<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="Ezekiel" id="26" testament="old">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="1" id="c1">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·hî</transliteration>
				<hebrew>וַיְהִ֣י ׀</hebrew>
				<english>And it came to pass</english>
				<chinese unaudited="unaudited">當</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>7970</strongs>
				<pos>Prep‑b | Number‑cp</pos>
				<parse>Preposition-b :: Number - common plural</parse>
				<transliteration>biš·lō·šîm</transliteration>
				<hebrew>בִּשְׁלֹשִׁ֣ים</hebrew>
				<english>In the thirtieth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">三十</chinese>
				<chinese-definition>數目的「三十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>8141</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>šā·nāh,</transliteration>
				<hebrew>שָׁנָ֗ה</hebrew>
				<english>year</english>
				<chinese unaudited="unaudited">年</chinese>
				<chinese-definition>年</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>7243</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>bā·rə·ḇî·‘î</transliteration>
				<hebrew>בָּֽרְבִיעִי֙</hebrew>
				<english>in the fourth [month]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">四</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第四」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v1-w5">
				<strongs>2568</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | Number‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>ba·ḥă·miš·šāh</transliteration>
				<hebrew>בַּחֲמִשָּׁ֣ה</hebrew>
				<english>on [day] five</english>
				<chinese unaudited="unaudited">初五</chinese>
				<chinese-definition>數目的「五」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v1-w6">
				<strongs>2320</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>la·ḥō·ḏeš,</transliteration>
				<hebrew>לַחֹ֔דֶשׁ</hebrew>
				<english>of the month</english>
				<chinese unaudited="unaudited">月</chinese>
				<chinese-definition>新月、初一</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v1-w7">
				<strongs>589</strongs>
				<pos>Conj‑w | Pro‑1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Pronoun - first person common singular</parse>
				<transliteration>wa·’ă·nî</transliteration>
				<hebrew>וַאֲנִ֥י</hebrew>
				<english>and as I [was]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">日以西結原文是我</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v1-w8">
				<strongs>8432</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ḇə·ṯō·wḵ-</transliteration>
				<hebrew>בְתֽוֹךְ־</hebrew>
				<english>among</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的人中</chinese>
				<chinese-definition>在中間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v1-w9">
				<strongs>1473</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>hag·gō·w·lāh</transliteration>
				<hebrew>הַגּוֹלָ֖ה</hebrew>
				<english>the captives</english>
				<chinese unaudited="unaudited">邊被擄</chinese>
				<chinese-definition>被擄</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v1-w10">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>by</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v1-w11">
				<strongs>5104</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>nə·har-</transliteration>
				<hebrew>נְהַר־</hebrew>
				<english>the River</english>
				<chinese unaudited="unaudited">河</chinese>
				<chinese-definition>江河</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v1-w12">
				<strongs>3529</strongs>
				<pos>N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>kə·ḇār;</transliteration>
				<hebrew>כְּבָ֑ר</hebrew>
				<english>Chebar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">迦巴魯</chinese>
				<chinese-definition>迦巴魯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v1-w13">
				<strongs>6605</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>nip̄·tə·ḥū</transliteration>
				<hebrew>נִפְתְּחוּ֙</hebrew>
				<english>[that] were opened</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就開了</chinese>
				<chinese-definition>打開、鬆開、雕刻</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v1-w14">
				<strongs>8064</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>haš·šā·ma·yim,</transliteration>
				<hebrew>הַשָּׁמַ֔יִם</hebrew>
				<english>the heavens</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天</chinese>
				<chinese-definition>天</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v1-w15">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>wā·’er·’eh</transliteration>
				<hebrew>וָאֶרְאֶ֖ה</hebrew>
				<english>and I saw</english>
				<chinese unaudited="unaudited">得見</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v1-w16">
				<strongs>4759</strongs>
				<pos>N‑fpc</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>mar·’ō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>מַרְא֥וֹת</hebrew>
				<english>visions</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的異象</chinese>
				<chinese-definition>異象</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v1-w17">
				<strongs>430</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>’ĕ·lō·hîm.</transliteration>
				<hebrew>אֱלֹהִֽים׃</hebrew>
				<english>of God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神、神明</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>2568</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | Number‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>ba·ḥă·miš·šāh</transliteration>
				<hebrew>בַּחֲמִשָּׁ֖ה</hebrew>
				<english>On [day] five</english>
				<chinese unaudited="unaudited">初五日</chinese>
				<chinese-definition>數目的「五」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>2320</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>la·ḥō·ḏeš;</transliteration>
				<hebrew>לַחֹ֑דֶשׁ</hebrew>
				<english>of the month</english>
				<chinese unaudited="unaudited">四月</chinese>
				<chinese-definition>新月、初一</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3fs</pos>
				<parse>Pronoun - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>hî</transliteration>
				<hebrew>הִ֚יא</hebrew>
				<english>that [was]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">正是</chinese>
				<chinese-definition>他、她</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>8141</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>haš·šā·nāh</transliteration>
				<hebrew>הַשָּׁנָ֣ה</hebrew>
				<english>in the year</english>
				<chinese unaudited="unaudited">年</chinese>
				<chinese-definition>?~</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>2549</strongs>
				<pos>Art | Number‑ofs</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal feminine singular</parse>
				<transliteration>ha·ḥă·mî·šîṯ,</transliteration>
				<hebrew>הַחֲמִישִׁ֔ית</hebrew>
				<english>fifth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">去第五</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第五」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>1546</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>lə·ḡā·lūṯ</transliteration>
				<hebrew>לְגָל֖וּת</hebrew>
				<english>of captivity</english>
				<chinese unaudited="unaudited">被擄</chinese>
				<chinese-definition>被擄、被擄的人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v2-w7">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·me·leḵ</transliteration>
				<hebrew>הַמֶּ֥לֶךְ</hebrew>
				<english>King</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v2-w8">
				<strongs>3112</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·w·yā·ḵîn.</transliteration>
				<hebrew>יוֹיָכִֽין׃</hebrew>
				<english>of Jehoiachin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">約雅斤</chinese>
				<chinese-definition>約雅斤</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑InfAbs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive absolute</parse>
				<transliteration>hā·yōh</transliteration>
				<hebrew>הָיֹ֣ה</hebrew>
				<english>Expressly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">特特</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·yāh</transliteration>
				<hebrew>הָיָ֣ה</hebrew>
				<english>came</english>
				<chinese unaudited="unaudited">臨</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>1697</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ḏə·ḇar-</transliteration>
				<hebrew>דְבַר־</hebrew>
				<english>the word</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的話</chinese>
				<chinese-definition>事物、話語、事情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְ֠הוָה</hebrew>
				<english>of Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">邊耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>3168</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·ḥez·qêl</transliteration>
				<hebrew>יְחֶזְקֵ֨אל</hebrew>
				<english>Ezekiel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以西結</chinese>
				<chinese-definition>以西結</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v3-w7">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ben-</transliteration>
				<hebrew>בֶּן־</hebrew>
				<english>the son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v3-w8">
				<strongs>941</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>bū·zî</transliteration>
				<hebrew>בּוּזִ֧י</hebrew>
				<english>of Buzi</english>
				<chinese unaudited="unaudited">布西</chinese>
				<chinese-definition>布西</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v3-w9">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֛ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v3-w10">
				<strongs>776</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·’e·reṣ</transliteration>
				<hebrew>בְּאֶ֥רֶץ</hebrew>
				<english>in the land</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之地</chinese>
				<chinese-definition>地、邦國、疆界</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v3-w11">
				<strongs>3778</strongs>
				<pos>N‑proper‑mp</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine plural</parse>
				<transliteration>kaś·dîm</transliteration>
				<hebrew>כַּשְׂדִּ֖ים</hebrew>
				<english>of the Chaldeans</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在迦勒底人</chinese>
				<chinese-definition>迦勒底、迦勒底人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v3-w12">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>by</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在他身上</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v3-w13">
				<strongs>5104</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>nə·har-</transliteration>
				<hebrew>נְהַר־</hebrew>
				<english>the River</english>
				<chinese unaudited="unaudited">河</chinese>
				<chinese-definition>江河</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v3-w14">
				<strongs>3529</strongs>
				<pos>N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>kə·ḇār;</transliteration>
				<hebrew>כְּבָ֑ר</hebrew>
				<english>Chebar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">迦巴魯</chinese>
				<chinese-definition>迦巴魯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v3-w15">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wat·tə·hî</transliteration>
				<hebrew>וַתְּהִ֥י</hebrew>
				<english>and was</english>
				<chinese unaudited="unaudited">降</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v3-w16">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·lāw</transliteration>
				<hebrew>עָלָ֛יו</hebrew>
				<english>upon him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在他身上</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v3-w17">
				<strongs>8033</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>šām</transliteration>
				<hebrew>שָׁ֖ם</hebrew>
				<english>there</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>那裡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v3-w18">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>yaḏ-</transliteration>
				<hebrew>יַד־</hebrew>
				<english>the hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的靈原文是手</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v3-w19">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh.</transliteration>
				<hebrew>יְהוָֽה׃</hebrew>
				<english>of Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>wā·’ê·re</transliteration>
				<hebrew>וָאֵ֡רֶא</hebrew>
				<english>And I looked</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我觀看</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>2009</strongs>
				<pos>Conj‑w | Interjection</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Interjection</parse>
				<transliteration>wə·hin·nêh</transliteration>
				<hebrew>וְהִנֵּה֩</hebrew>
				<english>and behold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">見</chinese>
				<chinese-definition>看哪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs>7307</strongs>
				<pos>N‑csc</pos>
				<parse>Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>rū·aḥ</transliteration>
				<hebrew>ר֨וּחַ</hebrew>
				<english>wind</english>
				<chinese unaudited="unaudited">狂風</chinese>
				<chinese-definition>靈、氣、風</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>5591</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>sə·‘ā·rāh</transliteration>
				<hebrew>סְעָרָ֜ה</hebrew>
				<english>a whirlwind</english>
				<chinese unaudited="unaudited">狂風</chinese>
				<chinese-definition>暴風雨、旋風</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - feminine singular</parse>
				<transliteration>bā·’āh</transliteration>
				<hebrew>בָּאָ֣ה</hebrew>
				<english>was coming</english>
				<chinese unaudited="unaudited">颳來</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>min-</transliteration>
				<hebrew>מִן־</hebrew>
				<english>out</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從</chinese>
				<chinese-definition>從、出、離</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v4-w7">
				<strongs>6828</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>haṣ·ṣā·p̄ō·wn,</transliteration>
				<hebrew>הַצָּפ֗וֹן</hebrew>
				<english>of the north</english>
				<chinese unaudited="unaudited">北方</chinese>
				<chinese-definition>北方</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v4-w8">
				<strongs>6051</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·nān</transliteration>
				<hebrew>עָנָ֤ן</hebrew>
				<english>a cloud</english>
				<chinese unaudited="unaudited">雲</chinese>
				<chinese-definition>雲</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v4-w9">
				<strongs>1419</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>gā·ḏō·wl</transliteration>
				<hebrew>גָּדוֹל֙</hebrew>
				<english>great</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的大</chinese>
				<chinese-definition>大的、偉大的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v4-w10">
				<strongs>784</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>wə·’êš</transliteration>
				<hebrew>וְאֵ֣שׁ</hebrew>
				<english>and with [raging] fire</english>
				<chinese unaudited="unaudited">火</chinese>
				<chinese-definition>火</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v4-w11">
				<strongs>3947</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Prtcpl‑fs</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Participle - feminine singular</parse>
				<transliteration>miṯ·laq·qa·ḥaṯ,</transliteration>
				<hebrew>מִתְלַקַּ֔חַת</hebrew>
				<english>engulfing itself</english>
				<chinese unaudited="unaudited">隨著有一朵包括閃爍</chinese>
				<chinese-definition>拿、取</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v4-w12">
				<strongs>5051</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·nō·ḡah</transliteration>
				<hebrew>וְנֹ֥גַֽהּ</hebrew>
				<english>and brightness [was]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有光輝</chinese>
				<chinese-definition>光輝、光亮、光明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v4-w13">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lōw</transliteration>
				<hebrew>ל֖וֹ</hebrew>
				<english>it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v4-w14">
				<strongs>5439</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>sā·ḇîḇ;</transliteration>
				<hebrew>סָבִ֑יב</hebrew>
				<english>all around</english>
				<chinese unaudited="unaudited">周圍</chinese>
				<chinese-definition>四圍、環繞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v4-w15">
				<strongs>8432</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑m | N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-m :: Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ū·mit·tō·w·ḵāh,</transliteration>
				<hebrew>וּמִ֨תּוֹכָ֔הּ</hebrew>
				<english>and radiating out of its midst</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從其中</chinese>
				<chinese-definition>在中間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v4-w16">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑csc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>kə·‘ên</transliteration>
				<hebrew>כְּעֵ֥ין</hebrew>
				<english>like the color</english>
				<chinese unaudited="unaudited">發出好像光耀</chinese>
				<chinese-definition>眼目、眼睛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v4-w17">
				<strongs>2830</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ha·ḥaš·mal</transliteration>
				<hebrew>הַחַשְׁמַ֖ל</hebrew>
				<english>of amber</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的精金</chinese>
				<chinese-definition>發亮的金屬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v4-w18">
				<strongs>8432</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mit·tō·wḵ</transliteration>
				<hebrew>מִתּ֥וֹךְ</hebrew>
				<english>out of the midst</english>
				<chinese unaudited="unaudited">內</chinese>
				<chinese-definition>在中間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v4-w19">
				<strongs>784</strongs>
				<pos>Art | N‑cs</pos>
				<parse>Article :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>hā·’êš.</transliteration>
				<hebrew>הָאֵֽשׁ׃</hebrew>
				<english>of the fire</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的火</chinese>
				<chinese-definition>火</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>8432</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑m | N‑msc | 3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-m :: Noun - masculine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ū·mit·tō·w·ḵāh,</transliteration>
				<hebrew>וּמִ֨תּוֹכָ֔הּ</hebrew>
				<english>And from within it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又從其中</chinese>
				<chinese-definition>在中間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>1823</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>də·mūṯ</transliteration>
				<hebrew>דְּמ֖וּת</hebrew>
				<english>[came] the likeness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的形像</chinese>
				<chinese-definition>好像</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>702</strongs>
				<pos>Number‑fs</pos>
				<parse>Number - feminine singular</parse>
				<transliteration>’ar·ba‘</transliteration>
				<hebrew>אַרְבַּ֣ע</hebrew>
				<english>of four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">顯出四</chinese>
				<chinese-definition>數目的「四」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>ḥay·yō·wṯ;</transliteration>
				<hebrew>חַיּ֑וֹת</hebrew>
				<english>living creatures</english>
				<chinese unaudited="unaudited">個活物</chinese>
				<chinese-definition>動物、活物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>2088</strongs>
				<pos>Conj‑w | Pro‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Pronoun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·zeh</transliteration>
				<hebrew>וְזֶה֙</hebrew>
				<english>And this [was]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是這樣</chinese>
				<chinese-definition>這個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v5-w6">
				<strongs>4758</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3fp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person feminine plural</parse>
				<transliteration>mar·’ê·hen,</transliteration>
				<hebrew>מַרְאֵֽיהֶ֔ן</hebrew>
				<english>their appearance</english>
				<chinese unaudited="unaudited">來他們的形狀</chinese>
				<chinese-definition>景象、異象、容貌、所見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v5-w7">
				<strongs>1823</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>də·mūṯ</transliteration>
				<hebrew>דְּמ֥וּת</hebrew>
				<english>the likeness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的形像</chinese>
				<chinese-definition>好像</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v5-w8">
				<strongs>120</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḏām</transliteration>
				<hebrew>אָדָ֖ם</hebrew>
				<english>of a man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v5-w9">
				<strongs>2007</strongs>
				<pos>Prep‑l | Pro‑3fp</pos>
				<parse>Preposition-l :: Pronoun - third person feminine plural</parse>
				<transliteration>lā·hên·nāh.</transliteration>
				<hebrew>לָהֵֽנָּה׃</hebrew>
				<english>had they</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有</chinese>
				<chinese-definition>她們</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>702</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ar·bā·‘āh</transliteration>
				<hebrew>וְאַרְבָּעָ֥ה</hebrew>
				<english>And four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有四個</chinese>
				<chinese-definition>數目的「四」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>p̄ā·nîm</transliteration>
				<hebrew>פָנִ֖ים</hebrew>
				<english>faces</english>
				<chinese unaudited="unaudited">臉面</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>259</strongs>
				<pos>Prep‑l | Number‑fs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Number - feminine singular</parse>
				<transliteration>lə·’e·ḥāṯ;</transliteration>
				<hebrew>לְאֶחָ֑ת</hebrew>
				<english>had [Each] one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">各</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs>702</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ar·ba‘</transliteration>
				<hebrew>וְאַרְבַּ֥ע</hebrew>
				<english>and four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">四個</chinese>
				<chinese-definition>數目的「四」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>3671</strongs>
				<pos>N‑fd</pos>
				<parse>Noun - fd</parse>
				<transliteration>kə·nā·p̄a·yim</transliteration>
				<hebrew>כְּנָפַ֖יִם</hebrew>
				<english>wings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">翅膀</chinese>
				<chinese-definition>翅膀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>259</strongs>
				<pos>Prep‑l | Number‑fs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Number - feminine singular</parse>
				<transliteration>lə·’a·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>לְאַחַ֥ת</hebrew>
				<english>had [each] one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">各</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v6-w7">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>lā·hem.</transliteration>
				<hebrew>לָהֶֽם׃</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>7272</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fdc | 3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - fdc :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·raḡ·lê·hem</transliteration>
				<hebrew>וְרַגְלֵיהֶ֖ם</hebrew>
				<english>And their legs [were]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們的腿</chinese>
				<chinese-definition>腳</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>7272</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>re·ḡel</transliteration>
				<hebrew>רֶ֣גֶל</hebrew>
				<english>feet</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的腳</chinese>
				<chinese-definition>腳</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>3477</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>yə·šā·rāh;</transliteration>
				<hebrew>יְשָׁרָ֑ה</hebrew>
				<english>straight</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是直</chinese>
				<chinese-definition>正直的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs>3709</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·ḵap̄</transliteration>
				<hebrew>וְכַ֣ף</hebrew>
				<english>and the soles</english>
				<chinese unaudited="unaudited">掌</chinese>
				<chinese-definition>腳掌、手掌、彎曲的把手</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>7272</strongs>
				<pos>N‑fdc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - fdc :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>raḡ·lê·hem,</transliteration>
				<hebrew>רַגְלֵיהֶ֗ם</hebrew>
				<english>of their feet</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的腳</chinese>
				<chinese-definition>腳</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs>3709</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>kə·ḵap̄</transliteration>
				<hebrew>כְּכַף֙</hebrew>
				<english>[were] like the soles</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之蹄</chinese>
				<chinese-definition>腳掌、手掌、彎曲的把手</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v7-w7">
				<strongs>7272</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>re·ḡel</transliteration>
				<hebrew>רֶ֣גֶל</hebrew>
				<english>of feet</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的腳</chinese>
				<chinese-definition>腳</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v7-w8">
				<strongs>5695</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ê·ḡel,</transliteration>
				<hebrew>עֵ֔גֶל</hebrew>
				<english>calves'</english>
				<chinese unaudited="unaudited">好像牛犢</chinese>
				<chinese-definition>牛犢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v7-w9">
				<strongs>5340</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·nō·ṣə·ṣîm,</transliteration>
				<hebrew>וְנֹ֣צְצִ֔ים</hebrew>
				<english>and they sparkled</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都燦爛</chinese>
				<chinese-definition>發光、閃爍</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v7-w10">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑csc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>kə·‘ên</transliteration>
				<hebrew>כְּעֵ֖ין</hebrew>
				<english>like the color</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>眼目、眼睛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v7-w11">
				<strongs>5178</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>nə·ḥō·šeṯ</transliteration>
				<hebrew>נְחֹ֥שֶׁת</hebrew>
				<english>of bronze</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的銅</chinese>
				<chinese-definition>銅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v7-w12">
				<strongs>7044</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>qā·lāl.</transliteration>
				<hebrew>קָלָֽל׃</hebrew>
				<english>burnished</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如光明</chinese>
				<chinese-definition>磨亮的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs></strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fdc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - fdc :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·yā·ḏōw</transliteration>
				<hebrew>[וידו]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fdc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - fdc</parse>
				<transliteration>wî·ḏê</transliteration>
				<hebrew>(וִידֵ֣י)</hebrew>
				<english>The hands of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的手</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs>120</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḏām,</transliteration>
				<hebrew>אָדָ֗ם</hebrew>
				<english>a man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有人</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>8478</strongs>
				<pos>Prep‑m</pos>
				<parse>Preposition-m</parse>
				<transliteration>mit·ta·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>מִתַּ֙חַת֙</hebrew>
				<english>[were] under</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以下</chinese>
				<chinese-definition>1. 名詞：位置、地方；2. 介系詞：在…之下；3. 介系詞：代替、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v8-w5">
				<strongs>3671</strongs>
				<pos>N‑fpc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>kan·p̄ê·hem,</transliteration>
				<hebrew>כַּנְפֵיהֶ֔ם</hebrew>
				<english>their wings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的翅膀</chinese>
				<chinese-definition>翅膀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v8-w6">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al</transliteration>
				<hebrew>עַ֖ל</hebrew>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v8-w7">
				<strongs>702</strongs>
				<pos>Number‑msc</pos>
				<parse>Number - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>’ar·ba·‘aṯ</transliteration>
				<hebrew>אַרְבַּ֣עַת</hebrew>
				<english>four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">四</chinese>
				<chinese-definition>數目的「四」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v8-w8">
				<strongs>7253</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>riḇ·‘ê·hem;</transliteration>
				<hebrew>רִבְעֵיהֶ֑ם</hebrew>
				<english>their sides</english>
				<chinese unaudited="unaudited">面</chinese>
				<chinese-definition>四面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v8-w9">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc | 3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>ū·p̄ə·nê·hem</transliteration>
				<hebrew>וּפְנֵיהֶ֥ם</hebrew>
				<english>and faces</english>
				<chinese unaudited="unaudited">活物的臉</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v8-w10">
				<strongs>3671</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fpc | 3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·ḵan·p̄ê·hem</transliteration>
				<hebrew>וְכַנְפֵיהֶ֖ם</hebrew>
				<english>and wings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和翅膀乃是這樣</chinese>
				<chinese-definition>翅膀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v8-w11">
				<strongs>702</strongs>
				<pos>Prep‑l | Number‑msc | 3mp</pos>
				<parse>Preposition-l :: Number - masculine singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>lə·’ar·ba‘·tām.</transliteration>
				<hebrew>לְאַרְבַּעְתָּֽם׃</hebrew>
				<english>had the four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這四個</chinese>
				<chinese-definition>數目的「四」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>2266</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑fp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - feminine plural</parse>
				<transliteration>ḥō·ḇə·rōṯ</transliteration>
				<hebrew>חֹֽבְרֹ֛ת</hebrew>
				<english>Touched</english>
				<chinese unaudited="unaudited">相接</chinese>
				<chinese-definition>聯合、相交誼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>802</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’iš·šāh</transliteration>
				<hebrew>אִשָּׁ֥ה</hebrew>
				<english>one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">彼此</chinese>
				<chinese-definition>女人、妻子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>unto</english>
				<chinese unaudited="unaudited">彼此</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs>269</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḥō·w·ṯāh</transliteration>
				<hebrew>אֲחוֹתָ֖הּ</hebrew>
				<english>another</english>
				<chinese unaudited="unaudited">彼此</chinese>
				<chinese-definition>姊妹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs>3671</strongs>
				<pos>N‑fpc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>kan·p̄ê·hem;</transliteration>
				<hebrew>כַּנְפֵיהֶ֑ם</hebrew>
				<english>their wings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">翅膀</chinese>
				<chinese-definition>翅膀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v9-w6">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v9-w7">
				<strongs>5437</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yis·sab·bū</transliteration>
				<hebrew>יִסַּ֣בּוּ</hebrew>
				<english>[The creatures] did turn</english>
				<chinese unaudited="unaudited">轉</chinese>
				<chinese-definition>環繞、遊行、轉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v9-w8">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>Prep‑b | V‑Qal‑Inf | 3fp</pos>
				<parse>Preposition-b :: Verb - Qal - Infinitive construct :: third person feminine plural</parse>
				<transliteration>ḇə·leḵ·tān,</transliteration>
				<hebrew>בְלֶכְתָּ֔ן</hebrew>
				<english>when they went</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>走、去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v9-w9">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’îš</transliteration>
				<hebrew>אִ֛ישׁ</hebrew>
				<english>one each</english>
				<chinese unaudited="unaudited">身俱各</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v9-w10">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">往</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v9-w11">
				<strongs>5676</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>‘ê·ḇer</transliteration>
				<hebrew>עֵ֥בֶר</hebrew>
				<english>straight</english>
				<chinese unaudited="unaudited">直</chinese>
				<chinese-definition>…外、對面、旁邊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v9-w12">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑cpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - common plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>pā·nāw</transliteration>
				<hebrew>פָּנָ֖יו</hebrew>
				<english>forward</english>
				<chinese unaudited="unaudited">前</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v9-w13">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yê·lê·ḵū.</transliteration>
				<hebrew>יֵלֵֽכוּ׃</hebrew>
				<english>but went</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>走、去</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>1823</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·ḏə·mūṯ</transliteration>
				<hebrew>וּדְמ֣וּת</hebrew>
				<english>And as for the likeness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的形像</chinese>
				<chinese-definition>好像</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>pə·nê·hem</transliteration>
				<hebrew>פְּנֵיהֶם֮</hebrew>
				<english>of their faces</english>
				<chinese unaudited="unaudited">至於臉</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑cpc</pos>
				<parse>Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>pə·nê</transliteration>
				<hebrew>פְּנֵ֣י</hebrew>
				<english>[each] had the face</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的臉</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>120</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḏām</transliteration>
				<hebrew>אָדָם֒</hebrew>
				<english>of a man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">前面各有人</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑cpc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>ū·p̄ə·nê</transliteration>
				<hebrew>וּפְנֵ֨י</hebrew>
				<english>and the face</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的臉</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v10-w6">
				<strongs>738</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ar·yêh</transliteration>
				<hebrew>אַרְיֵ֤ה</hebrew>
				<english>of a lion</english>
				<chinese unaudited="unaudited">面各有獅子</chinese>
				<chinese-definition>獅子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v10-w7">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v10-w8">
				<strongs>3225</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>hay·yā·mîn</transliteration>
				<hebrew>הַיָּמִין֙</hebrew>
				<english>the right side</english>
				<chinese unaudited="unaudited">右</chinese>
				<chinese-definition>右手、右邊、南方</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v10-w9">
				<strongs>702</strongs>
				<pos>Prep‑l | Number‑msc | 3mp</pos>
				<parse>Preposition-l :: Number - masculine singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>lə·’ar·ba‘·tām,</transliteration>
				<hebrew>לְאַרְבַּעְתָּ֔ם</hebrew>
				<english>had the four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>數目的「四」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v10-w10">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>ū·p̄ə·nê-</transliteration>
				<hebrew>וּפְנֵי־</hebrew>
				<english>and the face</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的臉</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v10-w11">
				<strongs>7794</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>šō·wr</transliteration>
				<hebrew>שׁ֥וֹר</hebrew>
				<english>of an ox</english>
				<chinese unaudited="unaudited">各有牛</chinese>
				<chinese-definition>公牛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v10-w12">
				<strongs>8040</strongs>
				<pos>Prep‑m, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-m, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mê·haś·śə·mō·wl</transliteration>
				<hebrew>מֵֽהַשְּׂמֹ֖אול</hebrew>
				<english>on the left side</english>
				<chinese unaudited="unaudited">左面</chinese>
				<chinese-definition>左邊、左手</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v10-w13">
				<strongs>702</strongs>
				<pos>Prep‑l | Number‑msc | 3fp</pos>
				<parse>Preposition-l :: Number - masculine singular construct :: third person feminine plural</parse>
				<transliteration>lə·’ar·ba‘·tān;</transliteration>
				<hebrew>לְאַרְבַּעְתָּ֑ן</hebrew>
				<english>had the four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>數目的「四」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v10-w14">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>ū·p̄ə·nê-</transliteration>
				<hebrew>וּפְנֵי־</hebrew>
				<english>and the face</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的臉</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v10-w15">
				<strongs>5404</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ne·šer</transliteration>
				<hebrew>נֶ֖שֶׁר</hebrew>
				<english>of an eagle</english>
				<chinese unaudited="unaudited">後面各有鷹</chinese>
				<chinese-definition>鷹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v10-w16">
				<strongs>702</strongs>
				<pos>Prep‑l | Number‑msc | 3fp</pos>
				<parse>Preposition-l :: Number - masculine singular construct :: third person feminine plural</parse>
				<transliteration>lə·’ar·ba‘·tān.</transliteration>
				<hebrew>לְאַרְבַּעְתָּֽן׃</hebrew>
				<english>had the four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>數目的「四」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc | 3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>ū·p̄ə·nê·hem</transliteration>
				<hebrew>וּפְנֵיהֶ֕ם</hebrew>
				<english>Thus [were] their faces</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>3671</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fpc | 3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·ḵan·p̄ê·hem</transliteration>
				<hebrew>וְכַנְפֵיהֶ֥ם</hebrew>
				<english>And their wings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">翅膀</chinese>
				<chinese-definition>翅膀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs>6504</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fp</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - feminine plural</parse>
				<transliteration>pə·ru·ḏō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>פְּרֻד֖וֹת</hebrew>
				<english>stretched</english>
				<chinese unaudited="unaudited">各展開</chinese>
				<chinese-definition>隔開</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs>4605</strongs>
				<pos>Prep‑m, Prep‑l | Adv | 3fs</pos>
				<parse>Preposition-m, Preposition-l :: Adverb :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>mil·mā·‘ə·lāh;</transliteration>
				<hebrew>מִלְמָ֑עְלָה</hebrew>
				<english>upward</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上邊</chinese>
				<chinese-definition>在上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·’îš,</transliteration>
				<hebrew>לְאִ֗ישׁ</hebrew>
				<english>of each one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">各</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v11-w6">
				<strongs>8147</strongs>
				<pos>Number‑fd</pos>
				<parse>Number - fd</parse>
				<transliteration>ta·yim</transliteration>
				<hebrew>שְׁ֚תַּיִם</hebrew>
				<english>two [wings]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兩個</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v11-w7">
				<strongs>2266</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑fp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - feminine plural</parse>
				<transliteration>ḥō·ḇə·rō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>חֹבְר֣וֹת</hebrew>
				<english>touched</english>
				<chinese unaudited="unaudited">相接</chinese>
				<chinese-definition>聯合、相交誼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v11-w8">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’îš,</transliteration>
				<hebrew>אִ֔ישׁ</hebrew>
				<english>one another</english>
				<chinese unaudited="unaudited">各</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v11-w9">
				<strongs>8147</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑fd</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - fd</parse>
				<transliteration>ū·šə·ta·yim</transliteration>
				<hebrew>וּשְׁתַּ֣יִם</hebrew>
				<english>and two</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以下邊的兩個</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v11-w10">
				<strongs>3680</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Prtcpl‑fp</pos>
				<parse>Verb - Piel - Participle - feminine plural</parse>
				<transliteration>mə·ḵas·sō·wṯ,</transliteration>
				<hebrew>מְכַסּ֔וֹת</hebrew>
				<english>covered</english>
				<chinese unaudited="unaudited">翅膀遮</chinese>
				<chinese-definition>遮蓋、隱藏</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v11-w11">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’êṯ</transliteration>
				<hebrew>אֵ֖ת</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v11-w12">
				<strongs>1472</strongs>
				<pos>N‑fpc | 3fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: third person feminine plural</parse>
				<transliteration>gə·wi·yō·ṯê·he·nāh</transliteration>
				<hebrew>גְּוִיֹתֵיהֶֽנָה׃‪‬</hebrew>
				<english>their bodies</english>
				<chinese unaudited="unaudited">體</chinese>
				<chinese-definition>屍體</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’îš</transliteration>
				<hebrew>וְאִ֛ישׁ</hebrew>
				<english>And each one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們俱各</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>straight</english>
				<chinese unaudited="unaudited">往</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>5676</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>‘ê·ḇer</transliteration>
				<hebrew>עֵ֥בֶר</hebrew>
				<english>straight</english>
				<chinese unaudited="unaudited">直</chinese>
				<chinese-definition>…外、對面、旁邊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑cpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - common plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>pā·nāw</transliteration>
				<hebrew>פָּנָ֖יו</hebrew>
				<english>forward</english>
				<chinese unaudited="unaudited">前</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yê·lê·ḵū;</transliteration>
				<hebrew>יֵלֵ֑כוּ</hebrew>
				<english>went</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>走、去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el</transliteration>
				<hebrew>אֶ֣ל</hebrew>
				<english>wherever</english>
				<chinese unaudited="unaudited">往</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v12-w7">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁר֩</hebrew>
				<english>wherever</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們就往那裡</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v12-w8">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yih·yeh-</transliteration>
				<hebrew>יִֽהְיֶה־</hebrew>
				<english>wanted</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v12-w9">
				<strongs>8033</strongs>
				<pos>Adv | 3fs</pos>
				<parse>Adverb :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>šām·māh</transliteration>
				<hebrew>שָׁ֨מָּה</hebrew>
				<english>there</english>
				<chinese unaudited="unaudited">哪裡</chinese>
				<chinese-definition>那裡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v12-w10">
				<strongs>7307</strongs>
				<pos>Art | N‑cs</pos>
				<parse>Article :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>hā·rū·aḥ</transliteration>
				<hebrew>הָר֤וּחַ</hebrew>
				<english>the spirit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">靈</chinese>
				<chinese-definition>靈、氣、風</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v12-w11">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lā·le·ḵeṯ</transliteration>
				<hebrew>לָלֶ֙כֶת֙</hebrew>
				<english>to go</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>走、去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v12-w12">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yê·lê·ḵū,</transliteration>
				<hebrew>יֵלֵ֔כוּ</hebrew>
				<english>they went</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>走、去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v12-w13">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֥א</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v12-w14">
				<strongs>5437</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yis·sab·bū</transliteration>
				<hebrew>יִסַּ֖בּוּ</hebrew>
				<english>and they did turn</english>
				<chinese unaudited="unaudited">轉身</chinese>
				<chinese-definition>環繞、遊行、轉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v12-w15">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>Prep‑b | V‑Qal‑Inf | 3fp</pos>
				<parse>Preposition-b :: Verb - Qal - Infinitive construct :: third person feminine plural</parse>
				<transliteration>bə·leḵ·tān.</transliteration>
				<hebrew>בְּלֶכְתָּֽן׃</hebrew>
				<english>when they went</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>走、去</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="13" id="v13">
			<word num="1" id="v13-w1">
				<strongs>1823</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·ḏə·mūṯ</transliteration>
				<hebrew>וּדְמ֨וּת</hebrew>
				<english>And as for the likeness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的形像</chinese>
				<chinese-definition>好像</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v13-w2">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>Art | N‑fp</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>ha·ḥay·yō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>הַחַיּ֜וֹת</hebrew>
				<english>of the living creatures</english>
				<chinese unaudited="unaudited">至於四活物</chinese>
				<chinese-definition>生命</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v13-w3">
				<strongs>4758</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>mar·’ê·hem</transliteration>
				<hebrew>מַרְאֵיהֶ֣ם</hebrew>
				<english>their appearance</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的形狀</chinese>
				<chinese-definition>景象、異象、容貌、所見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v13-w4">
				<strongs>1513</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>kə·ḡa·ḥă·lê-</transliteration>
				<hebrew>כְּגַחֲלֵי־</hebrew>
				<english>like coals</english>
				<chinese unaudited="unaudited">炭</chinese>
				<chinese-definition>炭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v13-w5">
				<strongs>784</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>’êš,</transliteration>
				<hebrew>אֵ֗שׁ</hebrew>
				<english>of fire</english>
				<chinese unaudited="unaudited">著火</chinese>
				<chinese-definition>火</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v13-w6">
				<strongs>1197</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑fp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - feminine plural</parse>
				<transliteration>bō·‘ă·rō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>בֹּֽעֲרוֹת֙</hebrew>
				<english>burning</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就如燒</chinese>
				<chinese-definition>I. 燒毀、耗盡、點燃；II. 愚昧、未開化、如野獸般殘忍</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v13-w7">
				<strongs>4758</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kə·mar·’êh</transliteration>
				<hebrew>כְּמַרְאֵ֣ה</hebrew>
				<english>like the appearance</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的形狀</chinese>
				<chinese-definition>景象、異象、容貌、所見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v13-w8">
				<strongs>3940</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>hal·lap·pi·ḏîm,</transliteration>
				<hebrew>הַלַּפִּדִ֔ים</hebrew>
				<english>of torches</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又如火把</chinese>
				<chinese-definition>火炬、火把</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v13-w9">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3fs</pos>
				<parse>Pronoun - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>hî</transliteration>
				<hebrew>הִ֕יא</hebrew>
				<english>was</english>
				<chinese unaudited="unaudited">火</chinese>
				<chinese-definition>他、她</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v13-w10">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Prtcpl‑fs</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Participle - feminine singular</parse>
				<transliteration>miṯ·hal·le·ḵeṯ</transliteration>
				<hebrew>מִתְהַלֶּ֖כֶת</hebrew>
				<english>going back and forth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上去下來</chinese>
				<chinese-definition>走、去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v13-w11">
				<strongs>996</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>bên</transliteration>
				<hebrew>בֵּ֣ין</hebrew>
				<english>among</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中間</chinese>
				<chinese-definition>在…之間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v13-w12">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>Art | N‑fp</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>ha·ḥay·yō·wṯ;</transliteration>
				<hebrew>הַחַיּ֑וֹת</hebrew>
				<english>the living creatures</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在四活物</chinese>
				<chinese-definition>動物、活物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v13-w13">
				<strongs>5051</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·nō·ḡah</transliteration>
				<hebrew>וְנֹ֣גַהּ</hebrew>
				<english>and bright</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有光輝</chinese>
				<chinese-definition>光輝、光亮、光明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v13-w14">
				<strongs>784</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑cs</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>lā·’êš,</transliteration>
				<hebrew>לָאֵ֔שׁ</hebrew>
				<english>the fire was</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這火</chinese>
				<chinese-definition>火</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v13-w15">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>ū·min-</transliteration>
				<hebrew>וּמִן־</hebrew>
				<english>and out</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從</chinese>
				<chinese-definition>從、出、離</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v13-w16">
				<strongs>784</strongs>
				<pos>Art | N‑cs</pos>
				<parse>Article :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>hā·’êš</transliteration>
				<hebrew>הָאֵ֖שׁ</hebrew>
				<english>of the fire</english>
				<chinese unaudited="unaudited">火</chinese>
				<chinese-definition>火</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v13-w17">
				<strongs>3318</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·w·ṣê</transliteration>
				<hebrew>יוֹצֵ֥א</hebrew>
				<english>went</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中發出</chinese>
				<chinese-definition>出去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v13-w18">
				<strongs>1300</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇā·rāq.</transliteration>
				<hebrew>בָרָֽק׃</hebrew>
				<english>lightning</english>
				<chinese unaudited="unaudited">閃電</chinese>
				<chinese-definition>閃電</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="14" id="v14">
			<word num="1" id="v14-w1">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>Conj‑w, Art | N‑fp</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Article :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>wə·ha·ḥay·yō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>וְהַחַיּ֖וֹת</hebrew>
				<english>And the living creatures</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這活物</chinese>
				<chinese-definition>動物、活物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v14-w2">
				<strongs>7519</strongs>
				<pos>V‑Qal‑InfAbs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Infinitive absolute</parse>
				<transliteration>rā·ṣō·w</transliteration>
				<hebrew>רָצ֣וֹא</hebrew>
				<english>ran back</english>
				<chinese unaudited="unaudited">奔走</chinese>
				<chinese-definition>跑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v14-w3">
				<strongs>7725</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑InfAbs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Infinitive absolute</parse>
				<transliteration>wā·šō·wḇ;</transliteration>
				<hebrew>וָשׁ֑וֹב</hebrew>
				<english>and forth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">往來</chinese>
				<chinese-definition>Qal 回復、回轉、重複，Po'lel 帶回、復興、更新，Hif'il 回報、報告、帶回</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v14-w4">
				<strongs>4758</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kə·mar·’êh</transliteration>
				<hebrew>כְּמַרְאֵ֖ה</hebrew>
				<english>like in appearance</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>景象、異象、容貌、所見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v14-w5">
				<strongs>965</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hab·bā·zāq.</transliteration>
				<hebrew>הַבָּזָֽק׃</hebrew>
				<english>a [flash] of lightning</english>
				<chinese unaudited="unaudited">好像電光一閃</chinese>
				<chinese-definition>閃電</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="15" id="v15">
			<word num="1" id="v15-w1">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>wā·’ê·re</transliteration>
				<hebrew>וָאֵ֖רֶא</hebrew>
				<english>And as I looked at</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我正觀看</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v15-w2">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>Art | N‑fp</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>ha·ḥay·yō·wṯ;</transliteration>
				<hebrew>הַחַיּ֑וֹת</hebrew>
				<english>the living creatures</english>
				<chinese unaudited="unaudited">活物</chinese>
				<chinese-definition>動物、活物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v15-w3">
				<strongs>2009</strongs>
				<pos>Conj‑w | Interjection</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Interjection</parse>
				<transliteration>wə·hin·nêh</transliteration>
				<hebrew>וְהִנֵּה֩</hebrew>
				<english>and behold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的時候見</chinese>
				<chinese-definition>看哪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v15-w4">
				<strongs>212</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·w·p̄an</transliteration>
				<hebrew>אוֹפַ֨ן</hebrew>
				<english>wheel [was]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">輪</chinese>
				<chinese-definition>車輪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v15-w5">
				<strongs>259</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’e·ḥāḏ</transliteration>
				<hebrew>אֶחָ֥ד</hebrew>
				<english>a</english>
				<chinese unaudited="unaudited">各有一</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v15-w6">
				<strongs>776</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>bā·’ā·reṣ</transliteration>
				<hebrew>בָּאָ֛רֶץ</hebrew>
				<english>on the earth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在地上</chinese>
				<chinese-definition>地、邦國、疆界</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v15-w7">
				<strongs>681</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’ê·ṣel</transliteration>
				<hebrew>אֵ֥צֶל</hebrew>
				<english>beside</english>
				<chinese unaudited="unaudited">旁</chinese>
				<chinese-definition>旁邊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v15-w8">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>Art | N‑fp</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>ha·ḥay·yō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>הַחַיּ֖וֹת</hebrew>
				<english>each living creature</english>
				<chinese unaudited="unaudited">活物</chinese>
				<chinese-definition>動物、活物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v15-w9">
				<strongs>702</strongs>
				<pos>Prep‑l | Number‑msc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Number - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>lə·’ar·ba·‘aṯ</transliteration>
				<hebrew>לְאַרְבַּ֥עַת</hebrew>
				<english>with four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>數目的「四」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v15-w10">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑cpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - common plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>pā·nāw.</transliteration>
				<hebrew>פָּנָֽיו׃</hebrew>
				<english>its faces</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的臉</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="16" id="v16">
			<word num="1" id="v16-w1">
				<strongs>4758</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mar·’êh</transliteration>
				<hebrew>מַרְאֵ֨ה</hebrew>
				<english>The appearance</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的形狀</chinese>
				<chinese-definition>景象、異象、容貌、所見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v16-w2">
				<strongs>212</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>hā·’ō·w·p̄an·nîm</transliteration>
				<hebrew>הָאוֹפַנִּ֤ים</hebrew>
				<english>of the wheels</english>
				<chinese unaudited="unaudited">輪</chinese>
				<chinese-definition>車輪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v16-w3">
				<strongs>4639</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc | 3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>ū·ma·‘ă·śê·hem</transliteration>
				<hebrew>וּמַעֲשֵׂיהֶם֙</hebrew>
				<english>and their workings [was]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和顏色原文是作法</chinese>
				<chinese-definition>工作、作為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v16-w4">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑csc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>kə·‘ên</transliteration>
				<hebrew>כְּעֵ֣ין</hebrew>
				<english>like the color</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>眼目、眼睛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v16-w5">
				<strongs>8658</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>tar·šîš,</transliteration>
				<hebrew>תַּרְשִׁ֔ישׁ</hebrew>
				<english>of beryl</english>
				<chinese unaudited="unaudited">好像水蒼玉</chinese>
				<chinese-definition>寶石、黃碧玉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v16-w6">
				<strongs>1823</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḏə·mūṯ</transliteration>
				<hebrew>וּדְמ֥וּת</hebrew>
				<english>and likeness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">樣式</chinese>
				<chinese-definition>好像</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v16-w7">
				<strongs>259</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’e·ḥāḏ</transliteration>
				<hebrew>אֶחָ֖ד</hebrew>
				<english>one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">輪都是一個</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v16-w8">
				<strongs>702</strongs>
				<pos>Prep‑l | Number‑msc | 3fp</pos>
				<parse>Preposition-l :: Number - masculine singular construct :: third person feminine plural</parse>
				<transliteration>lə·’ar·ba‘·tān;</transliteration>
				<hebrew>לְאַרְבַּעְתָּ֑ן</hebrew>
				<english>had {all] four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">四</chinese>
				<chinese-definition>數目的「四」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v16-w9">
				<strongs>4758</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc | 3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>ū·mar·’ê·hem</transliteration>
				<hebrew>וּמַרְאֵיהֶם֙</hebrew>
				<english>and the appearance [was]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">形狀</chinese>
				<chinese-definition>景象、異象、容貌、所見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v16-w10">
				<strongs>4639</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc | 3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>ū·ma·‘ă·śê·hem,</transliteration>
				<hebrew>וּמַ֣עֲשֵׂיהֶ֔ם</hebrew>
				<english>and of their workings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和作法</chinese>
				<chinese-definition>工作、作為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v16-w11">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Prep‑k | Pro‑r</pos>
				<parse>Preposition-k :: Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>ka·’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>כַּאֲשֶׁ֛ר</hebrew>
				<english>as</english>
				<chinese unaudited="unaudited">好像</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v16-w12">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yih·yeh</transliteration>
				<hebrew>יִהְיֶ֥ה</hebrew>
				<english>it were</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v16-w13">
				<strongs>212</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·’ō·w·p̄an</transliteration>
				<hebrew>הָאוֹפַ֖ן</hebrew>
				<english>a wheel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">輪</chinese>
				<chinese-definition>車輪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v16-w14">
				<strongs>8432</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·ṯō·wḵ</transliteration>
				<hebrew>בְּת֥וֹךְ</hebrew>
				<english>in the middle</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中</chinese>
				<chinese-definition>在中間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v16-w15">
				<strongs>212</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·’ō·w·p̄ān.</transliteration>
				<hebrew>הָאוֹפָֽן׃</hebrew>
				<english>of a wheel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">套輪</chinese>
				<chinese-definition>車輪</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="17" id="v17">
			<word num="1" id="v17-w1">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>Toward</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的時候向</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v17-w2">
				<strongs>702</strongs>
				<pos>Number‑msc</pos>
				<parse>Number - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>’ar·ba·‘aṯ</transliteration>
				<hebrew>אַרְבַּ֥עַת</hebrew>
				<english>four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">四</chinese>
				<chinese-definition>數目的「四」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v17-w3">
				<strongs>7253</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3fp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person feminine plural</parse>
				<transliteration>riḇ·‘ê·hen</transliteration>
				<hebrew>רִבְעֵיהֶ֖ן</hebrew>
				<english>any one of directions</english>
				<chinese unaudited="unaudited">方</chinese>
				<chinese-definition>四面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v17-w4">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>Prep‑b | V‑Qal‑Inf | 3mp</pos>
				<parse>Preposition-b :: Verb - Qal - Infinitive construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>bə·leḵ·tām</transliteration>
				<hebrew>בְּלֶכְתָּ֣ם</hebrew>
				<english>when they moved</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>走、去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v17-w5">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yê·lê·ḵū;</transliteration>
				<hebrew>יֵלֵ֑כוּ</hebrew>
				<english>they went</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>走、去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v17-w6">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֥א</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v17-w7">
				<strongs>5437</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yis·sab·bū</transliteration>
				<hebrew>יִסַּ֖בּוּ</hebrew>
				<english>they did turn aside</english>
				<chinese unaudited="unaudited">掉轉</chinese>
				<chinese-definition>環繞、遊行、轉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v17-w8">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>Prep‑b | V‑Qal‑Inf | 3fp</pos>
				<parse>Preposition-b :: Verb - Qal - Infinitive construct :: third person feminine plural</parse>
				<transliteration>bə·leḵ·tān.</transliteration>
				<hebrew>בְּלֶכְתָּֽן׃</hebrew>
				<english>when they went</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>走、去</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="18" id="v18">
			<word num="1" id="v18-w1">
				<strongs>1354</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑cpc | 3fp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - common plural construct :: third person feminine plural</parse>
				<transliteration>wə·ḡab·bê·hen,</transliteration>
				<hebrew>וְגַ֨בֵּיהֶ֔ן</hebrew>
				<english>And as for their rims</english>
				<chinese unaudited="unaudited">至於輪輞</chinese>
				<chinese-definition>輪圈、背後、眉毛、浮雕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v18-w2">
				<strongs>1363</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḡō·ḇah</transliteration>
				<hebrew>וְגֹ֥בַהּ</hebrew>
				<english>so high</english>
				<chinese unaudited="unaudited">高</chinese>
				<chinese-definition>高</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v18-w3">
				<strongs>1992</strongs>
				<pos>Prep‑l | Pro‑3mp</pos>
				<parse>Preposition-l :: Pronoun - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>lā·hem</transliteration>
				<hebrew>לָהֶ֖ם</hebrew>
				<english>they were</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v18-w4">
				<strongs>3374</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·yir·’āh</transliteration>
				<hebrew>וְיִרְאָ֣ה</hebrew>
				<english>and were awesome</english>
				<chinese unaudited="unaudited">而可畏</chinese>
				<chinese-definition>敬畏、害怕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v18-w5">
				<strongs>1992</strongs>
				<pos>Prep‑l | Pro‑3mp</pos>
				<parse>Preposition-l :: Pronoun - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>lā·hem;</transliteration>
				<hebrew>לָהֶ֑ם</hebrew>
				<english>they</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v18-w6">
				<strongs>1354</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑cpc | 3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - common plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·ḡab·bō·ṯām,</transliteration>
				<hebrew>וְגַבֹּתָ֗ם</hebrew>
				<english>and their rims [were]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">個輪輞</chinese>
				<chinese-definition>輪圈、背後、眉毛、浮雕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v18-w7">
				<strongs>4392</strongs>
				<pos>Adj‑fpc</pos>
				<parse>Adjective - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>mə·lê·’ōṯ</transliteration>
				<hebrew>מְלֵאֹ֥ת</hebrew>
				<english>full</english>
				<chinese unaudited="unaudited">滿</chinese>
				<chinese-definition>充滿的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v18-w8">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>N‑cd</pos>
				<parse>Noun - cd</parse>
				<transliteration>‘ê·na·yim</transliteration>
				<hebrew>עֵינַ֛יִם</hebrew>
				<english>of eyes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有眼睛</chinese>
				<chinese-definition>眼目、眼睛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v18-w9">
				<strongs>5439</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>sā·ḇîḇ</transliteration>
				<hebrew>סָבִ֖יב</hebrew>
				<english>all around</english>
				<chinese unaudited="unaudited">周圍</chinese>
				<chinese-definition>四圍、環繞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v18-w10">
				<strongs>702</strongs>
				<pos>Prep‑l | Number‑msc | 3fp</pos>
				<parse>Preposition-l :: Number - masculine singular construct :: third person feminine plural</parse>
				<transliteration>lə·’ar·ba‘·tān.</transliteration>
				<hebrew>לְאַרְבַּעְתָּֽן׃</hebrew>
				<english>the four of them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">四</chinese>
				<chinese-definition>數目的「四」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="19" id="v19">
			<word num="1" id="v19-w1">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>ū·ḇə·le·ḵeṯ</transliteration>
				<hebrew>וּבְלֶ֙כֶת֙</hebrew>
				<english>And when went</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>走、去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v19-w2">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>Art | N‑fp</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>ha·ḥay·yō·wṯ,</transliteration>
				<hebrew>הַֽחַיּ֔וֹת</hebrew>
				<english>the living creatures</english>
				<chinese unaudited="unaudited">活物</chinese>
				<chinese-definition>動物、活物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v19-w3">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yê·lə·ḵū</transliteration>
				<hebrew>יֵלְכ֥וּ</hebrew>
				<english>went</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>走、去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v19-w4">
				<strongs>212</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>hā·’ō·w·p̄an·nîm</transliteration>
				<hebrew>הָאוֹפַנִּ֖ים</hebrew>
				<english>the wheels</english>
				<chinese unaudited="unaudited">輪</chinese>
				<chinese-definition>車輪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v19-w5">
				<strongs>681</strongs>
				<pos>Prep | 3mp</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>’eṣ·lām;</transliteration>
				<hebrew>אֶצְלָ֑ם</hebrew>
				<english>beside them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也在旁邊</chinese>
				<chinese-definition>旁邊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v19-w6">
				<strongs>5375</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | V‑Nifal‑Inf</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Verb - Nifal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>ū·ḇə·hin·nā·śê</transliteration>
				<hebrew>וּבְהִנָּשֵׂ֤א</hebrew>
				<english>and when were lifted up</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上升</chinese>
				<chinese-definition>高舉、舉起、背負、承擔</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v19-w7">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>Art | N‑fp</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>ha·ḥay·yō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>הַֽחַיּוֹת֙</hebrew>
				<english>the living creatures</english>
				<chinese unaudited="unaudited">活物</chinese>
				<chinese-definition>動物、活物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v19-w8">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep‑m</pos>
				<parse>Preposition-m</parse>
				<transliteration>mê·‘al</transliteration>
				<hebrew>מֵעַ֣ל</hebrew>
				<english>from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v19-w9">
				<strongs>776</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>hā·’ā·reṣ,</transliteration>
				<hebrew>הָאָ֔רֶץ</hebrew>
				<english>the earth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">地</chinese>
				<chinese-definition>地、邦國、疆界</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v19-w10">
				<strongs>5375</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yin·nā·śə·’ū</transliteration>
				<hebrew>יִנָּשְׂא֖וּ</hebrew>
				<english>were lifted up</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也都上升</chinese>
				<chinese-definition>高舉、舉起、背負、承擔</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v19-w11">
				<strongs>212</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>hā·’ō·w·p̄an·nîm.</transliteration>
				<hebrew>הָאוֹפַנִּֽים׃</hebrew>
				<english>the wheels</english>
				<chinese unaudited="unaudited">輪</chinese>
				<chinese-definition>車輪</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="20" id="v20">
			<word num="1" id="v20-w1">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al</transliteration>
				<hebrew>עַ֣ל</hebrew>
				<english>Wherever</english>
				<chinese unaudited="unaudited">往</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v20-w2">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁר֩</hebrew>
				<english>wherever</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v20-w3">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yih·yeh-</transliteration>
				<hebrew>יִֽהְיֶה־</hebrew>
				<english>wanted</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v20-w4">
				<strongs>8033</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>šām</transliteration>
				<hebrew>שָּׁ֨ם</hebrew>
				<english>there</english>
				<chinese unaudited="unaudited">哪裡</chinese>
				<chinese-definition>那裡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v20-w5">
				<strongs>7307</strongs>
				<pos>Art | N‑cs</pos>
				<parse>Article :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>hā·rū·aḥ</transliteration>
				<hebrew>הָר֤וּחַ</hebrew>
				<english>the spirit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">靈</chinese>
				<chinese-definition>靈、氣、風</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v20-w6">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lā·le·ḵeṯ</transliteration>
				<hebrew>לָלֶ֙כֶת֙</hebrew>
				<english>to go</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>走、去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v20-w7">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yê·lê·ḵū,</transliteration>
				<hebrew>יֵלֵ֔כוּ</hebrew>
				<english>they went</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>走、去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v20-w8">
				<strongs>8033</strongs>
				<pos>Adv | 3fs</pos>
				<parse>Adverb :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>šām·māh</transliteration>
				<hebrew>שָׁ֥מָּה</hebrew>
				<english>[because] there</english>
				<chinese unaudited="unaudited">活物就往那裡</chinese>
				<chinese-definition>那裡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v20-w9">
				<strongs>7307</strongs>
				<pos>Art | N‑cs</pos>
				<parse>Article :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>hā·rū·aḥ</transliteration>
				<hebrew>הָר֖וּחַ</hebrew>
				<english>the spirit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的靈</chinese>
				<chinese-definition>靈、氣、風</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v20-w10">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lā·le·ḵeṯ;</transliteration>
				<hebrew>לָלֶ֑כֶת</hebrew>
				<english>went</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>走、去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v20-w11">
				<strongs>212</strongs>
				<pos>Conj‑w, Art | N‑mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·hā·’ō·w·p̄an·nîm,</transliteration>
				<hebrew>וְהָאוֹפַנִּ֗ים</hebrew>
				<english>and the wheels</english>
				<chinese unaudited="unaudited">活物上升輪</chinese>
				<chinese-definition>車輪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v20-w12">
				<strongs>5375</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yin·nā·śə·’ū</transliteration>
				<hebrew>יִנָּשְׂאוּ֙</hebrew>
				<english>were lifted</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上升</chinese>
				<chinese-definition>高舉、舉起、背負、承擔</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v20-w13">
				<strongs>5980</strongs>
				<pos>Prep‑l | 3mp</pos>
				<parse>Preposition-l :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>lə·‘um·mā·ṯām,</transliteration>
				<hebrew>לְעֻמָּתָ֔ם</hebrew>
				<english>together with them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也在活物旁邊</chinese>
				<chinese-definition>靠著…旁邊、並置</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v20-w14">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֛י</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v20-w15">
				<strongs>7307</strongs>
				<pos>N‑csc</pos>
				<parse>Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>rū·aḥ</transliteration>
				<hebrew>ר֥וּחַ</hebrew>
				<english>the spirit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的靈</chinese>
				<chinese-definition>靈、氣、風</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v20-w16">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ha·ḥay·yāh</transliteration>
				<hebrew>הַחַיָּ֖ה</hebrew>
				<english>of the living creatures</english>
				<chinese unaudited="unaudited">活物</chinese>
				<chinese-definition>動物、活物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v20-w17">
				<strongs>212</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>bā·’ō·w·p̄an·nîm.</transliteration>
				<hebrew>בָּאוֹפַנִּֽים׃</hebrew>
				<english>[was] in the wheels</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在輪中</chinese>
				<chinese-definition>車輪</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="21" id="v21">
			<word num="1" id="v21-w1">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>Prep‑b | V‑Qal‑Inf | 3mp</pos>
				<parse>Preposition-b :: Verb - Qal - Infinitive construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>bə·leḵ·tām</transliteration>
				<hebrew>בְּלֶכְתָּ֣ם</hebrew>
				<english>When those went</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>走、去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v21-w2">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yê·lê·ḵū,</transliteration>
				<hebrew>יֵלֵ֔כוּ</hebrew>
				<english>[these] went</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>走、去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v21-w3">
				<strongs>5975</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | V‑Qal‑Inf | 3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Verb - Qal - Infinitive construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>ū·ḇə·‘ā·mə·ḏām</transliteration>
				<hebrew>וּבְעָמְדָ֖ם</hebrew>
				<english>and when those stood</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那些站住</chinese>
				<chinese-definition>Qal 站立、侍立、停留，Hif'il 設立、使堅定</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v21-w4">
				<strongs>5975</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>ya·‘ă·mō·ḏū;</transliteration>
				<hebrew>יַֽעֲמֹ֑דוּ</hebrew>
				<english>[these] stood</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這些也站住</chinese>
				<chinese-definition>Qal 站立、侍立、停留，Hif'il 設立、使堅定</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v21-w5">
				<strongs>5375</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | V‑Nifal‑Inf | 3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Verb - Nifal - Infinitive construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>ū·ḇə·hin·nā·śə·’ām</transliteration>
				<hebrew>וּֽבְהִנָּשְׂאָ֞ם</hebrew>
				<english>and when those were lifted up</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上升</chinese>
				<chinese-definition>高舉、舉起、背負、承擔</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v21-w6">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep‑m</pos>
				<parse>Preposition-m</parse>
				<transliteration>mê·‘al</transliteration>
				<hebrew>מֵעַ֣ל</hebrew>
				<english>from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那些從</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v21-w7">
				<strongs>776</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>hā·’ā·reṣ,</transliteration>
				<hebrew>הָאָ֗רֶץ</hebrew>
				<english>the earth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">地</chinese>
				<chinese-definition>地、邦國、疆界</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v21-w8">
				<strongs>5375</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yin·nā·śə·’ū</transliteration>
				<hebrew>יִנָּשְׂא֤וּ</hebrew>
				<english>were lifted up</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上升</chinese>
				<chinese-definition>高舉、舉起、背負、承擔</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v21-w9">
				<strongs>212</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>hā·’ō·w·p̄an·nîm</transliteration>
				<hebrew>הָאֽוֹפַנִּים֙</hebrew>
				<english>the wheels</english>
				<chinese unaudited="unaudited">輪</chinese>
				<chinese-definition>車輪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v21-w10">
				<strongs>5980</strongs>
				<pos>Prep‑l | 3mp</pos>
				<parse>Preposition-l :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>lə·‘um·mā·ṯām,</transliteration>
				<hebrew>לְעֻמָּתָ֔ם</hebrew>
				<english>together with them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也在旁邊</chinese>
				<chinese-definition>靠著…旁邊、並置</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v21-w11">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֛י</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v21-w12">
				<strongs>7307</strongs>
				<pos>N‑csc</pos>
				<parse>Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>rū·aḥ</transliteration>
				<hebrew>ר֥וּחַ</hebrew>
				<english>the spirit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的靈</chinese>
				<chinese-definition>靈、氣、風</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v21-w13">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ha·ḥay·yāh</transliteration>
				<hebrew>הַחַיָּ֖ה</hebrew>
				<english>of the living creatures</english>
				<chinese unaudited="unaudited">活物</chinese>
				<chinese-definition>動物、活物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v21-w14">
				<strongs>212</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>bā·’ō·w·p̄an·nîm.</transliteration>
				<hebrew>בָּאוֹפַנִּֽים׃</hebrew>
				<english>[was] in the wheels</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在輪中</chinese>
				<chinese-definition>車輪</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="22" id="v22">
			<word num="1" id="v22-w1">
				<strongs>1823</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḏə·mūṯ</transliteration>
				<hebrew>וּדְמ֞וּת</hebrew>
				<english>And the likeness [was]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的形像</chinese>
				<chinese-definition>好像</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v22-w2">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>above</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以上</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v22-w3">
				<strongs>7218</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>rā·šê</transliteration>
				<hebrew>רָאשֵׁ֤י</hebrew>
				<english>the heads</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的頭</chinese>
				<chinese-definition>頭、起頭、山頂、領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v22-w4">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ha·ḥay·yāh</transliteration>
				<hebrew>הַחַיָּה֙</hebrew>
				<english>of the living creatures</english>
				<chinese unaudited="unaudited">活物</chinese>
				<chinese-definition>動物、活物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v22-w5">
				<strongs>7549</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>rā·qî·a‘,</transliteration>
				<hebrew>רָקִ֔יעַ</hebrew>
				<english>of the firmament</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有穹蒼</chinese>
				<chinese-definition>穹蒼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v22-w6">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑csc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>kə·‘ên</transliteration>
				<hebrew>כְּעֵ֖ין</hebrew>
				<english>like the color</english>
				<chinese unaudited="unaudited">看著像</chinese>
				<chinese-definition>眼目、眼睛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v22-w7">
				<strongs>7140</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>haq·qe·raḥ</transliteration>
				<hebrew>הַקֶּ֣רַח</hebrew>
				<english>of crystal</english>
				<chinese unaudited="unaudited">水晶</chinese>
				<chinese-definition>冰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v22-w8">
				<strongs>3372</strongs>
				<pos>Art | V‑Nifal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Article :: Verb - Nifal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>han·nō·w·rā;</transliteration>
				<hebrew>הַנּוֹרָ֑א</hebrew>
				<english>an awesome</english>
				<chinese unaudited="unaudited">可畏的</chinese>
				<chinese-definition>Qal 害怕，Nif'al 令人畏懼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v22-w9">
				<strongs>5186</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine singular</parse>
				<transliteration>nā·ṭui</transliteration>
				<hebrew>נָט֥וּי</hebrew>
				<english>stretched out</english>
				<chinese unaudited="unaudited">鋪張</chinese>
				<chinese-definition>Qal 伸出、鋪張、伸展、延長，Hif'il 屈枉、轉彎、 丟一邊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v22-w10">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>over</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v22-w11">
				<strongs>7218</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>rā·šê·hem</transliteration>
				<hebrew>רָאשֵׁיהֶ֖ם</hebrew>
				<english>their heads</english>
				<chinese unaudited="unaudited">活物的頭</chinese>
				<chinese-definition>頭、起頭、山頂、領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v22-w12">
				<strongs>4605</strongs>
				<pos>Prep‑m, Prep‑l | Adv | 3fs</pos>
				<parse>Preposition-m, Preposition-l :: Adverb :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>mil·mā·‘ə·lāh.</transliteration>
				<hebrew>מִלְמָֽעְלָה׃</hebrew>
				<english>above</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以上</chinese>
				<chinese-definition>在上面</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="23" id="v23">
			<word num="1" id="v23-w1">
				<strongs>8478</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·ṯa·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>וְתַ֙חַת֙</hebrew>
				<english>And under</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以下</chinese>
				<chinese-definition>1. 名詞：位置、地方；2. 介系詞：在…之下；3. 介系詞：代替、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v23-w2">
				<strongs>7549</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·rā·qî·a‘,</transliteration>
				<hebrew>הָרָקִ֔יעַ</hebrew>
				<english>the firmament</english>
				<chinese unaudited="unaudited">穹蒼</chinese>
				<chinese-definition>穹蒼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v23-w3">
				<strongs>3671</strongs>
				<pos>N‑fpc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>kan·p̄ê·hem</transliteration>
				<hebrew>כַּנְפֵיהֶ֣ם</hebrew>
				<english>their wings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">活物的翅膀</chinese>
				<chinese-definition>翅膀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v23-w4">
				<strongs>3477</strongs>
				<pos>Adj‑fp</pos>
				<parse>Adjective - feminine plural</parse>
				<transliteration>yə·šā·rō·wṯ,</transliteration>
				<hebrew>יְשָׁר֔וֹת</hebrew>
				<english>[spread out] straight</english>
				<chinese unaudited="unaudited">直張</chinese>
				<chinese-definition>正直的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v23-w5">
				<strongs>802</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’iš·šāh</transliteration>
				<hebrew>אִשָּׁ֖ה</hebrew>
				<english>one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">彼此相對</chinese>
				<chinese-definition>女人、妻子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v23-w6">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>toward</english>
				<chinese unaudited="unaudited">彼此相對</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v23-w7">
				<strongs>269</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḥō·w·ṯāh;</transliteration>
				<hebrew>אֲחוֹתָ֑הּ</hebrew>
				<english>another</english>
				<chinese unaudited="unaudited">彼此相對</chinese>
				<chinese-definition>姊妹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v23-w8">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·’îš,</transliteration>
				<hebrew>לְאִ֗ישׁ</hebrew>
				<english>had each one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">每</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v23-w9">
				<strongs>8147</strongs>
				<pos>Number‑fd</pos>
				<parse>Number - fd</parse>
				<transliteration>šə·ta·yim</transliteration>
				<hebrew>שְׁתַּ֤יִם</hebrew>
				<english>two</english>
				<chinese unaudited="unaudited">活物有兩個</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v23-w10">
				<strongs>3680</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Prtcpl‑fp</pos>
				<parse>Verb - Piel - Participle - feminine plural</parse>
				<transliteration>mə·ḵas·sō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>מְכַסּוֹת֙</hebrew>
				<english>which covered</english>
				<chinese unaudited="unaudited">翅膀遮體</chinese>
				<chinese-definition>遮蓋、隱藏</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v23-w11">
				<strongs>2007</strongs>
				<pos>Prep‑l | Pro‑3fp</pos>
				<parse>Preposition-l :: Pronoun - third person feminine plural</parse>
				<transliteration>lā·hên·nāh,</transliteration>
				<hebrew>לָהֵ֔נָּה</hebrew>
				<english>them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>她們</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v23-w12">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·lə·’îš,</transliteration>
				<hebrew>וּלְאִ֗ישׁ</hebrew>
				<english>and had each one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">每</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v23-w13">
				<strongs>8147</strongs>
				<pos>Number‑fd</pos>
				<parse>Number - fd</parse>
				<transliteration>šə·ta·yim</transliteration>
				<hebrew>שְׁתַּ֤יִם</hebrew>
				<english>two</english>
				<chinese unaudited="unaudited">活物有兩個</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v23-w14">
				<strongs>3680</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Prtcpl‑fp</pos>
				<parse>Verb - Piel - Participle - feminine plural</parse>
				<transliteration>mə·ḵas·sō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>מְכַסּוֹת֙</hebrew>
				<english>which covered</english>
				<chinese unaudited="unaudited">翅膀遮體</chinese>
				<chinese-definition>遮蓋、隱藏</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v23-w15">
				<strongs>2007</strongs>
				<pos>Prep‑l | Pro‑3fp</pos>
				<parse>Preposition-l :: Pronoun - third person feminine plural</parse>
				<transliteration>lā·hên·nāh,</transliteration>
				<hebrew>לָהֵ֔נָּה</hebrew>
				<english>them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>她們</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v23-w16">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’êṯ</transliteration>
				<hebrew>אֵ֖ת</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v23-w17">
				<strongs>1472</strongs>
				<pos>N‑fpc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>gə·wî·yō·ṯê·hem.</transliteration>
				<hebrew>גְּוִיֹּתֵיהֶֽם׃</hebrew>
				<english>of the body</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>身體、屍體</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="24" id="v24">
			<word num="1" id="v24-w1">
				<strongs>8085</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>wā·’eš·ma‘</transliteration>
				<hebrew>וָאֶשְׁמַ֣ע</hebrew>
				<english>And I heard</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的時候我聽見</chinese>
				<chinese-definition>Qal 聽、聽從，Hif'il 說明、使…聽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v24-w2">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v24-w3">
				<strongs>6963</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>qō·wl</transliteration>
				<hebrew>ק֣וֹל</hebrew>
				<english>the noise</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的響聲</chinese>
				<chinese-definition>聲音</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v24-w4">
				<strongs>3671</strongs>
				<pos>N‑fpc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>kan·p̄ê·hem</transliteration>
				<hebrew>כַּנְפֵיהֶ֡ם</hebrew>
				<english>of their wings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">翅膀</chinese>
				<chinese-definition>翅膀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v24-w5">
				<strongs>6963</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kə·qō·wl</transliteration>
				<hebrew>כְּקוֹל֩</hebrew>
				<english>like the noise</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的聲音</chinese>
				<chinese-definition>聲音</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v24-w6">
				<strongs>4325</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ma·yim</transliteration>
				<hebrew>מַ֨יִם</hebrew>
				<english>of waters</english>
				<chinese unaudited="unaudited">水</chinese>
				<chinese-definition>水</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v24-w7">
				<strongs>7227</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>rab·bîm</transliteration>
				<hebrew>רַבִּ֤ים</hebrew>
				<english>many</english>
				<chinese unaudited="unaudited">像大</chinese>
				<chinese-definition>I. 形容詞：大量的、許多的、充足的，II. 名詞：統帥、首領。</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v24-w8">
				<strongs>6963</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kə·qō·wl-</transliteration>
				<hebrew>כְּקוֹל־</hebrew>
				<english>like the voice</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的聲音</chinese>
				<chinese-definition>聲音</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v24-w9">
				<strongs>7706</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>šad·day</transliteration>
				<hebrew>שַׁדַּי֙</hebrew>
				<english>of the Almighty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">像全能者</chinese>
				<chinese-definition>全能者</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v24-w10">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>Prep‑b | V‑Qal‑Inf | 3mp</pos>
				<parse>Preposition-b :: Verb - Qal - Infinitive construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>bə·leḵ·tām,</transliteration>
				<hebrew>בְּלֶכְתָּ֔ם</hebrew>
				<english>when they went</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>走、去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v24-w11">
				<strongs>6963</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>qō·wl</transliteration>
				<hebrew>ק֥וֹל</hebrew>
				<english>the voice</english>
				<chinese unaudited="unaudited">鬨</chinese>
				<chinese-definition>聲音</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v24-w12">
				<strongs>1999</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>hă·mul·lāh</transliteration>
				<hebrew>הֲמֻלָּ֖ה</hebrew>
				<english>a tumult</english>
				<chinese unaudited="unaudited">嚷</chinese>
				<chinese-definition>鬨嚷</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v24-w13">
				<strongs>6963</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kə·qō·wl</transliteration>
				<hebrew>כְּק֣וֹל</hebrew>
				<english>like the noise</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的聲音</chinese>
				<chinese-definition>聲音</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v24-w14">
				<strongs>4264</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>ma·ḥă·neh;</transliteration>
				<hebrew>מַחֲנֶ֑ה</hebrew>
				<english>of an army</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也像軍隊</chinese>
				<chinese-definition>紮營、軍隊、軍營</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v24-w15">
				<strongs>5975</strongs>
				<pos>Prep‑b | V‑Qal‑Inf | 3mp</pos>
				<parse>Preposition-b :: Verb - Qal - Infinitive construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>bə·‘ā·mə·ḏām</transliteration>
				<hebrew>בְּעָמְדָ֖ם</hebrew>
				<english>and when they stood still</english>
				<chinese unaudited="unaudited">活物站住</chinese>
				<chinese-definition>Qal 站立、侍立、停留，Hif'il 設立、使堅定</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v24-w16">
				<strongs>7503</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3fp</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person feminine plural</parse>
				<transliteration>tə·rap·pe·nāh</transliteration>
				<hebrew>תְּרַפֶּ֥ינָה</hebrew>
				<english>they let down</english>
				<chinese unaudited="unaudited">垂下</chinese>
				<chinese-definition>Qal 落、沉、掉、放鬆、變弱，Hif'il 安靜、聽任、放棄、讓他走</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v24-w17">
				<strongs>3671</strongs>
				<pos>N‑fpc | 3fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: third person feminine plural</parse>
				<transliteration>ḵan·p̄ê·hen.</transliteration>
				<hebrew>כַנְפֵיהֶֽן׃</hebrew>
				<english>their wings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的時候便將翅膀</chinese>
				<chinese-definition>翅膀</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="25" id="v25">
			<word num="1" id="v25-w1">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·hî-</transliteration>
				<hebrew>וַיְהִי־</hebrew>
				<english>And came</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v25-w2">
				<strongs>6963</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>qō·wl</transliteration>
				<hebrew>ק֕וֹל</hebrew>
				<english>a voice</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聲音</chinese>
				<chinese-definition>聲音</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v25-w3">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep‑m</pos>
				<parse>Preposition-m</parse>
				<transliteration>mê·‘al</transliteration>
				<hebrew>מֵעַ֕ל</hebrew>
				<english>upon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以上</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v25-w4">
				<strongs>7549</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lā·rā·qî·a‘</transliteration>
				<hebrew>לָרָקִ֖יעַ</hebrew>
				<english>from above the firmament</english>
				<chinese unaudited="unaudited">穹蒼</chinese>
				<chinese-definition>穹蒼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v25-w5">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֣ר</hebrew>
				<english>that [was]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v25-w6">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>over</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之上</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v25-w7">
				<strongs>7218</strongs>
				<pos>N‑msc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>rō·šām;</transliteration>
				<hebrew>רֹאשָׁ֑ם</hebrew>
				<english>their heads</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在他們頭</chinese>
				<chinese-definition>頭、起頭、山頂、領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v25-w8">
				<strongs>5975</strongs>
				<pos>Prep‑b | V‑Qal‑Inf | 3mp</pos>
				<parse>Preposition-b :: Verb - Qal - Infinitive construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>bə·‘ā·mə·ḏām</transliteration>
				<hebrew>בְּעָמְדָ֖ם</hebrew>
				<english>whenever they stood</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們站住</chinese>
				<chinese-definition>Qal 站立、侍立、停留，Hif'il 設立、使堅定</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v25-w9">
				<strongs>7503</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3fp</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person feminine plural</parse>
				<transliteration>tə·rap·pe·nāh</transliteration>
				<hebrew>תְּרַפֶּ֥ינָה</hebrew>
				<english>they let down</english>
				<chinese unaudited="unaudited">垂下</chinese>
				<chinese-definition>Qal 落、沉、掉、放鬆、變弱，Hif'il 安靜、聽任、放棄、讓他走</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v25-w10">
				<strongs>3671</strongs>
				<pos>N‑fpc | 3fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: third person feminine plural</parse>
				<transliteration>ḵan·p̄ê·hen.</transliteration>
				<hebrew>כַנְפֵיהֶֽן׃</hebrew>
				<english>their wings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的時候便將翅膀</chinese>
				<chinese-definition>翅膀</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="26" id="v26">
			<word num="1" id="v26-w1">
				<strongs>4605</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑m | Adv</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-m :: Adverb</parse>
				<transliteration>ū·mim·ma·‘al,</transliteration>
				<hebrew>וּמִמַּ֗עַל</hebrew>
				<english>And above</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之上</chinese>
				<chinese-definition>在上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v26-w2">
				<strongs>7549</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lā·rā·qî·a‘</transliteration>
				<hebrew>לָרָקִ֙יעַ֙</hebrew>
				<english>the firmament</english>
				<chinese unaudited="unaudited">穹蒼</chinese>
				<chinese-definition>穹蒼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v26-w3">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֣ר</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v26-w4">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>over</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以上</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v26-w5">
				<strongs>7218</strongs>
				<pos>N‑msc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>rō·šām,</transliteration>
				<hebrew>רֹאשָׁ֔ם</hebrew>
				<english>their heads</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在他們頭</chinese>
				<chinese-definition>頭、起頭、山頂、領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v26-w6">
				<strongs>4758</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kə·mar·’êh</transliteration>
				<hebrew>כְּמַרְאֵ֥ה</hebrew>
				<english>in appearance like</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的形狀</chinese>
				<chinese-definition>景象、異象、容貌、所見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v26-w7">
				<strongs>68</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>’e·ḇen-</transliteration>
				<hebrew>אֶֽבֶן־</hebrew>
				<english>a stone</english>
				<chinese unaudited="unaudited">彷彿藍寶石</chinese>
				<chinese-definition>石頭、法碼、寶石</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v26-w8">
				<strongs>5601</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>sap·pîr</transliteration>
				<hebrew>סַפִּ֖יר</hebrew>
				<english>sapphire</english>
				<chinese unaudited="unaudited">彷彿藍寶石</chinese>
				<chinese-definition>藍寶石</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v26-w9">
				<strongs>1823</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>də·mūṯ</transliteration>
				<hebrew>דְּמ֣וּת</hebrew>
				<english>[was] the likeness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的形像</chinese>
				<chinese-definition>好像</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v26-w10">
				<strongs>3678</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kis·sê;</transliteration>
				<hebrew>כִּסֵּ֑א</hebrew>
				<english>of a throne</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有寶座</chinese>
				<chinese-definition>座位</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v26-w11">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·‘al</transliteration>
				<hebrew>וְעַל֙</hebrew>
				<english>and on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v26-w12">
				<strongs>1823</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>də·mūṯ</transliteration>
				<hebrew>דְּמ֣וּת</hebrew>
				<english>the likeness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">形像</chinese>
				<chinese-definition>好像</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v26-w13">
				<strongs>3678</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kis·sê,</transliteration>
				<hebrew>הַכִּסֵּ֔א</hebrew>
				<english>of the throne</english>
				<chinese unaudited="unaudited">寶座</chinese>
				<chinese-definition>座位</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v26-w14">
				<strongs>1823</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>də·mūṯ</transliteration>
				<hebrew>דְּמ֞וּת</hebrew>
				<english>[was] a likeness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">形像</chinese>
				<chinese-definition>好像</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v26-w15">
				<strongs>4758</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kə·mar·’êh</transliteration>
				<hebrew>כְּמַרְאֵ֥ה</hebrew>
				<english>with the appearance</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的形狀</chinese>
				<chinese-definition>景象、異象、容貌、所見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v26-w16">
				<strongs>120</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḏām</transliteration>
				<hebrew>אָדָ֛ם</hebrew>
				<english>of a man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">彷彿人</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v26-w17">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·lāw</transliteration>
				<hebrew>עָלָ֖יו</hebrew>
				<english>above it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v26-w18">
				<strongs>4605</strongs>
				<pos>Prep‑m, Prep‑l | Adv | 3fs</pos>
				<parse>Preposition-m, Preposition-l :: Adverb :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>mil·mā·‘ə·lāh.</transliteration>
				<hebrew>מִלְמָֽעְלָה׃</hebrew>
				<english>high</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以上</chinese>
				<chinese-definition>在上面</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="27" id="v27">
			<word num="1" id="v27-w1">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>wā·’ê·re</transliteration>
				<hebrew>וָאֵ֣רֶא ׀</hebrew>
				<english>And I saw</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我見</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v27-w2">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑csc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>kə·‘ên</transliteration>
				<hebrew>כְּעֵ֣ין</hebrew>
				<english>as it were the color</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有彷彿光耀</chinese>
				<chinese-definition>眼目、眼睛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v27-w3">
				<strongs>2830</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥaš·mal,</transliteration>
				<hebrew>חַשְׁמַ֗ל</hebrew>
				<english>of amber</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的精金</chinese>
				<chinese-definition>發亮的金屬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v27-w4">
				<strongs>4758</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kə·mar·’êh-</transliteration>
				<hebrew>כְּמַרְאֵה־</hebrew>
				<english>with the appearance</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從</chinese>
				<chinese-definition>景象、異象、容貌、所見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v27-w5">
				<strongs>784</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>’êš</transliteration>
				<hebrew>אֵ֤שׁ</hebrew>
				<english>of fire</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都有火</chinese>
				<chinese-definition>火</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v27-w6">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bêṯ-</transliteration>
				<hebrew>בֵּֽית־</hebrew>
				<english>within</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>倉庫、殿、家、房屋</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v27-w7">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3fs</pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>lāh</transliteration>
				<hebrew>לָהּ֙</hebrew>
				<english>it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v27-w8">
				<strongs>5439</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>sā·ḇîḇ,</transliteration>
				<hebrew>סָבִ֔יב</hebrew>
				<english>all around</english>
				<chinese unaudited="unaudited">周圍</chinese>
				<chinese-definition>四圍、環繞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v27-w9">
				<strongs>4758</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mim·mar·’êh</transliteration>
				<hebrew>מִמַּרְאֵ֥ה</hebrew>
				<english>from the appearance</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的形狀</chinese>
				<chinese-definition>景象、異象、容貌、所見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v27-w10">
				<strongs>4975</strongs>
				<pos>N‑mdc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - mdc :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mā·ṯə·nāw</transliteration>
				<hebrew>מָתְנָ֖יו</hebrew>
				<english>of His waist</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他腰</chinese>
				<chinese-definition>腰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v27-w11">
				<strongs>4605</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑l | Adv | 3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-l :: Adverb :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ū·lə·mā·‘ə·lāh;</transliteration>
				<hebrew>וּלְמָ֑עְלָה</hebrew>
				<english>and upward</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以上</chinese>
				<chinese-definition>在上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v27-w12">
				<strongs>4758</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑m | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-m :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·mim·mar·’êh</transliteration>
				<hebrew>וּמִמַּרְאֵ֤ה</hebrew>
				<english>and from the appearance</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從</chinese>
				<chinese-definition>景象、異象、容貌、所見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v27-w13">
				<strongs>4975</strongs>
				<pos>N‑mdc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - mdc :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mā·ṯə·nāw</transliteration>
				<hebrew>מָתְנָיו֙</hebrew>
				<english>of His waist</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他腰</chinese>
				<chinese-definition>腰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v27-w14">
				<strongs>4295</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑l | Adv</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-l :: Adverb</parse>
				<transliteration>ū·lə·maṭ·ṭāh,</transliteration>
				<hebrew>וּלְמַ֔טָּה</hebrew>
				<english>and downward</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以下</chinese>
				<chinese-definition>在之下、往下</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v27-w15">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>rā·’î·ṯî</transliteration>
				<hebrew>רָאִ֙יתִי֙</hebrew>
				<english>I saw</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又見</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v27-w16">
				<strongs>4758</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kə·mar·’êh-</transliteration>
				<hebrew>כְּמַרְאֵה־</hebrew>
				<english>as it were the appearance</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的形狀</chinese>
				<chinese-definition>景象、異象、容貌、所見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v27-w17">
				<strongs>784</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>’êš,</transliteration>
				<hebrew>אֵ֔שׁ</hebrew>
				<english>of fire</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有彷彿火</chinese>
				<chinese-definition>火</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v27-w18">
				<strongs>5051</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·nō·ḡah</transliteration>
				<hebrew>וְנֹ֥גַֽהּ</hebrew>
				<english>and with brightness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也有光輝</chinese>
				<chinese-definition>光輝、光亮、光明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v27-w19">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lōw</transliteration>
				<hebrew>ל֖וֹ</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v27-w20">
				<strongs>5439</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>sā·ḇîḇ.</transliteration>
				<hebrew>סָבִֽיב׃</hebrew>
				<english>all around</english>
				<chinese unaudited="unaudited">周圍</chinese>
				<chinese-definition>四圍、環繞</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="28" id="v28">
			<word num="1" id="v28-w1">
				<strongs>4758</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kə·mar·’êh</transliteration>
				<hebrew>כְּמַרְאֵ֣ה</hebrew>
				<english>Like the appearance</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的形狀</chinese>
				<chinese-definition>景象、異象、容貌、所見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v28-w2">
				<strongs>7198</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>haq·qe·šeṯ</transliteration>
				<hebrew>הַקֶּ֡שֶׁת</hebrew>
				<english>of a rainbow</english>
				<chinese unaudited="unaudited">虹</chinese>
				<chinese-definition>弓</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v28-w3">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁר֩</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">怎樣</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v28-w4">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yih·yeh</transliteration>
				<hebrew>יִֽהְיֶ֨ה</hebrew>
				<english>is</english>
				<chinese unaudited="unaudited">怎樣</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v28-w5">
				<strongs>6051</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇe·‘ā·nān</transliteration>
				<hebrew>בֶעָנָ֜ן</hebrew>
				<english>in a cloud</english>
				<chinese unaudited="unaudited">雲中</chinese>
				<chinese-definition>雲</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v28-w6">
				<strongs>3117</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·yō·wm</transliteration>
				<hebrew>בְּי֣וֹם</hebrew>
				<english>on a day</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的日子</chinese>
				<chinese-definition>日子、時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v28-w7">
				<strongs>1653</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hag·ge·šem,</transliteration>
				<hebrew>הַגֶּ֗שֶׁם</hebrew>
				<english>rainy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">下雨</chinese>
				<chinese-definition>雨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v28-w8">
				<strongs>3651</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>kên</transliteration>
				<hebrew>כֵּ֣ן</hebrew>
				<english>so</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也是怎樣</chinese>
				<chinese-definition>副詞：因此、如此、這樣；形容詞：對、真的、公平、誠實</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v28-w9">
				<strongs>4758</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mar·’êh</transliteration>
				<hebrew>מַרְאֵ֤ה</hebrew>
				<english>[was] the appearance</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的形狀</chinese>
				<chinese-definition>景象、異象、容貌、所見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v28-w10">
				<strongs>5051</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>han·nō·ḡah</transliteration>
				<hebrew>הַנֹּ֙גַהּ֙</hebrew>
				<english>of the brightness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">光輝</chinese>
				<chinese-definition>光輝、光亮、光明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v28-w11">
				<strongs>5439</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>sā·ḇîḇ,</transliteration>
				<hebrew>סָבִ֔יב</hebrew>
				<english>all around it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">周圍</chinese>
				<chinese-definition>四圍、環繞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v28-w12">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū</transliteration>
				<hebrew>ה֕וּא</hebrew>
				<english>That [was]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這就是</chinese>
				<chinese-definition>他、她</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v28-w13">
				<strongs>4758</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mar·’êh</transliteration>
				<hebrew>מַרְאֵ֖ה</hebrew>
				<english>the appearance</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的形狀</chinese>
				<chinese-definition>景象、異象、容貌、所見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v28-w14">
				<strongs>1823</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>də·mūṯ</transliteration>
				<hebrew>דְּמ֣וּת</hebrew>
				<english>of the likeness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的形像</chinese>
				<chinese-definition>好像</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v28-w15">
				<strongs>3519</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kə·ḇō·wḏ-</transliteration>
				<hebrew>כְּבוֹד־</hebrew>
				<english>of the glory</english>
				<chinese unaudited="unaudited">榮耀</chinese>
				<chinese-definition>榮耀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v28-w16">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh;</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֑ה</hebrew>
				<english>of Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v28-w17">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>wā·’er·’eh</transliteration>
				<hebrew>וָֽאֶרְאֶה֙</hebrew>
				<english>So when I saw [it]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我一看見</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v28-w18">
				<strongs>5307</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>wā·’ep·pōl</transliteration>
				<hebrew>וָאֶפֹּ֣ל</hebrew>
				<english>and I fell</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就俯伏</chinese>
				<chinese-definition>跌落、跌倒、使籤落在...</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v28-w19">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v28-w20">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑mpc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>pā·nay,</transliteration>
				<hebrew>פָּנַ֔י</hebrew>
				<english>my face</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v28-w21">
				<strongs>8085</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>wā·’eš·ma‘</transliteration>
				<hebrew>וָאֶשְׁמַ֖ע</hebrew>
				<english>and I heard</english>
				<chinese unaudited="unaudited">地又聽見</chinese>
				<chinese-definition>Qal 聽、聽從，Hif'il 說明、使…聽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v28-w22">
				<strongs>6963</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>qō·wl</transliteration>
				<hebrew>ק֥וֹל</hebrew>
				<english>a voice</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的聲音</chinese>
				<chinese-definition>聲音</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v28-w23">
				<strongs>1696</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·ḏab·bêr.</transliteration>
				<hebrew>מְדַבֵּֽר׃</hebrew>
				<english>of one speaking</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一位說話</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 講、說、指揮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v28-w24">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>