<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="Ezekiel" id="26" testament="old">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="42" id="c42">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>3318</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms | 1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Consecutive imperfect - third person masculine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>way·yō·w·ṣi·’ê·nî,</transliteration>
				<hebrew>וַיּוֹצִאֵ֗נִי</hebrew>
				<english>And he brought me out</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他帶我出來</chinese>
				<chinese-definition>出去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>into</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>2691</strongs>
				<pos>Art | N‑cs</pos>
				<parse>Article :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>he·ḥā·ṣêr</transliteration>
				<hebrew>הֶֽחָצֵר֙</hebrew>
				<english>the court</english>
				<chinese unaudited="unaudited">院</chinese>
				<chinese-definition>I 院子；II 村莊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>2435</strongs>
				<pos>Art | Adj‑fs</pos>
				<parse>Article :: Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>ha·ḥî·ṣō·w·nāh,</transliteration>
				<hebrew>הַחִ֣יצוֹנָ֔ה</hebrew>
				<english>outer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">外</chinese>
				<chinese-definition>外面的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v1-w5">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>Art | N‑cs</pos>
				<parse>Article :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>had·de·reḵ</transliteration>
				<hebrew>הַדֶּ֖רֶךְ</hebrew>
				<english>the by way</english>
				<chinese unaudited="unaudited">向</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v1-w6">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>N‑csc</pos>
				<parse>Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>de·reḵ</transliteration>
				<hebrew>דֶּ֣רֶךְ</hebrew>
				<english>toward</english>
				<chinese unaudited="unaudited">北</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v1-w7">
				<strongs>6828</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>haṣ·ṣā·p̄ō·wn;</transliteration>
				<hebrew>הַצָּפ֑וֹן</hebrew>
				<english>the north</english>
				<chinese unaudited="unaudited">北</chinese>
				<chinese-definition>北方</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v1-w8">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms | 1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Consecutive imperfect - third person masculine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>way·ḇi·’ê·nî</transliteration>
				<hebrew>וַיְבִאֵ֣נִי</hebrew>
				<english>and he brought me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又帶我</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v1-w9">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>into</english>
				<chinese unaudited="unaudited">進入</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v1-w10">
				<strongs>3957</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>hal·liš·kāh,</transliteration>
				<hebrew>הַלִּשְׁכָּ֗ה</hebrew>
				<english>the chamber</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聖屋</chinese>
				<chinese-definition>房間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v1-w11">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֨ר</hebrew>
				<english>that [was]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這聖屋一排</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v1-w12">
				<strongs>5048</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ne·ḡeḏ</transliteration>
				<hebrew>נֶ֧גֶד</hebrew>
				<english>opposite</english>
				<chinese unaudited="unaudited">順著</chinese>
				<chinese-definition>在…面前</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v1-w13">
				<strongs>1508</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>hag·giz·rāh</transliteration>
				<hebrew>הַגִּזְרָ֛ה</hebrew>
				<english>the separating courtyard</english>
				<chinese unaudited="unaudited">空地</chinese>
				<chinese-definition>磨光的、切割的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v1-w14">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Conj‑w | Pro‑r</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>wa·’ă·šer-</transliteration>
				<hebrew>וַאֲשֶֽׁר־</hebrew>
				<english>and that [was]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一排</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v1-w15">
				<strongs>5048</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ne·ḡeḏ</transliteration>
				<hebrew>נֶ֥גֶד</hebrew>
				<english>opposite</english>
				<chinese unaudited="unaudited">相對</chinese>
				<chinese-definition>在…面前</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v1-w16">
				<strongs>1146</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hab·bin·yān</transliteration>
				<hebrew>הַבִּנְיָ֖ן</hebrew>
				<english>the building</english>
				<chinese unaudited="unaudited">鋪石地之屋</chinese>
				<chinese-definition>建築物、房屋</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v1-w17">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>toward</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v1-w18">
				<strongs>6828</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>haṣ·ṣā·p̄ō·wn.</transliteration>
				<hebrew>הַצָּפֽוֹן׃</hebrew>
				<english>the north</english>
				<chinese unaudited="unaudited">北邊</chinese>
				<chinese-definition>北方</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>The length</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有向</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>pə·nê-</transliteration>
				<hebrew>פְּנֵי־</hebrew>
				<english>Facing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有向</chinese>
				<chinese-definition>臉面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>753</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·reḵ</transliteration>
				<hebrew>אֹ֙רֶךְ֙</hebrew>
				<english>the length</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這聖屋長</chinese>
				<chinese-definition>長</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>520</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>’am·mō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>אַמּ֣וֹת</hebrew>
				<english>cubits</english>
				<chinese unaudited="unaudited">肘</chinese>
				<chinese-definition>1.根基；2.一肘，約 18-22 吋，即 45-56 公分</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>3967</strongs>
				<pos>Art | Number‑fs</pos>
				<parse>Article :: Number - feminine singular</parse>
				<transliteration>ham·mê·’āh,</transliteration>
				<hebrew>הַמֵּאָ֔ה</hebrew>
				<english>[which] [was] a hundred</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一百</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一百」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>6607</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>pe·ṯaḥ</transliteration>
				<hebrew>פֶּ֖תַח</hebrew>
				<english>and door</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的門</chinese>
				<chinese-definition>通道、入口</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v2-w7">
				<strongs>6828</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>haṣ·ṣā·p̄ō·wn;</transliteration>
				<hebrew>הַצָּפ֑וֹן</hebrew>
				<english>was the north</english>
				<chinese unaudited="unaudited">北</chinese>
				<chinese-definition>北方</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v2-w8">
				<strongs>7341</strongs>
				<pos>Conj‑w, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·hā·rō·ḥaḇ</transliteration>
				<hebrew>וְהָרֹ֖חַב</hebrew>
				<english>the width</english>
				<chinese unaudited="unaudited">寬</chinese>
				<chinese-definition>寬度、幅度、廣闊區域</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v2-w9">
				<strongs>2572</strongs>
				<pos>Number‑cp</pos>
				<parse>Number - common plural</parse>
				<transliteration>ḥă·miš·šîm</transliteration>
				<hebrew>חֲמִשִּׁ֥ים</hebrew>
				<english>[was] fifty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">五十</chinese>
				<chinese-definition>數目的「五十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v2-w10">
				<strongs>520</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>’am·mō·wṯ.</transliteration>
				<hebrew>אַמּֽוֹת׃</hebrew>
				<english>cubits</english>
				<chinese unaudited="unaudited">肘</chinese>
				<chinese-definition>1.根基；2.一肘，約 18-22 吋，即 45-56 公分</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>5048</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ne·ḡeḏ</transliteration>
				<hebrew>נֶ֣גֶד</hebrew>
				<english>Opposite</english>
				<chinese unaudited="unaudited">對著</chinese>
				<chinese-definition>在…面前</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>6242</strongs>
				<pos>Art | Number‑cp</pos>
				<parse>Article :: Number - common plural</parse>
				<transliteration>hā·‘eś·rîm,</transliteration>
				<hebrew>הָֽעֶשְׂרִ֗ים</hebrew>
				<english>of twenty [cubits]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">二十</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁר֙</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">那</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>2691</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑cs</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>le·ḥā·ṣêr</transliteration>
				<hebrew>לֶחָצֵ֣ר</hebrew>
				<english>court</english>
				<chinese unaudited="unaudited">院</chinese>
				<chinese-definition>I 院子；II 村莊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>6442</strongs>
				<pos>Art | Adj‑ms</pos>
				<parse>Article :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>hap·pə·nî·mî,</transliteration>
				<hebrew>הַפְּנִימִ֔י</hebrew>
				<english>the inner</english>
				<chinese unaudited="unaudited">內</chinese>
				<chinese-definition>內部的、裡面的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>5048</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·ne·ḡeḏ</transliteration>
				<hebrew>וְנֶ֣גֶד</hebrew>
				<english>and opposite</english>
				<chinese unaudited="unaudited">肘寬之空地又對著</chinese>
				<chinese-definition>在…面前</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v3-w7">
				<strongs>7531</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>riṣ·p̄āh,</transliteration>
				<hebrew>רִֽצְפָ֔ה</hebrew>
				<english>the pavement</english>
				<chinese unaudited="unaudited">鋪石地</chinese>
				<chinese-definition>灼熱的石頭或炭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v3-w8">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֖ר</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">的</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v3-w9">
				<strongs>2691</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑cs</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>le·ḥā·ṣêr</transliteration>
				<hebrew>לֶחָצֵ֣ר</hebrew>
				<english>of court</english>
				<chinese unaudited="unaudited">院</chinese>
				<chinese-definition>I 院子；II 村莊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v3-w10">
				<strongs>2435</strongs>
				<pos>Art | Adj‑fs</pos>
				<parse>Article :: Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>ha·ḥî·ṣō·w·nāh;</transliteration>
				<hebrew>הַחִֽיצוֹנָ֑ה</hebrew>
				<english>the outer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">外</chinese>
				<chinese-definition>外面的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v3-w11">
				<strongs>862</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’at·tîq</transliteration>
				<hebrew>אַתִּ֥יק</hebrew>
				<english>[was] gallery</english>
				<chinese unaudited="unaudited">層樓上有樓廊</chinese>
				<chinese-definition>長廊、走廊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v3-w12">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">對著</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v3-w13">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>pə·nê-</transliteration>
				<hebrew>פְּנֵֽי־</hebrew>
				<english>against</english>
				<chinese unaudited="unaudited">對著</chinese>
				<chinese-definition>臉面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v3-w14">
				<strongs>862</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’at·tîq</transliteration>
				<hebrew>אַתִּ֖יק</hebrew>
				<english>gallery</english>
				<chinese unaudited="unaudited">樓廊</chinese>
				<chinese-definition>長廊、走廊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v3-w15">
				<strongs>7992</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | Number‑omp</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Number - ordinal masculine plural</parse>
				<transliteration>baš·šə·li·šîm.</transliteration>
				<hebrew>בַּשְּׁלִשִֽׁים׃</hebrew>
				<english>in the third [story]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在第三</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第三」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑l | N‑cpc</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-l :: Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>wə·lip̄·nê</transliteration>
				<hebrew>וְלִפְנֵ֨י</hebrew>
				<english>And in front</english>
				<chinese unaudited="unaudited">前</chinese>
				<chinese-definition>在…前面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>3957</strongs>
				<pos>Art | N‑fp</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>hal·lə·šā·ḵō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>הַלְּשָׁכ֜וֹת</hebrew>
				<english>of the chambers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在聖屋</chinese>
				<chinese-definition>房間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs>4109</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ma·hă·laḵ</transliteration>
				<hebrew>מַהֲלַךְ֩</hebrew>
				<english>[was] a walk</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有一條夾道</chinese>
				<chinese-definition>走路、旅程</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>6235</strongs>
				<pos>Number‑fsc</pos>
				<parse>Number - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>‘e·śer</transliteration>
				<hebrew>עֶ֨שֶׂר</hebrew>
				<english>ten</english>
				<chinese unaudited="unaudited">十</chinese>
				<chinese-definition>數目的「十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>520</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>’am·mō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>אַמּ֥וֹת</hebrew>
				<english>cubits</english>
				<chinese unaudited="unaudited">肘</chinese>
				<chinese-definition>1.根基；2.一肘，約 18-22 吋，即 45-56 公分</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>7341</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>rō·ḥaḇ</transliteration>
				<hebrew>רֹ֙חַב֙</hebrew>
				<english>wide</english>
				<chinese unaudited="unaudited">寬</chinese>
				<chinese-definition>寬度、幅度、廣闊區域</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v4-w7">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>toward</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v4-w8">
				<strongs>6442</strongs>
				<pos>Art | Adj‑fs</pos>
				<parse>Article :: Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>hap·pə·nî·mîṯ,</transliteration>
				<hebrew>הַפְּנִימִ֔ית</hebrew>
				<english>the inside</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>內部的、裡面的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v4-w9">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>N‑csc</pos>
				<parse>Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>de·reḵ</transliteration>
				<hebrew>דֶּ֖רֶךְ</hebrew>
				<english>at a distance</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v4-w10">
				<strongs>520</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’am·māh</transliteration>
				<hebrew>אַמָּ֣ה</hebrew>
				<english>of cubit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">長一百肘</chinese>
				<chinese-definition>1.根基；2.一肘，約 18-22 吋，即 45-56 公分</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v4-w11">
				<strongs>259</strongs>
				<pos>Number‑fs</pos>
				<parse>Number - feminine singular</parse>
				<transliteration>’e·ḥāṯ;</transliteration>
				<hebrew>אֶחָ֑ת</hebrew>
				<english>one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v4-w12">
				<strongs>6607</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc | 3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>ū·p̄iṯ·ḥê·hem</transliteration>
				<hebrew>וּפִתְחֵיהֶ֖ם</hebrew>
				<english>and their doors</english>
				<chinese unaudited="unaudited">房門</chinese>
				<chinese-definition>通道、入口</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v4-w13">
				<strongs>6828</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>laṣ·ṣā·p̄ō·wn.</transliteration>
				<hebrew>לַצָּפֽוֹן׃</hebrew>
				<english>faced north</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都向北</chinese>
				<chinese-definition>北方</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>3957</strongs>
				<pos>Conj‑w, Art | N‑fp</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Article :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>wə·hal·lə·šā·ḵō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>וְהַלְּשָׁכ֥וֹת</hebrew>
				<english>And the chambers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聖屋</chinese>
				<chinese-definition>房間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>5945</strongs>
				<pos>Art | Adj‑fp</pos>
				<parse>Article :: Adjective - feminine plural</parse>
				<transliteration>hā·‘el·yō·w·nōṯ</transliteration>
				<hebrew>הָעֶלְיוֹנֹ֖ת</hebrew>
				<english>upper</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所以上</chinese>
				<chinese-definition>上面的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>7114</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>qə·ṣu·rō·wṯ;</transliteration>
				<hebrew>קְצֻר֑וֹת</hebrew>
				<english>[were] shorter</english>
				<chinese unaudited="unaudited">兩層窄些</chinese>
				<chinese-definition>收割、是短的、沒耐心的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>because</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>3201</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yō·wḵ·lū</transliteration>
				<hebrew>יוֹכְל֨וּ</hebrew>
				<english>took away [space]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">佔去</chinese>
				<chinese-definition>能夠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v5-w6">
				<strongs>862</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>’at·tî·qîm</transliteration>
				<hebrew>אַתִּיקִ֜ים</hebrew>
				<english>the galleries</english>
				<chinese unaudited="unaudited">樓廊</chinese>
				<chinese-definition>長廊、走廊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v5-w7">
				<strongs>2007</strongs>
				<pos>Prep‑m | Pro‑3fp</pos>
				<parse>Preposition-m :: Pronoun - third person feminine plural</parse>
				<transliteration>mê·hê·nāh,</transliteration>
				<hebrew>מֵהֵ֗נָה</hebrew>
				<english>from those</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>從、出、離</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v5-w8">
				<strongs>8481</strongs>
				<pos>Prep‑m, Art | Adj‑fp</pos>
				<parse>Preposition-m, Article :: Adjective - feminine plural</parse>
				<transliteration>mê·hat·taḥ·tō·nō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>מֵֽהַתַּחְתֹּנ֛וֹת</hebrew>
				<english>more than from the lower</english>
				<chinese unaudited="unaudited">下</chinese>
				<chinese-definition>較低的、最低的、下面的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v5-w9">
				<strongs>8484</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑m, Art | Adj‑fp</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-m, Article :: Adjective - feminine plural</parse>
				<transliteration>ū·mê·hat·ti·ḵō·nō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>וּמֵהַתִּֽכֹנ֖וֹת</hebrew>
				<english>and middle stories</english>
				<chinese unaudited="unaudited">比中</chinese>
				<chinese-definition>中間的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v5-w10">
				<strongs>1146</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bin·yān.</transliteration>
				<hebrew>בִּנְיָֽן׃</hebrew>
				<english>of the building</english>
				<chinese unaudited="unaudited">層</chinese>
				<chinese-definition>建築物、房屋</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֤י</hebrew>
				<english>For</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>8027</strongs>
				<pos>V‑Pual‑Prtcpl‑fp</pos>
				<parse>Verb - Pual - Participle - feminine plural</parse>
				<transliteration>mə·šul·lā·šō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>מְשֻׁלָּשׁוֹת֙</hebrew>
				<english>in three [stories]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有三</chinese>
				<chinese-definition>做第三次、分割成三部分</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>2007</strongs>
				<pos>Pro‑3fp</pos>
				<parse>Pronoun - third person feminine plural</parse>
				<transliteration>hên·nāh,</transliteration>
				<hebrew>הֵ֔נָּה</hebrew>
				<english>they [were]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聖屋</chinese>
				<chinese-definition>她們</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs>369</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb</parse>
				<transliteration>wə·’ên</transliteration>
				<hebrew>וְאֵ֤ין</hebrew>
				<english>and not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">層卻無</chinese>
				<chinese-definition>不存在、沒有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3fp</pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine plural</parse>
				<transliteration>lā·hen</transliteration>
				<hebrew>לָהֶן֙</hebrew>
				<english>did have</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>5982</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>‘am·mū·ḏîm,</transliteration>
				<hebrew>עַמּוּדִ֔ים</hebrew>
				<english>pillars</english>
				<chinese unaudited="unaudited">柱子</chinese>
				<chinese-definition>柱</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v6-w7">
				<strongs>5982</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>kə·‘am·mū·ḏê</transliteration>
				<hebrew>כְּעַמּוּדֵ֖י</hebrew>
				<english>like the pillars</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的屋子有柱子</chinese>
				<chinese-definition>柱</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v6-w8">
				<strongs>2691</strongs>
				<pos>Art | N‑cp</pos>
				<parse>Article :: Noun - common plural</parse>
				<transliteration>ha·ḥă·ṣê·rō·wṯ;</transliteration>
				<hebrew>הַחֲצֵר֑וֹת</hebrew>
				<english>of the courts</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不像外院</chinese>
				<chinese-definition>I 院子；II 村莊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v6-w9">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>upon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所以</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v6-w10">
				<strongs>3651</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>kên</transliteration>
				<hebrew>כֵּ֣ן</hebrew>
				<english>thus</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所以</chinese>
				<chinese-definition>副詞：因此、如此、這樣；形容詞：對、真的、公平、誠實</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v6-w11">
				<strongs>680</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ne·’ĕ·ṣal,</transliteration>
				<hebrew>נֶאֱצַ֗ל</hebrew>
				<english>the [upper] [level] was shortened</english>
				<chinese unaudited="unaudited">兩層更窄</chinese>
				<chinese-definition>保留、取回</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v6-w12">
				<strongs>8481</strongs>
				<pos>Prep‑m, Art | Adj‑fp</pos>
				<parse>Preposition-m, Article :: Adjective - feminine plural</parse>
				<transliteration>mê·hat·taḥ·tō·w·nō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>מֵהַתַּחְתּוֹנ֛וֹת</hebrew>
				<english>more than the lower</english>
				<chinese unaudited="unaudited">下</chinese>
				<chinese-definition>較低的、最低的、下面的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v6-w13">
				<strongs>8484</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑m, Art | Adj‑fp</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-m, Article :: Adjective - feminine plural</parse>
				<transliteration>ū·mê·hat·tî·ḵō·nō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>וּמֵהַתִּֽיכֹנ֖וֹת</hebrew>
				<english>and middle levels</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上層比中</chinese>
				<chinese-definition>中間的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v6-w14">
				<strongs>776</strongs>
				<pos>Prep‑m, Art | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-m, Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>mê·hā·’ā·reṣ.</transliteration>
				<hebrew>מֵהָאָֽרֶץ׃</hebrew>
				<english>from the ground up</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>地、邦國、疆界</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>1447</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḡā·ḏêr</transliteration>
				<hebrew>וְגָדֵ֤ר</hebrew>
				<english>And a wall</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有牆</chinese>
				<chinese-definition>籬笆、圍牆</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer-</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁר־</hebrew>
				<english>that [was]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>2351</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>la·ḥūṣ</transliteration>
				<hebrew>לַחוּץ֙</hebrew>
				<english>outside</english>
				<chinese unaudited="unaudited">外</chinese>
				<chinese-definition>街上、外頭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs>5980</strongs>
				<pos>Prep‑l</pos>
				<parse>Preposition-l</parse>
				<transliteration>lə·‘um·maṯ</transliteration>
				<hebrew>לְעֻמַּ֣ת</hebrew>
				<english>ran parallel to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">東邊</chinese>
				<chinese-definition>靠著…旁邊、並列</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>3957</strongs>
				<pos>Art | N‑fp</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>hal·lə·šā·ḵō·wṯ,</transliteration>
				<hebrew>הַלְּשָׁכ֔וֹת</hebrew>
				<english>the chambers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聖屋</chinese>
				<chinese-definition>房間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>N‑csc</pos>
				<parse>Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>de·reḵ</transliteration>
				<hebrew>דֶּ֛רֶךְ</hebrew>
				<english>toward</english>
				<chinese unaudited="unaudited">靠著</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v7-w7">
				<strongs>2691</strongs>
				<pos>Art | N‑cs</pos>
				<parse>Article :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>he·ḥā·ṣêr</transliteration>
				<hebrew>הֶחָצֵ֥ר</hebrew>
				<english>the court</english>
				<chinese unaudited="unaudited">院</chinese>
				<chinese-definition>I 院子；II 村莊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v7-w8">
				<strongs>2435</strongs>
				<pos>Art | Adj‑fs</pos>
				<parse>Article :: Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>ha·ḥi·ṣō·w·nāh</transliteration>
				<hebrew>הַחִֽצוֹנָ֖ה</hebrew>
				<english>outer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">外</chinese>
				<chinese-definition>外面的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v7-w9">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>at</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v7-w10">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑cpc</pos>
				<parse>Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>pə·nê</transliteration>
				<hebrew>פְּנֵ֣י</hebrew>
				<english>the front</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>臉面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v7-w11">
				<strongs>3957</strongs>
				<pos>Art | N‑fp</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>hal·lə·šā·ḵō·wṯ;</transliteration>
				<hebrew>הַלְּשָׁכ֑וֹת</hebrew>
				<english>of the chambers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聖屋</chinese>
				<chinese-definition>房間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v7-w12">
				<strongs>753</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·rə·kōw</transliteration>
				<hebrew>אָרְכּ֖וֹ</hebrew>
				<english>its length [was]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">長</chinese>
				<chinese-definition>長</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v7-w13">
				<strongs>2572</strongs>
				<pos>Number‑cp</pos>
				<parse>Number - common plural</parse>
				<transliteration>ḥă·miš·šîm</transliteration>
				<hebrew>חֲמִשִּׁ֥ים</hebrew>
				<english>fifty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">五十</chinese>
				<chinese-definition>數目的「五十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v7-w14">
				<strongs>520</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’am·māh.</transliteration>
				<hebrew>אַמָּֽה׃</hebrew>
				<english>cubits</english>
				<chinese unaudited="unaudited">肘</chinese>
				<chinese-definition>1.根基；2.一肘，約 18-22 吋，即 45-56 公分</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>For</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>753</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>’ō·reḵ</transliteration>
				<hebrew>אֹ֣רֶךְ</hebrew>
				<english>the length</english>
				<chinese unaudited="unaudited">長</chinese>
				<chinese-definition>長</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs>3957</strongs>
				<pos>Art | N‑fp</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>hal·lə·šā·ḵō·wṯ,</transliteration>
				<hebrew>הַלְּשָׁכ֗וֹת</hebrew>
				<english>of the chambers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的聖屋</chinese>
				<chinese-definition>房間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֛ר</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的聖屋</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v8-w5">
				<strongs>2691</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑cs</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>le·ḥā·ṣêr</transliteration>
				<hebrew>לֶחָצֵ֥ר</hebrew>
				<english>toward court</english>
				<chinese unaudited="unaudited">院</chinese>
				<chinese-definition>I 院子；II 村莊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v8-w6">
				<strongs>2435</strongs>
				<pos>Art | Adj‑fs</pos>
				<parse>Article :: Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>ha·ḥi·ṣō·w·nāh</transliteration>
				<hebrew>הַחִֽצוֹנָ֖ה</hebrew>
				<english>the outer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">靠著外</chinese>
				<chinese-definition>外面的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v8-w7">
				<strongs>2572</strongs>
				<pos>Number‑cp</pos>
				<parse>Number - common plural</parse>
				<transliteration>ḥă·miš·šîm</transliteration>
				<hebrew>חֲמִשִּׁ֣ים</hebrew>
				<english>[was] fifty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">五十</chinese>
				<chinese-definition>數目的「五十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v8-w8">
				<strongs>520</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’am·māh;</transliteration>
				<hebrew>אַמָּ֑ה</hebrew>
				<english>cubits</english>
				<chinese unaudited="unaudited">肘</chinese>
				<chinese-definition>1.根基；2.一肘，約 18-22 吋，即 45-56 公分</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v8-w9">
				<strongs>2009</strongs>
				<pos>Conj‑w | Interjection</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Interjection</parse>
				<transliteration>wə·hin·nêh</transliteration>
				<hebrew>וְהִנֵּ֛ה</hebrew>
				<english>and whereas</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>看哪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v8-w10">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>upon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v8-w11">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑cpc</pos>
				<parse>Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>pə·nê</transliteration>
				<hebrew>פְּנֵ֥י</hebrew>
				<english>that facing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">北面</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v8-w12">
				<strongs>1964</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ha·hê·ḵāl</transliteration>
				<hebrew>הַהֵיכָ֖ל</hebrew>
				<english>the temple</english>
				<chinese unaudited="unaudited">殿</chinese>
				<chinese-definition>聖殿、宮殿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v8-w13">
				<strongs>3967</strongs>
				<pos>Number‑fs</pos>
				<parse>Number - feminine singular</parse>
				<transliteration>mê·’āh</transliteration>
				<hebrew>מֵאָ֥ה</hebrew>
				<english>[was] a hundred</english>
				<chinese unaudited="unaudited">長一百</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一百」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v8-w14">
				<strongs>520</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’am·māh.</transliteration>
				<hebrew>אַמָּֽה׃</hebrew>
				<english>cubits</english>
				<chinese unaudited="unaudited">肘</chinese>
				<chinese-definition>1.根基；2.一肘，約 18-22 吋，即 45-56 公分</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs></strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑m | 3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-m :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ū·mit·ta·ḥă·ṯāh</transliteration>
				<hebrew>[ומתחתה]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>1. 名詞：位置、地方；2. 介系詞：在…之下；3. 介系詞：代替、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs></strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>lə·šā·ḵō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>[לשכות]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>房間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>8478</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑m</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-m</parse>
				<transliteration>ū·mit·ta·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>(וּמִתַּ֖חַת)</hebrew>
				<english>At lower</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以下</chinese>
				<chinese-definition>1. 名詞：位置、地方；2. 介系詞：在…之下；3. 介系詞：代替、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs>3957</strongs>
				<pos>Art | N‑fp</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>hal·lə·šā·ḵō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>(הַלְּשָׁכ֣וֹת)</hebrew>
				<english>chambers [was]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在聖屋</chinese>
				<chinese-definition>房間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs>428</strongs>
				<pos>Art | Pro‑cp</pos>
				<parse>Article :: Pronoun - common plural</parse>
				<transliteration>hā·’êl·leh;</transliteration>
				<hebrew>הָאֵ֑לֶּה</hebrew>
				<english>these</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>這些</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v9-w6">
				<strongs></strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·mā·ḇō·w</transliteration>
				<hebrew>[המבוא]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v9-w7">
				<strongs>3996</strongs>
				<pos>Art | V‑Hifil‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Article :: Verb - Hifil - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·mê·ḇî</transliteration>
				<hebrew>(הַמֵּבִיא֙)</hebrew>
				<english>the entrance</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有進入之處</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v9-w8">
				<strongs>6921</strongs>
				<pos>Prep‑m, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-m, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mê·haq·qā·ḏîm,</transliteration>
				<hebrew>מֵֽהַקָּדִ֔ים</hebrew>
				<english>on the east side</english>
				<chinese unaudited="unaudited">東頭</chinese>
				<chinese-definition>東風、東邊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v9-w9">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>Prep‑b | V‑Qal‑Inf | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Verb - Qal - Infinitive construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·ḇō·’ōw</transliteration>
				<hebrew>בְּבֹא֣וֹ</hebrew>
				<english>as one goes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有進入之處</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v9-w10">
				<strongs>2007</strongs>
				<pos>Prep‑l | Pro‑3fp</pos>
				<parse>Preposition-l :: Pronoun - third person feminine plural</parse>
				<transliteration>lā·hên·nāh,</transliteration>
				<hebrew>לָהֵ֔נָּה</hebrew>
				<english>into those</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>－</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v9-w11">
				<strongs>2691</strongs>
				<pos>Prep‑m, Art | N‑cs</pos>
				<parse>Preposition-m, Article :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>mê·he·ḥā·ṣêr</transliteration>
				<hebrew>מֵֽהֶחָצֵ֖ר</hebrew>
				<english>from the court</english>
				<chinese unaudited="unaudited">院</chinese>
				<chinese-definition>I 院子；II 村莊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v9-w12">
				<strongs>2435</strongs>
				<pos>Art | Adj‑fs</pos>
				<parse>Article :: Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>ha·ḥi·ṣō·nāh.</transliteration>
				<hebrew>הַחִצֹנָֽה׃</hebrew>
				<english>outer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是從外</chinese>
				<chinese-definition>外面的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>7341</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·rō·ḥaḇ</transliteration>
				<hebrew>בְּרֹ֣חַב ׀</hebrew>
				<english>In the thickness of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">裡</chinese>
				<chinese-definition>寬度、幅度、廣闊區域</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>1444</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>ge·ḏer</transliteration>
				<hebrew>גֶּ֣דֶר</hebrew>
				<english>the wall</english>
				<chinese unaudited="unaudited">牆</chinese>
				<chinese-definition>牆、籬笆</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>2691</strongs>
				<pos>Art | N‑cs</pos>
				<parse>Article :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>he·ḥā·ṣêr,</transliteration>
				<hebrew>הֶחָצֵ֗ר</hebrew>
				<english>of the court</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在內院</chinese>
				<chinese-definition>I 院子；II 村莊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>N‑csc</pos>
				<parse>Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>de·reḵ</transliteration>
				<hebrew>דֶּ֧רֶךְ</hebrew>
				<english>toward</english>
				<chinese unaudited="unaudited">向</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs>6921</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>haq·qā·ḏîm</transliteration>
				<hebrew>הַקָּדִ֛ים</hebrew>
				<english>the east</english>
				<chinese unaudited="unaudited">南原文是東</chinese>
				<chinese-definition>東風、東邊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v10-w6">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>over against</english>
				<chinese unaudited="unaudited">相對</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v10-w7">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑cpc</pos>
				<parse>Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>pə·nê</transliteration>
				<hebrew>פְּנֵ֧י</hebrew>
				<english>opposite</english>
				<chinese unaudited="unaudited">相對</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v10-w8">
				<strongs>1508</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>hag·giz·rāh</transliteration>
				<hebrew>הַגִּזְרָ֛ה</hebrew>
				<english>the separating courtyard</english>
				<chinese unaudited="unaudited">空地</chinese>
				<chinese-definition>磨光的、切割的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v10-w9">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·’el-</transliteration>
				<hebrew>וְאֶל־</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一排順著</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v10-w10">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑cpc</pos>
				<parse>Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>pə·nê</transliteration>
				<hebrew>פְּנֵ֥י</hebrew>
				<english>opposite</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一排順著</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v10-w11">
				<strongs>1146</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hab·bin·yān</transliteration>
				<hebrew>הַבִּנְיָ֖ן</hebrew>
				<english>the building</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一排與鋪石地之屋</chinese>
				<chinese-definition>建築物、房屋</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v10-w12">
				<strongs>3957</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>lə·šā·ḵō·wṯ.</transliteration>
				<hebrew>לְשָׁכֽוֹת׃</hebrew>
				<english>Also [there] [were] chambers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有聖屋</chinese>
				<chinese-definition>房間</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>wə·ḏe·reḵ</transliteration>
				<hebrew>וְדֶ֙רֶךְ֙</hebrew>
				<english>And [There] [was] a walk</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的夾道</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc | 3mp</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>lip̄·nê·hem,</transliteration>
				<hebrew>לִפְנֵיהֶ֔ם</hebrew>
				<english>in front of them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">前</chinese>
				<chinese-definition>在…前面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs>4758</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kə·mar·’êh</transliteration>
				<hebrew>כְּמַרְאֵ֣ה</hebrew>
				<english>and their appearance [was] like</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>景象、異象、容貌、所見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs>3957</strongs>
				<pos>Art | N‑fp</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>hal·lə·šā·ḵō·wṯ,</transliteration>
				<hebrew>הַלְּשָׁכ֗וֹת</hebrew>
				<english>the chambers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這聖屋</chinese>
				<chinese-definition>房間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁר֙</hebrew>
				<english>that [were]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v11-w6">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>N‑csc</pos>
				<parse>Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>de·reḵ</transliteration>
				<hebrew>דֶּ֣רֶךְ</hebrew>
				<english>toward</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聖屋的夾道</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v11-w7">
				<strongs>6828</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>haṣ·ṣā·p̄ō·wn,</transliteration>
				<hebrew>הַצָּפ֔וֹן</hebrew>
				<english>the north</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與北邊</chinese>
				<chinese-definition>北方</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v11-w8">
				<strongs>753</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑msc | 3fp</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine singular construct :: third person feminine plural</parse>
				<transliteration>kə·’ā·rə·kān</transliteration>
				<hebrew>כְּאָרְכָּ֖ן</hebrew>
				<english>they [were] as long</english>
				<chinese unaudited="unaudited">長</chinese>
				<chinese-definition>長</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v11-w9">
				<strongs>3651</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>kên</transliteration>
				<hebrew>כֵּ֣ן</hebrew>
				<english>thus</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>副詞：因此、如此、這樣；形容詞：對、真的、公平、誠實</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v11-w10">
				<strongs>7341</strongs>
				<pos>N‑msc | 3fp</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person feminine plural</parse>
				<transliteration>rā·ḥə·bān;</transliteration>
				<hebrew>רָחְבָּ֑ן</hebrew>
				<english>and as wide as the [others]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">寬</chinese>
				<chinese-definition>寬度、幅度、廣闊區域</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v11-w11">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·ḵōl</transliteration>
				<hebrew>וְכֹל֙</hebrew>
				<english>and all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v11-w12">
				<strongs>4161</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3fp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person feminine plural</parse>
				<transliteration>mō·w·ṣā·’ê·hen,</transliteration>
				<hebrew>מוֹצָ֣אֵיהֶ֔ן</hebrew>
				<english>their exits</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一樣出入之處</chinese>
				<chinese-definition>出、泉源</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v11-w13">
				<strongs>4941</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑k | N‑mpc | 3fp</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-k :: Noun - masculine plural construct :: third person feminine plural</parse>
				<transliteration>ū·ḵə·miš·pə·ṭê·hen</transliteration>
				<hebrew>וּכְמִשְׁפְּטֵיהֶ֖ן</hebrew>
				<english>and entrances [were]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的樣式相同</chinese>
				<chinese-definition>正義、公平、審判、律例、規矩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v11-w14">
				<strongs>6607</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑k | N‑mpc | 3fp</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-k :: Noun - masculine plural construct :: third person feminine plural</parse>
				<transliteration>ū·ḵə·p̄iṯ·ḥê·hen.</transliteration>
				<hebrew>וּכְפִתְחֵיהֶֽן׃</hebrew>
				<english>and according to plan</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與北屋門</chinese>
				<chinese-definition>通道、入口</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>6607</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑k | N‑mpc</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-k :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>ū·ḵə·p̄iṯ·ḥê</transliteration>
				<hebrew>וּכְפִתְחֵ֣י</hebrew>
				<english>And corresponding to the doors</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有門</chinese>
				<chinese-definition>通道、入口</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>3957</strongs>
				<pos>Art | N‑fp</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>hal·lə·šā·ḵō·wṯ,</transliteration>
				<hebrew>הַלְּשָׁכ֗וֹת</hebrew>
				<english>of the chambers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聖屋</chinese>
				<chinese-definition>房間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁר֙</hebrew>
				<english>that [were]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>N‑csc</pos>
				<parse>Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>de·reḵ</transliteration>
				<hebrew>דֶּ֣רֶךְ</hebrew>
				<english>facing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">夾道</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs>1864</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>had·dā·rō·wm,</transliteration>
				<hebrew>הַדָּר֔וֹם</hebrew>
				<english>south</english>
				<chinese unaudited="unaudited">南</chinese>
				<chinese-definition>南方</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs>6607</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>pe·ṯaḥ</transliteration>
				<hebrew>פֶּ֖תַח</hebrew>
				<english>[there] [was] a door</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的門一樣</chinese>
				<chinese-definition>通道、入口</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v12-w7">
				<strongs>7218</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·rōš</transliteration>
				<hebrew>בְּרֹ֣אשׁ</hebrew>
				<english>in front</english>
				<chinese unaudited="unaudited">頭</chinese>
				<chinese-definition>頭、起頭、山頂、領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v12-w8">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>dā·reḵ;</transliteration>
				<hebrew>דָּ֑רֶךְ</hebrew>
				<english>of the walk</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與向</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v12-w9">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>de·reḵ,</transliteration>
				<hebrew>דֶּ֗רֶךְ</hebrew>
				<english>the way</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與向</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v12-w10">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑cpc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>bip̄·nê</transliteration>
				<hebrew>בִּפְנֵי֙</hebrew>
				<english>in front</english>
				<chinese unaudited="unaudited">前</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v12-w11">
				<strongs>1448</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>hag·gə·ḏe·reṯ</transliteration>
				<hebrew>הַגְּדֶ֣רֶת</hebrew>
				<english>the wall</english>
				<chinese unaudited="unaudited">牆</chinese>
				<chinese-definition>牆、籬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v12-w12">
				<strongs>1903</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>hă·ḡî·nāh,</transliteration>
				<hebrew>הֲגִינָ֔ה</hebrew>
				<english>directly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">正在</chinese>
				<chinese-definition>適當的、合適的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v12-w13">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>N‑csc</pos>
				<parse>Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>de·reḵ</transliteration>
				<hebrew>דֶּ֥רֶךְ</hebrew>
				<english>toward</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與向</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v12-w14">
				<strongs>6921</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>haq·qā·ḏîm</transliteration>
				<hebrew>הַקָּדִ֖ים</hebrew>
				<english>the east</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的東</chinese>
				<chinese-definition>東風、東邊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v12-w15">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>Prep‑b | V‑Qal‑Inf | 3fp</pos>
				<parse>Preposition-b :: Verb - Qal - Infinitive construct :: third person feminine plural</parse>
				<transliteration>bə·ḇō·w·’ān.</transliteration>
				<hebrew>בְּבוֹאָֽן׃</hebrew>
				<english>as one enters them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">可以進入</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="13" id="v13">
			<word num="1" id="v13-w1">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yō·mer</transliteration>
				<hebrew>וַיֹּ֣אמֶר</hebrew>
				<english>And he said</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v13-w2">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>’ê·lay,</transliteration>
				<hebrew>אֵלַ֗י</hebrew>
				<english>to me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他對我</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v13-w3">
				<strongs>3957</strongs>
				<pos>N‑fpc</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>liš·ḵō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>לִֽשְׁכ֨וֹת</hebrew>
				<english>chambers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">屋</chinese>
				<chinese-definition>房間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v13-w4">
				<strongs>6828</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>haṣ·ṣā·p̄ō·wn</transliteration>
				<hebrew>הַצָּפ֜וֹן</hebrew>
				<english>the north</english>
				<chinese unaudited="unaudited">北</chinese>
				<chinese-definition>北方</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v13-w5">
				<strongs>3957</strongs>
				<pos>N‑fpc</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>liš·ḵō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>לִֽשְׁכ֣וֹת</hebrew>
				<english>chambers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">屋</chinese>
				<chinese-definition>房間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v13-w6">
				<strongs>1864</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>had·dā·rō·wm</transliteration>
				<hebrew>הַדָּרוֹם֮</hebrew>
				<english>[and] the south</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的南</chinese>
				<chinese-definition>南方</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v13-w7">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֣ר</hebrew>
				<english>which [are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v13-w8">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">順著</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v13-w9">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑cpc</pos>
				<parse>Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>pə·nê</transliteration>
				<hebrew>פְּנֵ֣י</hebrew>
				<english>opposite</english>
				<chinese unaudited="unaudited">順著</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v13-w10">
				<strongs>1508</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>hag·giz·rāh</transliteration>
				<hebrew>הַגִּזְרָה֒</hebrew>
				<english>the separating courtyard</english>
				<chinese unaudited="unaudited">空地</chinese>
				<chinese-definition>隔開、磨光、切割</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v13-w11">
				<strongs>2007</strongs>
				<pos>Pro‑3fp</pos>
				<parse>Pronoun - third person feminine plural</parse>
				<transliteration>hên·nāh</transliteration>
				<hebrew>הֵ֣נָּה ׀</hebrew>
				<english>are</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都是</chinese>
				<chinese-definition>她們</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v13-w12">
				<strongs>3957</strongs>
				<pos>N‑fpc</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>liš·ḵō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>לִֽשְׁכ֣וֹת</hebrew>
				<english>chambers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">屋</chinese>
				<chinese-definition>房間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v13-w13">
				<strongs>6944</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>haq·qō·ḏeš,</transliteration>
				<hebrew>הַקֹּ֗דֶשׁ</hebrew>
				<english>the holy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聖</chinese>
				<chinese-definition>聖所、聖物、神聖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v13-w14">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֨ר</hebrew>
				<english>where</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v13-w15">
				<strongs>398</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yō·ḵə·lū-</transliteration>
				<hebrew>יֹאכְלוּ־</hebrew>
				<english>shall eat</english>
				<chinese unaudited="unaudited">吃</chinese>
				<chinese-definition>吃、吞吃</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v13-w16">
				<strongs>8033</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>šām</transliteration>
				<hebrew>שָׁ֧ם</hebrew>
				<english>there</english>
				<chinese unaudited="unaudited">當在那裡</chinese>
				<chinese-definition>那裡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v13-w17">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>hak·kō·hă·nîm</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֲנִ֛ים</hebrew>
				<english>the priests</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v13-w18">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer-</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁר־</hebrew>
				<english>who</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v13-w19">
				<strongs>7138</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>qə·rō·w·ḇîm</transliteration>
				<hebrew>קְרוֹבִ֥ים</hebrew>
				<english>approach</english>
				<chinese unaudited="unaudited">親近</chinese>
				<chinese-definition>近的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v13-w20">
				<strongs>3069</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>לַֽיהוָ֖ה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v13-w21">
				<strongs>6944</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>qā·ḏə·šê</transliteration>
				<hebrew>קָדְשֵׁ֣י</hebrew>
				<english>holy offerings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">至</chinese>
				<chinese-definition>聖所、聖物、神聖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v13-w22">
				<strongs>6944</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>haq·qo·ḏā·šîm;</transliteration>
				<hebrew>הַקֳּדָשִׁ֑ים</hebrew>
				<english>the most</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聖的物</chinese>
				<chinese-definition>聖所、聖物、神聖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v13-w23">
				<strongs>8033</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>šām</transliteration>
				<hebrew>שָׁ֞ם</hebrew>
				<english>there</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也當在那裡</chinese>
				<chinese-definition>那裡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v13-w24">
				<strongs>3240</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yan·nî·ḥū</transliteration>
				<hebrew>יַנִּ֣יחוּ ׀</hebrew>
				<english>they shall lay</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>安頓</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v13-w25">
				<strongs>6944</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>qā·ḏə·šê</transliteration>
				<hebrew>קָדְשֵׁ֣י</hebrew>
				<english>holy offerings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">至</chinese>
				<chinese-definition>聖所、聖物、神聖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v13-w26">
				<strongs>6944</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>haq·qo·ḏā·šîm,</transliteration>
				<hebrew>הַקֳּדָשִׁ֗ים</hebrew>
				<english>the most</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聖的物</chinese>
				<chinese-definition>聖所、聖物、神聖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v13-w27">
				<strongs>4503</strongs>
				<pos>Conj‑w, Art | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·ham·min·ḥāh</transliteration>
				<hebrew>וְהַמִּנְחָה֙</hebrew>
				<english>and the grain offering</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是素祭</chinese>
				<chinese-definition>供物、禮物、祭物、素祭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="28" id="v13-w28">
				<strongs>2403</strongs>
				<pos>Conj‑w, Art | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·ha·ḥaṭ·ṭāṯ</transliteration>
				<hebrew>וְהַחַטָּ֣את</hebrew>
				<english>and the sin offering</english>
				<chinese unaudited="unaudited">贖罪祭</chinese>
				<chinese-definition>罪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="29" id="v13-w29">
				<strongs>817</strongs>
				<pos>Conj‑w, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·hā·’ā·šām,</transliteration>
				<hebrew>וְהָאָשָׁ֔ם</hebrew>
				<english>and the trespass offering</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和贖愆祭</chinese>
				<chinese-definition>犯罪、贖罪祭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="30" id="v13-w30">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî</transliteration>
				<hebrew>כִּ֥י</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="31" id="v13-w31">
				<strongs>4725</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·mā·qō·wm</transliteration>
				<hebrew>הַמָּק֖וֹם</hebrew>
				<english>the place [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">此處</chinese>
				<chinese-definition>地方</chinese-definition>
			</word>
			<word num="32" id="v13-w32">
				<strongs>6918</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>qā·ḏōš.</transliteration>
				<hebrew>קָדֹֽשׁ׃</hebrew>
				<english>holy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為聖</chinese>
				<chinese-definition>聖的、神聖的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="14" id="v14">
			<word num="1" id="v14-w1">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>Prep‑b | V‑Qal‑Inf | 3mp</pos>
				<parse>Preposition-b :: Verb - Qal - Infinitive construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>bə·ḇō·’ām</transliteration>
				<hebrew>בְּבֹאָ֣ם</hebrew>
				<english>When enter them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">進去</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v14-w2">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>hak·kō·hă·nîm,</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֲנִ֗ים</hebrew>
				<english>the priests</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v14-w3">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō-</transliteration>
				<hebrew>וְלֹֽא־</hebrew>
				<english>and not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的時候不可</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v14-w4">
				<strongs>3318</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yê·ṣə·’ū</transliteration>
				<hebrew>יֵצְא֤וּ</hebrew>
				<english>they shall go out</english>
				<chinese unaudited="unaudited">出了</chinese>
				<chinese-definition>出去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v14-w5">
				<strongs>6944</strongs>
				<pos>Prep‑m, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-m, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mê·haq·qō·ḏeš</transliteration>
				<hebrew>מֵהַקֹּ֙דֶשׁ֙</hebrew>
				<english>of the holy [chamber]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聖所</chinese>
				<chinese-definition>聖所、聖物、神聖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v14-w6">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>into</english>
				<chinese unaudited="unaudited">直到</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v14-w7">
				<strongs>2691</strongs>
				<pos>Art | N‑cs</pos>
				<parse>Article :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>he·ḥā·ṣêr</transliteration>
				<hebrew>הֶחָצֵ֣ר</hebrew>
				<english>the court</english>
				<chinese unaudited="unaudited">院</chinese>
				<chinese-definition>I 院子；II 村莊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v14-w8">
				<strongs>2435</strongs>
				<pos>Art | Adj‑fs</pos>
				<parse>Article :: Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>ha·ḥî·ṣō·w·nāh,</transliteration>
				<hebrew>הַחִיצוֹנָ֔ה</hebrew>
				<english>outer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">外</chinese>
				<chinese-definition>外面的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v14-w9">
				<strongs>8033</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb</parse>
				<transliteration>wə·šām</transliteration>
				<hebrew>וְשָׁ֞ם</hebrew>
				<english>but there</english>
				<chinese unaudited="unaudited">但要在聖屋</chinese>
				<chinese-definition>那裡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v14-w10">
				<strongs>3240</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yan·nî·ḥū</transliteration>
				<hebrew>יַנִּ֧יחוּ</hebrew>
				<english>they shall leave</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>安頓</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v14-w11">
				<strongs>899</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>ḇiḡ·ḏê·hem</transliteration>
				<hebrew>בִגְדֵיהֶ֛ם</hebrew>
				<english>their garments</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的衣服</chinese>
				<chinese-definition>詭詐、衣服</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v14-w12">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer-</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁר־</hebrew>
				<english>in which</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的外院</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v14-w13">
				<strongs>8334</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yə·šā·rə·ṯū</transliteration>
				<hebrew>יְשָׁרְת֥וּ</hebrew>
				<english>they minister</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們供職</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 事奉、管理、伺候、供職</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v14-w14">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3fp</pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine plural</parse>
				<transliteration>ḇā·hen</transliteration>
				<hebrew>בָהֶ֖ן</hebrew>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v14-w15">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּֽי־</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v14-w16">
				<strongs>6944</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>qō·ḏeš</transliteration>
				<hebrew>קֹ֣דֶשׁ</hebrew>
				<english>holy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聖</chinese>
				<chinese-definition>聖所、聖物、神聖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v14-w17">
				<strongs>2007</strongs>
				<pos>Pro‑3fp</pos>
				<parse>Pronoun - third person feminine plural</parse>
				<transliteration>hên·nāh;</transliteration>
				<hebrew>הֵ֑נָּה</hebrew>
				<english>they [are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是</chinese>
				<chinese-definition>她們</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v14-w18">
				<strongs></strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yil·bə·šū</transliteration>
				<hebrew>[ילבשו]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>穿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v14-w19">
				<strongs>3847</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>wə·lā·ḇə·šū</transliteration>
				<hebrew>(וְלָבְשׁוּ֙)</hebrew>
				<english>they shall put on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">衣要穿上</chinese>
				<chinese-definition>穿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v14-w20">
				<strongs>899</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>bə·ḡā·ḏîm</transliteration>
				<hebrew>בְּגָדִ֣ים</hebrew>
				<english>garments</english>
				<chinese unaudited="unaudited">衣服</chinese>
				<chinese-definition>詭詐、衣服</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v14-w21">
				<strongs>312</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>’ă·ḥê·rîm,</transliteration>
				<hebrew>אֲחֵרִ֔ים</hebrew>
				<english>other</english>
				<chinese unaudited="unaudited">別的</chinese>
				<chinese-definition>別的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v14-w22">
				<strongs>7126</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>wə·qā·rə·ḇū</transliteration>
				<hebrew>וְקָרְב֖וּ</hebrew>
				<english>then they may approach</english>
				<chinese unaudited="unaudited">才可以到</chinese>
				<chinese-definition>臨近、靠近</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v14-w23">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>unto</english>
				<chinese unaudited="unaudited">直到</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v14-w24">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֥ר</hebrew>
				<english>[that] which [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的外院</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v14-w25">
				<strongs>5971</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lā·‘ām.</transliteration>
				<hebrew>לָעָֽם׃</hebrew>
				<english>for the people</english>
				<chinese unaudited="unaudited">屬民</chinese>
				<chinese-definition>百姓、國民</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="15" id="v15">
			<word num="1" id="v15-w1">
				<strongs>3615</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḵil·lāh,</transliteration>
				<hebrew>וְכִלָּ֗ה</hebrew>
				<english>Now when he had finished</english>
				<chinese unaudited="unaudited">完了</chinese>
				<chinese-definition>Qal 完成、結束、停止，Pi'el 完成、毀壞、根除</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v15-w2">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v15-w3">
				<strongs>4060</strongs>
				<pos>N‑fpc</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>mid·dō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>מִדּוֹת֙</hebrew>
				<english>measuring</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他量</chinese>
				<chinese-definition>身量、大小</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v15-w4">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hab·ba·yiṯ</transliteration>
				<hebrew>הַבַּ֣יִת</hebrew>
				<english>the temple</english>
				<chinese unaudited="unaudited">殿</chinese>
				<chinese-definition>殿、房子、家</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v15-w5">
				<strongs>6442</strongs>
				<pos>Art | Adj‑ms</pos>
				<parse>Article :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>hap·pə·nî·mî,</transliteration>
				<hebrew>הַפְּנִימִ֔י</hebrew>
				<english>inner</english>
				<chinese unaudited="unaudited">內</chinese>
				<chinese-definition>內部的、裡面的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v15-w6">
				<strongs>3318</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms | 1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive perfect - third person masculine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·hō·w·ṣî·’a·nî</transliteration>
				<hebrew>וְהוֹצִיאַ֙נִי֙</hebrew>
				<english>and he brought me out</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就帶我出</chinese>
				<chinese-definition>出去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v15-w7">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>N‑csc</pos>
				<parse>Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>de·reḵ</transliteration>
				<hebrew>דֶּ֣רֶךְ</hebrew>
				<english>through</english>
				<chinese unaudited="unaudited">朝</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v15-w8">
				<strongs>8179</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·ša·‘ar,</transliteration>
				<hebrew>הַשַּׁ֔עַר</hebrew>
				<english>the gateway</english>
				<chinese unaudited="unaudited">門</chinese>
				<chinese-definition>城門</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v15-w9">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֥ר</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v15-w10">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑cpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - common plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>pā·nāw</transliteration>
				<hebrew>פָּנָ֖יו</hebrew>
				<english>faces</english>
				<chinese unaudited="unaudited">朝</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v15-w11">
				<strongs>1870</strongs>
				<pos>N‑csc</pos>
				<parse>Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>de·reḵ</transliteration>
				<hebrew>דֶּ֣רֶךְ</hebrew>
				<english>toward</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的</chinese>
				<chinese-definition>道路、行為、方向、方法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v15-w12">
				<strongs>6921</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>haq·qā·ḏîm;</transliteration>
				<hebrew>הַקָּדִ֑ים</hebrew>
				<english>the east</english>
				<chinese unaudited="unaudited">東</chinese>
				<chinese-definition>東風、東邊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v15-w13">
				<strongs>4058</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·mə·ḏā·ḏōw</transliteration>
				<hebrew>וּמְדָד֖וֹ</hebrew>
				<english>and measured it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">量</chinese>
				<chinese-definition>量</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v15-w14">
				<strongs>5439</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>sā·ḇîḇ</transliteration>
				<hebrew>סָבִ֥יב ׀</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">院的四圍</chinese>
				<chinese-definition>四圍、環繞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v15-w15">
				<strongs>5439</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>sā·ḇîḇ.</transliteration>
				<hebrew>סָבִֽיב׃</hebrew>
				<english>around</english>
				<chinese unaudited="unaudited">院的四圍</chinese>
				<chinese-definition>四圍、環繞</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="16" id="v16">
			<word num="1" id="v16-w1">
				<strongs>4058</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mā·ḏaḏ</transliteration>
				<hebrew>מָדַ֛ד</hebrew>
				<english>He measured</english>
				<chinese unaudited="unaudited">量</chinese>
				<chinese-definition>量</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v16-w2">
				<strongs>7307</strongs>
				<pos>N‑csc</pos>
				<parse>Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>rū·aḥ</transliteration>
				<hebrew>ר֥וּחַ</hebrew>
				<english>side</english>
				<chinese unaudited="unaudited">面</chinese>
				<chinese-definition>風、心、靈、氣息</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v16-w3">
				<strongs>6921</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>haq·qā·ḏîm</transliteration>
				<hebrew>הַקָּדִ֖ים</hebrew>
				<english>the east</english>
				<chinese unaudited="unaudited">東</chinese>
				<chinese-definition>東風、東邊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v16-w4">
				<strongs>7070</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>biq·nêh</transliteration>
				<hebrew>בִּקְנֵ֣ה</hebrew>
				<english>with rod</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的竿</chinese>
				<chinese-definition>蘆葦、菖蒲、燈台的杈枝、一竿(計量的單位- 六肘)</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v16-w5">
				<strongs>4060</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ham·mid·dāh;</transliteration>
				<hebrew>הַמִּדָּ֑ה</hebrew>
				<english>the measuring</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他用量度</chinese>
				<chinese-definition>身量、大小</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v16-w6">
				<strongs>2568</strongs>
				<pos>Number‑fsc</pos>
				<parse>Number - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>ḥă·mêš-</transliteration>
				<hebrew>חֲמֵשׁ־</hebrew>
				<english>five</english>
				<chinese unaudited="unaudited">五</chinese>
				<chinese-definition>數目的「五」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v16-w7">
				<strongs></strongs>
				<pos>N‑fpc</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>’ê·mō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>[אמות]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一百」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v16-w8">
				<strongs>520</strongs>
				<pos>Number‑fpc</pos>
				<parse>Number - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>mê·’ō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>(מֵא֥וֹת)</hebrew>
				<english>hundred</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>蘆葦、菖蒲、燈台的杈枝、一竿(計量的單位- 六肘)</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v16-w9">
				<strongs>7070</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>qā·nîm</transliteration>
				<hebrew>קָנִ֛ים</hebrew>
				<english>rods</english>
				<chinese unaudited="unaudited">量</chinese>
				<chinese-definition>蘆葦、菖蒲、燈台的杈枝、一竿(計量的單位- 六肘)</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v16-w10">
				<strongs>7070</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>biq·nêh</transliteration>
				<hebrew>בִּקְנֵ֥ה</hebrew>
				<english>by rod</english>
				<chinese unaudited="unaudited">肘原文是竿本章下同</chinese>
				<chinese-definition>蘆葦、菖蒲、燈台的杈枝、一竿(計量的單位- 六肘)</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v16-w11">
				<strongs>4060</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ham·mid·dāh</transliteration>
				<hebrew>הַמִּדָּ֖ה</hebrew>
				<english>the measuring</english>
				<chinese unaudited="unaudited">量</chinese>
				<chinese-definition>身量、大小</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v16-w12">
				<strongs>5439</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>sā·ḇîḇ.</transliteration>
				<hebrew>סָבִֽיב׃</hebrew>
				<english>all around</english>
				<chinese unaudited="unaudited">四圍</chinese>
				<chinese-definition>四圍、環繞</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="17" id="v17">
			<word num="1" id="v17-w1">
				<strongs>4058</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mā·ḏaḏ</transliteration>
				<hebrew>מָדַ֖ד</hebrew>
				<english>He measured</english>
				<chinese unaudited="unaudited">量</chinese>
				<chinese-definition>量</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v17-w2">
				<strongs>7307</strongs>
				<pos>N‑csc</pos>
				<parse>Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>rū·aḥ</transliteration>
				<hebrew>ר֣וּחַ</hebrew>
				<english>side</english>
				<chinese unaudited="unaudited">面</chinese>
				<chinese-definition>風、心、靈、氣息</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v17-w3">
				<strongs>6828</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>haṣ·ṣā·p̄ō·wn;</transliteration>
				<hebrew>הַצָּפ֑וֹן</hebrew>
				<english>the north</english>
				<chinese unaudited="unaudited">北</chinese>
				<chinese-definition>北方</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v17-w4">
				<strongs>2568</strongs>
				<pos>Number‑fsc</pos>
				<parse>Number - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>ḥă·mêš-</transliteration>
				<hebrew>חֲמֵשׁ־</hebrew>
				<english>five</english>
				<chinese unaudited="unaudited">五</chinese>
				<chinese-definition>數目的「五」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v17-w5">
				<strongs>3967</strongs>
				<pos>Number‑fpc</pos>
				<parse>Number - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>mê·’ō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>מֵא֥וֹת</hebrew>
				<english>hundred</english>
				<chinese unaudited="unaudited">百</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一百」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v17-w6">
				<strongs>7070</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>qā·nîm</transliteration>
				<hebrew>קָנִ֛ים</hebrew>
				<english>rods</english>
				<chinese unaudited="unaudited">用竿</chinese>
				<chinese-definition>蘆葦、菖蒲、燈台的杈枝、一竿(計量的單位- 六肘)</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v17-w7">
				<strongs>7070</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>biq·nêh</transliteration>
				<hebrew>בִּקְנֵ֥ה</hebrew>
				<english>by rod</english>
				<chinese unaudited="unaudited">肘</chinese>
				<chinese-definition>蘆葦、菖蒲、燈台的杈枝、一竿(計量的單位- 六肘)</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v17-w8">
				<strongs>4060</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ham·mid·dāh</transliteration>
				<hebrew>הַמִּדָּ֖ה</hebrew>
				<english>the measuring</english>
				<chinese unaudited="unaudited">用竿</chinese>
				<chinese-definition>身量、大小</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v17-w9">
				<strongs>5439</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>sā·ḇîḇ.</transliteration>
				<hebrew>סָבִֽיב׃</hebrew>
				<english>all around</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>四圍、環繞</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="18" id="v18">
			<word num="1" id="v18-w1">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’êṯ</transliteration>
				<hebrew>אֵ֛ת</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v18-w2">
				<strongs>7307</strongs>
				<pos>N‑csc</pos>
				<parse>Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>rū·aḥ</transliteration>
				<hebrew>ר֥וּחַ</hebrew>
				<english>Side</english>
				<chinese unaudited="unaudited">面</chinese>
				<chinese-definition>風、心、靈、氣息</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v18-w3">
				<strongs>1864</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>had·dā·rō·wm</transliteration>
				<hebrew>הַדָּר֖וֹם</hebrew>
				<english>the south</english>
				<chinese unaudited="unaudited">南</chinese>
				<chinese-definition>南方</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v18-w4">
				<strongs>4058</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mā·ḏāḏ;</transliteration>
				<hebrew>מָדָ֑ד</hebrew>
				<english>He measured</english>
				<chinese unaudited="unaudited">量</chinese>
				<chinese-definition>量</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v18-w5">
				<strongs>2568</strongs>
				<pos>Number‑fsc</pos>
				<parse>Number - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>ḥă·mêš-</transliteration>
				<hebrew>חֲמֵשׁ־</hebrew>
				<english>five</english>
				<chinese unaudited="unaudited">五</chinese>
				<chinese-definition>數目的「五」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v18-w6">
				<strongs>3967</strongs>
				<pos>Number‑fpc</pos>
				<parse>Number - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>mê·’ō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>מֵא֥וֹת</hebrew>
				<english>hundred</english>
				<chinese unaudited="unaudited">百</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一百」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v18-w7">
				<strongs>7070</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>qā·nîm</transliteration>
				<hebrew>קָנִ֖ים</hebrew>
				<english>rods</english>
				<chinese unaudited="unaudited">用竿</chinese>
				<chinese-definition>蘆葦、菖蒲、燈台的杈枝、一竿(計量的單位- 六肘)</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v18-w8">
				<strongs>7070</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>biq·nêh</transliteration>
				<hebrew>בִּקְנֵ֥ה</hebrew>
				<english>by rod</english>
				<chinese unaudited="unaudited">肘</chinese>
				<chinese-definition>蘆葦、菖蒲、燈台的杈枝、一竿(計量的單位- 六肘)</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v18-w9">
				<strongs>4060</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ham·mid·dāh.</transliteration>
				<hebrew>הַמִּדָּֽה׃</hebrew>
				<english>the measuring</english>
				<chinese unaudited="unaudited">用竿</chinese>
				<chinese-definition>身量、大小</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="19" id="v19">
			<word num="1" id="v19-w1">
				<strongs>5437</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>sā·ḇaḇ</transliteration>
				<hebrew>סָבַ֖ב</hebrew>
				<english>He came around</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又轉</chinese>
				<chinese-definition>環繞、遊行、轉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v19-w2">
				<strongs>413</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>’el-</transliteration>
				<hebrew>אֶל־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到</chinese>
				<chinese-definition>對、向、往</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v19-w3">
				<strongs>7307</strongs>
				<pos>N‑csc</pos>
				<parse>Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>rū·aḥ</transliteration>
				<hebrew>ר֣וּחַ</hebrew>
				<english>side</english>
				<chinese unaudited="unaudited">面</chinese>
				<chinese-definition>風、心、靈、氣息</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v19-w4">
				<strongs>3220</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hay·yām;</transliteration>
				<hebrew>הַיָּ֑ם</hebrew>
				<english>the west</english>
				<chinese unaudited="unaudited">西</chinese>
				<chinese-definition>海、西方</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v19-w5">
				<strongs>4058</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mā·ḏaḏ</transliteration>
				<hebrew>מָדַ֛ד</hebrew>
				<english>[and] measured</english>
				<chinese unaudited="unaudited">量</chinese>
				<chinese-definition>量</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v19-w6">
				<strongs>2568</strongs>
				<pos>Number‑fsc</pos>
				<parse>Number - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>ḥă·mêš-</transliteration>
				<hebrew>חֲמֵשׁ־</hebrew>
				<english>five</english>
				<chinese unaudited="unaudited">五</chinese>
				<chinese-definition>數目的「五」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v19-w7">
				<strongs>3967</strongs>
				<pos>Number‑fpc</pos>
				<parse>Number - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>mê·’ō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>מֵא֥וֹת</hebrew>
				<english>hundred</english>
				<chinese unaudited="unaudited">百</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一百」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v19-w8">
				<strongs>7070</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>qā·nîm</transliteration>
				<hebrew>קָנִ֖ים</hebrew>
				<english>rods</english>
				<chinese unaudited="unaudited">用竿</chinese>
				<chinese-definition>蘆葦、菖蒲、燈台的杈枝、一竿(計量的單位- 六肘)</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v19-w9">
				<strongs>7070</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>biq·nêh</transliteration>
				<hebrew>בִּקְנֵ֥ה</hebrew>
				<english>by rod</english>
				<chinese unaudited="unaudited">肘</chinese>
				<chinese-definition>蘆葦、菖蒲、燈台的杈枝、一竿(計量的單位- 六肘)</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v19-w10">
				<strongs>4060</strongs>
				<pos>Art | N‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ham·mid·dāh.</transliteration>
				<hebrew>הַמִּדָּֽה׃</hebrew>
				<english>the measuring</english>
				<chinese unaudited="unaudited">用竿</chinese>
				<chinese-definition>身量、大小</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="20" id="v20">
			<word num="1" id="v20-w1">
				<strongs>702</strongs>
				<pos>Prep‑l | Number‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Number - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>lə·’ar·ba‘</transliteration>
				<hebrew>לְאַרְבַּ֨ע</hebrew>
				<english>On four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">四</chinese>
				<chinese-definition>數目的「四」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v20-w2">
				<strongs>7307</strongs>
				<pos>N‑cp</pos>
				<parse>Noun - common plural</parse>
				<transliteration>rū·ḥō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>רוּח֜וֹת</hebrew>
				<english>the sides</english>
				<chinese unaudited="unaudited">面</chinese>
				<chinese-definition>風、心、靈、氣息</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v20-w3">
				<strongs>4058</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms | 3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·ḏā·ḏōw,</transliteration>
				<hebrew>מְדָד֗וֹ</hebrew>
				<english>He measured it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他量</chinese>
				<chinese-definition>量</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v20-w4">
				<strongs>2346</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḥō·w·māh</transliteration>
				<hebrew>ח֤וֹמָה</hebrew>
				<english>a wall</english>
				<chinese unaudited="unaudited">牆</chinese>
				<chinese-definition>牆壁</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v20-w5">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lōw</transliteration>
				<hebrew>לוֹ֙</hebrew>
				<english>it had</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v20-w6">
				<strongs>5439</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>sā·ḇîḇ</transliteration>
				<hebrew>סָבִ֣יב ׀</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">四圍</chinese>
				<chinese-definition>四圍、環繞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v20-w7">
				<strongs>5439</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>sā·ḇîḇ,</transliteration>
				<hebrew>סָבִ֔יב</hebrew>
				<english>around</english>
				<chinese unaudited="unaudited">四圍</chinese>
				<chinese-definition>四圍、環繞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v20-w8">
				<strongs>753</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·reḵ</transliteration>
				<hebrew>אֹ֚רֶךְ</hebrew>
				<english>[cubits] long</english>
				<chinese unaudited="unaudited">長</chinese>
				<chinese-definition>長</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v20-w9">
				<strongs>2568</strongs>
				<pos>Number‑fsc</pos>
				<parse>Number - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>ḥă·mêš</transliteration>
				<hebrew>חֲמֵ֣שׁ</hebrew>
				<english>five</english>
				<chinese unaudited="unaudited">五</chinese>
				<chinese-definition>數目的「五」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v20-w10">
				<strongs>3967</strongs>
				<pos>Number‑fp</pos>
				<parse>Number - feminine plural</parse>
				<transliteration>mê·’ō·wṯ,</transliteration>
				<hebrew>מֵא֔וֹת</hebrew>
				<english>hundred</english>
				<chinese unaudited="unaudited">百</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一百」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v20-w11">
				<strongs>7341</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·rō·ḥaḇ</transliteration>
				<hebrew>וְרֹ֖חַב</hebrew>
				<english>and wide</english>
				<chinese unaudited="unaudited">肘寬</chinese>
				<chinese-definition>寬度、幅度、廣闊區域</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v20-w12">
				<strongs>2568</strongs>
				<pos>Number‑fsc</pos>
				<parse>Number - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>ḥă·mêš</transliteration>
				<hebrew>חֲמֵ֣שׁ</hebrew>
				<english>five</english>
				<chinese unaudited="unaudited">五</chinese>
				<chinese-definition>數目的「五」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v20-w13">
				<strongs>3967</strongs>
				<pos>Number‑fp</pos>
				<parse>Number - feminine plural</parse>
				<transliteration>mê·’ō·wṯ;</transliteration>
				<hebrew>מֵא֑וֹת</hebrew>
				<english>hundred</english>
				<chinese unaudited="unaudited">百</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一百」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v20-w14">
				<strongs>914</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Hifil‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Hifil - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lə·haḇ·dîl</transliteration>
				<hebrew>לְהַבְדִּ֕יל</hebrew>
				<english>to separate</english>
				<chinese unaudited="unaudited">肘為要分別</chinese>
				<chinese-definition>隔絕、分開、分別</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v20-w15">
				<strongs>996</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>bên</transliteration>
				<hebrew>בֵּ֥ין</hebrew>
				<english>between</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與</chinese>
				<chinese-definition>在…之間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v20-w16">
				<strongs>6944</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>haq·qō·ḏeš</transliteration>
				<hebrew>הַקֹּ֖דֶשׁ</hebrew>
				<english>the holy [areas]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聖地</chinese>
				<chinese-definition>聖所、聖物、神聖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v20-w17">
				<strongs>2455</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḥōl.</transliteration>
				<hebrew>לְחֹֽל׃</hebrew>
				<english>from the common</english>
				<chinese unaudited="unaudited">俗地</chinese>
				<chinese-definition>普通、不聖潔的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>