<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="Ezekiel" id="26" testament="old">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="10" id="c10">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>wā·’er·’eh,</transliteration>
				<hebrew>וָאֶרְאֶ֗ה</hebrew>
				<english>And I looked</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我觀看</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>2009</strongs>
				<pos>Conj‑w | Interjection</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Interjection</parse>
				<transliteration>wə·hin·nêh</transliteration>
				<hebrew>וְהִנֵּ֤ה</hebrew>
				<english>and there</english>
				<chinese unaudited="unaudited">見</chinese>
				<chinese-definition>看哪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>7549</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·rā·qî·a‘</transliteration>
				<hebrew>הָרָקִ֙יעַ֙</hebrew>
				<english>the firmament</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上的穹蒼</chinese>
				<chinese-definition>穹蒼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v1-w5">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁר֙</hebrew>
				<english>that was</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v1-w6">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>above</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v1-w7">
				<strongs>7218</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>rōš</transliteration>
				<hebrew>רֹ֣אשׁ</hebrew>
				<english>the head</english>
				<chinese unaudited="unaudited">頭</chinese>
				<chinese-definition>頭、起頭、山頂、領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v1-w8">
				<strongs>3742</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>hak·kə·ru·ḇîm,</transliteration>
				<hebrew>הַכְּרֻבִ֔ים</hebrew>
				<english>of the cherubim</english>
				<chinese unaudited="unaudited">基路伯</chinese>
				<chinese-definition>基路伯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v1-w9">
				<strongs>68</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>kə·’e·ḇen</transliteration>
				<hebrew>כְּאֶ֣בֶן</hebrew>
				<english>like a stone</english>
				<chinese unaudited="unaudited">石</chinese>
				<chinese-definition>石頭、法碼、寶石</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v1-w10">
				<strongs>5601</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>sap·pîr,</transliteration>
				<hebrew>סַפִּ֔יר</hebrew>
				<english>sapphire</english>
				<chinese unaudited="unaudited">藍寶</chinese>
				<chinese-definition>藍寶石</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v1-w11">
				<strongs>4758</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kə·mar·’êh</transliteration>
				<hebrew>כְּמַרְאֵ֖ה</hebrew>
				<english>[something] having the appearance</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的形像</chinese>
				<chinese-definition>景象、異象、容貌、所見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v1-w12">
				<strongs>1823</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>də·mūṯ</transliteration>
				<hebrew>דְּמ֣וּת</hebrew>
				<english>of the likeness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的形狀彷彿</chinese>
				<chinese-definition>好像</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v1-w13">
				<strongs>3678</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kis·sê;</transliteration>
				<hebrew>כִּסֵּ֑א</hebrew>
				<english>of a throne</english>
				<chinese unaudited="unaudited">寶座</chinese>
				<chinese-definition>座位</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v1-w14">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>nir·’āh</transliteration>
				<hebrew>נִרְאָ֖ה</hebrew>
				<english>there appeared</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之中顯出</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v1-w15">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 3mp</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>‘ă·lê·hem.</transliteration>
				<hebrew>עֲלֵיהֶֽם׃</hebrew>
				<english>over</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yō·mer</transliteration>
				<hebrew>וַיֹּ֜אמֶר</hebrew>
				<english>And He spoke</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">主對</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·’îš</transliteration>
				<hebrew>הָאִ֣ישׁ ׀</hebrew>
				<english>the man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的人</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>3847</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑msc</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>lə·ḇuš</transliteration>
				<hebrew>לְבֻ֣שׁ</hebrew>
				<english>clothed with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那穿</chinese>
				<chinese-definition>穿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>906</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>hab·bad·dîm,</transliteration>
				<hebrew>הַבַּדִּ֗ים</hebrew>
				<english>linen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">細麻衣</chinese>
				<chinese-definition>亞麻布</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yō·mer</transliteration>
				<hebrew>וַיֹּ֡אמֶר</hebrew>
				<english>and said</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v2-w7">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>bō</transliteration>
				<hebrew>בֹּא֩</hebrew>
				<english>go in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你進去</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v2-w8">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v2-w9">
				<strongs>996</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>bê·nō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>בֵּינ֨וֹת</hebrew>
				<english>between</english>
				<chinese unaudited="unaudited">內</chinese>
				<chinese-definition>在…之間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v2-w10">
				<strongs>1534</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lag·gal·gal</transliteration>
				<hebrew>לַגַּלְגַּ֜ל</hebrew>
				<english>among the wheels</english>
				<chinese unaudited="unaudited">旋轉的輪</chinese>
				<chinese-definition>車輪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v2-w11">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v2-w12">
				<strongs>8478</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ta·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>תַּ֣חַת</hebrew>
				<english>under</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以下</chinese>
				<chinese-definition>1. 名詞：位置、地方；2. 介系詞：在…之下；3. 介系詞：代替、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v2-w13">
				<strongs>3742</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lak·kə·rūḇ,</transliteration>
				<hebrew>לַכְּר֗וּב</hebrew>
				<english>under the cherub</english>
				<chinese unaudited="unaudited">基路伯</chinese>
				<chinese-definition>基路伯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v2-w14">
				<strongs>4390</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·mal·lê</transliteration>
				<hebrew>וּמַלֵּ֨א</hebrew>
				<english>and fill</english>
				<chinese unaudited="unaudited">取滿</chinese>
				<chinese-definition>充滿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v2-w15">
				<strongs>2651</strongs>
				<pos>N‑mdc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - mdc :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥā·p̄ə·ne·ḵā</transliteration>
				<hebrew>חָפְנֶ֤יךָ</hebrew>
				<english>your hands</english>
				<chinese unaudited="unaudited">兩手</chinese>
				<chinese-definition>一把、手心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v2-w16">
				<strongs>1513</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>ḡa·ḥă·lê-</transliteration>
				<hebrew>גַֽחֲלֵי־</hebrew>
				<english>with coals of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">炭</chinese>
				<chinese-definition>炭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v2-w17">
				<strongs>784</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>’êš</transliteration>
				<hebrew>אֵשׁ֙</hebrew>
				<english>fire</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中間將火</chinese>
				<chinese-definition>火</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v2-w18">
				<strongs>996</strongs>
				<pos>Prep‑m</pos>
				<parse>Preposition-m</parse>
				<transliteration>mib·bê·nō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>מִבֵּינ֣וֹת</hebrew>
				<english>between</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從</chinese>
				<chinese-definition>在…之間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v2-w19">
				<strongs>3742</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>lak·kə·ru·ḇîm,</transliteration>
				<hebrew>לַכְּרֻבִ֔ים</hebrew>
				<english>from among the cherubim</english>
				<chinese unaudited="unaudited">基路伯</chinese>
				<chinese-definition>基路伯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v2-w20">
				<strongs>2236</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·zə·rōq</transliteration>
				<hebrew>וּזְרֹ֖ק</hebrew>
				<english>and scatter [them]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">撒</chinese>
				<chinese-definition>播種、分散</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v2-w21">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>over</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v2-w22">
				<strongs>5892</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>hā·‘îr;</transliteration>
				<hebrew>הָעִ֑יר</hebrew>
				<english>the city</english>
				<chinese unaudited="unaudited">城上</chinese>
				<chinese-definition>城邑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v2-w23">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yā·ḇō</transliteration>
				<hebrew>וַיָּבֹ֖א</hebrew>
				<english>and he went in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他進去</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v2-w24">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑cdc | 1cs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - cdc :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lə·‘ê·nāy.</transliteration>
				<hebrew>לְעֵינָֽי׃</hebrew>
				<english>as I watched</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我就見</chinese>
				<chinese-definition>眼目、眼睛</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>3742</strongs>
				<pos>Conj‑w, Art | N‑mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·hak·kə·ru·ḇîm,</transliteration>
				<hebrew>וְהַכְּרֻבִ֗ים</hebrew>
				<english>And the cherubim</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的時候基路伯</chinese>
				<chinese-definition>基路伯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>5975</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>‘ō·mə·ḏîm</transliteration>
				<hebrew>עֹֽמְדִ֛ים</hebrew>
				<english>were standing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">站</chinese>
				<chinese-definition>Qal 站立、侍立、停留，Hif'il 設立、使堅定</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>3225</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>mî·mîn</transliteration>
				<hebrew>מִימִ֥ין</hebrew>
				<english>on the south side</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的右邊</chinese>
				<chinese-definition>右手、右邊、南方</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lab·ba·yiṯ</transliteration>
				<hebrew>לַבַּ֖יִת</hebrew>
				<english>of the temple</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在殿</chinese>
				<chinese-definition>殿、房子、家</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>Prep‑b | V‑Qal‑Inf | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Verb - Qal - Infinitive construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·ḇō·’ōw</transliteration>
				<hebrew>בְּבֹא֣וֹ</hebrew>
				<english>when went in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">進去</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·’îš;</transliteration>
				<hebrew>הָאִ֑ישׁ</hebrew>
				<english>the man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那人</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v3-w7">
				<strongs>6051</strongs>
				<pos>Conj‑w, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·he·‘ā·nān</transliteration>
				<hebrew>וְהֶעָנָ֣ן</hebrew>
				<english>and the cloud</english>
				<chinese unaudited="unaudited">雲彩</chinese>
				<chinese-definition>雲</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v3-w8">
				<strongs>4390</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mā·lê,</transliteration>
				<hebrew>מָלֵ֔א</hebrew>
				<english>filled</english>
				<chinese unaudited="unaudited">充滿了</chinese>
				<chinese-definition>充滿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v3-w9">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v3-w10">
				<strongs>2691</strongs>
				<pos>Art | N‑cs</pos>
				<parse>Article :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>he·ḥā·ṣêr</transliteration>
				<hebrew>הֶחָצֵ֖ר</hebrew>
				<english>the court</english>
				<chinese unaudited="unaudited">院</chinese>
				<chinese-definition>I 院子；II 村莊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v3-w11">
				<strongs>6442</strongs>
				<pos>Art | Adj‑fs</pos>
				<parse>Article :: Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>hap·pə·nî·mîṯ.</transliteration>
				<hebrew>הַפְּנִימִֽית׃</hebrew>
				<english>inner</english>
				<chinese unaudited="unaudited">內</chinese>
				<chinese-definition>內部的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>7311</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yā·rām</transliteration>
				<hebrew>וַיָּ֤רָם</hebrew>
				<english>And went up</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那裡上升</chinese>
				<chinese-definition>高舉、抬高</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>3519</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kə·ḇō·wḏ-</transliteration>
				<hebrew>כְּבוֹד־</hebrew>
				<english>the glory of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的榮耀</chinese>
				<chinese-definition>榮耀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs>3069</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְהוָה֙</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep‑m</pos>
				<parse>Preposition-m</parse>
				<transliteration>mê·‘al</transliteration>
				<hebrew>מֵעַ֣ל</hebrew>
				<english>from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>3742</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kə·rūḇ,</transliteration>
				<hebrew>הַכְּר֔וּב</hebrew>
				<english>the cherub</english>
				<chinese unaudited="unaudited">基路伯</chinese>
				<chinese-definition>基路伯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al</transliteration>
				<hebrew>עַ֖ל</hebrew>
				<english>[and paused] over</english>
				<chinese unaudited="unaudited">停在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v4-w7">
				<strongs>4670</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mip̄·tan</transliteration>
				<hebrew>מִפְתַּ֣ן</hebrew>
				<english>the threshold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">門檻</chinese>
				<chinese-definition>門檻、臨界點</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v4-w8">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hab·bā·yiṯ;</transliteration>
				<hebrew>הַבָּ֑יִת</hebrew>
				<english>of the temple</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以上殿</chinese>
				<chinese-definition>殿、房子、家</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v4-w9">
				<strongs>4390</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Nifal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yim·mā·lê</transliteration>
				<hebrew>וַיִּמָּלֵ֤א</hebrew>
				<english>and was filled</english>
				<chinese unaudited="unaudited">內滿了</chinese>
				<chinese-definition>充滿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v4-w10">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hab·ba·yiṯ</transliteration>
				<hebrew>הַבַּ֙יִת֙</hebrew>
				<english>the house</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以上殿</chinese>
				<chinese-definition>殿、房子、家</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v4-w11">
				<strongs>854</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english>with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v4-w12">
				<strongs>6051</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>he·‘ā·nān,</transliteration>
				<hebrew>הֶ֣עָנָ֔ן</hebrew>
				<english>the cloud</english>
				<chinese unaudited="unaudited">雲彩</chinese>
				<chinese-definition>雲</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v4-w13">
				<strongs>2691</strongs>
				<pos>Conj‑w, Art | N‑cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Article :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>wə·he·ḥā·ṣêr</transliteration>
				<hebrew>וְהֶֽחָצֵר֙</hebrew>
				<english>and the court</english>
				<chinese unaudited="unaudited">院宇</chinese>
				<chinese-definition>I 院子；II 村莊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v4-w14">
				<strongs>4390</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>mā·lə·’āh,</transliteration>
				<hebrew>מָֽלְאָ֔ה</hebrew>
				<english>was full</english>
				<chinese unaudited="unaudited">充滿</chinese>
				<chinese-definition>充滿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v4-w15">
				<strongs>854</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english>of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v4-w16">
				<strongs>5051</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>nō·ḡah</transliteration>
				<hebrew>נֹ֖גַהּ</hebrew>
				<english>the brightness of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的光輝</chinese>
				<chinese-definition>光輝、光亮、光明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v4-w17">
				<strongs>3519</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kə·ḇō·wḏ</transliteration>
				<hebrew>כְּב֥וֹד</hebrew>
				<english>the glory</english>
				<chinese unaudited="unaudited">榮耀</chinese>
				<chinese-definition>榮耀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v4-w18">
				<strongs>3069</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh.</transliteration>
				<hebrew>יְהוָֽה׃</hebrew>
				<english>Yahweh's</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>6963</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·qō·wl</transliteration>
				<hebrew>וְקוֹל֙</hebrew>
				<english>And the sound</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的響聲</chinese>
				<chinese-definition>聲音</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>3671</strongs>
				<pos>N‑fpc</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>kan·p̄ê</transliteration>
				<hebrew>כַּנְפֵ֣י</hebrew>
				<english>of the wings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">翅膀</chinese>
				<chinese-definition>翅膀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>3742</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>hak·kə·rū·ḇîm,</transliteration>
				<hebrew>הַכְּרוּבִ֔ים</hebrew>
				<english>of the cherubim</english>
				<chinese unaudited="unaudited">基路伯</chinese>
				<chinese-definition>基路伯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>8085</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>niš·ma‘</transliteration>
				<hebrew>נִשְׁמַ֕ע</hebrew>
				<english>was heard</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聽</chinese>
				<chinese-definition>Qal 聽、聽從，Hif'il 說明、使…聽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>5704</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘aḏ-</transliteration>
				<hebrew>עַד־</hebrew>
				<english>[even] in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到</chinese>
				<chinese-definition>直到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v5-w6">
				<strongs>2691</strongs>
				<pos>Art | N‑cs</pos>
				<parse>Article :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>he·ḥā·ṣêr</transliteration>
				<hebrew>הֶחָצֵ֖ר</hebrew>
				<english>the court</english>
				<chinese unaudited="unaudited">院</chinese>
				<chinese-definition>I 院子；II 村莊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v5-w7">
				<strongs>2435</strongs>
				<pos>Art | Adj‑fs</pos>
				<parse>Article :: Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>ha·ḥî·ṣō·nāh;</transliteration>
				<hebrew>הַחִיצֹנָ֑ה</hebrew>
				<english>outer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">外</chinese>
				<chinese-definition>外面的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v5-w8">
				<strongs>6963</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kə·qō·wl</transliteration>
				<hebrew>כְּק֥וֹל</hebrew>
				<english>like the voice</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的聲音</chinese>
				<chinese-definition>聲音</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v5-w9">
				<strongs>410</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’êl-</transliteration>
				<hebrew>אֵל־</hebrew>
				<english>of God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神明、能力、力量</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v5-w10">
				<strongs>7706</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>šad·day</transliteration>
				<hebrew>שַׁדַּ֖י</hebrew>
				<english>Almighty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">好像全能</chinese>
				<chinese-definition>全能者</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v5-w11">
				<strongs>1696</strongs>
				<pos>Prep‑b | V‑Piel‑Inf | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Verb - Piel - Infinitive construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·ḏab·bə·rōw.</transliteration>
				<hebrew>בְּדַבְּרֽוֹ׃</hebrew>
				<english>when He speaks</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說話</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 講、說、指揮</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·hî,</transliteration>
				<hebrew>וַיְהִ֗י</hebrew>
				<english>And it came to pass</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>6680</strongs>
				<pos>Prep‑b | V‑Piel‑Inf | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Verb - Piel - Infinitive construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·ṣaw·wō·ṯōw</transliteration>
				<hebrew>בְּצַוֺּתוֹ֙</hebrew>
				<english>when He commanded</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他吩咐</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 命令、吩咐</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·’îš</transliteration>
				<hebrew>הָאִ֤ישׁ</hebrew>
				<english>the man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的人</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>3847</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑msc</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>lə·ḇuš-</transliteration>
				<hebrew>לְבֻֽשׁ־</hebrew>
				<english>clothed in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那穿</chinese>
				<chinese-definition>穿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>906</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>hab·bad·dîm</transliteration>
				<hebrew>הַבַּדִּים֙</hebrew>
				<english>linen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">細麻衣</chinese>
				<chinese-definition>亞麻布</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v6-w7">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lê·mōr,</transliteration>
				<hebrew>לֵאמֹ֔ר</hebrew>
				<english>saying</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v6-w8">
				<strongs>3947</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>qaḥ</transliteration>
				<hebrew>קַ֥ח</hebrew>
				<english>take</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中間取</chinese>
				<chinese-definition>拿、取</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v6-w9">
				<strongs>784</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>’êš</transliteration>
				<hebrew>אֵשׁ֙</hebrew>
				<english>fire</english>
				<chinese unaudited="unaudited">火</chinese>
				<chinese-definition>火</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v6-w10">
				<strongs>996</strongs>
				<pos>Prep‑m</pos>
				<parse>Preposition-m</parse>
				<transliteration>mib·bê·nō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>מִבֵּינ֣וֹת</hebrew>
				<english>between</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要從</chinese>
				<chinese-definition>在…之間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v6-w11">
				<strongs>1534</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lag·gal·gal,</transliteration>
				<hebrew>לַגַּלְגַּ֔ל</hebrew>
				<english>from among the wheels</english>
				<chinese unaudited="unaudited">旋轉的輪</chinese>
				<chinese-definition>車輪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v6-w12">
				<strongs>996</strongs>
				<pos>Prep‑m</pos>
				<parse>Preposition-m</parse>
				<transliteration>mib·bê·nō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>מִבֵּינ֖וֹת</hebrew>
				<english>between</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要從</chinese>
				<chinese-definition>在…之間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v6-w13">
				<strongs>3742</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>lak·kə·rū·ḇîm;</transliteration>
				<hebrew>לַכְּרוּבִ֑ים</hebrew>
				<english>from among the cherubim</english>
				<chinese unaudited="unaudited">內基路伯</chinese>
				<chinese-definition>基路伯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v6-w14">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yā·ḇō</transliteration>
				<hebrew>וַיָּבֹא֙</hebrew>
				<english>that he went in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那人就進去</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v6-w15">
				<strongs>5975</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·ya·‘ă·mōḏ,</transliteration>
				<hebrew>וַֽיַּעֲמֹ֔ד</hebrew>
				<english>and stood</english>
				<chinese unaudited="unaudited">站</chinese>
				<chinese-definition>Qal 站立、侍立、停留，Hif'il 設立、使堅定</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v6-w16">
				<strongs>681</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’ê·ṣel</transliteration>
				<hebrew>אֵ֖צֶל</hebrew>
				<english>beside</english>
				<chinese unaudited="unaudited">旁邊</chinese>
				<chinese-definition>旁邊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v6-w17">
				<strongs>212</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·’ō·w·p̄ān.</transliteration>
				<hebrew>הָאוֹפָֽן׃</hebrew>
				<english>the wheels</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在一個輪子</chinese>
				<chinese-definition>車輪</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>7971</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yiš·laḥ</transliteration>
				<hebrew>וַיִּשְׁלַח֩</hebrew>
				<english>And stretched out</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中伸</chinese>
				<chinese-definition>差遣、釋放、送走、伸出、伸展</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>3742</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kə·rūḇ</transliteration>
				<hebrew>הַכְּר֨וּב</hebrew>
				<english>the cherub</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有一個基路伯</chinese>
				<chinese-definition>基路伯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·ḏōw</transliteration>
				<hebrew>יָד֜וֹ</hebrew>
				<english>his hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">手</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>996</strongs>
				<pos>Prep‑m</pos>
				<parse>Preposition-m</parse>
				<transliteration>mib·bê·nō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>מִבֵּינ֣וֹת</hebrew>
				<english>between</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從</chinese>
				<chinese-definition>在…之間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs>3742</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>lak·kə·rū·ḇîm,</transliteration>
				<hebrew>לַכְּרוּבִ֗ים</hebrew>
				<english>from among the cherubim</english>
				<chinese unaudited="unaudited">基路伯</chinese>
				<chinese-definition>基路伯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v7-w7">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v7-w8">
				<strongs>784</strongs>
				<pos>Art | N‑cs</pos>
				<parse>Article :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>hā·’êš</transliteration>
				<hebrew>הָאֵשׁ֙</hebrew>
				<english>the fire</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的火</chinese>
				<chinese-definition>火</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v7-w9">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁר֙</hebrew>
				<english>that [was]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v7-w10">
				<strongs>996</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>bê·nō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>בֵּינ֣וֹת</hebrew>
				<english>among</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中間</chinese>
				<chinese-definition>在…之間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v7-w11">
				<strongs>3742</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>hak·kə·ru·ḇîm,</transliteration>
				<hebrew>הַכְּרֻבִ֔ים</hebrew>
				<english>the cherubim</english>
				<chinese unaudited="unaudited">基路伯</chinese>
				<chinese-definition>基路伯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v7-w12">
				<strongs>5375</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yiś·śā</transliteration>
				<hebrew>וַיִּשָּׂא֙</hebrew>
				<english>and took [some of it]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那裡取</chinese>
				<chinese-definition>高舉、舉起、背負、承擔</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v7-w13">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yit·tên,</transliteration>
				<hebrew>וַיִּתֵּ֔ן</hebrew>
				<english>and put [it]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">些</chinese>
				<chinese-definition>給</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v7-w14">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>into</english>
				<chinese unaudited="unaudited">放在</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v7-w15">
				<strongs>2651</strongs>
				<pos>N‑mdc</pos>
				<parse>Noun - mdc</parse>
				<transliteration>ḥā·p̄ə·nê</transliteration>
				<hebrew>חָפְנֵ֖י</hebrew>
				<english>the hands of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的人兩手</chinese>
				<chinese-definition>一把、手心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v7-w16">
				<strongs>3847</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑msc</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>lə·ḇuš</transliteration>
				<hebrew>לְבֻ֣שׁ</hebrew>
				<english>the [man] clothed with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那穿</chinese>
				<chinese-definition>穿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v7-w17">
				<strongs>906</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>hab·bad·dîm;</transliteration>
				<hebrew>הַבַּדִּ֑ים</hebrew>
				<english>linen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">細麻衣</chinese>
				<chinese-definition>亞麻布</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v7-w18">
				<strongs>3947</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yiq·qaḥ</transliteration>
				<hebrew>וַיִּקַּ֖ח</hebrew>
				<english>and who took [it]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中那人就拿</chinese>
				<chinese-definition>拿、取</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v7-w19">
				<strongs>3318</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yê·ṣê.</transliteration>
				<hebrew>וַיֵּצֵֽא׃</hebrew>
				<english>and went out</english>
				<chinese unaudited="unaudited">出去了</chinese>
				<chinese-definition>出去</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Nifal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yê·rā</transliteration>
				<hebrew>וַיֵּרָ֖א</hebrew>
				<english>And appeared to have</english>
				<chinese unaudited="unaudited">顯出</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>3742</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>lak·kə·ru·ḇîm;</transliteration>
				<hebrew>לַכְּרֻבִ֑ים</hebrew>
				<english>the cherubim</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在基路伯</chinese>
				<chinese-definition>基路伯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs>8403</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>taḇ·nîṯ</transliteration>
				<hebrew>תַּבְנִית֙</hebrew>
				<english>the form</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的樣式</chinese>
				<chinese-definition>體形、圖案</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>yaḏ-</transliteration>
				<hebrew>יַד־</hebrew>
				<english>of a hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">手</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v8-w5">
				<strongs>120</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḏām,</transliteration>
				<hebrew>אָדָ֔ם</hebrew>
				<english>of man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有人</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v8-w6">
				<strongs>8478</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ta·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>תַּ֖חַת</hebrew>
				<english>under</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之下</chinese>
				<chinese-definition>1. 名詞：位置、地方；2. 介系詞：在…之下；3. 介系詞：代替、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v8-w7">
				<strongs>3671</strongs>
				<pos>N‑fpc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>kan·p̄ê·hem.</transliteration>
				<hebrew>כַּנְפֵיהֶֽם׃</hebrew>
				<english>their wings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">翅膀</chinese>
				<chinese-definition>翅膀</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>wā·’er·’eh,</transliteration>
				<hebrew>וָאֶרְאֶ֗ה</hebrew>
				<english>And when I looked</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我又觀看</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>2009</strongs>
				<pos>Conj‑w | Interjection</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Interjection</parse>
				<transliteration>wə·hin·nêh</transliteration>
				<hebrew>וְהִנֵּ֨ה</hebrew>
				<english>and there were</english>
				<chinese unaudited="unaudited">見</chinese>
				<chinese-definition>看哪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>702</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ar·bā·‘āh</transliteration>
				<hebrew>אַרְבָּעָ֣ה</hebrew>
				<english>four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有四個</chinese>
				<chinese-definition>數目的「四」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs>212</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>’ō·w·p̄an·nîm</transliteration>
				<hebrew>אוֹפַנִּים֮</hebrew>
				<english>wheels</english>
				<chinese unaudited="unaudited">輪子</chinese>
				<chinese-definition>車輪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs>681</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’ê·ṣel</transliteration>
				<hebrew>אֵ֣צֶל</hebrew>
				<english>by</english>
				<chinese unaudited="unaudited">旁邊</chinese>
				<chinese-definition>旁邊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v9-w6">
				<strongs>3742</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>hak·kə·rū·ḇîm</transliteration>
				<hebrew>הַכְּרוּבִים֒</hebrew>
				<english>the cherubim</english>
				<chinese unaudited="unaudited">基路伯</chinese>
				<chinese-definition>基路伯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v9-w7">
				<strongs>212</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·w·p̄an</transliteration>
				<hebrew>אוֹפַ֣ן</hebrew>
				<english>wheel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">輪子</chinese>
				<chinese-definition>車輪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v9-w8">
				<strongs>259</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’e·ḥāḏ,</transliteration>
				<hebrew>אֶחָ֗ד</hebrew>
				<english>one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v9-w9">
				<strongs>681</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’ê·ṣel</transliteration>
				<hebrew>אֵ֚צֶל</hebrew>
				<english>by</english>
				<chinese unaudited="unaudited">旁</chinese>
				<chinese-definition>旁邊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v9-w10">
				<strongs>3742</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kə·rūḇ</transliteration>
				<hebrew>הַכְּר֣וּב</hebrew>
				<english>cherub</english>
				<chinese unaudited="unaudited">基路伯</chinese>
				<chinese-definition>基路伯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v9-w11">
				<strongs>259</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’e·ḥāḏ,</transliteration>
				<hebrew>אֶחָ֔ד</hebrew>
				<english>one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有一個</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v9-w12">
				<strongs>212</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ō·w·p̄an</transliteration>
				<hebrew>וְאוֹפַ֣ן</hebrew>
				<english>and wheel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">輪子</chinese>
				<chinese-definition>車輪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v9-w13">
				<strongs>259</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’e·ḥāḏ,</transliteration>
				<hebrew>אֶחָ֔ד</hebrew>
				<english>one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v9-w14">
				<strongs>681</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’ê·ṣel</transliteration>
				<hebrew>אֵ֖צֶל</hebrew>
				<english>by</english>
				<chinese unaudited="unaudited">旁</chinese>
				<chinese-definition>旁邊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v9-w15">
				<strongs>3742</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kə·rūḇ</transliteration>
				<hebrew>הַכְּר֣וּב</hebrew>
				<english>cherub</english>
				<chinese unaudited="unaudited">基路伯</chinese>
				<chinese-definition>基路伯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v9-w16">
				<strongs>259</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’e·ḥāḏ;</transliteration>
				<hebrew>אֶחָ֑ד</hebrew>
				<english>one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有一個</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v9-w17">
				<strongs>4758</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·mar·’êh</transliteration>
				<hebrew>וּמַרְאֵה֙</hebrew>
				<english>and appeared [to have]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的顏色原文是形狀</chinese>
				<chinese-definition>景象、異象、容貌、所見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v9-w18">
				<strongs>212</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>hā·’ō·w·p̄an·nîm,</transliteration>
				<hebrew>הָא֣וֹפַנִּ֔ים</hebrew>
				<english>the wheels</english>
				<chinese unaudited="unaudited">每基路伯都是如此輪子</chinese>
				<chinese-definition>車輪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v9-w19">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑csc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>kə·‘ên</transliteration>
				<hebrew>כְּעֵ֖ין</hebrew>
				<english>the color</english>
				<chinese unaudited="unaudited">彷彿</chinese>
				<chinese-definition>眼目、眼睛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v9-w20">
				<strongs>68</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>’e·ḇen</transliteration>
				<hebrew>אֶ֥בֶן</hebrew>
				<english>of a stone</english>
				<chinese unaudited="unaudited">玉</chinese>
				<chinese-definition>石頭、法碼、寶石</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v9-w21">
				<strongs>8658</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>tar·šîš.</transliteration>
				<hebrew>תַּרְשִֽׁישׁ׃</hebrew>
				<english>beryl</english>
				<chinese unaudited="unaudited">水蒼</chinese>
				<chinese-definition>寶石、黃碧玉</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>4758</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc | 3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>ū·mar·’ê·hem,</transliteration>
				<hebrew>וּמַ֨רְאֵיהֶ֔ם</hebrew>
				<english>And [As for] their appearance</english>
				<chinese unaudited="unaudited">輪的形狀</chinese>
				<chinese-definition>景象、異象、容貌、所見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>1823</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>də·mūṯ</transliteration>
				<hebrew>דְּמ֥וּת</hebrew>
				<english>likeness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">樣式</chinese>
				<chinese-definition>好像</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>259</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’e·ḥāḏ</transliteration>
				<hebrew>אֶחָ֖ד</hebrew>
				<english>one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都是一個</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>702</strongs>
				<pos>Prep‑l | Number‑msc | 3mp</pos>
				<parse>Preposition-l :: Number - masculine singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>lə·’ar·ba‘·tām;</transliteration>
				<hebrew>לְאַרְבַּעְתָּ֑ם</hebrew>
				<english>had [all] four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">至於四</chinese>
				<chinese-definition>數目的「四」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Prep‑k | Pro‑r</pos>
				<parse>Preposition-k :: Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>ka·’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>כַּאֲשֶׁ֛ר</hebrew>
				<english>as</english>
				<chinese unaudited="unaudited">彷彿</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v10-w6">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yih·yeh</transliteration>
				<hebrew>יִהְיֶ֥ה</hebrew>
				<english>it were</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v10-w7">
				<strongs>212</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·’ō·w·p̄an</transliteration>
				<hebrew>הָאוֹפַ֖ן</hebrew>
				<english>a wheel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">輪</chinese>
				<chinese-definition>車輪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v10-w8">
				<strongs>8432</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·ṯō·wḵ</transliteration>
				<hebrew>בְּת֥וֹךְ</hebrew>
				<english>in the middle</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中</chinese>
				<chinese-definition>在中間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v10-w9">
				<strongs>212</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·’ō·w·p̄ān.</transliteration>
				<hebrew>הָאוֹפָֽן׃</hebrew>
				<english>of a wheel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">套輪</chinese>
				<chinese-definition>車輪</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>Prep‑b | V‑Qal‑Inf | 3mp</pos>
				<parse>Preposition-b :: Verb - Qal - Infinitive construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>bə·leḵ·tām,</transliteration>
				<hebrew>בְּלֶכְתָּ֗ם</hebrew>
				<english>When they went</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>走、去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>toward</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的時候向</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs>702</strongs>
				<pos>Number‑msc</pos>
				<parse>Number - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>’ar·ba·‘aṯ</transliteration>
				<hebrew>אַרְבַּ֤עַת</hebrew>
				<english>four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">四</chinese>
				<chinese-definition>數目的「四」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs>7253</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>riḇ·‘ê·hem</transliteration>
				<hebrew>רִבְעֵיהֶם֙</hebrew>
				<english>[any of] their directions</english>
				<chinese unaudited="unaudited">方</chinese>
				<chinese-definition>四面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yê·lê·ḵū,</transliteration>
				<hebrew>יֵלֵ֔כוּ</hebrew>
				<english>they went</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>走、去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v11-w6">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֥א</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v11-w7">
				<strongs>5437</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yis·sab·bū</transliteration>
				<hebrew>יִסַּ֖בּוּ</hebrew>
				<english>they did turn aside</english>
				<chinese unaudited="unaudited">掉轉</chinese>
				<chinese-definition>環繞、遊行、轉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v11-w8">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>Prep‑b | V‑Qal‑Inf | 3mp</pos>
				<parse>Preposition-b :: Verb - Qal - Infinitive construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>bə·leḵ·tām;</transliteration>
				<hebrew>בְּלֶכְתָּ֑ם</hebrew>
				<english>when they went</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>走、去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v11-w9">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֣י</hebrew>
				<english>but</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v11-w10">
				<strongs>4725</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·mā·qō·wm</transliteration>
				<hebrew>הַמָּק֞וֹם</hebrew>
				<english>in the direction</english>
				<chinese unaudited="unaudited">方</chinese>
				<chinese-definition>地方</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v11-w11">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer-</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁר־</hebrew>
				<english>there</english>
				<chinese unaudited="unaudited">何</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v11-w12">
				<strongs>6437</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yip̄·neh</transliteration>
				<hebrew>יִפְנֶ֤ה</hebrew>
				<english>was facing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">向</chinese>
				<chinese-definition>轉向</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v11-w13">
				<strongs>7218</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·rōš</transliteration>
				<hebrew>הָרֹאשׁ֙</hebrew>
				<english>the head</english>
				<chinese unaudited="unaudited">頭</chinese>
				<chinese-definition>頭、起頭、山頂、領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v11-w14">
				<strongs>310</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’a·ḥă·rāw</transliteration>
				<hebrew>אַחֲרָ֣יו</hebrew>
				<english>they followed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">向</chinese>
				<chinese-definition>後面、跟著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v11-w15">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yê·lê·ḵū,</transliteration>
				<hebrew>יֵלֵ֔כוּ</hebrew>
				<english>followed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>走、去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v11-w16">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō</transliteration>
				<hebrew>לֹ֥א</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的時候並不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v11-w17">
				<strongs>5437</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yis·sab·bū</transliteration>
				<hebrew>יִסַּ֖בּוּ</hebrew>
				<english>they did turn aside</english>
				<chinese unaudited="unaudited">掉轉</chinese>
				<chinese-definition>環繞、遊行、轉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v11-w18">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>Prep‑b | V‑Qal‑Inf | 3mp</pos>
				<parse>Preposition-b :: Verb - Qal - Infinitive construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>bə·leḵ·tām.</transliteration>
				<hebrew>בְּלֶכְתָּֽם׃</hebrew>
				<english>when they went</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>走、去</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·ḵāl</transliteration>
				<hebrew>וְכָל־</hebrew>
				<english>And whole</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們全</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>1320</strongs>
				<pos>N‑msc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>bə·śā·rām</transliteration>
				<hebrew>בְּשָׂרָם֙</hebrew>
				<english>their body</english>
				<chinese unaudited="unaudited">身</chinese>
				<chinese-definition>肉、身體</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>1354</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑cpc | 3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - common plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·ḡab·bê·hem,</transliteration>
				<hebrew>וְגַבֵּהֶ֔ם</hebrew>
				<english>and with their back</english>
				<chinese unaudited="unaudited">連背</chinese>
				<chinese-definition>輪圈、背後、眉毛、浮雕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fdc | 3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - fdc :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>wî·ḏê·hem</transliteration>
				<hebrew>וִֽידֵיהֶ֖ם</hebrew>
				<english>their hands</english>
				<chinese unaudited="unaudited">帶手</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs>3671</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fpc | 3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·ḵan·p̄ê·hem;</transliteration>
				<hebrew>וְכַנְפֵיהֶ֑ם</hebrew>
				<english>and their wings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和翅膀</chinese>
				<chinese-definition>翅膀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs>212</strongs>
				<pos>Conj‑w, Art | N‑mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·hā·’ō·w·p̄an·nîm,</transliteration>
				<hebrew>וְהָאֽוֹפַנִּ֗ים</hebrew>
				<english>and the wheels [were]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並輪</chinese>
				<chinese-definition>車輪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v12-w7">
				<strongs>4392</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>mə·lê·’îm</transliteration>
				<hebrew>מְלֵאִ֤ים</hebrew>
				<english>full</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都滿了</chinese>
				<chinese-definition>充滿的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v12-w8">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>N‑cd</pos>
				<parse>Noun - cd</parse>
				<transliteration>‘ê·na·yim</transliteration>
				<hebrew>עֵינַ֙יִם֙</hebrew>
				<english>of eyes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">眼睛</chinese>
				<chinese-definition>眼目、眼睛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v12-w9">
				<strongs>5439</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>sā·ḇîḇ,</transliteration>
				<hebrew>סָבִ֔יב</hebrew>
				<english>all around</english>
				<chinese unaudited="unaudited">周圍</chinese>
				<chinese-definition>四圍、環繞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v12-w10">
				<strongs>702</strongs>
				<pos>Prep‑l | Number‑msc | 3mp</pos>
				<parse>Preposition-l :: Number - masculine singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>lə·’ar·ba‘·tām</transliteration>
				<hebrew>לְאַרְבַּעְתָּ֖ם</hebrew>
				<english>had [that] the four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這四</chinese>
				<chinese-definition>數目的「四」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v12-w11">
				<strongs>212</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>’ō·w·p̄an·nê·hem.</transliteration>
				<hebrew>אוֹפַנֵּיהֶֽם׃</hebrew>
				<english>wheels</english>
				<chinese unaudited="unaudited">個基路伯的輪子都是如此</chinese>
				<chinese-definition>車輪</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="13" id="v13">
			<word num="1" id="v13-w1">
				<strongs>212</strongs>
				<pos>Prep, Art | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition, Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>lā·’ō·w·p̄an·nîm;</transliteration>
				<hebrew>לָא֖וֹפַנִּ֑ים</hebrew>
				<english>As for the wheels</english>
				<chinese unaudited="unaudited">至於這些輪子</chinese>
				<chinese-definition>車輪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v13-w2">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3mp</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>lā·hem</transliteration>
				<hebrew>לָהֶ֛ם</hebrew>
				<english>they</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v13-w3">
				<strongs>7121</strongs>
				<pos>V‑Pual‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Pual - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>qō·w·rā</transliteration>
				<hebrew>קוֹרָ֥א</hebrew>
				<english>were called</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聽見說</chinese>
				<chinese-definition>喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v13-w4">
				<strongs>1534</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hag·gal·gal</transliteration>
				<hebrew>הַגַּלְגַּ֖ל</hebrew>
				<english>Wheel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是旋轉的</chinese>
				<chinese-definition>車輪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v13-w5">
				<strongs>241</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fdc | 1cs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - fdc :: first person common singular</parse>
				<transliteration>bə·’ā·zə·nāy.</transliteration>
				<hebrew>בְּאָזְנָֽי׃</hebrew>
				<english>In my hearing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我耳中</chinese>
				<chinese-definition>耳朵</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="14" id="v14">
			<word num="1" id="v14-w1">
				<strongs>702</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ar·bā·‘āh</transliteration>
				<hebrew>וְאַרְבָּעָ֥ה</hebrew>
				<english>and four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有四</chinese>
				<chinese-definition>數目的「四」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v14-w2">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>p̄ā·nîm</transliteration>
				<hebrew>פָנִ֖ים</hebrew>
				<english>faces</english>
				<chinese unaudited="unaudited">臉</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v14-w3">
				<strongs>259</strongs>
				<pos>Prep‑l | Number‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·’e·ḥāḏ;</transliteration>
				<hebrew>לְאֶחָ֑ד</hebrew>
				<english>Had [Each]_2 one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">基路伯各</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v14-w4">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑cpc</pos>
				<parse>Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>pə·nê</transliteration>
				<hebrew>פְּנֵ֨י</hebrew>
				<english>face [was]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的臉</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v14-w5">
				<strongs>259</strongs>
				<pos>Art | Number‑ms</pos>
				<parse>Article :: Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·’e·ḥāḏ</transliteration>
				<hebrew>הָאֶחָ֜ד</hebrew>
				<english>the first</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第一</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v14-w6">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑cpc</pos>
				<parse>Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>pə·nê</transliteration>
				<hebrew>פְּנֵ֣י</hebrew>
				<english>the face</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的臉</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v14-w7">
				<strongs>3742</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kə·rūḇ,</transliteration>
				<hebrew>הַכְּר֗וּב</hebrew>
				<english>of a cherub</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是基路伯</chinese>
				<chinese-definition>基路伯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v14-w8">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑cpc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>ū·p̄ə·nê</transliteration>
				<hebrew>וּפְנֵ֤י</hebrew>
				<english>and face</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的臉</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v14-w9">
				<strongs>8145</strongs>
				<pos>Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·šê·nî</transliteration>
				<hebrew>הַשֵּׁנִי֙</hebrew>
				<english>the second</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第二</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v14-w10">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑cpc</pos>
				<parse>Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>pə·nê</transliteration>
				<hebrew>פְּנֵ֣י</hebrew>
				<english>the face</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的臉</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v14-w11">
				<strongs>120</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḏām,</transliteration>
				<hebrew>אָדָ֔ם</hebrew>
				<english>of a man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是人</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v14-w12">
				<strongs>7992</strongs>
				<pos>Conj‑w, Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·haš·šə·lî·šî</transliteration>
				<hebrew>וְהַשְּׁלִישִׁי֙</hebrew>
				<english>and the third</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第三</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第三」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v14-w13">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑cpc</pos>
				<parse>Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>pə·nê</transliteration>
				<hebrew>פְּנֵ֣י</hebrew>
				<english>the face</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的臉</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v14-w14">
				<strongs>738</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ar·yêh,</transliteration>
				<hebrew>אַרְיֵ֔ה</hebrew>
				<english>of a lion</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是獅子</chinese>
				<chinese-definition>獅子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v14-w15">
				<strongs>7243</strongs>
				<pos>Conj‑w, Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·hā·rə·ḇî·‘î</transliteration>
				<hebrew>וְהָרְבִיעִ֖י</hebrew>
				<english>and the fourth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第四</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第四」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v14-w16">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>pə·nê-</transliteration>
				<hebrew>פְּנֵי־</hebrew>
				<english>the face</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的臉</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v14-w17">
				<strongs>5404</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>nā·šer.</transliteration>
				<hebrew>נָֽשֶׁר׃</hebrew>
				<english>of an eagle</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是鷹</chinese>
				<chinese-definition>鷹</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="15" id="v15">
			<word num="1" id="v15-w1">
				<strongs>7426</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Nifal‑ConsecImperf‑3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Nifal - Consecutive imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>way·yê·rōm·mū</transliteration>
				<hebrew>וַיֵּרֹ֖מּוּ</hebrew>
				<english>And were lifted up</english>
				<chinese unaudited="unaudited">升上去</chinese>
				<chinese-definition>高升</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v15-w2">
				<strongs>3742</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>hak·kə·rū·ḇîm;</transliteration>
				<hebrew>הַכְּרוּבִ֑ים</hebrew>
				<english>The cherubim</english>
				<chinese unaudited="unaudited">基路伯</chinese>
				<chinese-definition>基路伯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v15-w3">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3fs</pos>
				<parse>Pronoun - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>hî</transliteration>
				<hebrew>הִ֣יא</hebrew>
				<english>that [was]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">了這是</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v15-w4">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ha·ḥay·yāh,</transliteration>
				<hebrew>הַחַיָּ֔ה</hebrew>
				<english>the living creature</english>
				<chinese unaudited="unaudited">活物</chinese>
				<chinese-definition>動物、活物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v15-w5">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֥ר</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">邊所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v15-w6">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>rā·’î·ṯî</transliteration>
				<hebrew>רָאִ֖יתִי</hebrew>
				<english>I saw</english>
				<chinese unaudited="unaudited">見的</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v15-w7">
				<strongs>5104</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bin·har-</transliteration>
				<hebrew>בִּֽנְהַר־</hebrew>
				<english>by the River</english>
				<chinese unaudited="unaudited">河</chinese>
				<chinese-definition>江河</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v15-w8">
				<strongs>3529</strongs>
				<pos>N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>kə·ḇār.</transliteration>
				<hebrew>כְּבָֽר׃</hebrew>
				<english>Chebar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我在迦巴魯</chinese>
				<chinese-definition>迦巴魯</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="16" id="v16">
			<word num="1" id="v16-w1">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>ū·ḇə·le·ḵeṯ</transliteration>
				<hebrew>וּבְלֶ֙כֶת֙</hebrew>
				<english>And when went</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>走、去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v16-w2">
				<strongs>3742</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>hak·kə·rū·ḇîm,</transliteration>
				<hebrew>הַכְּרוּבִ֔ים</hebrew>
				<english>the cherubim</english>
				<chinese unaudited="unaudited">基路伯</chinese>
				<chinese-definition>基路伯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v16-w3">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yê·lə·ḵū</transliteration>
				<hebrew>יֵלְכ֥וּ</hebrew>
				<english>went</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>走、去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v16-w4">
				<strongs>212</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>hā·’ō·w·p̄an·nîm</transliteration>
				<hebrew>הָאוֹפַנִּ֖ים</hebrew>
				<english>the wheels</english>
				<chinese unaudited="unaudited">輪</chinese>
				<chinese-definition>車輪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v16-w5">
				<strongs>681</strongs>
				<pos>Prep | 3mp</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>’eṣ·lām;</transliteration>
				<hebrew>אֶצְלָ֑ם</hebrew>
				<english>beside them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也在旁邊</chinese>
				<chinese-definition>旁邊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v16-w6">
				<strongs>5375</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>ū·ḇiś·’êṯ</transliteration>
				<hebrew>וּבִשְׂאֵ֨ת</hebrew>
				<english>and when lifted</english>
				<chinese unaudited="unaudited">展開</chinese>
				<chinese-definition>高舉、舉起、背負、承擔</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v16-w7">
				<strongs>3742</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>hak·kə·rū·ḇîm</transliteration>
				<hebrew>הַכְּרוּבִ֜ים</hebrew>
				<english>the cherubim</english>
				<chinese unaudited="unaudited">基路伯</chinese>
				<chinese-definition>基路伯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v16-w8">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v16-w9">
				<strongs>3671</strongs>
				<pos>N‑fpc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>kan·p̄ê·hem,</transliteration>
				<hebrew>כַּנְפֵיהֶ֗ם</hebrew>
				<english>their wings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">翅膀</chinese>
				<chinese-definition>翅膀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v16-w10">
				<strongs>7311</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lā·rūm</transliteration>
				<hebrew>לָרוּם֙</hebrew>
				<english>to mount up</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上升</chinese>
				<chinese-definition>高舉、抬高</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v16-w11">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep‑m</pos>
				<parse>Preposition-m</parse>
				<transliteration>mê·‘al</transliteration>
				<hebrew>מֵעַ֣ל</hebrew>
				<english>from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">離</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v16-w12">
				<strongs>776</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>hā·’ā·reṣ,</transliteration>
				<hebrew>הָאָ֔רֶץ</hebrew>
				<english>the earth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">地</chinese>
				<chinese-definition>地、邦國、疆界</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v16-w13">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v16-w14">
				<strongs>5437</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yis·sab·bū</transliteration>
				<hebrew>יִסַּ֧בּוּ</hebrew>
				<english>did turn</english>
				<chinese unaudited="unaudited">轉離</chinese>
				<chinese-definition>環繞、遊行、轉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v16-w15">
				<strongs>212</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>hā·’ō·w·p̄an·nîm</transliteration>
				<hebrew>הָאוֹפַנִּ֛ים</hebrew>
				<english>the wheels</english>
				<chinese unaudited="unaudited">輪</chinese>
				<chinese-definition>車輪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v16-w16">
				<strongs>1571</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>gam-</transliteration>
				<hebrew>גַּם־</hebrew>
				<english>also</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也</chinese>
				<chinese-definition>也</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v16-w17">
				<strongs>1992</strongs>
				<pos>Pro‑3mp</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>hêm</transliteration>
				<hebrew>הֵ֖ם</hebrew>
				<english>they [were]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>他們</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v16-w18">
				<strongs>681</strongs>
				<pos>Prep‑m | 3mp</pos>
				<parse>Preposition-m :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>mê·’eṣ·lām.</transliteration>
				<hebrew>מֵאֶצְלָֽם׃</hebrew>
				<english>from beside them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們旁邊</chinese>
				<chinese-definition>旁邊</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="17" id="v17">
			<word num="1" id="v17-w1">
				<strongs>5975</strongs>
				<pos>Prep‑b | V‑Qal‑Inf | 3mp</pos>
				<parse>Preposition-b :: Verb - Qal - Infinitive construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>bə·‘ā·mə·ḏām</transliteration>
				<hebrew>בְּעָמְדָ֣ם</hebrew>
				<english>When [the cherubim] stood still</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那些站住</chinese>
				<chinese-definition>Qal 站立、侍立、停留，Hif'il 設立、使堅定</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v17-w2">
				<strongs>5975</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>ya·‘ă·mō·ḏū,</transliteration>
				<hebrew>יַעֲמֹ֔דוּ</hebrew>
				<english>[the wheels] stood still</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這些也站住</chinese>
				<chinese-definition>Qal 站立、侍立、停留，Hif'il 設立、使堅定</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v17-w3">
				<strongs>7311</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | V‑Qal‑Inf | 3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Verb - Qal - Infinitive construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>ū·ḇə·rō·w·mām</transliteration>
				<hebrew>וּבְרוֹמָ֖ם</hebrew>
				<english>and when [one] was lifted up</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那些上升</chinese>
				<chinese-definition>高舉、抬高</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v17-w4">
				<strongs>7426</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yê·rō·wm·mū</transliteration>
				<hebrew>יֵר֣וֹמּוּ</hebrew>
				<english>[the other] lifted up</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上升</chinese>
				<chinese-definition>高升</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v17-w5">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 3mp</pos>
				<parse>Direct object marker :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>’ō·w·ṯām;</transliteration>
				<hebrew>אוֹתָ֑ם</hebrew>
				<english>itself</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v17-w6">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֛י</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v17-w7">
				<strongs>7307</strongs>
				<pos>N‑csc</pos>
				<parse>Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>rū·aḥ</transliteration>
				<hebrew>ר֥וּחַ</hebrew>
				<english>the spirit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的靈</chinese>
				<chinese-definition>靈、風、氣息</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v17-w8">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ha·ḥay·yāh</transliteration>
				<hebrew>הַחַיָּ֖ה</hebrew>
				<english>of the living creature</english>
				<chinese unaudited="unaudited">活物</chinese>
				<chinese-definition>動物、活物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v17-w9">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>bā·hem.</transliteration>
				<hebrew>בָּהֶֽם׃</hebrew>
				<english>[was] in them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="18" id="v18">
			<word num="1" id="v18-w1">
				<strongs>3318</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yê·ṣê</transliteration>
				<hebrew>וַיֵּצֵא֙</hebrew>
				<english>And departed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那裡出去</chinese>
				<chinese-definition>出去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v18-w2">
				<strongs>3519</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kə·ḇō·wḏ</transliteration>
				<hebrew>כְּב֣וֹד</hebrew>
				<english>the glory</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的榮耀</chinese>
				<chinese-definition>榮耀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v18-w3">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh,</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֔ה</hebrew>
				<english>of Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v18-w4">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep‑m</pos>
				<parse>Preposition-m</parse>
				<transliteration>mê·‘al</transliteration>
				<hebrew>מֵעַ֖ל</hebrew>
				<english>from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v18-w5">
				<strongs>4670</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mip̄·tan</transliteration>
				<hebrew>מִפְתַּ֣ן</hebrew>
				<english>the threshold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的門檻</chinese>
				<chinese-definition>門檻、臨界點</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v18-w6">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hab·bā·yiṯ;</transliteration>
				<hebrew>הַבָּ֑יִת</hebrew>
				<english>of the temple</english>
				<chinese unaudited="unaudited">殿</chinese>
				<chinese-definition>殿、房子、家</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v18-w7">
				<strongs>5975</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·ya·‘ă·mōḏ</transliteration>
				<hebrew>וַֽיַּעֲמֹ֖ד</hebrew>
				<english>and stood</english>
				<chinese unaudited="unaudited">停</chinese>
				<chinese-definition>Qal 站立、侍立、停留，Hif'il 設立、使堅定</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v18-w8">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>over</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v18-w9">
				<strongs>3742</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>hak·kə·rū·ḇîm.</transliteration>
				<hebrew>הַכְּרוּבִֽים׃</hebrew>
				<english>the cherubim</english>
				<chinese unaudited="unaudited">基路伯以上</chinese>
				<chinese-definition>基路伯</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="19" id="v19">
			<word num="1" id="v19-w1">
				<strongs>5375</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>way·yiś·’ū</transliteration>
				<hebrew>וַיִּשְׂא֣וּ</hebrew>
				<english>And lifted</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的時候就展開</chinese>
				<chinese-definition>高舉、舉起、背負、承擔</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v19-w2">
				<strongs>3742</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>hak·kə·rū·ḇîm</transliteration>
				<hebrew>הַכְּרוּבִ֣ים</hebrew>
				<english>the cherubim</english>
				<chinese unaudited="unaudited">基路伯</chinese>
				<chinese-definition>基路伯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v19-w3">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v19-w4">
				<strongs>3671</strongs>
				<pos>N‑fpc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>kan·p̄ê·hem</transliteration>
				<hebrew>כַּ֠נְפֵיהֶם</hebrew>
				<english>their wings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">翅膀</chinese>
				<chinese-definition>翅膀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v19-w5">
				<strongs>7426</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Nifal‑ConsecImperf‑3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Nifal - Consecutive imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>way·yê·rō·wm·mū</transliteration>
				<hebrew>וַיֵּר֨וֹמּוּ</hebrew>
				<english>and mounted up</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上升</chinese>
				<chinese-definition>高升</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v19-w6">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>min-</transliteration>
				<hebrew>מִן־</hebrew>
				<english>from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">離</chinese>
				<chinese-definition>從、出、離</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v19-w7">
				<strongs>776</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>hā·’ā·reṣ</transliteration>
				<hebrew>הָאָ֤רֶץ</hebrew>
				<english>the earth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">地</chinese>
				<chinese-definition>地、邦國、疆界</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v19-w8">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑cdc | 1cs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - cdc :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lə·‘ê·nay</transliteration>
				<hebrew>לְעֵינַי֙</hebrew>
				<english>in my sight</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在我眼前</chinese>
				<chinese-definition>眼目、眼睛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v19-w9">
				<strongs>3318</strongs>
				<pos>Prep‑b | V‑Qal‑Inf | 3mp</pos>
				<parse>Preposition-b :: Verb - Qal - Infinitive construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>bə·ṣê·ṯām,</transliteration>
				<hebrew>בְּצֵאתָ֔ם</hebrew>
				<english>when they went out</english>
				<chinese unaudited="unaudited">出去</chinese>
				<chinese-definition>出去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v19-w10">
				<strongs>212</strongs>
				<pos>Conj‑w, Art | N‑mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·hā·’ō·w·p̄an·nîm</transliteration>
				<hebrew>וְהָאֽוֹפַנִּ֖ים</hebrew>
				<english>and the wheels [were]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">輪</chinese>
				<chinese-definition>車輪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v19-w11">
				<strongs>5980</strongs>
				<pos>Prep‑l | 3mp</pos>
				<parse>Preposition-l :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>lə·‘um·mā·ṯām;</transliteration>
				<hebrew>לְעֻמָּתָ֑ם</hebrew>
				<english>beside them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也在他們的旁邊</chinese>
				<chinese-definition>靠著…旁邊、並置</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v19-w12">
				<strongs>5975</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·ya·‘ă·mōḏ,</transliteration>
				<hebrew>וַֽיַּעֲמֹ֗ד</hebrew>
				<english>and they stood</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都停</chinese>
				<chinese-definition>Qal 站立、侍立、停留，Hif'il 設立、使堅定</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v19-w13">
				<strongs>6607</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>pe·ṯaḥ</transliteration>
				<hebrew>פֶּ֣תַח</hebrew>
				<english>at the door</english>
				<chinese unaudited="unaudited">口</chinese>
				<chinese-definition>通道、入口</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v19-w14">
				<strongs>8179</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ša·‘ar</transliteration>
				<hebrew>שַׁ֤עַר</hebrew>
				<english>of gate</english>
				<chinese unaudited="unaudited">門</chinese>
				<chinese-definition>門</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v19-w15">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bêṯ-</transliteration>
				<hebrew>בֵּית־</hebrew>
				<english>of the house</english>
				<chinese unaudited="unaudited">殿</chinese>
				<chinese-definition>殿、房子、家</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v19-w16">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְהוָה֙</hebrew>
				<english>of Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v19-w17">
				<strongs>6931</strongs>
				<pos>Art | Adj‑ms</pos>
				<parse>Article :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>haq·qaḏ·mō·w·nî,</transliteration>
				<hebrew>הַקַּדְמוֹנִ֔י</hebrew>
				<english>the east</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的東</chinese>
				<chinese-definition>東方的、古老的、先前的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v19-w18">
				<strongs>3519</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·ḵə·ḇō·wḏ</transliteration>
				<hebrew>וּכְב֧וֹד</hebrew>
				<english>and the glory</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的榮耀</chinese>
				<chinese-definition>榮耀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v19-w19">
				<strongs>430</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>’ĕ·lō·hê-</transliteration>
				<hebrew>אֱלֹהֵֽי־</hebrew>
				<english>of the God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神、神明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v19-w20">
				<strongs>3478</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yiś·rā·’êl</transliteration>
				<hebrew>יִשְׂרָאֵ֛ל</hebrew>
				<english>of Israel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有以色列</chinese>
				<chinese-definition>以色列</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v19-w21">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 3mp</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>‘ă·lê·hem</transliteration>
				<hebrew>עֲלֵיהֶ֖ם</hebrew>
				<english>[was] above them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在他們</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v19-w22">
				<strongs>4605</strongs>
				<pos>Prep‑m, Prep‑l | Adv | 3fs</pos>
				<parse>Preposition-m, Preposition-l :: Adverb :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>mil·mā·‘ə·lāh.</transliteration>
				<hebrew>מִלְמָֽעְלָה׃</hebrew>
				<english>them above</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以上</chinese>
				<chinese-definition>在上面</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="20" id="v20">
			<word num="1" id="v20-w1">
				<strongs>1931</strongs>
				<pos>Pro‑3fs</pos>
				<parse>Pronoun - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>hî</transliteration>
				<hebrew>הִ֣יא</hebrew>
				<english>That [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這是</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v20-w2">
				<strongs>2416</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ha·ḥay·yāh,</transliteration>
				<hebrew>הַחַיָּ֗ה</hebrew>
				<english>the living creature</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的活物</chinese>
				<chinese-definition>動物、活物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v20-w3">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֥ר</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">邊所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v20-w4">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>rā·’î·ṯî</transliteration>
				<hebrew>רָאִ֛יתִי</hebrew>
				<english>I saw</english>
				<chinese unaudited="unaudited">見</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v20-w5">
				<strongs>8478</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ta·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>תַּ֥חַת</hebrew>
				<english>under</english>
				<chinese unaudited="unaudited">榮耀以下</chinese>
				<chinese-definition>1. 名詞：位置、地方；2. 介系詞：在…之下；3. 介系詞：代替、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v20-w6">
				<strongs>430</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>’ĕ·lō·hê-</transliteration>
				<hebrew>אֱלֹהֵֽי־</hebrew>
				<english>the God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神、神明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v20-w7">
				<strongs>3478</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yiś·rā·’êl</transliteration>
				<hebrew>יִשְׂרָאֵ֖ל</hebrew>
				<english>of Israel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以色列</chinese>
				<chinese-definition>以色列</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v20-w8">
				<strongs>5104</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bin·har-</transliteration>
				<hebrew>בִּֽנְהַר־</hebrew>
				<english>by the River</english>
				<chinese unaudited="unaudited">河</chinese>
				<chinese-definition>江河</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v20-w9">
				<strongs>3529</strongs>
				<pos>N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>kə·ḇār;</transliteration>
				<hebrew>כְּבָ֑ר</hebrew>
				<english>Chebar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我在迦巴魯</chinese>
				<chinese-definition>迦巴魯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v20-w10">
				<strongs>3045</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>wā·’ê·ḏa‘</transliteration>
				<hebrew>וָאֵדַ֕ע</hebrew>
				<english>and I knew</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我就知道</chinese>
				<chinese-definition>Qal 知道、認識、辨別、經歷，Hif'il 使知道、宣告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v20-w11">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֥י</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v20-w12">
				<strongs>3742</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḵə·rū·ḇîm</transliteration>
				<hebrew>כְרוּבִ֖ים</hebrew>
				<english>cherubim</english>
				<chinese unaudited="unaudited">基路伯</chinese>
				<chinese-definition>基路伯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v20-w13">
				<strongs>1992</strongs>
				<pos>Pro‑3mp</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>hêm·māh.</transliteration>
				<hebrew>הֵֽמָּה׃</hebrew>
				<english>they [were]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們是</chinese>
				<chinese-definition>他們</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="21" id="v21">
			<word num="1" id="v21-w1">
				<strongs>702</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ar·bā·‘āh</transliteration>
				<hebrew>אַרְבָּעָ֨ה</hebrew>
				<english>Four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">四個</chinese>
				<chinese-definition>數目的「四」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v21-w2">
				<strongs>702</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ar·bā·‘āh</transliteration>
				<hebrew>אַרְבָּעָ֤ה</hebrew>
				<english>four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">四個</chinese>
				<chinese-definition>數目的「四」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v21-w3">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>p̄ā·nîm</transliteration>
				<hebrew>פָנִים֙</hebrew>
				<english>faces</english>
				<chinese unaudited="unaudited">臉面</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v21-w4">
				<strongs>259</strongs>
				<pos>Prep‑l | Number‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·’e·ḥāḏ,</transliteration>
				<hebrew>לְאֶחָ֔ד</hebrew>
				<english>had [Each] one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">各有</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v21-w5">
				<strongs>702</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ar·ba‘</transliteration>
				<hebrew>וְאַרְבַּ֥ע</hebrew>
				<english>and four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">四個</chinese>
				<chinese-definition>數目的「四」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v21-w6">
				<strongs>3671</strongs>
				<pos>N‑fd</pos>
				<parse>Noun - fd</parse>
				<transliteration>kə·nā·p̄a·yim</transliteration>
				<hebrew>כְּנָפַ֖יִם</hebrew>
				<english>wings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">翅膀</chinese>
				<chinese-definition>翅膀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v21-w7">
				<strongs>259</strongs>
				<pos>Prep‑l | Number‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·’e·ḥāḏ;</transliteration>
				<hebrew>לְאֶחָ֑ד</hebrew>
				<english>[each] one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">各有</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v21-w8">
				<strongs>1823</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·ḏə·mūṯ</transliteration>
				<hebrew>וּדְמוּת֙</hebrew>
				<english>and the likeness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的樣式</chinese>
				<chinese-definition>好像</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v21-w9">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>N‑fdc</pos>
				<parse>Noun - fdc</parse>
				<transliteration>yə·ḏê</transliteration>
				<hebrew>יְדֵ֣י</hebrew>
				<english>of the hands</english>
				<chinese unaudited="unaudited">手</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v21-w10">
				<strongs>120</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḏām,</transliteration>
				<hebrew>אָדָ֔ם</hebrew>
				<english>of a man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有人</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v21-w11">
				<strongs>8478</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ta·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>תַּ֖חַת</hebrew>
				<english>[was] under</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以下</chinese>
				<chinese-definition>1. 名詞：位置、地方；2. 介系詞：在…之下；3. 介系詞：代替、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v21-w12">
				<strongs>3671</strongs>
				<pos>N‑fpc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>kan·p̄ê·hem.</transliteration>
				<hebrew>כַּנְפֵיהֶֽם׃</hebrew>
				<english>their wings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">翅膀</chinese>
				<chinese-definition>翅膀</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="22" id="v22">
			<word num="1" id="v22-w1">
				<strongs>1823</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·ḏə·mūṯ</transliteration>
				<hebrew>וּדְמ֣וּת</hebrew>
				<english>And the likeness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的模樣</chinese>
				<chinese-definition>好像</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v22-w2">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>pə·nê·hem,</transliteration>
				<hebrew>פְּנֵיהֶ֔ם</hebrew>
				<english>of their faces</english>
				<chinese unaudited="unaudited">至於他們臉</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v22-w3">
				<strongs>1992</strongs>
				<pos>Pro‑3mp</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>hêm·māh</transliteration>
				<hebrew>הֵ֣מָּה</hebrew>
				<english>were</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是</chinese>
				<chinese-definition>他們</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v22-w4">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>hap·pā·nîm,</transliteration>
				<hebrew>הַפָּנִ֗ים</hebrew>
				<english>the faces</english>
				<chinese unaudited="unaudited">前</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v22-w5">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֤ר</hebrew>
				<english>which</english>
				<chinese unaudited="unaudited">邊所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v22-w6">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>rā·’î·ṯî</transliteration>
				<hebrew>רָאִ֙יתִי֙</hebrew>
				<english>I had seen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">看見</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v22-w7">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>by</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我從前在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v22-w8">
				<strongs>5104</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>nə·har-</transliteration>
				<hebrew>נְהַר־</hebrew>
				<english>the River</english>
				<chinese unaudited="unaudited">河</chinese>
				<chinese-definition>江河</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v22-w9">
				<strongs>3529</strongs>
				<pos>N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>kə·ḇār,</transliteration>
				<hebrew>כְּבָ֔ר</hebrew>
				<english>Chebar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">迦巴魯</chinese>
				<chinese-definition>迦巴魯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v22-w10">
				<strongs>4758</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>mar·’ê·hem</transliteration>
				<hebrew>מַרְאֵיהֶ֖ם</hebrew>
				<english>their appearance</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並身體的形像</chinese>
				<chinese-definition>景象、異象、容貌、所見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v22-w11">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>Conj‑w | DirObjM | 3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Direct object marker :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·’ō·w·ṯām;</transliteration>
				<hebrew>וְאוֹתָ֑ם</hebrew>
				<english>and their persons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v22-w12">
				<strongs>376</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’îš</transliteration>
				<hebrew>אִ֛ישׁ</hebrew>
				<english>man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的他們俱各</chinese>
				<chinese-definition>各人、人、男人、丈夫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v22-w13">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>straight ahead</english>
				<chinese unaudited="unaudited">往</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v22-w14">
				<strongs>5676</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>‘ê·ḇer</transliteration>
				<hebrew>עֵ֥בֶר</hebrew>
				<english>Straight</english>
				<chinese unaudited="unaudited">直</chinese>
				<chinese-definition>…外、對面、旁邊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v22-w15">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑cpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - common plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>pā·nāw</transliteration>
				<hebrew>פָּנָ֖יו</hebrew>
				<english>forward</english>
				<chinese unaudited="unaudited">前</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v22-w16">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yê·lê·ḵū.</transliteration>
				<hebrew>יֵלֵֽכוּ׃</hebrew>
				<english>they each went</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>走、去</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>