>[And] he who splits</english>
				<chinese unaudited="unaudited">劈開</chinese>
				<chinese-definition>裂開、分開</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v9-w6">
				<strongs>6086</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>‘ê·ṣîm</transliteration>
				<hebrew>עֵצִ֖ים</hebrew>
				<english>wood</english>
				<chinese unaudited="unaudited">木頭</chinese>
				<chinese-definition>樹、木頭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v9-w7">
				<strongs>5533</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yis·sā·ḵen</transliteration>
				<hebrew>יִסָּ֥כֶן</hebrew>
				<english>may be endangered</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的必遭危險</chinese>
				<chinese-definition>危險</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v9-w8">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>bām.</transliteration>
				<hebrew>בָּֽם׃</hebrew>
				<english>by it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’im-</transliteration>
				<hebrew>אִם־</hebrew>
				<english>If</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>6949</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>qê·hāh</transliteration>
				<hebrew>קֵהָ֣ה</hebrew>
				<english>is dull</english>
				<chinese unaudited="unaudited">鈍了</chinese>
				<chinese-definition>弄鈍、變遲鈍</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>1270</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hab·bar·zel,</transliteration>
				<hebrew>הַבַּרְזֶ֗ל</hebrew>
				<english>the ax</english>
				<chinese unaudited="unaudited">鐵器</chinese>
				<chinese-definition>鐵器</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Conj‑w | Pro‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·hū</transliteration>
				<hebrew>וְהוּא֙</hebrew>
				<english>and he</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>否定的意思</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v10-w6">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>p̄ā·nîm</transliteration>
				<hebrew>פָנִ֣ים</hebrew>
				<english>the edge</english>
				<chinese unaudited="unaudited">將刃</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v10-w7">
				<strongs>7043</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>qil·qal,</transliteration>
				<hebrew>קִלְקַ֔ל</hebrew>
				<english>does sharpen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">磨快</chinese>
				<chinese-definition>Qal 輕快的， Pilpel 搖動</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v10-w8">
				<strongs>2428</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>wa·ḥă·yā·lîm</transliteration>
				<hebrew>וַחֲיָלִ֖ים</hebrew>
				<english>and more strength</english>
				<chinese unaudited="unaudited">氣力</chinese>
				<chinese-definition>軍隊、力量、財富、能力</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v10-w9">
				<strongs>1396</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·ḡab·bêr;</transliteration>
				<hebrew>יְגַבֵּ֑ר</hebrew>
				<english>He must use</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就必多費</chinese>
				<chinese-definition>勝過、強壯的、加強</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v10-w10">
				<strongs>3504</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·yiṯ·rō·wn</transliteration>
				<hebrew>וְיִתְר֥וֹן</hebrew>
				<english>but</english>
				<chinese unaudited="unaudited">便有益處</chinese>
				<chinese-definition>益處、利潤、優點</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v10-w11">
				<strongs>3787</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Inf</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>haḵ·šêr</transliteration>
				<hebrew>הַכְשֵׁ֖ר‪‬(הכשיר*הַכְשֵׁ֖ר‪‬)</hebrew>
				<english>brings success</english>
				<chinese unaudited="unaudited">指教</chinese>
				<chinese-definition>成功</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v10-w12">
				<strongs>2451</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḥāḵ·māh</transliteration>
				<hebrew>חָכְמָֽה׃</hebrew>
				<english>wisdom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">但得智慧</chinese>
				<chinese-definition>智慧</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’im-</transliteration>
				<hebrew>אִם־</hebrew>
				<english>Surely</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>5391</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiš·šōḵ</transliteration>
				<hebrew>יִשֹּׁ֥ךְ</hebrew>
				<english>may bite</english>
				<chinese unaudited="unaudited">咬</chinese>
				<chinese-definition>咬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs>5175</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·nā·ḥāš</transliteration>
				<hebrew>הַנָּחָ֖שׁ</hebrew>
				<english>a serpent</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以先蛇</chinese>
				<chinese-definition>蛇</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Prep‑b | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Preposition-b :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>bə·lō·w-</transliteration>
				<hebrew>בְּלוֹא־</hebrew>
				<english>when [it is] not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">未</chinese>
				<chinese-definition>否定的意思</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs>3908</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lā·ḥaš;</transliteration>
				<hebrew>לָ֑חַשׁ</hebrew>
				<english>charmed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">行法術</chinese>
				<chinese-definition>魅力、法術</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v11-w6">
				<strongs>369</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb</parse>
				<transliteration>wə·’ên</transliteration>
				<hebrew>וְאֵ֣ין</hebrew>
				<english>and no</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也是無</chinese>
				<chinese-definition>不存在、沒有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v11-w7">
				<strongs>3504</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>yiṯ·rō·wn,</transliteration>
				<hebrew>יִתְר֔וֹן</hebrew>
				<english>is different</english>
				<chinese unaudited="unaudited">益</chinese>
				<chinese-definition>益處、利潤、優點</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v11-w8">
				<strongs>1167</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>lə·ḇa·‘al</transliteration>
				<hebrew>לְבַ֖עַל</hebrew>
				<english>owner</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人後行</chinese>
				<chinese-definition>主人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v11-w9">
				<strongs>3956</strongs>
				<pos>Art | N‑cs</pos>
				<parse>Article :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>hal·lā·šō·wn.</transliteration>
				<hebrew>הַלָּשֽׁוֹן׃</hebrew>
				<english>the babbler</english>
				<chinese unaudited="unaudited">法術</chinese>
				<chinese-definition>舌</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>1697</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>diḇ·rê</transliteration>
				<hebrew>דִּבְרֵ֥י</hebrew>
				<english>The words</english>
				<chinese unaudited="unaudited">言</chinese>
				<chinese-definition>話語、事情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>6310</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>p̄î-</transliteration>
				<hebrew>פִי־</hebrew>
				<english>of mouth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的口</chinese>
				<chinese-definition>口、命令、末端、沿岸、比例</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>2450</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥā·ḵām</transliteration>
				<hebrew>חָכָ֖ם</hebrew>
				<english>of a wise man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">智慧人</chinese>
				<chinese-definition>有智慧的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>2580</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥên;</transliteration>
				<hebrew>חֵ֑ן</hebrew>
				<english>[are] gracious</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說出恩</chinese>
				<chinese-definition>恩典、恩惠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs>8193</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fpc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>wə·śip̄·ṯō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>וְשִׂפְת֥וֹת</hebrew>
				<english>but the lips</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的嘴吞</chinese>
				<chinese-definition>嘴唇、邊緣、言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs>3684</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kə·sîl</transliteration>
				<hebrew>כְּסִ֖יל</hebrew>
				<english>of a fool</english>
				<chinese unaudited="unaudited">愚昧人</chinese>
				<chinese-definition>愚昧人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v12-w7">
				<strongs>1104</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3fs | 3mse</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person feminine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>tə·ḇal·lə·‘en·nū.</transliteration>
				<hebrew>תְּבַלְּעֶֽנּוּ׃</hebrew>
				<english>shall swallow him up</english>
				<chinese unaudited="unaudited">滅自己</chinese>
				<chinese-definition>吞吃</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="13" id="v13">
			<word num="1" id="v13-w1">
				<strongs>8462</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>tə·ḥil·laṯ</transliteration>
				<hebrew>תְּחִלַּ֥ת</hebrew>
				<english>Begin with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">起頭</chinese>
				<chinese-definition>起先、開始</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v13-w2">
				<strongs>1697</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>diḇ·rê-</transliteration>
				<hebrew>דִּבְרֵי־</hebrew>
				<english>the words</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中的言語</chinese>
				<chinese-definition>話語、言詞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v13-w3">
				<strongs>6310</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>p̄î·hū</transliteration>
				<hebrew>פִ֖יהוּ</hebrew>
				<english>of his mouth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他口</chinese>
				<chinese-definition>口、命令、末端、沿岸、比例</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v13-w4">
				<strongs>5531</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>siḵ·lūṯ;</transliteration>
				<hebrew>סִכְל֑וּת</hebrew>
				<english>foolishness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是愚昧</chinese>
				<chinese-definition>愚昧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v13-w5">
				<strongs>319</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·’a·ḥă·rîṯ</transliteration>
				<hebrew>וְאַחֲרִ֣ית</hebrew>
				<english>and the end</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的末尾</chinese>
				<chinese-definition>後面、結束</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v13-w6">
				<strongs>6310</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>pî·hū,</transliteration>
				<hebrew>פִּ֔יהוּ</hebrew>
				<english>of his talk [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他話</chinese>
				<chinese-definition>口、命令、末端、沿岸、比例</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v13-w7">
				<strongs>1948</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>hō·w·lê·lūṯ</transliteration>
				<hebrew>הוֹלֵל֖וּת</hebrew>
				<english>madness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的狂妄</chinese>
				<chinese-definition>瘋狂、狂妄</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v13-w8">
				<strongs>7451</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>rā·‘āh.</transliteration>
				<hebrew>רָעָֽה׃</hebrew>
				<english>raving</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是奸惡</chinese>
				<chinese-definition>邪惡的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="14" id="v14">
			<word num="1" id="v14-w1">
				<strongs>5530</strongs>
				<pos>Conj‑w, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·has·sā·ḵāl</transliteration>
				<hebrew>וְהַסָּכָ֖ל</hebrew>
				<english>And a fool</english>
				<chinese unaudited="unaudited">愚昧人</chinese>
				<chinese-definition>愚笨、愚昧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v14-w2">
				<strongs>7235</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yar·beh</transliteration>
				<hebrew>יַרְבֶּ֣ה</hebrew>
				<english>multiplies</english>
				<chinese unaudited="unaudited">多有</chinese>
				<chinese-definition>多、變多</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v14-w3">
				<strongs>1697</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḏə·ḇā·rîm;</transliteration>
				<hebrew>דְבָרִ֑ים</hebrew>
				<english>words</english>
				<chinese unaudited="unaudited">言語</chinese>
				<chinese-definition>話語、事情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v14-w4">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>No</english>
				<chinese unaudited="unaudited">卻不</chinese>
				<chinese-definition>否定的意思</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v14-w5">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yê·ḏa‘</transliteration>
				<hebrew>יֵדַ֤ע</hebrew>
				<english>knows</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v14-w6">
				<strongs>120</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·’ā·ḏām</transliteration>
				<hebrew>הָאָדָם֙</hebrew>
				<english>man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v14-w7">
				<strongs>4100</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>mah-</transliteration>
				<hebrew>מַה־</hebrew>
				<english>what</english>
				<chinese unaudited="unaudited">甚麼</chinese>
				<chinese-definition>什麼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v14-w8">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>Pro‑r | V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - relative :: Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>še·yih·yeh,</transliteration>
				<hebrew>שֶׁיִּֽהְיֶ֔ה</hebrew>
				<english>is to be</english>
				<chinese unaudited="unaudited">將來有</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v14-w9">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Conj‑w | Pro‑r</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>wa·’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>וַאֲשֶׁ֤ר</hebrew>
				<english>and what</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的事</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v14-w10">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yih·yeh</transliteration>
				<hebrew>יִֽהְיֶה֙</hebrew>
				<english>will be</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的事</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v14-w11">
				<strongs>310</strongs>
				<pos>Prep‑m | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mê·’a·ḥă·rāw,</transliteration>
				<hebrew>מֵֽאַחֲרָ֔יו</hebrew>
				<english>after him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">事他身後</chinese>
				<chinese-definition>後面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v14-w12">
				<strongs>4310</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>mî</transliteration>
				<hebrew>מִ֖י</hebrew>
				<english>who</english>
				<chinese unaudited="unaudited">誰</chinese>
				<chinese-definition>誰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v14-w13">
				<strongs>5046</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yag·gîḏ</transliteration>
				<hebrew>יַגִּ֥יד</hebrew>
				<english>can tell</english>
				<chinese unaudited="unaudited">能告訴</chinese>
				<chinese-definition>Hif'il 告訴、宣布、聲明、通知</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v14-w14">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lōw.</transliteration>
				<hebrew>לֽוֹ׃</hebrew>
				<english>him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="15" id="v15">
			<word num="1" id="v15-w1">
				<strongs>5999</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>‘ă·mal</transliteration>
				<hebrew>עֲמַ֥ל</hebrew>
				<english>The labor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的勞碌</chinese>
				<chinese-definition>勞碌</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v15-w2">
				<strongs>3684</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>hak·kə·sî·lîm</transliteration>
				<hebrew>הַכְּסִילִ֖ים</hebrew>
				<english>of fools</english>
				<chinese unaudited="unaudited">凡愚昧人</chinese>
				<chinese-definition>愚昧人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v15-w3">
				<strongs>3021</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3fs | 3mse</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person feminine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>tə·yag·gə·‘en·nū;</transliteration>
				<hebrew>תְּיַגְּעֶ֑נּוּ</hebrew>
				<english>wearies them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使自己困乏</chinese>
				<chinese-definition>勞碌、困倦</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v15-w4">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֥ר</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v15-w5">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹֽא־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的路他也不</chinese>
				<chinese-definition>否定的意思</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v15-w6">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·ḏa‘</transliteration>
				<hebrew>יָדַ֖ע</hebrew>
				<english>they do even know how</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知道</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v15-w7">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lā·le·ḵeṯ</transliteration>
				<hebrew>לָלֶ֥כֶת</hebrew>
				<english>to go</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>去、行走</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v15-w8">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v15-w9">
				<strongs>5892</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>‘îr.</transliteration>
				<hebrew>עִֽיר׃</hebrew>
				<english>the city</english>
				<chinese unaudited="unaudited">城</chinese>
				<chinese-definition>城</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="16" id="v16">
			<word num="1" id="v16-w1">
				<strongs>337</strongs>
				<pos>Interjection</pos>
				<parse>Interjection</parse>
				<transliteration>’î-</transliteration>
				<hebrew>אִֽי־</hebrew>
				<english>Woe</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就有禍了</chinese>
				<chinese-definition>唉，有禍了</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v16-w2">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 2fs</pos>
				<parse>Preposition :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>lāḵ</transliteration>
				<hebrew>לָ֣ךְ</hebrew>
				<english>to you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v16-w3">
				<strongs>776</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’e·reṣ,</transliteration>
				<hebrew>אֶ֔רֶץ</hebrew>
				<english>land</english>
				<chinese unaudited="unaudited">邦國</chinese>
				<chinese-definition>地、邦國、疆界</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v16-w4">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>Pro‑r | N‑msc | 2fs</pos>
				<parse>Pronoun - relative :: Noun - masculine singular construct :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>šem·mal·kêḵ</transliteration>
				<hebrew>שֶׁמַּלְכֵּ֖ךְ</hebrew>
				<english>when your king</english>
				<chinese unaudited="unaudited">啊你的王</chinese>
				<chinese-definition>君王、國王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v16-w5">
				<strongs>5288</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>nā·‘ar;</transliteration>
				<hebrew>נָ֑עַר</hebrew>
				<english>[is] a child</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若是孩童</chinese>
				<chinese-definition>男孩、少年、年輕人、僕人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v16-w6">
				<strongs>8269</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc | 2fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·śā·ra·yiḵ</transliteration>
				<hebrew>וְשָׂרַ֖יִךְ</hebrew>
				<english>and your princes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的群臣</chinese>
				<chinese-definition>領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v16-w7">
				<strongs>1242</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bab·bō·qer</transliteration>
				<hebrew>בַּבֹּ֥קֶר</hebrew>
				<english>in the morning</english>
				<chinese unaudited="unaudited">早晨</chinese>
				<chinese-definition>早晨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v16-w8">
				<strongs>398</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yō·ḵê·lū.</transliteration>
				<hebrew>יֹאכֵֽלוּ׃</hebrew>
				<english>feast</english>
				<chinese unaudited="unaudited">宴樂</chinese>
				<chinese-definition>吃、吞吃</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="17" id="v17">
			<word num="1" id="v17-w1">
				<strongs>835</strongs>
				<pos>Interjection | 2fs</pos>
				<parse>Interjection :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>’aš·rêḵ</transliteration>
				<hebrew>אַשְׁרֵ֣יךְ</hebrew>
				<english>Blessed [are] you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你就有福了</chinese>
				<chinese-definition>快樂、福氣</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v17-w2">
				<strongs>776</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’e·reṣ,</transliteration>
				<hebrew>אֶ֔רֶץ</hebrew>
				<english>land</english>
				<chinese unaudited="unaudited">邦國</chinese>
				<chinese-definition>地、邦國、疆界</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v17-w3">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>Pro‑r | N‑msc | 2fs</pos>
				<parse>Pronoun - relative :: Noun - masculine singular construct :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>šem·mal·kêḵ</transliteration>
				<hebrew>שֶׁמַּלְכֵּ֖ךְ</hebrew>
				<english>when your king</english>
				<chinese unaudited="unaudited">啊你的王</chinese>
				<chinese-definition>君王、國王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v17-w4">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ben-</transliteration>
				<hebrew>בֶּן־</hebrew>
				<english>[is] the son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v17-w5">
				<strongs>2715</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḥō·w·rîm;</transliteration>
				<hebrew>חוֹרִ֑ים</hebrew>
				<english>of nobles</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若是貴冑</chinese>
				<chinese-definition>貴胄、高貴</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v17-w6">
				<strongs>8269</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc | 2fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·śā·ra·yiḵ</transliteration>
				<hebrew>וְשָׂרַ֙יִךְ֙</hebrew>
				<english>and your princes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的群臣</chinese>
				<chinese-definition>領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v17-w7">
				<strongs>6256</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑cs</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>bā·‘êṯ</transliteration>
				<hebrew>בָּעֵ֣ת</hebrew>
				<english>at the [proper] time</english>
				<chinese unaudited="unaudited">按時</chinese>
				<chinese-definition>定期、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v17-w8">
				<strongs>398</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yō·ḵê·lū,</transliteration>
				<hebrew>יֹאכֵ֔לוּ</hebrew>
				<english>feast</english>
				<chinese unaudited="unaudited">吃喝</chinese>
				<chinese-definition>吃、吞吃</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v17-w9">
				<strongs>1369</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>biḡ·ḇū·rāh</transliteration>
				<hebrew>בִּגְבוּרָ֖ה</hebrew>
				<english>for strength</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為要補力</chinese>
				<chinese-definition>力量</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v17-w10">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō</transliteration>
				<hebrew>וְלֹ֥א</hebrew>
				<english>and not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v17-w11">
				<strongs>8358</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇaš·šə·ṯî.</transliteration>
				<hebrew>בַשְּׁתִֽי׃</hebrew>
				<english>for drunkenness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為酒醉</chinese>
				<chinese-definition>狂飲</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="18" id="v18">
			<word num="1" id="v18-w1">
				<strongs>6103</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fd</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - fd</parse>
				<transliteration>ba·‘ă·ṣal·ta·yim</transliteration>
				<hebrew>בַּעֲצַלְתַּ֖יִם</hebrew>
				<english>because of laziness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因人懶惰</chinese>
				<chinese-definition>懶惰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v18-w2">
				<strongs>4355</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yim·maḵ</transliteration>
				<hebrew>יִמַּ֣ךְ</hebrew>
				<english>decays</english>
				<chinese unaudited="unaudited">塌下</chinese>
				<chinese-definition>低、卑微、蒙辱</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v18-w3">
				<strongs>4746</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·mə·qā·reh;</transliteration>
				<hebrew>הַמְּקָרֶ֑ה</hebrew>
				<english>the building</english>
				<chinese unaudited="unaudited">房頂</chinese>
				<chinese-definition>樑、椼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v18-w4">
				<strongs>8220</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | N‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·ḇə·šip̄·lūṯ</transliteration>
				<hebrew>וּבְשִׁפְל֥וּת</hebrew>
				<english>and through idleness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">懶</chinese>
				<chinese-definition>懶惰、閒散</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v18-w5">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>N‑fd</pos>
				<parse>Noun - fd</parse>
				<transliteration>yā·ḏa·yim</transliteration>
				<hebrew>יָדַ֖יִם</hebrew>
				<english>of hands</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因人手</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v18-w6">
				<strongs>1811</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiḏ·lōp̄</transliteration>
				<hebrew>יִדְלֹ֥ף</hebrew>
				<english>leaks</english>
				<chinese unaudited="unaudited">滴漏</chinese>
				<chinese-definition>滴</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v18-w7">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hab·bā·yiṯ.</transliteration>
				<hebrew>הַבָּֽיִת׃</hebrew>
				<english>the house</english>
				<chinese unaudited="unaudited">房屋</chinese>
				<chinese-definition>房子、殿</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="19" id="v19">
			<word num="1" id="v19-w1">
				<strongs>7814</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>liś·ḥō·wq</transliteration>
				<hebrew>לִשְׂחוֹק֙</hebrew>
				<english>For laughter</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是為喜笑</chinese>
				<chinese-definition>笑、歡笑、嘲笑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v19-w2">
				<strongs>6213</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>‘ō·śîm</transliteration>
				<hebrew>עֹשִׂ֣ים</hebrew>
				<english>is made</english>
				<chinese unaudited="unaudited">設擺</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v19-w3">
				<strongs>3899</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>le·ḥem,</transliteration>
				<hebrew>לֶ֔חֶם</hebrew>
				<english>a feast</english>
				<chinese unaudited="unaudited">筵席</chinese>
				<chinese-definition>麵包、食物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v19-w4">
				<strongs>3196</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ya·yin</transliteration>
				<hebrew>וְיַ֖יִן</hebrew>
				<english>and wine</english>
				<chinese unaudited="unaudited">酒</chinese>
				<chinese-definition>酒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v19-w5">
				<strongs>8055</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·śam·maḥ</transliteration>
				<hebrew>יְשַׂמַּ֣ח</hebrew>
				<english>makes merry</english>
				<chinese unaudited="unaudited">快活</chinese>
				<chinese-definition>喜悅、快樂</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v19-w6">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḥay·yîm;</transliteration>
				<hebrew>חַיִּ֑ים</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">能使人</chinese>
				<chinese-definition>活物、生命</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v19-w7">
				<strongs>3701</strongs>
				<pos>Conj‑w, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·hak·ke·sep̄</transliteration>
				<hebrew>וְהַכֶּ֖סֶף</hebrew>
				<english>but money</english>
				<chinese unaudited="unaudited">錢</chinese>
				<chinese-definition>銀子、錢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v19-w8">
				<strongs>6030</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ya·‘ă·neh</transliteration>
				<hebrew>יַעֲנֶ֥ה</hebrew>
				<english>answers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">應心</chinese>
				<chinese-definition>I. 回答、作證；II. 忙；III. 使受苦、 使低微；IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031)</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v19-w9">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">能叫</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v19-w10">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kōl.</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּֽל׃</hebrew>
				<english>everything</english>
				<chinese unaudited="unaudited">萬事</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="20" id="v20">
			<word num="1" id="v20-w1">
				<strongs>1571</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>gam</transliteration>
				<hebrew>גַּ֣ם</hebrew>
				<english>Even</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也</chinese>
				<chinese-definition>也</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v20-w2">
				<strongs>4093</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·mad·dā·‘ă·ḵā,</transliteration>
				<hebrew>בְּמַדָּֽעֲךָ֗</hebrew>
				<english>in your thought</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不可心懷此念</chinese>
				<chinese-definition>知識、思想</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v20-w3">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>me·leḵ</transliteration>
				<hebrew>מֶ֚לֶךְ</hebrew>
				<english>the king</english>
				<chinese unaudited="unaudited">君王</chinese>
				<chinese-definition>君王、國王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v20-w4">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’al-</transliteration>
				<hebrew>אַל־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你不可</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v20-w5">
				<strongs>7043</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tə·qal·lêl,</transliteration>
				<hebrew>תְּקַלֵּ֔ל</hebrew>
				<english>do curse</english>
				<chinese unaudited="unaudited">咒詛</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 詛咒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v20-w6">
				<strongs>2315</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | N‑mpc</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>ū·ḇə·ḥaḏ·rê</transliteration>
				<hebrew>וּבְחַדְרֵי֙</hebrew>
				<english>and even in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在你臥房</chinese>
				<chinese-definition>最裡面的房間、寢室</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v20-w7">
				<strongs>4904</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>miš·kā·ḇə·ḵā,</transliteration>
				<hebrew>מִשְׁכָּ֣בְךָ֔</hebrew>
				<english>your bedroom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在你臥房</chinese>
				<chinese-definition>躺下、床、臥室</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v20-w8">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’al-</transliteration>
				<hebrew>אַל־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也不可</chinese>
				<chinese-definition>否定的意思</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v20-w9">
				<strongs>7043</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tə·qal·lêl</transliteration>
				<hebrew>תְּקַלֵּ֖ל</hebrew>
				<english>do curse</english>
				<chinese unaudited="unaudited">咒詛</chinese>
				<chinese-definition>詛咒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v20-w10">
				<strongs>6223</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·šîr;</transliteration>
				<hebrew>עָשִׁ֑יר</hebrew>
				<english>the rich</english>
				<chinese unaudited="unaudited">富戶</chinese>
				<chinese-definition>富有的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v20-w11">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֣י</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v20-w12">
				<strongs>5775</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>‘ō·wp̄</transliteration>
				<hebrew>ע֤וֹף</hebrew>
				<english>a bird</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的鳥</chinese>
				<chinese-definition>鳥</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v20-w13">
				<strongs>8064</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>haš·šā·ma·yim</transliteration>
				<hebrew>הַשָּׁמַ֙יִם֙</hebrew>
				<english>of the air</english>
				<chinese unaudited="unaudited">空中</chinese>
				<chinese-definition>天</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v20-w14">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·w·lîḵ</transliteration>
				<hebrew>יוֹלִ֣יךְ</hebrew>
				<english>may carry</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>去、行走</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v20-w15">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">這</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v20-w16">
				<strongs>6963</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>haq·qō·wl,</transliteration>
				<hebrew>הַקּ֔וֹל</hebrew>
				<english>your voice</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聲音</chinese>
				<chinese-definition>聲音</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v20-w17">
				<strongs>1167</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·ḇa·‘al</transliteration>
				<hebrew>וּבַ֥עַל</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有</chinese>
				<chinese-definition>物主、主人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v20-w18">
				<strongs></strongs>
				<pos>Art | N‑fd</pos>
				<parse>Article :: Noun - fd</parse>
				<transliteration>hak·kə·nā·p̄a·yim</transliteration>
				<hebrew>[הכנפים]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>翅膀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v20-w19">
				<strongs>3671</strongs>
				<pos>N‑fd</pos>
				<parse>Noun - fd</parse>
				<transliteration>kə·nā·p̄a·yim</transliteration>
				<hebrew>(כְּנָפַ֖יִם)</hebrew>
				<english>a [bird] in flight</english>
				<chinese unaudited="unaudited">翅膀</chinese>
				<chinese-definition>翅膀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v20-w20">
				<strongs>5046</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yag·gêḏ</transliteration>
				<hebrew>יַגֵּ֥יד</hebrew>
				<english>may tell</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的也必述說</chinese>
				<chinese-definition>Hif'il 告訴、宣布、聲明、通知</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v20-w21">
				<strongs>1697</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>dā·ḇār.</transliteration>
				<hebrew>דָּבָֽר׃</hebrew>
				<english>the matter</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這事</chinese>
				<chinese-definition>話語、言詞</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>