<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="Daniel" id="27" testament="old">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="4" id="c4">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>5020</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>nə·ḇū·ḵaḏ·neṣ·ṣar</transliteration>
				<hebrew>נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר</hebrew>
				<english>Nebuchadnezzar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">尼布甲尼撒</chinese>
				<chinese-definition>尼布甲尼撒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>4430</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>mal·kā,</transliteration>
				<hebrew>מַלְכָּ֗א</hebrew>
				<english>king the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>3606</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>lə·ḵāl</transliteration>
				<hebrew>לְֽכָל־</hebrew>
				<english>to all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在全</chinese>
				<chinese-definition>俱各、各人、全部、整個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>5972</strongs>
				<pos>N‑mpd</pos>
				<parse>Noun - masculine plural determinate</parse>
				<transliteration>‘am·may·yā</transliteration>
				<hebrew>עַֽמְמַיָּ֞א</hebrew>
				<english>peoples</english>
				<chinese unaudited="unaudited">方</chinese>
				<chinese-definition>人民</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v1-w5">
				<strongs>524</strongs>
				<pos>N‑fpd</pos>
				<parse>Noun - feminine plural determinate</parse>
				<transliteration>’u·may·yā</transliteration>
				<hebrew>אֻמַיָּ֧א</hebrew>
				<english>nations</english>
				<chinese unaudited="unaudited">各國</chinese>
				<chinese-definition>人民、民族、國家</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v1-w6">
				<strongs>3961</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpd</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural determinate</parse>
				<transliteration>wə·liš·šā·nay·yā</transliteration>
				<hebrew>וְלִשָּׁנַיָּ֛א</hebrew>
				<english>and languages</english>
				<chinese unaudited="unaudited">各族</chinese>
				<chinese-definition>舌頭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v1-w7">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî-</transliteration>
				<hebrew>דִּֽי־</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的人</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v1-w8">
				<strongs></strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḏā·’ă·rîn</transliteration>
				<hebrew>[דארין]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>居住</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v1-w9">
				<strongs>1753</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḏā·yə·rîn</transliteration>
				<hebrew>(דָיְרִ֥ין)</hebrew>
				<english>dwell</english>
				<chinese unaudited="unaudited">曉諭住</chinese>
				<chinese-definition>居住</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v1-w10">
				<strongs>3606</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·ḵāl</transliteration>
				<hebrew>בְּכָל־</hebrew>
				<english>in all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">各</chinese>
				<chinese-definition>俱各、各人、全部、整個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v1-w11">
				<strongs>772</strongs>
				<pos>N‑fsd</pos>
				<parse>Noun - feminine singular determinate</parse>
				<transliteration>’ar·‘ā</transliteration>
				<hebrew>אַרְעָ֖א</hebrew>
				<english>earth the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">地</chinese>
				<chinese-definition>地、世界</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v1-w12">
				<strongs>8001</strongs>
				<pos>N‑msc | 2mp</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine plural</parse>
				<transliteration>šə·lā·mə·ḵō·wn</transliteration>
				<hebrew>שְׁלָמְכ֥וֹן</hebrew>
				<english>Peace to you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">平安</chinese>
				<chinese-definition>平安、順利</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v1-w13">
				<strongs>7680</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiś·gê.</transliteration>
				<hebrew>יִשְׂגֵּֽא׃</hebrew>
				<english>be multiplied</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說願你們大享</chinese>
				<chinese-definition>增大</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>852</strongs>
				<pos>N‑mpd</pos>
				<parse>Noun - masculine plural determinate</parse>
				<transliteration>’ā·ṯay·yā</transliteration>
				<hebrew>אָֽתַיָּא֙</hebrew>
				<english>Signs the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的神蹟</chinese>
				<chinese-definition>神蹟、奇事、記號</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>8540</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpd</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural determinate</parse>
				<transliteration>wə·ṯim·hay·yā,</transliteration>
				<hebrew>וְתִמְהַיָּ֔א</hebrew>
				<english>and wonders</english>
				<chinese unaudited="unaudited">奇事</chinese>
				<chinese-definition>神蹟、奇事</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî</transliteration>
				<hebrew>דִּ֚י</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>5648</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ă·ḇaḏ</transliteration>
				<hebrew>עֲבַ֣ד</hebrew>
				<english>has worked</english>
				<chinese unaudited="unaudited">行</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>5974</strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>‘im·mî,</transliteration>
				<hebrew>עִמִּ֔י</hebrew>
				<english>for me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">向我</chinese>
				<chinese-definition>跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>426</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>’ĕ·lā·hā</transliteration>
				<hebrew>אֱלָהָ֖א</hebrew>
				<english>God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神明、神</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v2-w7">
				<strongs></strongs>
				<pos>Adj‑msd</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>‘il·lā·yā</transliteration>
				<hebrew>[עליא]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>最高的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v2-w8">
				<strongs>5943</strongs>
				<pos>Adj‑msd</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>‘il·lā·’āh;</transliteration>
				<hebrew>(עִלָּאָ֑ה)</hebrew>
				<english>Most High the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">將至高的</chinese>
				<chinese-definition>最高的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v2-w9">
				<strongs>8232</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>šə·p̄ar</transliteration>
				<hebrew>שְׁפַ֥ר</hebrew>
				<english>thought it good</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我樂意</chinese>
				<chinese-definition>悅人的、不錯的、可接受的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v2-w10">
				<strongs>6925</strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>qā·ḏā·may</transliteration>
				<hebrew>קָֽדָמַ֖י</hebrew>
				<english>I</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在前面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v2-w11">
				<strongs>2324</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Hifil‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Hifil - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lə·ha·ḥă·wā·yāh.</transliteration>
				<hebrew>לְהַחֲוָיָֽה׃</hebrew>
				<english>to declare</english>
				<chinese unaudited="unaudited">宣揚出來</chinese>
				<chinese-definition>顯示、闡述、通知、告訴、宣告</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>852</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ṯō·w·hî</transliteration>
				<hebrew>אָת֙וֹהִי֙</hebrew>
				<english>[are] His signs</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的神蹟</chinese>
				<chinese-definition>神蹟、奇事、記號</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>4101</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>kə·māh</transliteration>
				<hebrew>כְּמָ֣ה</hebrew>
				<english>how</english>
				<chinese unaudited="unaudited">何其</chinese>
				<chinese-definition>什麼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>7260</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>raḇ·rə·ḇîn,</transliteration>
				<hebrew>רַבְרְבִ֔ין</hebrew>
				<english>great</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大</chinese>
				<chinese-definition>多的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>8540</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ṯim·hō·w·hî</transliteration>
				<hebrew>וְתִמְה֖וֹהִי</hebrew>
				<english>and His wonders</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的奇事</chinese>
				<chinese-definition>神蹟、奇事</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>4101</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>kə·māh</transliteration>
				<hebrew>כְּמָ֣ה</hebrew>
				<english>how</english>
				<chinese unaudited="unaudited">何其</chinese>
				<chinese-definition>什麼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>8624</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>ṯaq·qî·p̄în;</transliteration>
				<hebrew>תַקִּיפִ֑ין</hebrew>
				<english>mighty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">盛</chinese>
				<chinese-definition>強盛的、有力的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v3-w7">
				<strongs>4437</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mal·ḵū·ṯêh</transliteration>
				<hebrew>מַלְכוּתֵהּ֙</hebrew>
				<english>His kingdom [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的國</chinese>
				<chinese-definition>國度</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v3-w8">
				<strongs>4437</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>mal·ḵūṯ</transliteration>
				<hebrew>מַלְכ֣וּת</hebrew>
				<english>kingdom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的國</chinese>
				<chinese-definition>國度</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v3-w9">
				<strongs>5957</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·lam,</transliteration>
				<hebrew>עָלַ֔ם</hebrew>
				<english>an everlasting</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是永遠的</chinese>
				<chinese-definition>永遠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v3-w10">
				<strongs>7985</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·šā·lə·ṭā·nêh</transliteration>
				<hebrew>וְשָׁלְטָנֵ֖הּ</hebrew>
				<english>and His dominion [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的權柄</chinese>
				<chinese-definition>權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v3-w11">
				<strongs>5974</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘im-</transliteration>
				<hebrew>עִם־</hebrew>
				<english>from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">存到</chinese>
				<chinese-definition>跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v3-w12">
				<strongs>1859</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>dār</transliteration>
				<hebrew>דָּ֥ר</hebrew>
				<english>generation</english>
				<chinese unaudited="unaudited">萬</chinese>
				<chinese-definition>世代</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v3-w13">
				<strongs>1859</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḏār.</transliteration>
				<hebrew>וְדָֽר׃</hebrew>
				<english>and to generation</english>
				<chinese unaudited="unaudited">代</chinese>
				<chinese-definition>世代</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>576</strongs>
				<pos>Pro‑1cs</pos>
				<parse>Pronoun - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ă·nāh</transliteration>
				<hebrew>אֲנָ֣ה</hebrew>
				<english>I</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>5020</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>nə·ḇū·ḵaḏ·neṣ·ṣar,</transliteration>
				<hebrew>נְבוּכַדְנֶצַּ֗ר</hebrew>
				<english>Nebuchadnezzar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">尼布甲尼撒</chinese>
				<chinese-definition>尼布甲尼撒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs>7954</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>šə·lêh</transliteration>
				<hebrew>שְׁלֵ֤ה</hebrew>
				<english>at rest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">安居</chinese>
				<chinese-definition>安逸舒適</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>1934</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>hă·wêṯ</transliteration>
				<hebrew>הֲוֵית֙</hebrew>
				<english>was</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>發生、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>1005</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>bə·ḇê·ṯî,</transliteration>
				<hebrew>בְּבֵיתִ֔י</hebrew>
				<english>in my house</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在宮</chinese>
				<chinese-definition>房子、殿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>7487</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adj‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ra‘·nan</transliteration>
				<hebrew>וְרַעְנַ֖ן</hebrew>
				<english>and flourishing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中平順</chinese>
				<chinese-definition>活躍有盛名</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v4-w7">
				<strongs>1965</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>bə·hê·ḵə·lî.</transliteration>
				<hebrew>בְּהֵיכְלִֽי׃</hebrew>
				<english>in my palace</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在殿內</chinese>
				<chinese-definition>王宮、殿、寺廟</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>2493</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥê·lem</transliteration>
				<hebrew>חֵ֥לֶם</hebrew>
				<english>A dream</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一夢</chinese>
				<chinese-definition>夢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>2370</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>ḥă·zêṯ</transliteration>
				<hebrew>חֲזֵ֖ית</hebrew>
				<english>I saw</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我做了</chinese>
				<chinese-definition>看</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>1763</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjImperf‑3ms | 1cse</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive imperfect - third person masculine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>wî·ḏa·ḥă·lin·na·nî;</transliteration>
				<hebrew>וִֽידַחֲלִנַּ֑נִי</hebrew>
				<english>which made me afraid</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使我懼怕</chinese>
				<chinese-definition>害怕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>2031</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·har·hō·rîn</transliteration>
				<hebrew>וְהַרְהֹרִין֙</hebrew>
				<english>and the thoughts</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上的思念</chinese>
				<chinese-definition>概念、幻想、想像</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>5922</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַֽל־</hebrew>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v5-w6">
				<strongs>4903</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>miš·kə·ḇî,</transliteration>
				<hebrew>מִשְׁכְּבִ֔י</hebrew>
				<english>my bed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">床</chinese>
				<chinese-definition>躺椅、床</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v5-w7">
				<strongs>2376</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>wə·ḥez·wê</transliteration>
				<hebrew>וְחֶזְוֵ֥י</hebrew>
				<english>and the visions</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的異象</chinese>
				<chinese-definition>異象、外貌</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v5-w8">
				<strongs>7217</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>rê·šî</transliteration>
				<hebrew>רֵאשִׁ֖י</hebrew>
				<english>of my head</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並腦中</chinese>
				<chinese-definition>頭、領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v5-w9">
				<strongs>927</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3mp | 1cse</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine plural :: first person common singular</parse>
				<transliteration>yə·ḇa·hă·lun·na·nî.</transliteration>
				<hebrew>יְבַהֲלֻנַּֽנִי׃</hebrew>
				<english>troubled me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使我驚惶</chinese>
				<chinese-definition>使驚嚇、急忙</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>4481</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep | 1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ū·min·nî</transliteration>
				<hebrew>וּמִנִּי֙</hebrew>
				<english>Therefore I</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所以我</chinese>
				<chinese-definition>從</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>7761</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>śîm</transliteration>
				<hebrew>שִׂ֣ים</hebrew>
				<english>issued</english>
				<chinese unaudited="unaudited">降</chinese>
				<chinese-definition>放、置</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>2942</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭə·‘êm,</transliteration>
				<hebrew>טְעֵ֔ם</hebrew>
				<english>a decree</english>
				<chinese unaudited="unaudited">旨</chinese>
				<chinese-definition>神諭、判斷、命令</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs>5954</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Hifil‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Hifil - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lə·han·‘ā·lāh</transliteration>
				<hebrew>לְהַנְעָלָ֣ה</hebrew>
				<english>to bring in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">召</chinese>
				<chinese-definition>進去、衝入</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>6925</strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>qā·ḏā·may,</transliteration>
				<hebrew>קָֽדָמַ֔י</hebrew>
				<english>before me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到我面前</chinese>
				<chinese-definition>在前面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>3606</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>lə·ḵōl</transliteration>
				<hebrew>לְכֹ֖ל</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的一切</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v6-w7">
				<strongs>2445</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>ḥak·kî·mê</transliteration>
				<hebrew>חַכִּימֵ֣י</hebrew>
				<english>the wise [men]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">哲士</chinese>
				<chinese-definition>有智慧的人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v6-w8">
				<strongs>895</strongs>
				<pos>N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḇā·ḇel;</transliteration>
				<hebrew>בָבֶ֑ל</hebrew>
				<english>of Babylon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">巴比倫</chinese>
				<chinese-definition>巴比倫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v6-w9">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî-</transliteration>
				<hebrew>דִּֽי־</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">叫他們</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v6-w10">
				<strongs>6591</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>p̄ə·šar</transliteration>
				<hebrew>פְשַׁ֥ר</hebrew>
				<english>the interpretation</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的講解</chinese>
				<chinese-definition>解釋</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v6-w11">
				<strongs>2493</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>ḥel·mā</transliteration>
				<hebrew>חֶלְמָ֖א</hebrew>
				<english>of dream the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">把夢</chinese>
				<chinese-definition>夢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v6-w12">
				<strongs>3046</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3mp | 1cse</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine plural :: first person common singular</parse>
				<transliteration>yə·hō·wḏ·‘un·na·nî.</transliteration>
				<hebrew>יְהֽוֹדְעֻנַּֽנִי׃</hebrew>
				<english>they might make known to me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">告訴我</chinese>
				<chinese-definition>知道</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>116</strongs>
				<pos>Prep‑b | Adv</pos>
				<parse>Preposition-b :: Adverb</parse>
				<transliteration>bê·ḏa·yin</transliteration>
				<hebrew>בֵּאדַ֣יִן</hebrew>
				<english>Then</english>
				<chinese unaudited="unaudited">於是</chinese>
				<chinese-definition>之後</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs></strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>‘ā·lă·lîn</transliteration>
				<hebrew>[עללין]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>進去、衝入</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>5954</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>‘āl·lîn,</transliteration>
				<hebrew>(עָלִּ֗ין)</hebrew>
				<english>came in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都進來</chinese>
				<chinese-definition>進去、衝入</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs>2749</strongs>
				<pos>N‑mpd</pos>
				<parse>Noun - masculine plural determinate</parse>
				<transliteration>ḥar·ṭu·may·yā</transliteration>
				<hebrew>חַרְטֻמַיָּא֙</hebrew>
				<english>magicians the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那些術士</chinese>
				<chinese-definition>魔法師</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>826</strongs>
				<pos>N‑mpd</pos>
				<parse>Noun - masculine plural determinate</parse>
				<transliteration>’ā·šə·p̄ay·yā,</transliteration>
				<hebrew>אָֽשְׁפַיָּ֔א</hebrew>
				<english>astrologers the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">用法術</chinese>
				<chinese-definition>巫師、魔法師</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs></strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>kaś·dā·yê</transliteration>
				<hebrew>[כשדיא]</hebrew>
				<english>Chaldean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>測定星辰的位置、切割、測定</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v7-w7">
				<strongs>3779</strongs>
				<pos>N‑proper‑mp</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine plural</parse>
				<transliteration>kaś·dā·’ê</transliteration>
				<hebrew>(כַּשְׂדָּאֵ֖י)</hebrew>
				<english>Chaldeans the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的迦勒底人</chinese>
				<chinese-definition>迦勒底人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v7-w8">
				<strongs>1505</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑mpd</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Participle - masculine plural determinate</parse>
				<transliteration>wə·ḡā·zə·ray·yā;</transliteration>
				<hebrew>וְגָזְרַיָּ֑א</hebrew>
				<english>and soothsayers the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">觀兆的</chinese>
				<chinese-definition>測定星辰的位置、切割、測定</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v7-w9">
				<strongs>2493</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msd</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>wə·ḥel·mā,</transliteration>
				<hebrew>וְחֶלְמָ֗א</hebrew>
				<english>and dream the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">將那夢</chinese>
				<chinese-definition>夢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v7-w10">
				<strongs>560</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·mar</transliteration>
				<hebrew>אָמַ֤ר</hebrew>
				<english>told</english>
				<chinese unaudited="unaudited">告訴了</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v7-w11">
				<strongs>576</strongs>
				<pos>Pro‑1cs</pos>
				<parse>Pronoun - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ă·nāh</transliteration>
				<hebrew>אֲנָה֙</hebrew>
				<english>I</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v7-w12">
				<strongs>6925</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>qo·ḏā·mê·hō·wn,</transliteration>
				<hebrew>קֳדָ֣מֵיה֔וֹן</hebrew>
				<english>them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在前面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v7-w13">
				<strongs>6591</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·p̄iš·rêh</transliteration>
				<hebrew>וּפִשְׁרֵ֖הּ</hebrew>
				<english>but its interpretation</english>
				<chinese unaudited="unaudited">把夢的講解</chinese>
				<chinese-definition>解釋</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v7-w14">
				<strongs>3809</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lā-</transliteration>
				<hebrew>לָא־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們他們卻不能</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v7-w15">
				<strongs>3046</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>mə·hō·wḏ·‘în</transliteration>
				<hebrew>מְהוֹדְעִ֥ין</hebrew>
				<english>they did make known</english>
				<chinese unaudited="unaudited">告訴</chinese>
				<chinese-definition>知道</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v7-w16">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lî.</transliteration>
				<hebrew>לִֽי׃</hebrew>
				<english>to me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>－</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>5705</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·‘aḏ</transliteration>
				<hebrew>וְעַ֣ד</hebrew>
				<english>But at</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>直到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>318</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḥo·rên</transliteration>
				<hebrew>אָחֳרֵ֡ין</hebrew>
				<english>last</english>
				<chinese unaudited="unaudited">末後</chinese>
				<chinese-definition>最後、結果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs>5954</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘al</transliteration>
				<hebrew>עַל֩</hebrew>
				<english>came</english>
				<chinese unaudited="unaudited">來</chinese>
				<chinese-definition>進去、衝入</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>6925</strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>qā·ḏā·may</transliteration>
				<hebrew>קָֽדָמַ֨י</hebrew>
				<english>before me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我面前</chinese>
				<chinese-definition>在前面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v8-w5">
				<strongs>1841</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>dā·nî·yêl</transliteration>
				<hebrew>דָּנִיֵּ֜אל</hebrew>
				<english>Daniel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的但以理</chinese>
				<chinese-definition>但以理</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v8-w6">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî-</transliteration>
				<hebrew>דִּֽי־</hebrew>
				<english>whose</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v8-w7">
				<strongs>8036</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>šə·mêh</transliteration>
				<hebrew>שְׁמֵ֤הּ</hebrew>
				<english>his name [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的名</chinese>
				<chinese-definition>名字</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v8-w8">
				<strongs>1096</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>bê·lə·ṭə·šaṣ·ṣar</transliteration>
				<hebrew>בֵּלְטְשַׁאצַּר֙</hebrew>
				<english>Belteshazzar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">伯提沙撒</chinese>
				<chinese-definition>伯提沙撒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v8-w9">
				<strongs>8036</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kə·šum</transliteration>
				<hebrew>כְּשֻׁ֣ם</hebrew>
				<english>according to the name</english>
				<chinese unaudited="unaudited">稱為</chinese>
				<chinese-definition>名字</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v8-w10">
				<strongs>426</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>’ĕ·lā·hî,</transliteration>
				<hebrew>אֱלָהִ֔י</hebrew>
				<english>of my god</english>
				<chinese unaudited="unaudited">照我神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神明、神</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v8-w11">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Conj‑w | Pro‑r</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>wə·ḏî</transliteration>
				<hebrew>וְדִ֛י</hebrew>
				<english>and in him [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v8-w12">
				<strongs>7308</strongs>
				<pos>N‑csc</pos>
				<parse>Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>rū·aḥ-</transliteration>
				<hebrew>רֽוּחַ־</hebrew>
				<english>the Spirit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的靈</chinese>
				<chinese-definition>風、心、靈、氣息</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v8-w13">
				<strongs>426</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>’ĕ·lā·hîn</transliteration>
				<hebrew>אֱלָהִ֥ין</hebrew>
				<english>of the God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神明、神</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v8-w14">
				<strongs>6922</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>qad·dî·šîn</transliteration>
				<hebrew>קַדִּישִׁ֖ין</hebrew>
				<english>Holy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有聖</chinese>
				<chinese-definition>神聖的、分別的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v8-w15">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bêh;</transliteration>
				<hebrew>בֵּ֑הּ</hebrew>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v8-w16">
				<strongs>2493</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msd</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>wə·ḥel·mā</transliteration>
				<hebrew>וְחֶלְמָ֖א</hebrew>
				<english>and dream the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我將夢</chinese>
				<chinese-definition>夢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v8-w17">
				<strongs>6925</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>qā·ḏā·mō·w·hî</transliteration>
				<hebrew>קָֽדָמ֥וֹהִי</hebrew>
				<english>before him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我面前</chinese>
				<chinese-definition>在前面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v8-w18">
				<strongs>560</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’am·rêṯ.</transliteration>
				<hebrew>אַמְרֵֽת׃</hebrew>
				<english>I told [saying]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">告訴他說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>1096</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>bê·lə·ṭə·šaṣ·ṣar</transliteration>
				<hebrew>בֵּלְטְשַׁאצַּר֮</hebrew>
				<english>Belteshazzar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">伯提沙撒</chinese>
				<chinese-definition>伯提沙撒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>7229</strongs>
				<pos>Adj‑msc</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>raḇ</transliteration>
				<hebrew>רַ֣ב</hebrew>
				<english>chief</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的領袖</chinese>
				<chinese-definition>1. 形容詞：大的，2. 名詞：隊長、首領</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>2749</strongs>
				<pos>N‑mpd</pos>
				<parse>Noun - masculine plural determinate</parse>
				<transliteration>ḥar·ṭu·may·yā</transliteration>
				<hebrew>חַרְטֻמַיָּא֒</hebrew>
				<english>of magicians the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">術士</chinese>
				<chinese-definition>魔法師</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî</transliteration>
				<hebrew>דִּ֣י ׀</hebrew>
				<english>because</english>
				<chinese unaudited="unaudited">啊因</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs>576</strongs>
				<pos>Pro‑1cs</pos>
				<parse>Pronoun - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ă·nāh</transliteration>
				<hebrew>אֲנָ֣ה</hebrew>
				<english>I</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v9-w6">
				<strongs>3046</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>yiḏ·‘êṯ,</transliteration>
				<hebrew>יִדְעֵ֗ת</hebrew>
				<english>know</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知道</chinese>
				<chinese-definition>知道</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v9-w7">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî</transliteration>
				<hebrew>דִּ֠י</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v9-w8">
				<strongs>7308</strongs>
				<pos>N‑csc</pos>
				<parse>Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>rū·aḥ</transliteration>
				<hebrew>ר֣וּחַ</hebrew>
				<english>the Spirit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的靈</chinese>
				<chinese-definition>風、靈</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v9-w9">
				<strongs>426</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>’ĕ·lā·hîn</transliteration>
				<hebrew>אֱלָהִ֤ין</hebrew>
				<english>of the God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神明、神</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v9-w10">
				<strongs>6922</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>qad·dî·šîn</transliteration>
				<hebrew>קַדִּישִׁין֙</hebrew>
				<english>Holy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有聖</chinese>
				<chinese-definition>神聖的、分別的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v9-w11">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>bāḵ,</transliteration>
				<hebrew>בָּ֔ךְ</hebrew>
				<english>[is] in you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v9-w12">
				<strongs>3606</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·ḵāl</transliteration>
				<hebrew>וְכָל־</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">甚麼</chinese>
				<chinese-definition>俱各、各人、全部、整個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v9-w13">
				<strongs>7328</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>rāz</transliteration>
				<hebrew>רָ֖ז</hebrew>
				<english>secret</english>
				<chinese unaudited="unaudited">奧祕的事</chinese>
				<chinese-definition>秘密</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v9-w14">
				<strongs>3809</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lā-</transliteration>
				<hebrew>לָא־</hebrew>
				<english>no</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都不能</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v9-w15">
				<strongs>598</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·nês</transliteration>
				<hebrew>אָנֵ֣ס</hebrew>
				<english>troubles</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為難</chinese>
				<chinese-definition>壓迫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v9-w16">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>lāḵ;</transliteration>
				<hebrew>לָ֑ךְ</hebrew>
				<english>you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v9-w17">
				<strongs>2376</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>ḥez·wê</transliteration>
				<hebrew>חֶזְוֵ֨י</hebrew>
				<english>the visions</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的異象</chinese>
				<chinese-definition>異象、外貌</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v9-w18">
				<strongs>2493</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ḥel·mî</transliteration>
				<hebrew>חֶלְמִ֧י</hebrew>
				<english>of my dream</english>
				<chinese unaudited="unaudited">現在要把我夢</chinese>
				<chinese-definition>夢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v9-w19">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>ḏî-</transliteration>
				<hebrew>דִֽי־</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v9-w20">
				<strongs>2370</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>ḥă·zêṯ</transliteration>
				<hebrew>חֲזֵ֛ית</hebrew>
				<english>I have seen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">見</chinese>
				<chinese-definition>看</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v9-w21">
				<strongs>6591</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·p̄iš·rêh</transliteration>
				<hebrew>וּפִשְׁרֵ֖הּ</hebrew>
				<english>and its interpretation</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和夢的講解</chinese>
				<chinese-definition>解釋</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v9-w22">
				<strongs>560</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ĕ·mar.</transliteration>
				<hebrew>אֱמַֽר׃</hebrew>
				<english>explain to me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">告訴我</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>2376</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>wə·ḥez·wê</transliteration>
				<hebrew>וְחֶזְוֵ֥י</hebrew>
				<english>And these [were] the visions</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的異象</chinese>
				<chinese-definition>異象、外貌</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>7217</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>rê·šî</transliteration>
				<hebrew>רֵאשִׁ֖י</hebrew>
				<english>of my head</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上腦中</chinese>
				<chinese-definition>頭、領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>5922</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַֽל־</hebrew>
				<english>[while] on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>4903</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>miš·kə·ḇî;</transliteration>
				<hebrew>מִשְׁכְּבִ֑י</hebrew>
				<english>my bed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">床</chinese>
				<chinese-definition>躺椅、床</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs>2370</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥā·zêh</transliteration>
				<hebrew>חָזֵ֣ה</hebrew>
				<english>looking</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是這樣我看見</chinese>
				<chinese-definition>看</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v10-w6">
				<strongs>1934</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>hă·wêṯ,</transliteration>
				<hebrew>הֲוֵ֔ית</hebrew>
				<english>I was</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>發生、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v10-w7">
				<strongs>431</strongs>
				<pos>Conj‑w | Interjection</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Interjection</parse>
				<transliteration>wa·’ă·lū</transliteration>
				<hebrew>וַאֲל֥וּ</hebrew>
				<english>and behold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>瞧！</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v10-w8">
				<strongs>363</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’î·lān</transliteration>
				<hebrew>אִילָ֛ן</hebrew>
				<english>a tree</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有一棵樹</chinese>
				<chinese-definition>樹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v10-w9">
				<strongs>1459</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·ḡō·w</transliteration>
				<hebrew>בְּג֥וֹא</hebrew>
				<english>in the midst</english>
				<chinese unaudited="unaudited">當中</chinese>
				<chinese-definition>當中、在其中的部分</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v10-w10">
				<strongs>772</strongs>
				<pos>N‑fsd</pos>
				<parse>Noun - feminine singular determinate</parse>
				<transliteration>’ar·‘ā</transliteration>
				<hebrew>אַרְעָ֖א</hebrew>
				<english>of earth the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">地</chinese>
				<chinese-definition>地、世界</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v10-w11">
				<strongs>7314</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·rū·mêh</transliteration>
				<hebrew>וְרוּמֵ֥הּ</hebrew>
				<english>and its height</english>
				<chinese unaudited="unaudited">高大</chinese>
				<chinese-definition>高度</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v10-w12">
				<strongs>7690</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>śag·gî.</transliteration>
				<hebrew>שַׂגִּֽיא׃</hebrew>
				<english>was great</english>
				<chinese unaudited="unaudited">極其</chinese>
				<chinese-definition>非常的、許多的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs>7236</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>rə·ḇāh</transliteration>
				<hebrew>רְבָ֥ה</hebrew>
				<english>Grew</english>
				<chinese unaudited="unaudited">漸長</chinese>
				<chinese-definition>成長壯大</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>363</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>’î·lā·nā</transliteration>
				<hebrew>אִֽילָנָ֖א</hebrew>
				<english>tree the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那樹</chinese>
				<chinese-definition>樹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs>8631</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ṯə·qip̄;</transliteration>
				<hebrew>וּתְקִ֑ף</hebrew>
				<english>and became strong</english>
				<chinese unaudited="unaudited">而且堅固</chinese>
				<chinese-definition>強壯、堅固</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs>7314</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·rū·mêh</transliteration>
				<hebrew>וְרוּמֵהּ֙</hebrew>
				<english>and Its height</english>
				<chinese unaudited="unaudited">高</chinese>
				<chinese-definition>高度</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs>4291</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yim·ṭê</transliteration>
				<hebrew>יִמְטֵ֣א</hebrew>
				<english>reached</english>
				<chinese unaudited="unaudited">得頂</chinese>
				<chinese-definition>觸及、碰到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v11-w6">
				<strongs>8065</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mdd</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - mdd</parse>
				<transliteration>liš·may·yā,</transliteration>
				<hebrew>לִשְׁמַיָּ֔א</hebrew>
				<english>to heavens the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天</chinese>
				<chinese-definition>天</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v11-w7">
				<strongs>2379</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wa·ḥă·zō·w·ṯêh</transliteration>
				<hebrew>וַחֲזוֹתֵ֖הּ</hebrew>
				<english>and it could be seen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">能看見</chinese>
				<chinese-definition>觀看、視野、能見度</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v11-w8">
				<strongs>5491</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>lə·sō·wp̄</transliteration>
				<hebrew>לְס֥וֹף</hebrew>
				<english>to the ends</english>
				<chinese unaudited="unaudited">極</chinese>
				<chinese-definition>末尾、結局</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v11-w9">
				<strongs>3606</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>of all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都</chinese>
				<chinese-definition>俱各、各人、全部、整個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v11-w10">
				<strongs>772</strongs>
				<pos>N‑fsd</pos>
				<parse>Noun - feminine singular determinate</parse>
				<transliteration>’ar·‘ā.</transliteration>
				<hebrew>אַרְעָֽא׃</hebrew>
				<english>earth the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從地</chinese>
				<chinese-definition>地、世界</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>6074</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·p̄ə·yêh</transliteration>
				<hebrew>עָפְיֵ֤הּ</hebrew>
				<english>Its leaves</english>
				<chinese unaudited="unaudited">葉子</chinese>
				<chinese-definition>葉子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>8209</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>šap·pîr</transliteration>
				<hebrew>שַׁפִּיר֙</hebrew>
				<english>[were] lovely</english>
				<chinese unaudited="unaudited">華美</chinese>
				<chinese-definition>美麗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>4</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’in·bêh</transliteration>
				<hebrew>וְאִנְבֵּ֣הּ</hebrew>
				<english>and Its fruit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">果子</chinese>
				<chinese-definition>果子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>7690</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>śag·gî,</transliteration>
				<hebrew>שַׂגִּ֔יא</hebrew>
				<english>abundant</english>
				<chinese unaudited="unaudited">甚多</chinese>
				<chinese-definition>非常的、許多的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs>4203</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·mā·zō·wn</transliteration>
				<hebrew>וּמָז֨וֹן</hebrew>
				<english>and food</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的食物</chinese>
				<chinese-definition>食物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs>3606</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msd</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>lə·ḵōl·lā-</transliteration>
				<hebrew>לְכֹ֖לָּא־</hebrew>
				<english>for all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">可作眾生</chinese>
				<chinese-definition>俱各、各人、全部、整個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v12-w7">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇêh;</transliteration>
				<hebrew>בֵ֑הּ</hebrew>
				<english>In it [was]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v12-w8">
				<strongs>8460</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>tə·ḥō·ṯō·w·hî</transliteration>
				<hebrew>תְּחֹת֜וֹהִי</hebrew>
				<english>under it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">下</chinese>
				<chinese-definition>在…下面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v12-w9">
				<strongs>2927</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>taṭ·lêl</transliteration>
				<hebrew>תַּטְלֵ֣ל ׀</hebrew>
				<english>found shade</english>
				<chinese unaudited="unaudited">臥在蔭</chinese>
				<chinese-definition>躲在蔭影下</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v12-w10">
				<strongs>2423</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>ḥê·waṯ</transliteration>
				<hebrew>חֵיוַ֣ת</hebrew>
				<english>the beasts</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的走獸</chinese>
				<chinese-definition>野獸、動物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v12-w11">
				<strongs>1251</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>bā·rā,</transliteration>
				<hebrew>בָּרָ֗א</hebrew>
				<english>of field the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">田野</chinese>
				<chinese-definition>田野</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v12-w12">
				<strongs>6056</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | N‑mpc</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>ū·ḇə·‘an·p̄ō·w·hî</transliteration>
				<hebrew>וּבְעַנְפ֙וֹהִי֙</hebrew>
				<english>and in its branches</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在枝上</chinese>
				<chinese-definition>粗大的樹枝、枝幹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v12-w13">
				<strongs></strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yə·ḏu·rūn</transliteration>
				<hebrew>[ידרון]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>居住</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v12-w14">
				<strongs>1753</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine plural</parse>
				<transliteration>yə·ḏū·rān</transliteration>
				<hebrew>(יְדוּרָן֙)</hebrew>
				<english>dwelt</english>
				<chinese unaudited="unaudited">宿</chinese>
				<chinese-definition>居住</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v12-w15">
				<strongs>6853</strongs>
				<pos>N‑fpc</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>ṣip·pă·rê</transliteration>
				<hebrew>צִפֲּרֵ֣י</hebrew>
				<english>the birds</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的飛鳥</chinese>
				<chinese-definition>鳥</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v12-w16">
				<strongs>8065</strongs>
				<pos>N‑mdd</pos>
				<parse>Noun - mdd</parse>
				<transliteration>šə·may·yā,</transliteration>
				<hebrew>שְׁמַיָּ֔א</hebrew>
				<english>of heavens the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天空</chinese>
				<chinese-definition>天</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v12-w17">
				<strongs>4481</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·min·nêh</transliteration>
				<hebrew>וּמִנֵּ֖הּ</hebrew>
				<english>and from it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的都從</chinese>
				<chinese-definition>從</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v12-w18">
				<strongs>2110</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yit·tə·zîn</transliteration>
				<hebrew>יִתְּזִ֥ין</hebrew>
				<english>was fed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這樹得食</chinese>
				<chinese-definition>餵養</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v12-w19">
				<strongs>3606</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">凡</chinese>
				<chinese-definition>俱各、各人、全部、整個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v12-w20">
				<strongs>1321</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>biś·rā.</transliteration>
				<hebrew>בִּשְׂרָֽא׃</hebrew>
				<english>flesh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有血氣</chinese>
				<chinese-definition>肉身</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="13" id="v13">
			<word num="1" id="v13-w1">
				<strongs>2370</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥā·zêh</transliteration>
				<hebrew>חָזֵ֥ה</hebrew>
				<english>Saw</english>
				<chinese unaudited="unaudited">見</chinese>
				<chinese-definition>看</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v13-w2">
				<strongs>1934</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>hă·wêṯ</transliteration>
				<hebrew>הֲוֵ֛ית</hebrew>
				<english>I</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我</chinese>
				<chinese-definition>發生、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v13-w3">
				<strongs>2376</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·ḥez·wê</transliteration>
				<hebrew>בְּחֶזְוֵ֥י</hebrew>
				<english>in the visions</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的異象</chinese>
				<chinese-definition>異象、外貌</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v13-w4">
				<strongs>7217</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>rê·šî</transliteration>
				<hebrew>רֵאשִׁ֖י</hebrew>
				<english>of my head</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上腦中</chinese>
				<chinese-definition>頭、領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v13-w5">
				<strongs>5922</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַֽל־</hebrew>
				<english>[while] on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v13-w6">
				<strongs>4903</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>miš·kə·ḇî;</transliteration>
				<hebrew>מִשְׁכְּבִ֑י</hebrew>
				<english>my bed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">床</chinese>
				<chinese-definition>躺椅、床</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v13-w7">
				<strongs>431</strongs>
				<pos>Conj‑w | Interjection</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Interjection</parse>
				<transliteration>wa·’ă·lū</transliteration>
				<hebrew>וַאֲלוּ֙</hebrew>
				<english>and there was</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>瞧！</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v13-w8">
				<strongs>5894</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘îr</transliteration>
				<hebrew>עִ֣יר</hebrew>
				<english>a watcher</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有一位守望</chinese>
				<chinese-definition>守望者</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v13-w9">
				<strongs>6922</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adj‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·qad·dîš,</transliteration>
				<hebrew>וְקַדִּ֔ישׁ</hebrew>
				<english>and a holy one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的聖者</chinese>
				<chinese-definition>神聖的、分別的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v13-w10">
				<strongs>4481</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>min-</transliteration>
				<hebrew>מִן־</hebrew>
				<english>from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從</chinese>
				<chinese-definition>從</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v13-w11">
				<strongs>8065</strongs>
				<pos>N‑mdd</pos>
				<parse>Noun - mdd</parse>
				<transliteration>šə·may·yā</transliteration>
				<hebrew>שְׁמַיָּ֖א</hebrew>
				<english>heaven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天</chinese>
				<chinese-definition>天</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v13-w12">
				<strongs>5182</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>nā·ḥiṯ.</transliteration>
				<hebrew>נָחִֽת׃</hebrew>
				<english>coming down</english>
				<chinese unaudited="unaudited">而降</chinese>
				<chinese-definition>降下</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="14" id="v14">
			<word num="1" id="v14-w1">
				<strongs>7123</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>qā·rê</transliteration>
				<hebrew>קָרֵ֨א</hebrew>
				<english>He cried</english>
				<chinese unaudited="unaudited">呼叫</chinese>
				<chinese-definition>叫、大喊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v14-w2">
				<strongs>2429</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇə·ḥa·yil</transliteration>
				<hebrew>בְחַ֜יִל</hebrew>
				<english>aloud</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大聲</chinese>
				<chinese-definition>力量、軍隊、能力</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v14-w3">
				<strongs>3652</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb</parse>
				<transliteration>wə·ḵên</transliteration>
				<hebrew>וְכֵ֣ן</hebrew>
				<english>and thus</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因此, 所以</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v14-w4">
				<strongs>560</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·mar,</transliteration>
				<hebrew>אָמַ֗ר</hebrew>
				<english>said</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v14-w5">
				<strongs>1414</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine plural</parse>
				<transliteration>gōd·dū</transliteration>
				<hebrew>גֹּ֤דּוּ</hebrew>
				<english>Chop down</english>
				<chinese unaudited="unaudited">伐倒</chinese>
				<chinese-definition>砍掉、砍倒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v14-w6">
				<strongs>363</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>’î·lā·nā</transliteration>
				<hebrew>אִֽילָנָא֙</hebrew>
				<english>tree the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這樹</chinese>
				<chinese-definition>樹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v14-w7">
				<strongs>7113</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑Imp‑mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Imperative - masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·qaṣ·ṣi·ṣū</transliteration>
				<hebrew>וְקַצִּ֣צוּ</hebrew>
				<english>and cut off</english>
				<chinese unaudited="unaudited">砍下</chinese>
				<chinese-definition>切斷</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v14-w8">
				<strongs>6056</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘an·p̄ō·w·hî,</transliteration>
				<hebrew>עַנְפ֔וֹהִי</hebrew>
				<english>its branches</english>
				<chinese unaudited="unaudited">枝子</chinese>
				<chinese-definition>粗大的樹枝、枝幹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v14-w9">
				<strongs>5426</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imp‑mp</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperative - masculine plural</parse>
				<transliteration>’at·ta·rū</transliteration>
				<hebrew>אַתַּ֥רוּ</hebrew>
				<english>Strip off</english>
				<chinese unaudited="unaudited">搖掉</chinese>
				<chinese-definition>剝除</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v14-w10">
				<strongs>6074</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·p̄ə·yêh</transliteration>
				<hebrew>עָפְיֵ֖הּ</hebrew>
				<english>its leaves</english>
				<chinese unaudited="unaudited">葉子</chinese>
				<chinese-definition>葉子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v14-w11">
				<strongs>921</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑Imp‑mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Imperative - masculine plural</parse>
				<transliteration>ū·ḇad·da·rū</transliteration>
				<hebrew>וּבַדַּ֣רוּ</hebrew>
				<english>and scatter</english>
				<chinese unaudited="unaudited">拋散</chinese>
				<chinese-definition>分散</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v14-w12">
				<strongs>4</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’in·bêh;</transliteration>
				<hebrew>אִנְבֵּ֑הּ</hebrew>
				<english>its fruit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">果子</chinese>
				<chinese-definition>果子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v14-w13">
				<strongs>5111</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tə·nuḏ</transliteration>
				<hebrew>תְּנֻ֤ד</hebrew>
				<english>let get out</english>
				<chinese unaudited="unaudited">離開</chinese>
				<chinese-definition>逃跑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v14-w14">
				<strongs>2423</strongs>
				<pos>N‑fsd</pos>
				<parse>Noun - feminine singular determinate</parse>
				<transliteration>ḥê·wə·ṯā</transliteration>
				<hebrew>חֵֽיוְתָא֙</hebrew>
				<english>beasts the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使走獸</chinese>
				<chinese-definition>野獸、動物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v14-w15">
				<strongs>4481</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>min-</transliteration>
				<hebrew>מִן־</hebrew>
				<english>from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>從</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v14-w16">
				<strongs>8479</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>taḥ·tō·w·hî,</transliteration>
				<hebrew>תַּחְתּ֔וֹהִי</hebrew>
				<english>under it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">樹下</chinese>
				<chinese-definition>在…下面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v14-w17">
				<strongs>6853</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fpd</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine plural determinate</parse>
				<transliteration>wə·ṣip·pə·ray·yā</transliteration>
				<hebrew>וְצִפְּרַיָּ֖א</hebrew>
				<english>and birds the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">飛鳥</chinese>
				<chinese-definition>鳥</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v14-w18">
				<strongs>4481</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>min-</transliteration>
				<hebrew>מִן־</hebrew>
				<english>from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>從</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v14-w19">
				<strongs>6056</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘an·p̄ō·w·hî.</transliteration>
				<hebrew>עַנְפֽוֹהִי׃</hebrew>
				<english>its branches</english>
				<chinese unaudited="unaudited">躲開樹枝</chinese>
				<chinese-definition>粗大的樹枝、枝幹</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="15" id="v15">
			<word num="1" id="v15-w1">
				<strongs>1297</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>bə·ram</transliteration>
				<hebrew>בְּרַ֨ם</hebrew>
				<english>Nevertheless</english>
				<chinese unaudited="unaudited">卻要</chinese>
				<chinese-definition>只是、然而</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v15-w2">
				<strongs>6136</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>‘iq·qar</transliteration>
				<hebrew>עִקַּ֤ר</hebrew>
				<english>the stump</english>
				<chinese unaudited="unaudited">樹墩</chinese>
				<chinese-definition>根</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v15-w3">
				<strongs>8330</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>šā·rə·šō·w·hî</transliteration>
				<hebrew>שָׁרְשׁ֙וֹהִי֙</hebrew>
				<english>and roots</english>
				<chinese unaudited="unaudited">樹墩</chinese>
				<chinese-definition>根</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v15-w4">
				<strongs>772</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsd</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular determinate</parse>
				<transliteration>bə·’ar·‘ā</transliteration>
				<hebrew>בְּאַרְעָ֣א</hebrew>
				<english>in earth the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在地</chinese>
				<chinese-definition>地、世界</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v15-w5">
				<strongs>7662</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine plural</parse>
				<transliteration>šə·ḇu·qū,</transliteration>
				<hebrew>שְׁבֻ֔קוּ</hebrew>
				<english>leave</english>
				<chinese unaudited="unaudited">留</chinese>
				<chinese-definition>留下、任其</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v15-w6">
				<strongs>613</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḇe·’ĕ·sūr</transliteration>
				<hebrew>וּבֶֽאֱסוּר֙</hebrew>
				<english>and [Bound] with a band</english>
				<chinese unaudited="unaudited">圈箍住</chinese>
				<chinese-definition>繫綑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v15-w7">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî-</transliteration>
				<hebrew>דִּֽי־</hebrew>
				<english>of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v15-w8">
				<strongs>6523</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>p̄ar·zel</transliteration>
				<hebrew>פַרְזֶ֣ל</hebrew>
				<english>iron</english>
				<chinese unaudited="unaudited">內用鐵</chinese>
				<chinese-definition>鐵</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v15-w9">
				<strongs>5174</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·nə·ḥāš,</transliteration>
				<hebrew>וּנְחָ֔שׁ</hebrew>
				<english>and bronze</english>
				<chinese unaudited="unaudited">圈和銅</chinese>
				<chinese-definition>銅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v15-w10">
				<strongs>1883</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msd</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>bə·ḏiṯ·’ā</transliteration>
				<hebrew>בְּדִתְאָ֖א</hebrew>
				<english>in tender grass the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">青草</chinese>
				<chinese-definition>青草</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v15-w11">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî</transliteration>
				<hebrew>דִּ֣י</hebrew>
				<english>of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v15-w12">
				<strongs>1251</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>ḇā·rā;</transliteration>
				<hebrew>בָרָ֑א</hebrew>
				<english>field the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在田野</chinese>
				<chinese-definition>田野</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v15-w13">
				<strongs>2920</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·ḇə·ṭal</transliteration>
				<hebrew>וּבְטַ֤ל</hebrew>
				<english>and with dew</english>
				<chinese unaudited="unaudited">露</chinese>
				<chinese-definition>露</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v15-w14">
				<strongs>8065</strongs>
				<pos>N‑mdd</pos>
				<parse>Noun - mdd</parse>
				<transliteration>šə·may·yā</transliteration>
				<hebrew>שְׁמַיָּא֙</hebrew>
				<english>of heaven the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中讓天</chinese>
				<chinese-definition>天</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v15-w15">
				<strongs>6647</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiṣ·ṭab·ba‘,</transliteration>
				<hebrew>יִצְטַבַּ֔ע</hebrew>
				<english>let it be wet</english>
				<chinese unaudited="unaudited">滴濕</chinese>
				<chinese-definition>沾浸、弄濕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v15-w16">
				<strongs>5974</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·‘im-</transliteration>
				<hebrew>וְעִם־</hebrew>
				<english>and with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使他與</chinese>
				<chinese-definition>跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v15-w17">
				<strongs>2423</strongs>
				<pos>N‑fsd</pos>
				<parse>Noun - feminine singular determinate</parse>
				<transliteration>ḥê·wə·ṯā</transliteration>
				<hebrew>חֵיוְתָ֥א</hebrew>
				<english>beasts the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的獸</chinese>
				<chinese-definition>野獸、動物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v15-w18">
				<strongs>2508</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥă·lā·qêh</transliteration>
				<hebrew>חֲלָקֵ֖הּ</hebrew>
				<english>[let] him graze</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>一部分</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v15-w19">
				<strongs>6211</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ba·‘ă·śaḇ</transliteration>
				<hebrew>בַּעֲשַׂ֥ב</hebrew>
				<english>On the grass</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一同吃草</chinese>
				<chinese-definition>草</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v15-w20">
				<strongs>772</strongs>
				<pos>N‑fsd</pos>
				<parse>Noun - feminine singular determinate</parse>
				<transliteration>’ar·‘ā.</transliteration>
				<hebrew>אַרְעָֽא׃</hebrew>
				<english>of earth the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">地上</chinese>
				<chinese-definition>地、世界</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="16" id="v16">
			<word num="1" id="v16-w1">
				<strongs>3825</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>liḇ·ḇêh</transliteration>
				<hebrew>לִבְבֵהּ֙</hebrew>
				<english>His heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使他的心</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v16-w2">
				<strongs>4481</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>min-</transliteration>
				<hebrew>מִן־</hebrew>
				<english>from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不如</chinese>
				<chinese-definition>從</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v16-w3">
				<strongs></strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>’ĕ·nō·wō·šā</transliteration>
				<hebrew>[אנושא]</hebrew>
				<english>man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>人、人類</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v16-w4">
				<strongs>606</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>’ă·nā·šā</transliteration>
				<hebrew>(אֲנָשָׁ֣א)</hebrew>
				<english>[that of] a man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>人、人類</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v16-w5">
				<strongs>8133</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yə·šan·nō·wn,</transliteration>
				<hebrew>יְשַׁנּ֔וֹן</hebrew>
				<english>let be changed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">改變</chinese>
				<chinese-definition>改變</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v16-w6">
				<strongs>3825</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·lə·ḇaḇ</transliteration>
				<hebrew>וּלְבַ֥ב</hebrew>
				<english>and the heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">心</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v16-w7">
				<strongs>2423</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḥê·wāh</transliteration>
				<hebrew>חֵיוָ֖ה</hebrew>
				<english>of a beast</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一個獸</chinese>
				<chinese-definition>野獸、動物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v16-w8">
				<strongs>3052</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiṯ·yə·hiḇ</transliteration>
				<hebrew>יִתְיְהִ֣ב</hebrew>
				<english>let be given</english>
				<chinese unaudited="unaudited">心給</chinese>
				<chinese-definition>給予、提供</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v16-w9">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lêh;</transliteration>
				<hebrew>לֵ֑הּ</hebrew>
				<english>him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>數目的「七」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v16-w10">
				<strongs>7655</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·šiḇ·‘āh</transliteration>
				<hebrew>וְשִׁבְעָ֥ה</hebrew>
				<english>and seven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">七</chinese>
				<chinese-definition>數目的「七」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v16-w11">
				<strongs>5732</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>‘id·dā·nîn</transliteration>
				<hebrew>עִדָּנִ֖ין</hebrew>
				<english>times</english>
				<chinese unaudited="unaudited">期期或譯年本章同</chinese>
				<chinese-definition>時間、年</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v16-w12">
				<strongs>2499</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yaḥ·lə·p̄ūn</transliteration>
				<hebrew>יַחְלְפ֥וּן</hebrew>
				<english>let pass</english>
				<chinese unaudited="unaudited">經過</chinese>
				<chinese-definition>經過、越過</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v16-w13">
				<strongs>5922</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ă·lō·w·hî.</transliteration>
				<hebrew>עֲלֽוֹהִי׃</hebrew>
				<english>over him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使他</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="17" id="v17">
			<word num="1" id="v17-w1">
				<strongs>1510</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>biḡ·zê·raṯ</transliteration>
				<hebrew>בִּגְזֵרַ֤ת</hebrew>
				<english>By the decree</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的命</chinese>
				<chinese-definition>命令、法令</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v17-w2">
				<strongs>5894</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>‘î·rîn</transliteration>
				<hebrew>עִירִין֙</hebrew>
				<english>of the watchers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這是守望者</chinese>
				<chinese-definition>守望者</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v17-w3">
				<strongs>6600</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>piṯ·ḡā·mā,</transliteration>
				<hebrew>פִּתְגָמָ֔א</hebrew>
				<english>decision [is] the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所發</chinese>
				<chinese-definition>命令、文件、事件</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v17-w4">
				<strongs>3983</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·mê·mar</transliteration>
				<hebrew>וּמֵאמַ֥ר</hebrew>
				<english>and by the word</english>
				<chinese unaudited="unaudited">令</chinese>
				<chinese-definition>指示、命令</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v17-w5">
				<strongs>6922</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>qad·dî·šîn</transliteration>
				<hebrew>קַדִּישִׁ֖ין</hebrew>
				<english>of the holy ones</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聖者</chinese>
				<chinese-definition>神聖的、分別的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v17-w6">
				<strongs>7595</strongs>
				<pos>N‑fsd</pos>
				<parse>Noun - feminine singular determinate</parse>
				<transliteration>šə·’ê·lə·ṯā;</transliteration>
				<hebrew>שְׁאֵֽלְתָ֑א</hebrew>
				<english>sentence the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所出的</chinese>
				<chinese-definition>事件、要求</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v17-w7">
				<strongs>5705</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘aḏ-</transliteration>
				<hebrew>עַד־</hebrew>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>直到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v17-w8">
				<strongs>1701</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>diḇ·raṯ</transliteration>
				<hebrew>דִּבְרַ֡ת</hebrew>
				<english>order</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>原因、理由</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v17-w9">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî</transliteration>
				<hebrew>דִּ֣י</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v17-w10">
				<strongs>3046</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yin·də·‘ūn</transliteration>
				<hebrew>יִנְדְּע֣וּן</hebrew>
				<english>may know</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知道</chinese>
				<chinese-definition>知道</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v17-w11">
				<strongs>2417</strongs>
				<pos>Adj‑mpd</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural determinate</parse>
				<transliteration>ḥay·yay·yā</transliteration>
				<hebrew>חַ֠יַּיָּא</hebrew>
				<english>living the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">好叫世人</chinese>
				<chinese-definition>活的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v17-w12">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî-</transliteration>
				<hebrew>דִּֽי־</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v17-w13">
				<strongs>7990</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>šal·lîṭ</transliteration>
				<hebrew>שַׁלִּ֨יט</hebrew>
				<english>rules</english>
				<chinese unaudited="unaudited">掌權</chinese>
				<chinese-definition>有權的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v17-w14">
				<strongs></strongs>
				<pos>Adj‑msd</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>‘il·lā·yā</transliteration>
				<hebrew>[עליא]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>最高的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v17-w15">
				<strongs>5943</strongs>
				<pos>Adj‑msd</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>‘il·lā·’āh</transliteration>
				<hebrew>(עִלָּאָ֜ה)</hebrew>
				<english>Most High the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">至高者</chinese>
				<chinese-definition>最高的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v17-w16">
				<strongs>4437</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·mal·ḵūṯ</transliteration>
				<hebrew>בְּמַלְכ֣וּת</hebrew>
				<english>in the kingdom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的國中</chinese>
				<chinese-definition>國度</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v17-w17">
				<strongs></strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>’ĕ·nō·wō·šā</transliteration>
				<hebrew>[אנושא]</hebrew>
				<english>of men</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>誰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v17-w18">
				<strongs>606</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>’ă·nā·šā,</transliteration>
				<hebrew>(אֲנָשָׁ֗א‪‬)</hebrew>
				<english>men</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在人</chinese>
				<chinese-definition>人、人類</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v17-w19">
				<strongs>4479</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑l | Interrog</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-l :: Interrogative</parse>
				<transliteration>ū·lə·man-</transliteration>
				<hebrew>וּלְמַן־</hebrew>
				<english>and to [he] whom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">將國賜與誰</chinese>
				<chinese-definition>誰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v17-w20">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî</transliteration>
				<hebrew>דִּ֤י</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v17-w21">
				<strongs>6634</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiṣ·bê</transliteration>
				<hebrew>יִצְבֵּא֙</hebrew>
				<english>He will</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要</chinese>
				<chinese-definition>喜愛、意旨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v17-w22">
				<strongs>5415</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms | 3fse</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>yit·tə·nin·nah,</transliteration>
				<hebrew>יִתְּנִנַּ֔הּ</hebrew>
				<english>Gives it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就賜與誰</chinese>
				<chinese-definition>給</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v17-w23">
				<strongs>8215</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adj‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adjective - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·šə·p̄al</transliteration>
				<hebrew>וּשְׁפַ֥ל</hebrew>
				<english>and the lowest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">極卑微的</chinese>
				<chinese-definition>低下的、卑微的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v17-w24">
				<strongs>606</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>’ă·nā·šîm</transliteration>
				<hebrew>אֲנָשִׁ֖ים</hebrew>
				<english>of men</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>人、人類</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v17-w25">
				<strongs>6966</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·qîm</transliteration>
				<hebrew>יְקִ֥ים</hebrew>
				<english>Sets</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或立</chinese>
				<chinese-definition>立起、站立</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v17-w26">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3fs</pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>‘ă·lay·yah</transliteration>
				<hebrew>[עליה]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>－</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v17-w27">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 3fs</pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>‘ă·lah.</transliteration>
				<hebrew>(עֲלַֽהּ׃)</hebrew>
				<english>over it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>－</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="18" id="v18">
			<word num="1" id="v18-w1">
				<strongs>1836</strongs>
				<pos>Pro‑ms</pos>
				<parse>Pronoun - masculine singular</parse>
				<transliteration>də·nāh</transliteration>
				<hebrew>דְּנָה֙</hebrew>
				<english>This</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這是</chinese>
				<chinese-definition>這</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v18-w2">
				<strongs>2493</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>ḥel·mā</transliteration>
				<hebrew>חֶלְמָ֣א</hebrew>
				<english>dream</english>
				<chinese unaudited="unaudited">夢</chinese>
				<chinese-definition>夢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v18-w3">
				<strongs>2370</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>ḥă·zêṯ,</transliteration>
				<hebrew>חֲזֵ֔ית</hebrew>
				<english>have seen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所做的</chinese>
				<chinese-definition>看</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v18-w4">
				<strongs>576</strongs>
				<pos>Pro‑1cs</pos>
				<parse>Pronoun - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ă·nāh</transliteration>
				<hebrew>אֲנָ֖ה</hebrew>
				<english>I</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v18-w5">
				<strongs>4430</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>mal·kā</transliteration>
				<hebrew>מַלְכָּ֣א</hebrew>
				<english>King</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v18-w6">
				<strongs>5020</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>nə·ḇū·ḵaḏ·neṣ·ṣar;</transliteration>
				<hebrew>נְבוּכַדְנֶצַּ֑ר</hebrew>
				<english>Nebuchadnezzar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">尼布甲尼撒</chinese>
				<chinese-definition>尼布甲尼撒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v18-w7">
				<strongs></strongs>
				<pos>Conj‑w | Pro‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Pronoun - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’an·tāh</transliteration>
				<hebrew>[ואנתה]</hebrew>
				<english>you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>你</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v18-w8">
				<strongs>607</strongs>
				<pos>Conj‑w | Pro‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Pronoun - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ant</transliteration>
				<hebrew>(וְאַ֨נְתְּ)</hebrew>
				<english>and you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">啊你</chinese>
				<chinese-definition>你</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v18-w9">
				<strongs>1096</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>bê·lə·ṭə·šaṣ·ṣar</transliteration>
				<hebrew>בֵּלְטְשַׁאצַּ֜ר</hebrew>
				<english>Belteshazzar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">伯提沙撒</chinese>
				<chinese-definition>伯提沙撒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v18-w10">
				<strongs>6591</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>piš·rê</transliteration>
				<hebrew>פִּשְׁרֵ֣א ׀</hebrew>
				<english>its interpretation</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這夢的講解</chinese>
				<chinese-definition>解釋</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v18-w11">
				<strongs>560</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ĕ·mar,</transliteration>
				<hebrew>אֱמַ֗ר</hebrew>
				<english>declare</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要說明</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v18-w12">
				<strongs>3606</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的一切</chinese>
				<chinese-definition>俱各、各人、全部、整個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v18-w13">
				<strongs>6903</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>qo·ḇêl</transliteration>
				<hebrew>קֳבֵל֙</hebrew>
				<english>forasmuch as</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>1. 名詞：前面，2. 介系詞：在…前面、因此，3. 連接詞：因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v18-w14">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî</transliteration>
				<hebrew>דִּ֣י ׀</hebrew>
				<english>since</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v18-w15">
				<strongs>3606</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都</chinese>
				<chinese-definition>俱各、各人、全部、整個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v18-w16">
				<strongs>2445</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>ḥak·kî·mê</transliteration>
				<hebrew>חַכִּימֵ֣י</hebrew>
				<english>the wise [men]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">哲士</chinese>
				<chinese-definition>有智慧的人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v18-w17">
				<strongs>4437</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>mal·ḵū·ṯî,</transliteration>
				<hebrew>מַלְכוּתִ֗י</hebrew>
				<english>of my kingdom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我國中</chinese>
				<chinese-definition>國度</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v18-w18">
				<strongs>3809</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lā-</transliteration>
				<hebrew>לָֽא־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v18-w19">
				<strongs>3202</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>yā·ḵə·lîn</transliteration>
				<hebrew>יָכְלִ֤ין</hebrew>
				<english>are able</english>
				<chinese unaudited="unaudited">能</chinese>
				<chinese-definition>能夠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v18-w20">
				<strongs>6591</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>piš·rā</transliteration>
				<hebrew>פִּשְׁרָא֙</hebrew>
				<english>interpretation the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">將夢的講解</chinese>
				<chinese-definition>解釋</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v18-w21">
				<strongs>3046</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Hifil‑Inf | 1cs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Hifil - Infinitive construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lə·hō·w·ḏā·‘u·ṯa·nî,</transliteration>
				<hebrew>לְהוֹדָ֣עֻתַ֔נִי</hebrew>
				<english>to make known to me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">告訴我</chinese>
				<chinese-definition>知道</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v18-w22">
				<strongs></strongs>
				<pos>Conj‑w | Pro‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Pronoun - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’an·tāh</transliteration>
				<hebrew>[ואנתה]</hebrew>
				<english>you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>能夠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v18-w23">
				<strongs>607</strongs>
				<pos>Conj‑w | Pro‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Pronoun - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ant</transliteration>
				<hebrew>(וְאַ֣נְתְּ)</hebrew>
				<english>but you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">惟獨你</chinese>
				<chinese-definition>你</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v18-w24">
				<strongs>3546</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>kā·hêl,</transliteration>
				<hebrew>כָּהֵ֔ל</hebrew>
				<english>[are] able</english>
				<chinese unaudited="unaudited">能</chinese>
				<chinese-definition>能夠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v18-w25">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî</transliteration>
				<hebrew>דִּ֛י</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v18-w26">
				<strongs>7308</strongs>
				<pos>N‑csc</pos>
				<parse>Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>rū·aḥ-</transliteration>
				<hebrew>רֽוּחַ־</hebrew>
				<english>the Spirit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的靈</chinese>
				<chinese-definition>風、靈</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v18-w27">
				<strongs>426</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>’ĕ·lā·hîn</transliteration>
				<hebrew>אֱלָהִ֥ין</hebrew>
				<english>of the God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神明、神</chinese-definition>
			</word>
			<word num="28" id="v18-w28">
				<strongs>6922</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>qad·dî·šîn</transliteration>
				<hebrew>קַדִּישִׁ֖ין</hebrew>
				<english>Holy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有聖</chinese>
				<chinese-definition>神聖的、分別的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="29" id="v18-w29">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>bāḵ.</transliteration>
				<hebrew>בָּֽךְ׃</hebrew>
				<english>[is] in you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>－</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="19" id="v19">
			<word num="1" id="v19-w1">
				<strongs>116</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’ĕ·ḏa·yin</transliteration>
				<hebrew>אֱדַ֨יִן</hebrew>
				<english>Then</english>
				<chinese unaudited="unaudited">於是</chinese>
				<chinese-definition>之後</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v19-w2">
				<strongs>1841</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>dā·nî·yêl</transliteration>
				<hebrew>דָּֽנִיֵּ֜אל</hebrew>
				<english>Daniel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">但以理</chinese>
				<chinese-definition>但以理</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v19-w3">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî-</transliteration>
				<hebrew>דִּֽי־</hebrew>
				<english>whose</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v19-w4">
				<strongs>8036</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>šə·mêh</transliteration>
				<hebrew>שְׁמֵ֣הּ</hebrew>
				<english>name was</english>
				<chinese unaudited="unaudited">稱為</chinese>
				<chinese-definition>名字</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v19-w5">
				<strongs>1096</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>bê·lə·ṭə·šaṣ·ṣar,</transliteration>
				<hebrew>בֵּלְטְשַׁאצַּ֗ר</hebrew>
				<english>Belteshazzar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">伯提沙撒</chinese>
				<chinese-definition>伯提沙撒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v19-w6">
				<strongs>8075</strongs>
				<pos>V‑Pual‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Pual - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’eš·tō·w·mam</transliteration>
				<hebrew>אֶשְׁתּוֹמַם֙</hebrew>
				<english>was astonished</english>
				<chinese unaudited="unaudited">驚訝</chinese>
				<chinese-definition>被驚嚇、被嚇呆</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v19-w7">
				<strongs>8160</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>kə·šā·‘āh</transliteration>
				<hebrew>כְּשָׁעָ֣ה</hebrew>
				<english>for time</english>
				<chinese unaudited="unaudited">時</chinese>
				<chinese-definition>片刻、一會兒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v19-w8">
				<strongs>2298</strongs>
				<pos>Number‑fs</pos>
				<parse>Number - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḥă·ḏāh,</transliteration>
				<hebrew>חֲדָ֔ה</hebrew>
				<english>a</english>
				<chinese unaudited="unaudited">片</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v19-w9">
				<strongs>7476</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ra‘·yō·nō·hî</transliteration>
				<hebrew>וְרַעְיֹנֹ֖הִי</hebrew>
				<english>and his thoughts</english>
				<chinese unaudited="unaudited">心意</chinese>
				<chinese-definition>意念想法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v19-w10">
				<strongs>927</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3mp | 3mse</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine plural :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·ḇa·hă·lun·nêh;</transliteration>
				<hebrew>יְבַהֲלֻנֵּ֑הּ</hebrew>
				<english>troubled him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">驚惶</chinese>
				<chinese-definition>驚慌、急忙</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v19-w11">
				<strongs>6032</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·nêh</transliteration>
				<hebrew>עָנֵ֨ה</hebrew>
				<english>[So] spoke</english>
				<chinese unaudited="unaudited">回答</chinese>
				<chinese-definition>回答</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v19-w12">
				<strongs>4430</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>mal·kā</transliteration>
				<hebrew>מַלְכָּ֜א</hebrew>
				<english>king the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v19-w13">
				<strongs>560</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ā·mar,</transliteration>
				<hebrew>וְאָמַ֗ר</hebrew>
				<english>and said</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v19-w14">
				<strongs>1096</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>bê·lə·ṭə·šaṣ·ṣar</transliteration>
				<hebrew>בֵּלְטְשַׁאצַּר֙</hebrew>
				<english>Belteshazzar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">伯提沙撒</chinese>
				<chinese-definition>伯提沙撒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v19-w15">
				<strongs>2493</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>ḥel·mā</transliteration>
				<hebrew>חֶלְמָ֤א</hebrew>
				<english>dream the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因夢</chinese>
				<chinese-definition>夢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v19-w16">
				<strongs>6591</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·p̄iš·rê</transliteration>
				<hebrew>וּפִשְׁרֵא֙</hebrew>
				<english>or its interpretation</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和夢的講解</chinese>
				<chinese-definition>解釋</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v19-w17">
				<strongs>409</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>’al-</transliteration>
				<hebrew>אַֽל־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">啊不要</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v19-w18">
				<strongs>927</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf.Jus‑3ms | 2ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect Jussive - third person masculine singular :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·ḇa·hă·lāḵ,</transliteration>
				<hebrew>יְבַהֲלָ֔ךְ</hebrew>
				<english>do let trouble you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">驚惶</chinese>
				<chinese-definition>驚慌、急忙</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v19-w19">
				<strongs>6032</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·nêh</transliteration>
				<hebrew>עָנֵ֤ה</hebrew>
				<english>answered</english>
				<chinese unaudited="unaudited">回答</chinese>
				<chinese-definition>回答</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v19-w20">
				<strongs>1096</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇê·lə·ṭə·šaṣ·ṣar</transliteration>
				<hebrew>בֵלְטְשַׁאצַּר֙</hebrew>
				<english>Belteshazzar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">伯提沙撒</chinese>
				<chinese-definition>伯提沙撒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v19-w21">
				<strongs>560</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ā·mar,</transliteration>
				<hebrew>וְאָמַ֔ר</hebrew>
				<english>and said</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v19-w22">
				<strongs></strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>mā·rə·’î</transliteration>
				<hebrew>[מראי]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>主</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v19-w23">
				<strongs>4756</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>mā·rî</transliteration>
				<hebrew>(מָרִ֕י)</hebrew>
				<english>My lord</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我主</chinese>
				<chinese-definition>主</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v19-w24">
				<strongs>2493</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>ḥel·mā</transliteration>
				<hebrew>חֶלְמָ֥א</hebrew>
				<english>dream the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">啊願這夢</chinese>
				<chinese-definition>夢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v19-w25">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Prtcpl‑mpc | 2ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Participle - masculine plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·śā·nə·’a·yiḵ</transliteration>
				<hebrew>[לשנאיך]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>解釋</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v19-w26">
				<strongs>8131</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Prtcpl‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Participle - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·śā·nə·’āḵ</transliteration>
				<hebrew>(לְשָֽׂנְאָ֖ךְ)</hebrew>
				<english>[may] concern those who hate you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">歸與恨惡你的人</chinese>
				<chinese-definition>恨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v19-w27">
				<strongs>6591</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·p̄iš·rêh</transliteration>
				<hebrew>וּפִשְׁרֵ֥הּ</hebrew>
				<english>and its interpretation</english>
				<chinese unaudited="unaudited">講解</chinese>
				<chinese-definition>解釋</chinese-definition>
			</word>
			<word num="28" id="v19-w28">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc | 2ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·‘ā·ra·yiḵ</transliteration>
				<hebrew>[לעריך]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>－</chinese-definition>
			</word>
			<word num="29" id="v19-w29">
				<strongs>6146</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc | 2ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·‘ā·rāḵ</transliteration>
				<hebrew>(לְעָרָֽךְ׃)</hebrew>
				<english>concern your enemies</english>
				<chinese unaudited="unaudited">歸與你的敵人</chinese>
				<chinese-definition>敵人</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="20" id="v20">
			<word num="1" id="v20-w1">
				<strongs>363</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>’î·lā·nā</transliteration>
				<hebrew>אִֽילָנָא֙</hebrew>
				<english>Tree the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的樹</chinese>
				<chinese-definition>樹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v20-w2">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî</transliteration>
				<hebrew>דִּ֣י</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v20-w3">
				<strongs>2370</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥă·zay·ṯā,</transliteration>
				<hebrew>חֲזַ֔יְתָ</hebrew>
				<english>you saw</english>
				<chinese unaudited="unaudited">見</chinese>
				<chinese-definition>看</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v20-w4">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî</transliteration>
				<hebrew>דִּ֥י</hebrew>
				<english>which</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v20-w5">
				<strongs>7236</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>rə·ḇāh</transliteration>
				<hebrew>רְבָ֖ה</hebrew>
				<english>grew</english>
				<chinese unaudited="unaudited">漸長</chinese>
				<chinese-definition>成長壯大</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v20-w6">
				<strongs>8631</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ṯə·qip̄;</transliteration>
				<hebrew>וּתְקִ֑ף</hebrew>
				<english>and became strong</english>
				<chinese unaudited="unaudited">而且堅固</chinese>
				<chinese-definition>強壯、堅固</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v20-w7">
				<strongs>7314</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·rū·mêh</transliteration>
				<hebrew>וְרוּמֵהּ֙</hebrew>
				<english>and whose height</english>
				<chinese unaudited="unaudited">高</chinese>
				<chinese-definition>高度</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v20-w8">
				<strongs>4291</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yim·ṭê</transliteration>
				<hebrew>יִמְטֵ֣א</hebrew>
				<english>reached</english>
				<chinese unaudited="unaudited">得頂</chinese>
				<chinese-definition>觸及、碰到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v20-w9">
				<strongs>8065</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mdd</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - mdd</parse>
				<transliteration>liš·may·yā,</transliteration>
				<hebrew>לִשְׁמַיָּ֔א</hebrew>
				<english>to heavens the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天</chinese>
				<chinese-definition>天</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v20-w10">
				<strongs>2379</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wa·ḥă·zō·w·ṯêh</transliteration>
				<hebrew>וַחֲזוֹתֵ֖הּ</hebrew>
				<english>and which [could be seen]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">極都能看見</chinese>
				<chinese-definition>觀看、視野、能見度</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v20-w11">
				<strongs>3606</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>lə·ḵāl</transliteration>
				<hebrew>לְכָל־</hebrew>
				<english>by all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>俱各、各人、全部、整個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v20-w12">
				<strongs>772</strongs>
				<pos>N‑fsd</pos>
				<parse>Noun - feminine singular determinate</parse>
				<transliteration>’ar·‘ā.</transliteration>
				<hebrew>אַרְעָֽא׃</hebrew>
				<english>earth the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從地</chinese>
				<chinese-definition>地、世界</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="21" id="v21">
			<word num="1" id="v21-w1">
				<strongs>6074</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·‘ā·p̄ə·yêh</transliteration>
				<hebrew>וְעָפְיֵ֤הּ</hebrew>
				<english>and whose leaves</english>
				<chinese unaudited="unaudited">葉子</chinese>
				<chinese-definition>葉子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v21-w2">
				<strongs>8209</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>šap·pîr</transliteration>
				<hebrew>שַׁפִּיר֙</hebrew>
				<english>[were] lovely</english>
				<chinese unaudited="unaudited">華美</chinese>
				<chinese-definition>美麗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v21-w3">
				<strongs>4</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’in·bêh</transliteration>
				<hebrew>וְאִנְבֵּ֣הּ</hebrew>
				<english>and its fruit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">果子</chinese>
				<chinese-definition>果子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v21-w4">
				<strongs>7690</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>śag·gî,</transliteration>
				<hebrew>שַׂגִּ֔יא</hebrew>
				<english>abundant</english>
				<chinese unaudited="unaudited">甚多</chinese>
				<chinese-definition>非常的、許多的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v21-w5">
				<strongs>4203</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·mā·zō·wn</transliteration>
				<hebrew>וּמָז֨וֹן</hebrew>
				<english>and food</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的食物</chinese>
				<chinese-definition>食物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v21-w6">
				<strongs>3606</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msd</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>lə·ḵōl·lā-</transliteration>
				<hebrew>לְכֹ֖לָּא־</hebrew>
				<english>for all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">可作眾</chinese>
				<chinese-definition>俱各、各人、全部、整個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v21-w7">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇêh;</transliteration>
				<hebrew>בֵ֑הּ</hebrew>
				<english>in that [was]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v21-w8">
				<strongs>8460</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>tə·ḥō·ṯō·w·hî,</transliteration>
				<hebrew>תְּחֹת֗וֹהִי</hebrew>
				<english>under which</english>
				<chinese unaudited="unaudited">其下</chinese>
				<chinese-definition>在…下面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v21-w9">
				<strongs>1753</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tə·ḏūr</transliteration>
				<hebrew>תְּדוּר֙</hebrew>
				<english>dwelt</english>
				<chinese unaudited="unaudited">住在</chinese>
				<chinese-definition>居住</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v21-w10">
				<strongs>2423</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>ḥê·waṯ</transliteration>
				<hebrew>חֵיוַ֣ת</hebrew>
				<english>the beasts</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的走獸</chinese>
				<chinese-definition>野獸、動物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v21-w11">
				<strongs>1251</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>bā·rā,</transliteration>
				<hebrew>בָּרָ֔א</hebrew>
				<english>of the field</english>
				<chinese unaudited="unaudited">田野</chinese>
				<chinese-definition>田野</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v21-w12">
				<strongs>6056</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | N‑mpc</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>ū·ḇə·‘an·p̄ō·w·hî</transliteration>
				<hebrew>וּבְעַנְפ֕וֹהִי</hebrew>
				<english>and in whose branches</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在枝上</chinese>
				<chinese-definition>粗大的樹枝、枝幹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v21-w13">
				<strongs>7932</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine plural</parse>
				<transliteration>yiš·kə·nān</transliteration>
				<hebrew>יִשְׁכְּנָ֖ן</hebrew>
				<english>had their home</english>
				<chinese unaudited="unaudited">宿</chinese>
				<chinese-definition>居住</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v21-w14">
				<strongs>6853</strongs>
				<pos>N‑fpc</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>ṣip·pă·rê</transliteration>
				<hebrew>צִפֲּרֵ֥י</hebrew>
				<english>the birds</english>
				<chinese unaudited="unaudited">飛鳥</chinese>
				<chinese-definition>鳥</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v21-w15">
				<strongs>8065</strongs>
				<pos>N‑mdd</pos>
				<parse>Noun - mdd</parse>
				<transliteration>šə·may·yā.</transliteration>
				<hebrew>שְׁמַיָּֽא׃</hebrew>
				<english>of heaven the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天空的</chinese>
				<chinese-definition>天</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="22" id="v22">
			<word num="1" id="v22-w1">
				<strongs></strongs>
				<pos>Pro‑2ms</pos>
				<parse>Pronoun - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’an·tāh</transliteration>
				<hebrew>[אנתה־]</hebrew>
				<english>You</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>你</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v22-w2">
				<strongs>607</strongs>
				<pos>Pro‑2ms</pos>
				<parse>Pronoun - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ant-</transliteration>
				<hebrew>(אַנְתְּ־)</hebrew>
				<english>you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你</chinese>
				<chinese-definition>你</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v22-w3">
				<strongs>607</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū</transliteration>
				<hebrew>ה֣וּא</hebrew>
				<english>it [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你</chinese>
				<chinese-definition>你</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v22-w4">
				<strongs>4430</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>mal·kā,</transliteration>
				<hebrew>מַלְכָּ֔א</hebrew>
				<english>king</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v22-w5">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî</transliteration>
				<hebrew>דִּ֥י</hebrew>
				<english>who</english>
				<chinese unaudited="unaudited">啊這</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v22-w6">
				<strongs>7236</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>rə·ḇayṯ</transliteration>
				<hebrew>רְבַ֖ית</hebrew>
				<english>have grown</english>
				<chinese unaudited="unaudited">漸長</chinese>
				<chinese-definition>成長壯大</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v22-w7">
				<strongs>8631</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ṯə·qê·p̄ət;</transliteration>
				<hebrew>וּתְקֵ֑פְתְּ</hebrew>
				<english>and become strong</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又堅固</chinese>
				<chinese-definition>強壯、堅固</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v22-w8">
				<strongs>7238</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc | 2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·rə·ḇū·ṯāḵ</transliteration>
				<hebrew>וּרְבוּתָ֤ךְ</hebrew>
				<english>for your greatness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的威勢</chinese>
				<chinese-definition>大</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v22-w9">
				<strongs>7236</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>rə·ḇāṯ</transliteration>
				<hebrew>רְבָת֙</hebrew>
				<english>has grown</english>
				<chinese unaudited="unaudited">漸長</chinese>
				<chinese-definition>成長壯大</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v22-w10">
				<strongs>4291</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ū·mə·ṭāṯ</transliteration>
				<hebrew>וּמְטָ֣ת</hebrew>
				<english>and reaches</english>
				<chinese unaudited="unaudited">及</chinese>
				<chinese-definition>觸及、碰到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v22-w11">
				<strongs>8065</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mdd</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - mdd</parse>
				<transliteration>liš·may·yā,</transliteration>
				<hebrew>לִשְׁמַיָּ֔א</hebrew>
				<english>to heavens the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天</chinese>
				<chinese-definition>天</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v22-w12">
				<strongs>7985</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·šā·lə·ṭā·nāḵ</transliteration>
				<hebrew>וְשָׁלְטָנָ֖ךְ</hebrew>
				<english>and your dominion</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的權柄</chinese>
				<chinese-definition>權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v22-w13">
				<strongs>5491</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>lə·sō·wp̄</transliteration>
				<hebrew>לְס֥וֹף</hebrew>
				<english>to the end</english>
				<chinese unaudited="unaudited">極</chinese>
				<chinese-definition>末尾、結局</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v22-w14">
				<strongs>772</strongs>
				<pos>N‑fsd</pos>
				<parse>Noun - feminine singular determinate</parse>
				<transliteration>’ar·‘ā.</transliteration>
				<hebrew>אַרְעָֽא׃</hebrew>
				<english>of earth the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">管到地</chinese>
				<chinese-definition>地、世界</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="23" id="v23">
			<word num="1" id="v23-w1">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Conj‑w | Pro‑r</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>wə·ḏî</transliteration>
				<hebrew>וְדִ֣י</hebrew>
				<english>And inasmuch as</english>
				<chinese unaudited="unaudited">既</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v23-w2">
				<strongs>2370</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥă·zāh</transliteration>
				<hebrew>חֲזָ֣ה</hebrew>
				<english>saw</english>
				<chinese unaudited="unaudited">看見</chinese>
				<chinese-definition>看</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v23-w3">
				<strongs>4430</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>mal·kā</transliteration>
				<hebrew>מַלְכָּ֡א</hebrew>
				<english>king the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v23-w4">
				<strongs>5894</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘îr</transliteration>
				<hebrew>עִ֣יר</hebrew>
				<english>a watcher</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一位守望的</chinese>
				<chinese-definition>守望者</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v23-w5">
				<strongs>6922</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adj‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·qad·dîš</transliteration>
				<hebrew>וְקַדִּ֣ישׁ</hebrew>
				<english>and a holy one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聖者</chinese>
				<chinese-definition>神聖的、分別的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v23-w6">
				<strongs>5182</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>nā·ḥiṯ</transliteration>
				<hebrew>נָחִ֣ת ׀</hebrew>
				<english>coming down</english>
				<chinese unaudited="unaudited">而降</chinese>
				<chinese-definition>降下</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v23-w7">
				<strongs>4481</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>min-</transliteration>
				<hebrew>מִן־</hebrew>
				<english>from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從</chinese>
				<chinese-definition>從</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v23-w8">
				<strongs>8065</strongs>
				<pos>N‑mdd</pos>
				<parse>Noun - mdd</parse>
				<transliteration>šə·may·yā</transliteration>
				<hebrew>שְׁמַיָּ֡א</hebrew>
				<english>heaven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天</chinese>
				<chinese-definition>天</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v23-w9">
				<strongs>560</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ā·mar</transliteration>
				<hebrew>וְאָמַר֩</hebrew>
				<english>and saying</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v23-w10">
				<strongs>1414</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine plural</parse>
				<transliteration>gōd·dū</transliteration>
				<hebrew>גֹּ֨דּוּ</hebrew>
				<english>Chop down</english>
				<chinese unaudited="unaudited">砍伐</chinese>
				<chinese-definition>砍掉、砍倒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v23-w11">
				<strongs>363</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>’î·lā·nā</transliteration>
				<hebrew>אִֽילָנָ֜א</hebrew>
				<english>tree the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">將這樹</chinese>
				<chinese-definition>樹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v23-w12">
				<strongs>2255</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑Imp‑mp | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Imperative - masculine plural :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḥab·bə·lū·hî,</transliteration>
				<hebrew>וְחַבְּל֗וּהִי</hebrew>
				<english>and destroy it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">毀壞</chinese>
				<chinese-definition>毀壞、傷害</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v23-w13">
				<strongs>1297</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>bə·ram</transliteration>
				<hebrew>בְּרַ֨ם</hebrew>
				<english>but</english>
				<chinese unaudited="unaudited">卻要</chinese>
				<chinese-definition>只是、然而</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v23-w14">
				<strongs>6136</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>‘iq·qar</transliteration>
				<hebrew>עִקַּ֤ר</hebrew>
				<english>its stump</english>
				<chinese unaudited="unaudited">樹墩</chinese>
				<chinese-definition>根</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v23-w15">
				<strongs>8330</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>šā·rə·šō·w·hî</transliteration>
				<hebrew>שָׁרְשׁ֙וֹהִי֙</hebrew>
				<english>and roots</english>
				<chinese unaudited="unaudited">樹墩</chinese>
				<chinese-definition>根</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v23-w16">
				<strongs>772</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsd</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular determinate</parse>
				<transliteration>bə·’ar·‘ā</transliteration>
				<hebrew>בְּאַרְעָ֣א</hebrew>
				<english>in earth the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在地</chinese>
				<chinese-definition>地、世界</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v23-w17">
				<strongs>7662</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine plural</parse>
				<transliteration>šə·ḇu·qū,</transliteration>
				<hebrew>שְׁבֻ֔קוּ</hebrew>
				<english>leave</english>
				<chinese unaudited="unaudited">留</chinese>
				<chinese-definition>留下、任其...而不管</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v23-w18">
				<strongs>613</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḇe·’ĕ·sūr</transliteration>
				<hebrew>וּבֶאֱסוּר֙</hebrew>
				<english>and [bound] with a band</english>
				<chinese unaudited="unaudited">圈箍住</chinese>
				<chinese-definition>繫綑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v23-w19">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî-</transliteration>
				<hebrew>דִּֽי־</hebrew>
				<english>of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v23-w20">
				<strongs>6523</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>p̄ar·zel</transliteration>
				<hebrew>פַרְזֶ֣ל</hebrew>
				<english>iron</english>
				<chinese unaudited="unaudited">內用鐵</chinese>
				<chinese-definition>鐵</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v23-w21">
				<strongs>5174</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·nə·ḥāš,</transliteration>
				<hebrew>וּנְחָ֔שׁ</hebrew>
				<english>and bronze</english>
				<chinese unaudited="unaudited">圈和銅</chinese>
				<chinese-definition>銅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v23-w22">
				<strongs>1883</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msd</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>bə·ḏiṯ·’ā</transliteration>
				<hebrew>בְּדִתְאָ֖א</hebrew>
				<english>in tender grass the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">青草</chinese>
				<chinese-definition>青草</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v23-w23">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî</transliteration>
				<hebrew>דִּ֣י</hebrew>
				<english>of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一同吃草直到</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v23-w24">
				<strongs>1251</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>ḇā·rā;</transliteration>
				<hebrew>בָרָ֑א</hebrew>
				<english>field the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在田野</chinese>
				<chinese-definition>田野</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v23-w25">
				<strongs>2920</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·ḇə·ṭal</transliteration>
				<hebrew>וּבְטַ֧ל</hebrew>
				<english>and with dew</english>
				<chinese unaudited="unaudited">露</chinese>
				<chinese-definition>露</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v23-w26">
				<strongs>8065</strongs>
				<pos>N‑mdd</pos>
				<parse>Noun - mdd</parse>
				<transliteration>šə·may·yā</transliteration>
				<hebrew>שְׁמַיָּ֣א</hebrew>
				<english>of heaven the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中讓天</chinese>
				<chinese-definition>天</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v23-w27">
				<strongs>6647</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiṣ·ṭab·ba‘,</transliteration>
				<hebrew>יִצְטַבַּ֗ע</hebrew>
				<english>let it be wet</english>
				<chinese unaudited="unaudited">滴濕</chinese>
				<chinese-definition>沾浸、弄濕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="28" id="v23-w28">
				<strongs>5974</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·‘im-</transliteration>
				<hebrew>וְעִם־</hebrew>
				<english>and with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使他與</chinese>
				<chinese-definition>跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="29" id="v23-w29">
				<strongs>2423</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>ḥê·waṯ</transliteration>
				<hebrew>חֵיוַ֤ת</hebrew>
				<english>the beasts</english>
				<chinese unaudited="unaudited">獸</chinese>
				<chinese-definition>野獸、動物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="30" id="v23-w30">
				<strongs>1251</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>bā·rā</transliteration>
				<hebrew>בָּרָא֙</hebrew>
				<english>of field the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">地上的</chinese>
				<chinese-definition>田野</chinese-definition>
			</word>
			<word num="31" id="v23-w31">
				<strongs>2508</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥă·lā·qêh,</transliteration>
				<hebrew>חֲלָקֵ֔הּ</hebrew>
				<english>let graze him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>一部分</chinese-definition>
			</word>
			<word num="32" id="v23-w32">
				<strongs>5705</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘aḏ</transliteration>
				<hebrew>עַ֛ד</hebrew>
				<english>until</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一同吃草直到</chinese>
				<chinese-definition>直到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="33" id="v23-w33">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî-</transliteration>
				<hebrew>דִּֽי־</hebrew>
				<english>till</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一同吃草直到</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="34" id="v23-w34">
				<strongs>7655</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>šiḇ·‘āh</transliteration>
				<hebrew>שִׁבְעָ֥ה</hebrew>
				<english>seven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">七</chinese>
				<chinese-definition>數目的「七」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="35" id="v23-w35">
				<strongs>5732</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>‘id·dā·nîn</transliteration>
				<hebrew>עִדָּנִ֖ין</hebrew>
				<english>times</english>
				<chinese unaudited="unaudited">期</chinese>
				<chinese-definition>時間、年</chinese-definition>
			</word>
			<word num="36" id="v23-w36">
				<strongs>2499</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yaḥ·lə·p̄ūn</transliteration>
				<hebrew>יַחְלְפ֥וּן</hebrew>
				<english>pass</english>
				<chinese unaudited="unaudited">經過</chinese>
				<chinese-definition>經過、越過</chinese-definition>
			</word>
			<word num="37" id="v23-w37">
				<strongs>5922</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ă·lō·w·hî.</transliteration>
				<hebrew>עֲלֽוֹהִי׃</hebrew>
				<english>over him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">經過</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="24" id="v24">
			<word num="1" id="v24-w1">
				<strongs>1836</strongs>
				<pos>Pro‑ms</pos>
				<parse>Pronoun - masculine singular</parse>
				<transliteration>də·nāh</transliteration>
				<hebrew>דְּנָ֥ה</hebrew>
				<english>This [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這樣</chinese>
				<chinese-definition>這</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v24-w2">
				<strongs>6591</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>p̄iš·rā</transliteration>
				<hebrew>פִשְׁרָ֖א</hebrew>
				<english>interpretation the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">啊講解</chinese>
				<chinese-definition>解釋</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v24-w3">
				<strongs>4430</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>mal·kā;</transliteration>
				<hebrew>מַלְכָּ֑א</hebrew>
				<english>king</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v24-w4">
				<strongs>1510</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·ḡə·zê·raṯ</transliteration>
				<hebrew>וּגְזֵרַ֤ת</hebrew>
				<english>and the decree</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的命</chinese>
				<chinese-definition>命令、法令</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v24-w5">
				<strongs></strongs>
				<pos>Adj‑msd</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>‘il·lā·yā</transliteration>
				<hebrew>[עליא]</hebrew>
				<english>of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>最高的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v24-w6">
				<strongs>5943</strongs>
				<pos>Adj‑msd</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>‘il·lā·’āh</transliteration>
				<hebrew>(עִלָּאָה֙)</hebrew>
				<english>Most High the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是出於至高者</chinese>
				<chinese-definition>最高的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v24-w7">
				<strongs>1932</strongs>
				<pos>Pro‑3fs</pos>
				<parse>Pronoun - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>hî,</transliteration>
				<hebrew>הִ֔יא</hebrew>
				<english>that [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是</chinese>
				<chinese-definition>他、她</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v24-w8">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî</transliteration>
				<hebrew>דִּ֥י</hebrew>
				<english>which</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的事</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v24-w9">
				<strongs>4291</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>mə·ṭāṯ</transliteration>
				<hebrew>מְטָ֖ת</hebrew>
				<english>has come</english>
				<chinese unaudited="unaudited">臨</chinese>
				<chinese-definition>觸及、碰到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v24-w10">
				<strongs>5922</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>upon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v24-w11">
				<strongs></strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>mar·’î</transliteration>
				<hebrew>[מראי]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v24-w12">
				<strongs>4756</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>mā·rî</transliteration>
				<hebrew>(מָרִ֥י)</hebrew>
				<english>my lord</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我主</chinese>
				<chinese-definition>主</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v24-w13">
				<strongs>4430</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>mal·kā.</transliteration>
				<hebrew>מַלְכָּֽא׃</hebrew>
				<english>king the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我王</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="25" id="v25">
			<word num="1" id="v25-w1">
				<strongs></strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep | 2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·lāḵ</transliteration>
				<hebrew>וְלָ֣ךְ</hebrew>
				<english>and you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v25-w2">
				<strongs>2957</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>ṭā·rə·ḏîn</transliteration>
				<hebrew>טָֽרְדִ֣ין</hebrew>
				<english>they shall drive</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必被趕出</chinese>
				<chinese-definition>趕出去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v25-w3">
				<strongs>4481</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>min-</transliteration>
				<hebrew>מִן־</hebrew>
				<english>from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">離開</chinese>
				<chinese-definition>從</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v25-w4">
				<strongs>606</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>’ă·nā·šā</transliteration>
				<hebrew>אֲנָשָׁ֡א</hebrew>
				<english>men</english>
				<chinese unaudited="unaudited">世人</chinese>
				<chinese-definition>人、人類</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v25-w5">
				<strongs>5974</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·‘im-</transliteration>
				<hebrew>וְעִם־</hebrew>
				<english>and with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與</chinese>
				<chinese-definition>跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v25-w6">
				<strongs>2423</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>ḥê·waṯ</transliteration>
				<hebrew>חֵיוַ֣ת</hebrew>
				<english>the beasts</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的獸</chinese>
				<chinese-definition>野獸、動物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v25-w7">
				<strongs>1251</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>bā·rā</transliteration>
				<hebrew>בָּרָא֩</hebrew>
				<english>of field the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">野地</chinese>
				<chinese-definition>田野</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v25-w8">
				<strongs>1934</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>le·hĕ·wêh</transliteration>
				<hebrew>לֶהֱוֵ֨ה</hebrew>
				<english>shall be</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>發生、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v25-w9">
				<strongs>4070</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·ḏō·rāḵ</transliteration>
				<hebrew>מְדֹרָ֜ךְ</hebrew>
				<english>your dwelling</english>
				<chinese unaudited="unaudited">同居</chinese>
				<chinese-definition>居所</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v25-w10">
				<strongs>6211</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msd</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>wə·‘iś·bā</transliteration>
				<hebrew>וְעִשְׂבָּ֥א</hebrew>
				<english>and grass</english>
				<chinese unaudited="unaudited">草</chinese>
				<chinese-definition>草</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v25-w11">
				<strongs>8450</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḵə·ṯō·w·rîn</transliteration>
				<hebrew>כְתוֹרִ֣ין ׀</hebrew>
				<english>like oxen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如牛</chinese>
				<chinese-definition>公牛、公牛犢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v25-w12">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>lāḵ</transliteration>
				<hebrew>לָ֣ךְ</hebrew>
				<english>you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v25-w13">
				<strongs>2939</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yə·ṭa·‘ă·mūn,</transliteration>
				<hebrew>יְטַֽעֲמ֗וּן</hebrew>
				<english>they shall make eat</english>
				<chinese unaudited="unaudited">吃</chinese>
				<chinese-definition>餵食</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v25-w14">
				<strongs>2920</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>ū·miṭ·ṭal</transliteration>
				<hebrew>וּמִטַּ֤ל</hebrew>
				<english>and with dew</english>
				<chinese unaudited="unaudited">露</chinese>
				<chinese-definition>露</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v25-w15">
				<strongs>8065</strongs>
				<pos>N‑mdd</pos>
				<parse>Noun - mdd</parse>
				<transliteration>šə·may·yā</transliteration>
				<hebrew>שְׁמַיָּא֙</hebrew>
				<english>of heaven the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">被天</chinese>
				<chinese-definition>天</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v25-w16">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>lāḵ</transliteration>
				<hebrew>לָ֣ךְ</hebrew>
				<english>you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v25-w17">
				<strongs>6647</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Verb - Piel - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>mə·ṣab·bə·‘în,</transliteration>
				<hebrew>מְצַבְּעִ֔ין</hebrew>
				<english>they shall wet</english>
				<chinese unaudited="unaudited">滴濕</chinese>
				<chinese-definition>沾浸、弄濕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v25-w18">
				<strongs>7655</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·šiḇ·‘āh</transliteration>
				<hebrew>וְשִׁבְעָ֥ה</hebrew>
				<english>and seven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">七</chinese>
				<chinese-definition>數目的「七」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v25-w19">
				<strongs>5732</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>‘id·dā·nîn</transliteration>
				<hebrew>עִדָּנִ֖ין</hebrew>
				<english>times</english>
				<chinese unaudited="unaudited">期</chinese>
				<chinese-definition>時間、年</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v25-w20">
				<strongs>2499</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yaḥ·lə·p̄ūn</transliteration>
				<hebrew>יַחְלְפ֣וּן</hebrew>
				<english>shall pass</english>
				<chinese unaudited="unaudited">且要經過</chinese>
				<chinese-definition>經過、越過</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v25-w21">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ă·la·yiḵ</transliteration>
				<hebrew>עֲלָ֑יךְ‪‬‪‬</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v25-w22">
				<strongs>5705</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘aḏ</transliteration>
				<hebrew>עַ֣ד</hebrew>
				<english>until</english>
				<chinese unaudited="unaudited">等</chinese>
				<chinese-definition>直到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v25-w23">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî-</transliteration>
				<hebrew>דִּֽי־</hebrew>
				<english>till</english>
				<chinese unaudited="unaudited">等</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v25-w24">
				<strongs>3046</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṯin·da‘,</transliteration>
				<hebrew>תִנְדַּ֗ע</hebrew>
				<english>you know</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你知道</chinese>
				<chinese-definition>知道</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v25-w25">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî-</transliteration>
				<hebrew>דִּֽי־</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">等</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v25-w26">
				<strongs>7990</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>šal·lîṭ</transliteration>
				<hebrew>שַׁלִּ֤יט</hebrew>
				<english>rules</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中掌權</chinese>
				<chinese-definition>有權的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v25-w27">
				<strongs></strongs>
				<pos>Adj‑msd</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>‘il·lā·yā</transliteration>
				<hebrew>עִלָּיָא֙‪‬‪‬</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>最高的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="28" id="v25-w28">
				<strongs>4437</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·mal·ḵūṯ</transliteration>
				<hebrew>בְּמַלְכ֣וּת</hebrew>
				<english>in the kingdom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的國</chinese>
				<chinese-definition>國度</chinese-definition>
			</word>
			<word num="29" id="v25-w29">
				<strongs>606</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>’ă·nā·šā,</transliteration>
				<hebrew>אֲנָשָׁ֔א</hebrew>
				<english>of men</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在人</chinese>
				<chinese-definition>人、人類</chinese-definition>
			</word>
			<word num="30" id="v25-w30">
				<strongs>4479</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑l | Interrog</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-l :: Interrogative</parse>
				<transliteration>ū·lə·man-</transliteration>
				<hebrew>וּלְמַן־</hebrew>
				<english>and to [he] whom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">將國賜與誰</chinese>
				<chinese-definition>誰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="31" id="v25-w31">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî</transliteration>
				<hebrew>דִּ֥י</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">等</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="32" id="v25-w32">
				<strongs>6634</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiṣ·bê</transliteration>
				<hebrew>יִצְבֵּ֖א</hebrew>
				<english>He chooses</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要</chinese>
				<chinese-definition>喜愛、意旨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="33" id="v25-w33">
				<strongs>5415</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms | 3fse</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>yit·tə·nin·nah.</transliteration>
				<hebrew>יִתְּנִנַּֽהּ׃</hebrew>
				<english>gives it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就賜與誰</chinese>
				<chinese-definition>給</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="26" id="v26">
			<word num="1" id="v26-w1">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Conj‑w | Pro‑r</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>wə·ḏî</transliteration>
				<hebrew>וְדִ֣י</hebrew>
				<english>And inasmuch as</english>
				<chinese unaudited="unaudited">守望者既</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v26-w2">
				<strongs>560</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>’ă·ma·rū,</transliteration>
				<hebrew>אֲמַ֗רוּ</hebrew>
				<english>they gave the command</english>
				<chinese unaudited="unaudited">吩咐</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v26-w3">
				<strongs>7662</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lə·miš·baq</transliteration>
				<hebrew>לְמִשְׁבַּ֞ק</hebrew>
				<english>to leave</english>
				<chinese unaudited="unaudited">存留</chinese>
				<chinese-definition>留下、任其</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v26-w4">
				<strongs>6136</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>‘iq·qar</transliteration>
				<hebrew>עִקַּ֤ר</hebrew>
				<english>the stump</english>
				<chinese unaudited="unaudited">墩</chinese>
				<chinese-definition>根</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v26-w5">
				<strongs>8330</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>šā·rə·šō·w·hî</transliteration>
				<hebrew>שָׁרְשׁ֙וֹהִי֙</hebrew>
				<english>[and] roots</english>
				<chinese unaudited="unaudited">墩</chinese>
				<chinese-definition>根</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v26-w6">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî</transliteration>
				<hebrew>דִּ֣י</hebrew>
				<english>of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">等</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v26-w7">
				<strongs>363</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>’î·lā·nā,</transliteration>
				<hebrew>אִֽילָנָ֔א</hebrew>
				<english>tree the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">樹</chinese>
				<chinese-definition>樹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v26-w8">
				<strongs>4437</strongs>
				<pos>N‑fsc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>mal·ḵū·ṯāḵ</transliteration>
				<hebrew>מַלְכוּתָ֖ךְ</hebrew>
				<english>your kingdom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以後你的國</chinese>
				<chinese-definition>國度</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v26-w9">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>lāḵ</transliteration>
				<hebrew>לָ֣ךְ</hebrew>
				<english>to you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v26-w10">
				<strongs>7011</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>qay·yā·māh;</transliteration>
				<hebrew>קַיָּמָ֑ה</hebrew>
				<english>shall be assured</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必定</chinese>
				<chinese-definition>萬無一失的、持久的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v26-w11">
				<strongs>4481</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>min-</transliteration>
				<hebrew>מִן־</hebrew>
				<english>after</english>
				<chinese unaudited="unaudited">等</chinese>
				<chinese-definition>從</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v26-w12">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî</transliteration>
				<hebrew>דִּ֣י</hebrew>
				<english>after</english>
				<chinese unaudited="unaudited">等</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v26-w13">
				<strongs>3046</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṯin·da‘,</transliteration>
				<hebrew>תִנְדַּ֔ע</hebrew>
				<english>you come to know</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你知道</chinese>
				<chinese-definition>知道</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v26-w14">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî</transliteration>
				<hebrew>דִּ֥י</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">等</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v26-w15">
				<strongs>7990</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>šal·li·ṭin</transliteration>
				<hebrew>שַׁלִּטִ֖ן</hebrew>
				<english>rules</english>
				<chinese unaudited="unaudited">掌權</chinese>
				<chinese-definition>有權的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v26-w16">
				<strongs>8065</strongs>
				<pos>N‑mdd</pos>
				<parse>Noun - mdd</parse>
				<transliteration>šə·may·yā.</transliteration>
				<hebrew>שְׁמַיָּֽא׃</hebrew>
				<english>Heaven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">諸天</chinese>
				<chinese-definition>天</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="27" id="v27">
			<word num="1" id="v27-w1">
				<strongs>3861</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>lā·hên</transliteration>
				<hebrew>לָהֵ֣ן</hebrew>
				<english>Therefore</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因此、然而、但是</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v27-w2">
				<strongs>4430</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>mal·kā,</transliteration>
				<hebrew>מַלְכָּ֗א</hebrew>
				<english>king</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v27-w3">
				<strongs>4431</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>mil·kî</transliteration>
				<hebrew>מִלְכִּי֙</hebrew>
				<english>my advice</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的諫言</chinese>
				<chinese-definition>建言</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v27-w4">
				<strongs>8232</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiš·par</transliteration>
				<hebrew>יִשְׁפַּ֣ר</hebrew>
				<english>let be acceptable</english>
				<chinese unaudited="unaudited">悅納</chinese>
				<chinese-definition>悅人的、不錯的、可接受的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v27-w5">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ă·la·yiḵ</transliteration>
				<hebrew>[עליך]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v27-w6">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ă·lāḵ,</transliteration>
				<hebrew>(עֲלָ֔ךְ)</hebrew>
				<english>to you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>罪過</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v27-w7">
				<strongs></strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc | 2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wa·ḥă·ṭā·yāḵ</transliteration>
				<hebrew>[וחטיך]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>公義</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v27-w8">
				<strongs>2408</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wa·ḥă·ṭā·’āḵ</transliteration>
				<hebrew>(וַחֲטָאָךְ֙)</hebrew>
				<english>your sins</english>
				<chinese unaudited="unaudited">罪過</chinese>
				<chinese-definition>罪過</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v27-w9">
				<strongs>6665</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>bə·ṣiḏ·qāh</transliteration>
				<hebrew>בְּצִדְקָ֣ה</hebrew>
				<english>by [being] righteous</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以施行公義</chinese>
				<chinese-definition>公義</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v27-w10">
				<strongs>6562</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>p̄ə·ruq,</transliteration>
				<hebrew>פְרֻ֔ק</hebrew>
				<english>break off</english>
				<chinese unaudited="unaudited">斷絕</chinese>
				<chinese-definition>除去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v27-w11">
				<strongs>5758</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fpc | 2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wa·‘ă·wā·yā·ṯāḵ</transliteration>
				<hebrew>וַעֲוָיָתָ֖ךְ</hebrew>
				<english>and your iniquities</english>
				<chinese unaudited="unaudited">除掉罪孽</chinese>
				<chinese-definition>彎曲、罪惡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v27-w12">
				<strongs>2604</strongs>
				<pos>Prep‑b | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-b :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>bə·mi·ḥan</transliteration>
				<hebrew>בְּמִחַ֣ן</hebrew>
				<english>by showing mercy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以憐憫</chinese>
				<chinese-definition>憐憫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v27-w13">
				<strongs>6033</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>‘ă·nā·yin;</transliteration>
				<hebrew>עֲנָ֑יִן</hebrew>
				<english>to the poor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">窮人</chinese>
				<chinese-definition>貧窮的、缺乏的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v27-w14">
				<strongs>2006</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>hên</transliteration>
				<hebrew>הֵ֛ן</hebrew>
				<english>Perhaps</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或者</chinese>
				<chinese-definition>看啊、如果、或者</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v27-w15">
				<strongs>1934</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>te·hĕ·wê</transliteration>
				<hebrew>תֶּהֱוֵ֥א</hebrew>
				<english>there may be</english>
				<chinese unaudited="unaudited">可以</chinese>
				<chinese-definition>發生、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v27-w16">
				<strongs>754</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’ar·ḵāh</transliteration>
				<hebrew>אַרְכָ֖ה</hebrew>
				<english>a lengthening</english>
				<chinese unaudited="unaudited">延長</chinese>
				<chinese-definition>延長</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v27-w17">
				<strongs>7963</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑fsc | 2ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - feminine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>liš·lê·wə·ṯāḵ.</transliteration>
				<hebrew>לִשְׁלֵוְתָֽךְ׃</hebrew>
				<english>of your prosperity</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的平安</chinese>
				<chinese-definition>平安</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="28" id="v28">
			<word num="1" id="v28-w1">
				<strongs>3606</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>kōl·lā</transliteration>
				<hebrew>כֹּ֣לָּא</hebrew>
				<english>All [this]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這事都</chinese>
				<chinese-definition>俱各、各人、全部、整個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v28-w2">
				<strongs>4291</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·ṭā,</transliteration>
				<hebrew>מְּטָ֔א</hebrew>
				<english>came</english>
				<chinese unaudited="unaudited">臨</chinese>
				<chinese-definition>觸及、碰到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v28-w3">
				<strongs>5922</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>upon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v28-w4">
				<strongs>5020</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>nə·ḇū·ḵaḏ·neṣ·ṣar</transliteration>
				<hebrew>נְבוּכַדְנֶצַּ֖ר</hebrew>
				<english>Nebuchadnezzar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">尼布甲尼撒</chinese>
				<chinese-definition>尼布甲尼撒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v28-w5">
				<strongs>4430</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>mal·kā.</transliteration>
				<hebrew>מַלְכָּֽא׃</hebrew>
				<english>King</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v28-w6">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>p̄</transliteration>
				<hebrew>פ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>開的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="29" id="v29">
			<word num="1" id="v29-w1">
				<strongs>7118</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>liq·ṣāṯ</transliteration>
				<hebrew>לִקְצָ֥ת</hebrew>
				<english>At the end</english>
				<chinese unaudited="unaudited">過了</chinese>
				<chinese-definition>至終、結尾</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v29-w2">
				<strongs>3393</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>yar·ḥîn</transliteration>
				<hebrew>יַרְחִ֖ין</hebrew>
				<english>of months</english>
				<chinese unaudited="unaudited">個月</chinese>
				<chinese-definition>月份</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v29-w3">
				<strongs>8648</strongs>
				<pos>Number‑msc</pos>
				<parse>Number - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>tə·rê-</transliteration>
				<hebrew>תְּרֵֽי־</hebrew>
				<english>two</english>
				<chinese unaudited="unaudited">二</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v29-w4">
				<strongs>6236</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ă·śar;</transliteration>
				<hebrew>עֲשַׂ֑ר</hebrew>
				<english>[and] ten</english>
				<chinese unaudited="unaudited">十</chinese>
				<chinese-definition>數目的「十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v29-w5">
				<strongs>5922</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>about</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v29-w6">
				<strongs>1965</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>hê·ḵal</transliteration>
				<hebrew>הֵיכַ֧ל</hebrew>
				<english>the palace</english>
				<chinese unaudited="unaudited">宮裡原文是上</chinese>
				<chinese-definition>王宮、殿、寺廟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v29-w7">
				<strongs>4437</strongs>
				<pos>N‑fsd</pos>
				<parse>Noun - feminine singular determinate</parse>
				<transliteration>mal·ḵū·ṯā</transliteration>
				<hebrew>מַלְכוּתָ֛א</hebrew>
				<english>royal the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>國度</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v29-w8">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî</transliteration>
				<hebrew>דִּ֥י</hebrew>
				<english>of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v29-w9">
				<strongs>895</strongs>
				<pos>N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḇā·ḇel</transliteration>
				<hebrew>בָבֶ֖ל</hebrew>
				<english>Babylon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">巴比倫</chinese>
				<chinese-definition>巴比倫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v29-w10">
				<strongs>1981</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·hal·lêḵ</transliteration>
				<hebrew>מְהַלֵּ֥ךְ</hebrew>
				<english>was walking</english>
				<chinese unaudited="unaudited">行</chinese>
				<chinese-definition>行走</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v29-w11">
				<strongs>1934</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hă·wāh.</transliteration>
				<hebrew>הֲוָֽה׃</hebrew>
				<english>he</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他遊</chinese>
				<chinese-definition>發生、臨到</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="30" id="v30">
			<word num="1" id="v30-w1">
				<strongs>6032</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·nêh</transliteration>
				<hebrew>עָנֵ֤ה</hebrew>
				<english>Spoke</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>回答</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v30-w2">
				<strongs>4430</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>mal·kā</transliteration>
				<hebrew>מַלְכָּא֙</hebrew>
				<english>king the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v30-w3">
				<strongs>560</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ā·mar,</transliteration>
				<hebrew>וְאָמַ֔ר</hebrew>
				<english>and saying</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v30-w4">
				<strongs>3809</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>hă·lā</transliteration>
				<hebrew>הֲלָ֥א</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v30-w5">
				<strongs>1668</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>ḏā-</transliteration>
				<hebrew>דָא־</hebrew>
				<english>this</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這</chinese>
				<chinese-definition>這</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v30-w6">
				<strongs>1932</strongs>
				<pos>Pro‑3fs</pos>
				<parse>Pronoun - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>hî</transliteration>
				<hebrew>הִ֖יא</hebrew>
				<english>is</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是</chinese>
				<chinese-definition>他、她</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v30-w7">
				<strongs>895</strongs>
				<pos>N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>bā·ḇel</transliteration>
				<hebrew>בָּבֶ֣ל</hebrew>
				<english>Babylon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">巴比倫</chinese>
				<chinese-definition>巴比倫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v30-w8">
				<strongs>7229</strongs>
				<pos>Adj‑fsd</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular determinate</parse>
				<transliteration>rab·bə·ṯā;</transliteration>
				<hebrew>רַבְּתָ֑א</hebrew>
				<english>great</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大</chinese>
				<chinese-definition>1. 形容詞：大的，2. 名詞：隊長、首領</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v30-w9">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî-</transliteration>
				<hebrew>דִּֽי־</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v30-w10">
				<strongs>576</strongs>
				<pos>Pro‑1cs</pos>
				<parse>Pronoun - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ă·nāh</transliteration>
				<hebrew>אֲנָ֤ה</hebrew>
				<english>I</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v30-w11">
				<strongs>1124</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs | 3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>ḇĕ·nay·ṯah</transliteration>
				<hebrew>בֱנַיְתַהּ֙</hebrew>
				<english>have built</english>
				<chinese unaudited="unaudited">建</chinese>
				<chinese-definition>建造</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v30-w12">
				<strongs>1005</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>lə·ḇêṯ</transliteration>
				<hebrew>לְבֵ֣ית</hebrew>
				<english>for a dwelling</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都</chinese>
				<chinese-definition>房子、殿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v30-w13">
				<strongs>4437</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>mal·ḵū,</transliteration>
				<hebrew>מַלְכ֔וּ</hebrew>
				<english>royal</english>
				<chinese unaudited="unaudited">京</chinese>
				<chinese-definition>國度</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v30-w14">
				<strongs>8632</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>biṯ·qap̄</transliteration>
				<hebrew>בִּתְקַ֥ף</hebrew>
				<english>by mighty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">用大能</chinese>
				<chinese-definition>能力</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v30-w15">
				<strongs>2632</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ḥis·nî</transliteration>
				<hebrew>חִסְנִ֖י</hebrew>
				<english>my power</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大力</chinese>
				<chinese-definition>權柄、權力</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v30-w16">
				<strongs>3367</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑l | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-l :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·lî·qār</transliteration>
				<hebrew>וְלִיקָ֥ר</hebrew>
				<english>for the honor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">榮耀嗎</chinese>
				<chinese-definition>尊榮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v30-w17">
				<strongs>1923</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>haḏ·rî.</transliteration>
				<hebrew>הַדְרִֽי׃</hebrew>
				<english>of my majesty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要顯我威嚴的</chinese>
				<chinese-definition>榮耀、威嚴</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="31" id="v31">
			<word num="1" id="v31-w1">
				<strongs>5751</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>‘ō·wḏ,</transliteration>
				<hebrew>ע֗וֹד</hebrew>
				<english>while</english>
				<chinese unaudited="unaudited">尚未說完</chinese>
				<chinese-definition>仍然、尚未</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v31-w2">
				<strongs>4406</strongs>
				<pos>N‑fsd</pos>
				<parse>Noun - feminine singular determinate</parse>
				<transliteration>mil·lə·ṯā</transliteration>
				<hebrew>מִלְּתָא֙</hebrew>
				<english>word [was still] the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這話</chinese>
				<chinese-definition>話語、事件</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v31-w3">
				<strongs>6433</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·p̄um</transliteration>
				<hebrew>בְּפֻ֣ם</hebrew>
				<english>in mouth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">口中</chinese>
				<chinese-definition>口</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v31-w4">
				<strongs>4430</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>mal·kā,</transliteration>
				<hebrew>מַלְכָּ֔א</hebrew>
				<english>king's the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在王</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v31-w5">
				<strongs>7032</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>qāl</transliteration>
				<hebrew>קָ֖ל</hebrew>
				<english>a voice</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有聲音</chinese>
				<chinese-definition>聲音</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v31-w6">
				<strongs>4481</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>min-</transliteration>
				<hebrew>מִן־</hebrew>
				<english>from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從</chinese>
				<chinese-definition>從</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v31-w7">
				<strongs>8065</strongs>
				<pos>N‑mdd</pos>
				<parse>Noun - mdd</parse>
				<transliteration>šə·may·yā</transliteration>
				<hebrew>שְׁמַיָּ֣א</hebrew>
				<english>heaven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天</chinese>
				<chinese-definition>天</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v31-w8">
				<strongs>5308</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>nə·p̄al;</transliteration>
				<hebrew>נְפַ֑ל</hebrew>
				<english>fell</english>
				<chinese unaudited="unaudited">降下</chinese>
				<chinese-definition>掉下、跌倒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v31-w9">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>lāḵ</transliteration>
				<hebrew>לָ֤ךְ</hebrew>
				<english>to you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v31-w10">
				<strongs>560</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>’ā·mə·rîn</transliteration>
				<hebrew>אָֽמְרִין֙</hebrew>
				<english>it is spoken</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v31-w11">
				<strongs>5020</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>nə·ḇū·ḵaḏ·neṣ·ṣar</transliteration>
				<hebrew>נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר</hebrew>
				<english>Nebuchadnezzar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說尼布甲尼撒</chinese>
				<chinese-definition>尼布甲尼撒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v31-w12">
				<strongs>4430</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>mal·kā,</transliteration>
				<hebrew>מַלְכָּ֔א</hebrew>
				<english>King</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v31-w13">
				<strongs>4437</strongs>
				<pos>N‑fsd</pos>
				<parse>Noun - feminine singular determinate</parse>
				<transliteration>mal·ḵū·ṯāh</transliteration>
				<hebrew>מַלְכוּתָ֖ה</hebrew>
				<english>kingdom the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的國位</chinese>
				<chinese-definition>國度</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v31-w14">
				<strongs>5709</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>‘ă·ḏāṯ</transliteration>
				<hebrew>עֲדָ֥ת</hebrew>
				<english>has departed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">離開</chinese>
				<chinese-definition>離去、去世</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v31-w15">
				<strongs>4481</strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>min·nāḵ.</transliteration>
				<hebrew>מִנָּֽךְ׃</hebrew>
				<english>from you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你了</chinese>
				<chinese-definition>從</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="32" id="v32">
			<word num="1" id="v32-w1">
				<strongs>4481</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>ū·min-</transliteration>
				<hebrew>וּמִן־</hebrew>
				<english>And from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">離開</chinese>
				<chinese-definition>從</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v32-w2">
				<strongs>606</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>’ă·nā·šā</transliteration>
				<hebrew>אֲנָשָׁא֩</hebrew>
				<english>men</english>
				<chinese unaudited="unaudited">世人</chinese>
				<chinese-definition>人、人類</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v32-w3">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>lāḵ</transliteration>
				<hebrew>לָ֨ךְ</hebrew>
				<english>you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v32-w4">
				<strongs>2957</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>ṭā·rə·ḏîn</transliteration>
				<hebrew>טָֽרְדִ֜ין</hebrew>
				<english>they shall drive</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必被趕出</chinese>
				<chinese-definition>趕出去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v32-w5">
				<strongs>5974</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·‘im-</transliteration>
				<hebrew>וְֽעִם־</hebrew>
				<english>and with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與</chinese>
				<chinese-definition>跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v32-w6">
				<strongs>2423</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>ḥê·waṯ</transliteration>
				<hebrew>חֵיוַ֧ת</hebrew>
				<english>the beasts</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的獸</chinese>
				<chinese-definition>野獸、動物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v32-w7">
				<strongs>1251</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>bā·rā</transliteration>
				<hebrew>בָּרָ֣א</hebrew>
				<english>of the field</english>
				<chinese unaudited="unaudited">野地</chinese>
				<chinese-definition>田野</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v32-w8">
				<strongs>4070</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·ḏō·rāḵ,</transliteration>
				<hebrew>מְדֹרָ֗ךְ</hebrew>
				<english>Your dwelling [shall be]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">同居</chinese>
				<chinese-definition>居所</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v32-w9">
				<strongs>6211</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>‘iś·bā</transliteration>
				<hebrew>עִשְׂבָּ֤א</hebrew>
				<english>grass</english>
				<chinese unaudited="unaudited">草</chinese>
				<chinese-definition>草</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v32-w10">
				<strongs>8450</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḵə·ṯō·w·rîn</transliteration>
				<hebrew>כְתוֹרִין֙</hebrew>
				<english>like oxen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如牛</chinese>
				<chinese-definition>公牛、公牛犢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v32-w11">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>lāḵ</transliteration>
				<hebrew>לָ֣ךְ</hebrew>
				<english>you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v32-w12">
				<strongs>2939</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yə·ṭa·‘ă·mūn,</transliteration>
				<hebrew>יְטַעֲמ֔וּן</hebrew>
				<english>they shall make eat</english>
				<chinese unaudited="unaudited">吃</chinese>
				<chinese-definition>餵食</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v32-w13">
				<strongs>7655</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·šiḇ·‘āh</transliteration>
				<hebrew>וְשִׁבְעָ֥ה</hebrew>
				<english>and seven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">七</chinese>
				<chinese-definition>數目的「七」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v32-w14">
				<strongs>5732</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>‘id·dā·nîn</transliteration>
				<hebrew>עִדָּנִ֖ין</hebrew>
				<english>times</english>
				<chinese unaudited="unaudited">期</chinese>
				<chinese-definition>時間、年</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v32-w15">
				<strongs>2499</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yaḥ·lə·p̄ūn</transliteration>
				<hebrew>יַחְלְפ֣וּן</hebrew>
				<english>shall pass</english>
				<chinese unaudited="unaudited">且要經過</chinese>
				<chinese-definition>經過、越過</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v32-w16">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ă·la·yiḵ</transliteration>
				<hebrew>[עליך]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v32-w17">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ă·lāḵ;</transliteration>
				<hebrew>(עֲלָ֑ךְ)</hebrew>
				<english>over you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>直到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v32-w18">
				<strongs>5705</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘aḏ</transliteration>
				<hebrew>עַ֣ד</hebrew>
				<english>until</english>
				<chinese unaudited="unaudited">等</chinese>
				<chinese-definition>直到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v32-w19">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî-</transliteration>
				<hebrew>דִּֽי־</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">等</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v32-w20">
				<strongs>3046</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṯin·da‘,</transliteration>
				<hebrew>תִנְדַּ֗ע</hebrew>
				<english>you know</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你知道</chinese>
				<chinese-definition>知道</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v32-w21">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî-</transliteration>
				<hebrew>דִּֽי־</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">等</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v32-w22">
				<strongs>7990</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>šal·lîṭ</transliteration>
				<hebrew>שַׁלִּ֤יט</hebrew>
				<english>rules</english>
				<chinese unaudited="unaudited">掌權</chinese>
				<chinese-definition>有權的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v32-w23">
				<strongs></strongs>
				<pos>Adj‑msd</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>‘il·lā·yā</transliteration>
				<hebrew>עִלָּיָא֙‪‬‪‬</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>國度</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v32-w24">
				<strongs>4437</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·mal·ḵūṯ</transliteration>
				<hebrew>בְּמַלְכ֣וּת</hebrew>
				<english>in kingdom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的國中</chinese>
				<chinese-definition>國度</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v32-w25">
				<strongs>606</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>’ă·nā·šā,</transliteration>
				<hebrew>אֲנָשָׁ֔א</hebrew>
				<english>of men the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在人</chinese>
				<chinese-definition>人、人類</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v32-w26">
				<strongs>4479</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑l | Interrog</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-l :: Interrogative</parse>
				<transliteration>ū·lə·man-</transliteration>
				<hebrew>וּלְמַן־</hebrew>
				<english>and to [he] whom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">國賜與誰</chinese>
				<chinese-definition>誰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v32-w27">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî</transliteration>
				<hebrew>דִּ֥י</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">等</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="28" id="v32-w28">
				<strongs>6634</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiṣ·bê</transliteration>
				<hebrew>יִצְבֵּ֖א</hebrew>
				<english>He chooses</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要將</chinese>
				<chinese-definition>喜愛、意旨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="29" id="v32-w29">
				<strongs>5415</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms | 3fse</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>yit·tə·nin·nah.</transliteration>
				<hebrew>יִתְּנִנַּֽהּ׃</hebrew>
				<english>gives it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就賜與誰</chinese>
				<chinese-definition>給</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="33" id="v33">
			<word num="1" id="v33-w1">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3fs</pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>bah-</transliteration>
				<hebrew>בַּהּ־</hebrew>
				<english>In</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v33-w2">
				<strongs>8160</strongs>
				<pos>N‑fsd</pos>
				<parse>Noun - feminine singular determinate</parse>
				<transliteration>ša·‘ă·ṯā,</transliteration>
				<hebrew>שַׁעֲתָ֗א</hebrew>
				<english>hour the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">時</chinese>
				<chinese-definition>片刻、一會兒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v33-w3">
				<strongs>4406</strongs>
				<pos>N‑fsd</pos>
				<parse>Noun - feminine singular determinate</parse>
				<transliteration>mil·lə·ṯā</transliteration>
				<hebrew>מִלְּתָא֮</hebrew>
				<english>word the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這話</chinese>
				<chinese-definition>話語、事件</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v33-w4">
				<strongs>5487</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>sā·p̄aṯ</transliteration>
				<hebrew>סָ֣פַת</hebrew>
				<english>was fulfilled</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就應驗</chinese>
				<chinese-definition>應驗、完成、終結</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v33-w5">
				<strongs>5922</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>concerning</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v33-w6">
				<strongs>5020</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>nə·ḇū·ḵaḏ·neṣ·ṣar</transliteration>
				<hebrew>נְבוּכַדְנֶצַּר֒</hebrew>
				<english>Nebuchadnezzar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">尼布甲尼撒</chinese>
				<chinese-definition>尼布甲尼撒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v33-w7">
				<strongs>4481</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>ū·min-</transliteration>
				<hebrew>וּמִן־</hebrew>
				<english>and from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">離開</chinese>
				<chinese-definition>從</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v33-w8">
				<strongs>606</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>’ă·nā·šā</transliteration>
				<hebrew>אֲנָשָׁ֣א</hebrew>
				<english>men</english>
				<chinese unaudited="unaudited">世人</chinese>
				<chinese-definition>人、人類</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v33-w9">
				<strongs>2957</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭə·rîḏ,</transliteration>
				<hebrew>טְרִ֔יד</hebrew>
				<english>he was driven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的身上他被趕出</chinese>
				<chinese-definition>趕出去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v33-w10">
				<strongs>6211</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msd</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>wə·‘iś·bā</transliteration>
				<hebrew>וְעִשְׂבָּ֤א</hebrew>
				<english>and grass</english>
				<chinese unaudited="unaudited">草</chinese>
				<chinese-definition>草</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v33-w11">
				<strongs>8450</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḵə·ṯō·w·rîn</transliteration>
				<hebrew>כְתוֹרִין֙</hebrew>
				<english>like oxen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如牛</chinese>
				<chinese-definition>公牛、公牛犢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v33-w12">
				<strongs>399</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yê·ḵul,</transliteration>
				<hebrew>יֵאכֻ֔ל</hebrew>
				<english>ate</english>
				<chinese unaudited="unaudited">吃</chinese>
				<chinese-definition>吃</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v33-w13">
				<strongs>2920</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>ū·miṭ·ṭal</transliteration>
				<hebrew>וּמִטַּ֥ל</hebrew>
				<english>and with dew</english>
				<chinese unaudited="unaudited">露</chinese>
				<chinese-definition>露</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v33-w14">
				<strongs>8065</strongs>
				<pos>N‑mdd</pos>
				<parse>Noun - mdd</parse>
				<transliteration>šə·may·yā</transliteration>
				<hebrew>שְׁמַיָּ֖א</hebrew>
				<english>of heaven the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">被天</chinese>
				<chinese-definition>天</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v33-w15">
				<strongs>1655</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>giš·mêh</transliteration>
				<hebrew>גִּשְׁמֵ֣הּ</hebrew>
				<english>his body</english>
				<chinese unaudited="unaudited">身</chinese>
				<chinese-definition>身體</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v33-w16">
				<strongs>6647</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiṣ·ṭab·ba‘;</transliteration>
				<hebrew>יִצְטַבַּ֑ע</hebrew>
				<english>was wet</english>
				<chinese unaudited="unaudited">滴濕</chinese>
				<chinese-definition>沾浸、弄濕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v33-w17">
				<strongs>5705</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘aḏ</transliteration>
				<hebrew>עַ֣ד</hebrew>
				<english>until</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>直到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v33-w18">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî</transliteration>
				<hebrew>דִּ֥י</hebrew>
				<english>till</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v33-w19">
				<strongs>8177</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>śa‘·rêh</transliteration>
				<hebrew>שַׂעְרֵ֛הּ</hebrew>
				<english>his hair</english>
				<chinese unaudited="unaudited">頭髮</chinese>
				<chinese-definition>頭髮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v33-w20">
				<strongs>5403</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>kə·niš·rîn</transliteration>
				<hebrew>כְּנִשְׁרִ֥ין</hebrew>
				<english>like eagles' [feathers]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">好像鷹</chinese>
				<chinese-definition>鷹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v33-w21">
				<strongs>7236</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>rə·ḇāh</transliteration>
				<hebrew>רְבָ֖ה</hebrew>
				<english>had grown</english>
				<chinese unaudited="unaudited">長長</chinese>
				<chinese-definition>成長壯大</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v33-w22">
				<strongs>2953</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fpc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ṭip̄·rō·w·hî</transliteration>
				<hebrew>וְטִפְר֥וֹהִי</hebrew>
				<english>and his nails</english>
				<chinese unaudited="unaudited">毛指甲</chinese>
				<chinese-definition>指甲、爪子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v33-w23">
				<strongs>6853</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑fp</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>ḵə·ṣip·pə·rîn.</transliteration>
				<hebrew>כְצִפְּרִֽין׃</hebrew>
				<english>like birds' [claws]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">長長如同鳥爪</chinese>
				<chinese-definition>鳥</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="34" id="v34">
			<word num="1" id="v34-w1">
				<strongs>7118</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑l | N‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-l :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·liq·ṣāṯ</transliteration>
				<hebrew>וְלִקְצָ֣ת</hebrew>
				<english>And at the end</english>
				<chinese unaudited="unaudited">滿足</chinese>
				<chinese-definition>至終、結尾</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v34-w2">
				<strongs>3118</strongs>
				<pos>N‑mpd</pos>
				<parse>Noun - masculine plural determinate</parse>
				<transliteration>yō·w·may·yāh</transliteration>
				<hebrew>יֽוֹמַיָּה֩</hebrew>
				<english>of time the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">日子</chinese>
				<chinese-definition>日子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v34-w3">
				<strongs>576</strongs>
				<pos>Pro‑1cs</pos>
				<parse>Pronoun - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ă·nāh</transliteration>
				<hebrew>אֲנָ֨ה</hebrew>
				<english>I</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v34-w4">
				<strongs>5020</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>nə·ḇū·ḵaḏ·neṣ·ṣar</transliteration>
				<hebrew>נְבוּכַדְנֶצַּ֜ר</hebrew>
				<english>Nebuchadnezzar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">尼布甲尼撒</chinese>
				<chinese-definition>尼布甲尼撒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v34-w5">
				<strongs>5870</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>‘ay·nay</transliteration>
				<hebrew>עַיְנַ֣י ׀</hebrew>
				<english>my eyes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">目</chinese>
				<chinese-definition>眼睛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v34-w6">
				<strongs>8065</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mdd</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - mdd</parse>
				<transliteration>liš·may·yā</transliteration>
				<hebrew>לִשְׁמַיָּ֣א</hebrew>
				<english>to heaven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">望天</chinese>
				<chinese-definition>天</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v34-w7">
				<strongs>5191</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>niṭ·lêṯ,</transliteration>
				<hebrew>נִטְלֵ֗ת</hebrew>
				<english>lifted</english>
				<chinese unaudited="unaudited">舉</chinese>
				<chinese-definition>舉起</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v34-w8">
				<strongs>4486</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ū·man·də·‘î</transliteration>
				<hebrew>וּמַנְדְּעִי֙</hebrew>
				<english>and my understanding</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的聰明</chinese>
				<chinese-definition>知識</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v34-w9">
				<strongs>5922</strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>‘ă·lay</transliteration>
				<hebrew>עֲלַ֣י</hebrew>
				<english>to me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">於我</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v34-w10">
				<strongs>8421</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·ṯūḇ,</transliteration>
				<hebrew>יְת֔וּב</hebrew>
				<english>returned</english>
				<chinese unaudited="unaudited">復歸</chinese>
				<chinese-definition>回來、回復</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v34-w11">
				<strongs></strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑l | Adj‑msd</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-l :: Adjective - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>ū·lə·‘il·lā·yā</transliteration>
				<hebrew>[ולעליא]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>最高的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v34-w12">
				<strongs>5943</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑l | Adj‑msd</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-l :: Adjective - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>ū·lə·‘il·lā·’āh</transliteration>
				<hebrew>(וּלְעִלָּאָה֙)</hebrew>
				<english>and Most High the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">至高者</chinese>
				<chinese-definition>最高的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v34-w13">
				<strongs>1289</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>bā·rə·ḵêṯ,</transliteration>
				<hebrew>בָּרְכֵ֔ת</hebrew>
				<english>I blessed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我便稱頌</chinese>
				<chinese-definition>稱頌</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v34-w14">
				<strongs>2417</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑l | Adj‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-l :: Adjective - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·lə·ḥay</transliteration>
				<hebrew>וּלְחַ֥י</hebrew>
				<english>and the one living</english>
				<chinese unaudited="unaudited">活</chinese>
				<chinese-definition>活的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v34-w15">
				<strongs>5957</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>‘ā·lə·mā</transliteration>
				<hebrew>עָלְמָ֖א</hebrew>
				<english>forever</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到永遠</chinese>
				<chinese-definition>永遠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v34-w16">
				<strongs>7624</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>šab·bə·ḥêṯ</transliteration>
				<hebrew>שַׁבְּחֵ֣ת</hebrew>
				<english>praised</english>
				<chinese unaudited="unaudited">讚美</chinese>
				<chinese-definition>讚美</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v34-w17">
				<strongs>1922</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·had·də·rêṯ;</transliteration>
				<hebrew>וְהַדְּרֵ֑ת</hebrew>
				<english>and honored</english>
				<chinese unaudited="unaudited">尊敬</chinese>
				<chinese-definition>榮耀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v34-w18">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî</transliteration>
				<hebrew>דִּ֤י</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v34-w19">
				<strongs>7985</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>šā·lə·ṭā·nêh</transliteration>
				<hebrew>שָׁלְטָנֵהּ֙</hebrew>
				<english>His dominion [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的神他的權柄</chinese>
				<chinese-definition>權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v34-w20">
				<strongs>7985</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>šā·lə·ṭān</transliteration>
				<hebrew>שָׁלְטָ֣ן</hebrew>
				<english>dominion</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的神他的權柄</chinese>
				<chinese-definition>權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v34-w21">
				<strongs>5957</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·lam,</transliteration>
				<hebrew>עָלַ֔ם</hebrew>
				<english>an everlasting</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是永有的</chinese>
				<chinese-definition>永遠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v34-w22">
				<strongs>4437</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·mal·ḵū·ṯêh</transliteration>
				<hebrew>וּמַלְכוּתֵ֖הּ</hebrew>
				<english>and His kingdom [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的國</chinese>
				<chinese-definition>國度</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v34-w23">
				<strongs>5974</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘im-</transliteration>
				<hebrew>עִם־</hebrew>
				<english>from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">存到</chinese>
				<chinese-definition>跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v34-w24">
				<strongs>1859</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>dār</transliteration>
				<hebrew>דָּ֥ר</hebrew>
				<english>generation</english>
				<chinese unaudited="unaudited">萬</chinese>
				<chinese-definition>世代</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v34-w25">
				<strongs>1859</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḏār.</transliteration>
				<hebrew>וְדָֽר׃</hebrew>
				<english>and to generation</english>
				<chinese unaudited="unaudited">代</chinese>
				<chinese-definition>世代</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="35" id="v35">
			<word num="1" id="v35-w1">
				<strongs>3606</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·ḵāl</transliteration>
				<hebrew>וְכָל־</hebrew>
				<english>And all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所有的</chinese>
				<chinese-definition>俱各、各人、全部、整個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v35-w2">
				<strongs></strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mpc</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>dā·’ă·rê</transliteration>
				<hebrew>[דארי]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>居住</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v35-w3">
				<strongs>1753</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mpc</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>dā·yə·rê</transliteration>
				<hebrew>(דָּיְרֵ֤י)</hebrew>
				<english>the inhabitants of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">居民</chinese>
				<chinese-definition>居住</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v35-w4">
				<strongs>772</strongs>
				<pos>N‑fsd</pos>
				<parse>Noun - feminine singular determinate</parse>
				<transliteration>’ar·‘ā</transliteration>
				<hebrew>אַרְעָא֙</hebrew>
				<english>earth the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">世上</chinese>
				<chinese-definition>地、世界</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v35-w5">
				<strongs>3809</strongs>
				<pos>Prep‑k | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Preposition-k :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>kə·lāh</transliteration>
				<hebrew>כְּלָ֣ה</hebrew>
				<english>as nothing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">虛無</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v35-w6">
				<strongs>2804</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḥă·šî·ḇîn,</transliteration>
				<hebrew>חֲשִׁיבִ֔ין</hebrew>
				<english>[are] reputed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都算為</chinese>
				<chinese-definition>思想</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v35-w7">
				<strongs>6634</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑k | V‑Qal‑Inf | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-k :: Verb - Qal - Infinitive construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḵə·miṣ·bə·yêh,</transliteration>
				<hebrew>וּֽכְמִצְבְּיֵ֗הּ</hebrew>
				<english>and according to His will</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中他都憑自己的意旨</chinese>
				<chinese-definition>喜愛、意旨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v35-w8">
				<strongs>5648</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·ḇêḏ</transliteration>
				<hebrew>עָבֵד֙</hebrew>
				<english>He does</english>
				<chinese unaudited="unaudited">行事</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v35-w9">
				<strongs>2429</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·ḥêl</transliteration>
				<hebrew>בְּחֵ֣יל</hebrew>
				<english>in army</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的萬軍</chinese>
				<chinese-definition>力量、軍隊、能力</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v35-w10">
				<strongs>8065</strongs>
				<pos>N‑mdd</pos>
				<parse>Noun - mdd</parse>
				<transliteration>šə·may·yā,</transliteration>
				<hebrew>שְׁמַיָּ֔א</hebrew>
				<english>of heaven the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在天上</chinese>
				<chinese-definition>天</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v35-w11">
				<strongs></strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑mpc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Participle - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>wə·ḏā·’ă·rê</transliteration>
				<hebrew>[ודארי]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>地、世界</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v35-w12">
				<strongs>1753</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑mpc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Participle - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>wə·ḏā·yə·rê</transliteration>
				<hebrew>(וְדָיְרֵ֖י)</hebrew>
				<english>and [among] the inhabitants of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的居民</chinese>
				<chinese-definition>居住</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v35-w13">
				<strongs>772</strongs>
				<pos>N‑fsd</pos>
				<parse>Noun - feminine singular determinate</parse>
				<transliteration>’ar·‘ā;</transliteration>
				<hebrew>אַרְעָ֑א</hebrew>
				<english>earth the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和世上</chinese>
				<chinese-definition>地、世界</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v35-w14">
				<strongs>3809</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lā</transliteration>
				<hebrew>וְלָ֤א</hebrew>
				<english>and No [one]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">無人</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v35-w15">
				<strongs>383</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’î·ṯay</transliteration>
				<hebrew>אִיתַי֙</hebrew>
				<english>[there] is</english>
				<chinese unaudited="unaudited">能</chinese>
				<chinese-definition>存在</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v35-w16">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî-</transliteration>
				<hebrew>דִּֽי־</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v35-w17">
				<strongs>4223</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·ma·ḥê</transliteration>
				<hebrew>יְמַחֵ֣א</hebrew>
				<english>can restrain</english>
				<chinese unaudited="unaudited">攔住</chinese>
				<chinese-definition>阻礙、擊殺、擊打</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v35-w18">
				<strongs>3028</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇî·ḏêh,</transliteration>
				<hebrew>בִידֵ֔הּ</hebrew>
				<english>His hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他手</chinese>
				<chinese-definition>手</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v35-w19">
				<strongs>560</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·yê·mar</transliteration>
				<hebrew>וְיֵ֥אמַר</hebrew>
				<english>Or say</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v35-w20">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lêh</transliteration>
				<hebrew>לֵ֖הּ</hebrew>
				<english>to Him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v35-w21">
				<strongs>4101</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>māh</transliteration>
				<hebrew>מָ֥ה</hebrew>
				<english>what</english>
				<chinese unaudited="unaudited">甚麼呢</chinese>
				<chinese-definition>什麼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v35-w22">
				<strongs>5648</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ă·ḇaḏt.</transliteration>
				<hebrew>עֲבַֽדְתְּ׃</hebrew>
				<english>have You done</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你做</chinese>
				<chinese-definition>做</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="36" id="v36">
			<word num="1" id="v36-w1">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bêh-</transliteration>
				<hebrew>בֵּהּ־</hebrew>
				<english>At</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v36-w2">
				<strongs>2166</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>zim·nā</transliteration>
				<hebrew>זִמְנָ֞א</hebrew>
				<english>same time the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">時</chinese>
				<chinese-definition>某個時候、時間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v36-w3">
				<strongs>4486</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>man·də·‘î</transliteration>
				<hebrew>מַנְדְּעִ֣י ׀</hebrew>
				<english>my reason</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的聰明</chinese>
				<chinese-definition>知識</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v36-w4">
				<strongs>8421</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·ṯūḇ</transliteration>
				<hebrew>יְת֣וּב</hebrew>
				<english>returned</english>
				<chinese unaudited="unaudited">復歸</chinese>
				<chinese-definition>回來、回復</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v36-w5">
				<strongs>5922</strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>‘ă·lay,</transliteration>
				<hebrew>עֲלַ֗י</hebrew>
				<english>to me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">於我</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v36-w6">
				<strongs>3367</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑l | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-l :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·lî·qar</transliteration>
				<hebrew>וְלִיקַ֨ר</hebrew>
				<english>for the glory</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的榮耀</chinese>
				<chinese-definition>尊榮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v36-w7">
				<strongs>4437</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>mal·ḵū·ṯî</transliteration>
				<hebrew>מַלְכוּתִ֜י</hebrew>
				<english>of my kingdom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為我國</chinese>
				<chinese-definition>國度</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v36-w8">
				<strongs>1923</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>haḏ·rî</transliteration>
				<hebrew>הַדְרִ֤י</hebrew>
				<english>my honor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">威嚴</chinese>
				<chinese-definition>榮耀、威嚴</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v36-w9">
				<strongs>2122</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·zi·wî</transliteration>
				<hebrew>וְזִוִי֙</hebrew>
				<english>and splendor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和光耀</chinese>
				<chinese-definition>光亮、光輝</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v36-w10">
				<strongs>8421</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·ṯūḇ</transliteration>
				<hebrew>יְת֣וּב</hebrew>
				<english>returned</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也都復歸</chinese>
				<chinese-definition>回來、回復</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v36-w11">
				<strongs>5922</strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>‘ă·lay,</transliteration>
				<hebrew>עֲלַ֔י</hebrew>
				<english>to me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">於我</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v36-w12">
				<strongs></strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep | 1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·lî</transliteration>
				<hebrew>וְלִ֕י</hebrew>
				<english>and to me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v36-w13">
				<strongs>1907</strongs>
				<pos>N‑mpc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>had·dā·ḇə·ray</transliteration>
				<hebrew>הַדָּֽבְרַ֥י</hebrew>
				<english>My counselors</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並且我的謀士</chinese>
				<chinese-definition>顧問</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v36-w14">
				<strongs>7261</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc | 1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·raḇ·rə·ḇā·nay</transliteration>
				<hebrew>וְרַבְרְבָנַ֖י</hebrew>
				<english>and nobles</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和大臣</chinese>
				<chinese-definition>貴族</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v36-w15">
				<strongs>1156</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yə·ḇa·‘ō·wn;</transliteration>
				<hebrew>יְבַע֑וֹן</hebrew>
				<english>resorted</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也來朝見</chinese>
				<chinese-definition>尋找、詢問</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v36-w16">
				<strongs>5922</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·‘al-</transliteration>
				<hebrew>וְעַל־</hebrew>
				<english>and to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v36-w17">
				<strongs>4437</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>mal·ḵū·ṯî</transliteration>
				<hebrew>מַלְכוּתִ֣י</hebrew>
				<english>my kingdom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">國位</chinese>
				<chinese-definition>國度</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v36-w18">
				<strongs>8627</strongs>
				<pos>V‑Hofal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Hofal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>hā·ṯə·qə·naṯ,</transliteration>
				<hebrew>הָתְקְנַ֔ת</hebrew>
				<english>I was restored</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我又得堅立</chinese>
				<chinese-definition>被建立、確立</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v36-w19">
				<strongs>7238</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ū·rə·ḇū</transliteration>
				<hebrew>וּרְב֥וּ</hebrew>
				<english>and majesty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">權柄</chinese>
				<chinese-definition>大</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v36-w20">
				<strongs>3493</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>yat·tî·rāh</transliteration>
				<hebrew>יַתִּירָ֖ה</hebrew>
				<english>excellent</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上至大的</chinese>
				<chinese-definition>極度的、非常的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v36-w21">
				<strongs>3255</strongs>
				<pos>V‑Hofal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Hofal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>hū·sə·p̄aṯ</transliteration>
				<hebrew>ה֥וּסְפַת</hebrew>
				<english>was added</english>
				<chinese unaudited="unaudited">加增</chinese>
				<chinese-definition>增加</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v36-w22">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lî.</transliteration>
				<hebrew>לִֽי׃</hebrew>
				<english>to me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="37" id="v37">
			<word num="1" id="v37-w1">
				<strongs>3705</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>kə·‘an</transliteration>
				<hebrew>כְּעַ֞ן</hebrew>
				<english>Now</english>
				<chinese unaudited="unaudited">現在</chinese>
				<chinese-definition>現在、目前</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v37-w2">
				<strongs>576</strongs>
				<pos>Pro‑1cs</pos>
				<parse>Pronoun - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ă·nāh</transliteration>
				<hebrew>אֲנָ֣ה</hebrew>
				<english>I</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v37-w3">
				<strongs>5020</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>nə·ḇū·ḵaḏ·neṣ·ṣar,</transliteration>
				<hebrew>נְבוּכַדְנֶצַּ֗ר</hebrew>
				<english>Nebuchadnezzar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">尼布甲尼撒</chinese>
				<chinese-definition>尼布甲尼撒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v37-w4">
				<strongs>7624</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·šab·baḥ</transliteration>
				<hebrew>מְשַׁבַּ֨ח</hebrew>
				<english>praise</english>
				<chinese unaudited="unaudited">讚美</chinese>
				<chinese-definition>讚美</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v37-w5">
				<strongs>7313</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·mə·rō·w·mêm</transliteration>
				<hebrew>וּמְרוֹמֵ֤ם</hebrew>
				<english>and extol</english>
				<chinese unaudited="unaudited">尊崇</chinese>
				<chinese-definition>升高</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v37-w6">
				<strongs>1922</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·mə·had·dar</transliteration>
				<hebrew>וּמְהַדַּר֙</hebrew>
				<english>and honor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">恭敬</chinese>
				<chinese-definition>榮耀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v37-w7">
				<strongs>4430</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>lə·me·leḵ</transliteration>
				<hebrew>לְמֶ֣לֶךְ</hebrew>
				<english>the King</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的王</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v37-w8">
				<strongs>8065</strongs>
				<pos>N‑mdd</pos>
				<parse>Noun - mdd</parse>
				<transliteration>šə·may·yā,</transliteration>
				<hebrew>שְׁמַיָּ֔א</hebrew>
				<english>of heaven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天上</chinese>
				<chinese-definition>天</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v37-w9">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî</transliteration>
				<hebrew>דִּ֤י</hebrew>
				<english>whose</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為他所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v37-w10">
				<strongs>3606</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ḵāl</transliteration>
				<hebrew>כָל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">全都</chinese>
				<chinese-definition>俱各、各人、全部、整個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v37-w11">
				<strongs>4567</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ma·‘ă·ḇā·ḏō·w·hî</transliteration>
				<hebrew>מַעֲבָד֙וֹהִי֙</hebrew>
				<english>of works</english>
				<chinese unaudited="unaudited">做的</chinese>
				<chinese-definition>工作、作為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v37-w12">
				<strongs>7187</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>qə·šōṭ,</transliteration>
				<hebrew>קְשֹׁ֔ט</hebrew>
				<english>[are] truth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">誠實</chinese>
				<chinese-definition>事實、真實</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v37-w13">
				<strongs>735</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fpc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ō·rə·ḥā·ṯêh</transliteration>
				<hebrew>וְאֹרְחָתֵ֖הּ</hebrew>
				<english>and His ways</english>
				<chinese unaudited="unaudited">行的</chinese>
				<chinese-definition>路、途徑、人生的方向</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v37-w14">
				<strongs>1780</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>dîn;</transliteration>
				<hebrew>דִּ֑ין</hebrew>
				<english>justice</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也都公平</chinese>
				<chinese-definition>審判</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v37-w15">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Conj‑w | Pro‑r</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>wə·ḏî</transliteration>
				<hebrew>וְדִי֙</hebrew>
				<english>and those</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v37-w16">
				<strongs>1981</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>mah·lə·ḵîn</transliteration>
				<hebrew>מַהְלְכִ֣ין</hebrew>
				<english>who walk</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那行動</chinese>
				<chinese-definition>行走</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v37-w17">
				<strongs>1467</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>bə·ḡê·wāh,</transliteration>
				<hebrew>בְּגֵוָ֔ה</hebrew>
				<english>in pride</english>
				<chinese unaudited="unaudited">驕傲</chinese>
				<chinese-definition>驕傲</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v37-w18">
				<strongs>3202</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·ḵil</transliteration>
				<hebrew>יָכִ֖ל</hebrew>
				<english>He is able</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的他能</chinese>
				<chinese-definition>能夠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v37-w19">
				<strongs>8214</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Hifil‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Hifil - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lə·haš·pā·lāh.</transliteration>
				<hebrew>לְהַשְׁפָּלָֽה׃</hebrew>
				<english>to put down</english>
				<chinese unaudited="unaudited">降為卑</chinese>
				<chinese-definition>使卑下、謙卑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v37-w20">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>p̄</transliteration>
				<hebrew>פ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>開的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>