<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="Daniel" id="27" testament="old">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="5" id="c5">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>1113</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>bê·lə·šaṣ·ṣar</transliteration>
				<hebrew>בֵּלְשַׁאצַּ֣ר</hebrew>
				<english>Belshazzar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">伯沙撒</chinese>
				<chinese-definition>伯沙撒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>4430</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>mal·kā,</transliteration>
				<hebrew>מַלְכָּ֗א</hebrew>
				<english>king the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>5648</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ă·ḇaḏ</transliteration>
				<hebrew>עֲבַד֙</hebrew>
				<english>made</english>
				<chinese unaudited="unaudited">設擺</chinese>
				<chinese-definition>實行、製作、做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>3900</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḥem</transliteration>
				<hebrew>לְחֶ֣ם</hebrew>
				<english>a feast</english>
				<chinese unaudited="unaudited">筵</chinese>
				<chinese-definition>筵席、麵包</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v1-w5">
				<strongs>7229</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>raḇ,</transliteration>
				<hebrew>רַ֔ב</hebrew>
				<english>great</english>
				<chinese unaudited="unaudited">盛</chinese>
				<chinese-definition>1. 形容詞：大的，2. 名詞：隊長、首領</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v1-w6">
				<strongs>7261</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·raḇ·rə·ḇā·nō·w·hî</transliteration>
				<hebrew>לְרַבְרְבָנ֖וֹהִי</hebrew>
				<english>for his lords</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大臣</chinese>
				<chinese-definition>貴族</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v1-w7">
				<strongs>506</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ă·lap̄;</transliteration>
				<hebrew>אֲלַ֑ף</hebrew>
				<english>a thousand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為他的一千</chinese>
				<chinese-definition>一千</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v1-w8">
				<strongs>6903</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑l</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-l</parse>
				<transliteration>wə·lā·qo·ḇêl</transliteration>
				<hebrew>וְלָקֳבֵ֥ל</hebrew>
				<english>and in the presence</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人對面</chinese>
				<chinese-definition>1. 名詞：前面，2. 介系詞：在…前面、因此，3. 連接詞：因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v1-w9">
				<strongs>506</strongs>
				<pos>Number‑msd</pos>
				<parse>Number - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>’al·pā</transliteration>
				<hebrew>אַלְפָּ֖א</hebrew>
				<english>of thousand the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與這一千</chinese>
				<chinese-definition>一千</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v1-w10">
				<strongs>2562</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>ḥam·rā</transliteration>
				<hebrew>חַמְרָ֥א</hebrew>
				<english>wine</english>
				<chinese unaudited="unaudited">酒</chinese>
				<chinese-definition>酒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v1-w11">
				<strongs>8355</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>šā·ṯêh.</transliteration>
				<hebrew>שָׁתֵֽה׃</hebrew>
				<english>drank</english>
				<chinese unaudited="unaudited">飲</chinese>
				<chinese-definition>喝</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>1113</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>bê·lə·šaṣ·ṣar</transliteration>
				<hebrew>בֵּלְשַׁאצַּ֞ר</hebrew>
				<english>Belshazzar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">伯沙撒</chinese>
				<chinese-definition>伯沙撒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>560</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ă·mar</transliteration>
				<hebrew>אֲמַ֣ר ׀</hebrew>
				<english>gave the command</english>
				<chinese unaudited="unaudited">吩咐</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>2939</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>biṭ·‘êm</transliteration>
				<hebrew>בִּטְעֵ֣ם</hebrew>
				<english>while he tasted</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>品嚐、神諭、判斷、命令</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>2562</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>ḥam·rā,</transliteration>
				<hebrew>חַמְרָ֗א</hebrew>
				<english>wine the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">歡飲之間</chinese>
				<chinese-definition>酒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>858</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Hifil‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Hifil - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lə·hay·ṯā·yāh</transliteration>
				<hebrew>לְהַיְתָיָה֙</hebrew>
				<english>to bring</english>
				<chinese unaudited="unaudited">拿來</chinese>
				<chinese-definition>來、到達</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>3984</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>lə·mā·nê</transliteration>
				<hebrew>לְמָאנֵי֙</hebrew>
				<english>vessels</english>
				<chinese unaudited="unaudited">器皿</chinese>
				<chinese-definition>容器、器皿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v2-w7">
				<strongs>1722</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>da·hă·ḇā</transliteration>
				<hebrew>דַּהֲבָ֣א</hebrew>
				<english>gold the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的金</chinese>
				<chinese-definition>金</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v2-w8">
				<strongs>3702</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msd</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>wə·ḵas·pā,</transliteration>
				<hebrew>וְכַסְפָּ֔א</hebrew>
				<english>and silver</english>
				<chinese unaudited="unaudited">銀</chinese>
				<chinese-definition>銀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v2-w9">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî</transliteration>
				<hebrew>דִּ֤י</hebrew>
				<english>which</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v2-w10">
				<strongs>5312</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>han·pêq</transliteration>
				<hebrew>הַנְפֵּק֙</hebrew>
				<english>had taken</english>
				<chinese unaudited="unaudited">掠</chinese>
				<chinese-definition>發出、出現、帶來</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v2-w11">
				<strongs>5020</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>nə·ḇū·ḵaḏ·neṣ·ṣar</transliteration>
				<hebrew>נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר</hebrew>
				<english>Nebuchadnezzar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或譯祖下同尼布甲尼撒</chinese>
				<chinese-definition>尼布甲尼撒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v2-w12">
				<strongs>2</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḇū·hî,</transliteration>
				<hebrew>אֲב֔וּהִי</hebrew>
				<english>his father</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人將他父</chinese>
				<chinese-definition>父親</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v2-w13">
				<strongs>4481</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>min-</transliteration>
				<hebrew>מִן־</hebrew>
				<english>from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從</chinese>
				<chinese-definition>從</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v2-w14">
				<strongs>1965</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>hê·ḵə·lā</transliteration>
				<hebrew>הֵיכְלָ֖א</hebrew>
				<english>temple the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">殿</chinese>
				<chinese-definition>王宮、殿、寺廟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v2-w15">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî</transliteration>
				<hebrew>דִּ֣י</hebrew>
				<english>which [had been]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v2-w16">
				<strongs>3390</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḇî·rū·šə·lem;</transliteration>
				<hebrew>בִירוּשְׁלֶ֑ם</hebrew>
				<english>in Jerusalem</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶路撒冷</chinese>
				<chinese-definition>耶路撒冷</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v2-w17">
				<strongs>8355</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·yiš·tō·wn</transliteration>
				<hebrew>וְיִשְׁתּ֣וֹן</hebrew>
				<english>that might drink</english>
				<chinese unaudited="unaudited">飲酒</chinese>
				<chinese-definition>喝</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v2-w18">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3mp</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>bə·hō·wn,</transliteration>
				<hebrew>בְּה֗וֹן</hebrew>
				<english>from them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v2-w19">
				<strongs>4430</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>mal·kā</transliteration>
				<hebrew>מַלְכָּא֙</hebrew>
				<english>king the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v2-w20">
				<strongs>7261</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·raḇ·rə·ḇā·nō·w·hî,</transliteration>
				<hebrew>וְרַבְרְבָנ֔וֹהִי</hebrew>
				<english>and his lords</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與大臣</chinese>
				<chinese-definition>貴族</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v2-w21">
				<strongs>7695</strongs>
				<pos>N‑fpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>šê·ḡə·lā·ṯêh</transliteration>
				<hebrew>שֵׁגְלָתֵ֖הּ</hebrew>
				<english>his wives</english>
				<chinese unaudited="unaudited">皇后</chinese>
				<chinese-definition>皇后、嬪妃</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v2-w22">
				<strongs>3904</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fpc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·lə·ḥê·nā·ṯêh.</transliteration>
				<hebrew>וּלְחֵנָתֵֽהּ׃</hebrew>
				<english>and his concubines</english>
				<chinese unaudited="unaudited">妃嬪</chinese>
				<chinese-definition>妃嬪</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>116</strongs>
				<pos>Prep‑b | Adv</pos>
				<parse>Preposition-b :: Adverb</parse>
				<transliteration>bê·ḏa·yin,</transliteration>
				<hebrew>בֵּאדַ֗יִן</hebrew>
				<english>then</english>
				<chinese unaudited="unaudited">於是</chinese>
				<chinese-definition>之後</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>858</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>hay·ṯîw</transliteration>
				<hebrew>הַיְתִיו֙</hebrew>
				<english>they brought</english>
				<chinese unaudited="unaudited">拿來</chinese>
				<chinese-definition>來、到達</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>3984</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>mā·nê</transliteration>
				<hebrew>מָאנֵ֣י</hebrew>
				<english>vessels</english>
				<chinese unaudited="unaudited">器皿</chinese>
				<chinese-definition>容器、器皿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>1722</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>ḏa·hă·ḇā,</transliteration>
				<hebrew>דַהֲבָ֔א</hebrew>
				<english>gold the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的金</chinese>
				<chinese-definition>金</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî</transliteration>
				<hebrew>דִּ֣י</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>5312</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>han·pi·qū,</transliteration>
				<hebrew>הַנְפִּ֗קוּ</hebrew>
				<english>had been taken</english>
				<chinese unaudited="unaudited">掠</chinese>
				<chinese-definition>發出、出現、帶來</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v3-w7">
				<strongs>4481</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>min-</transliteration>
				<hebrew>מִן־</hebrew>
				<english>from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>從</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v3-w8">
				<strongs>1965</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>hê·ḵə·lā</transliteration>
				<hebrew>הֵֽיכְלָ֛א</hebrew>
				<english>temple the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">殿</chinese>
				<chinese-definition>王宮、殿、寺廟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v3-w9">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî-</transliteration>
				<hebrew>דִּֽי־</hebrew>
				<english>of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v3-w10">
				<strongs>1005</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ḇêṯ</transliteration>
				<hebrew>בֵ֥ית</hebrew>
				<english>house</english>
				<chinese unaudited="unaudited">庫房</chinese>
				<chinese-definition>房子、殿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v3-w11">
				<strongs>426</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>’ĕ·lā·hā</transliteration>
				<hebrew>אֱלָהָ֖א</hebrew>
				<english>of God the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神明、神</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v3-w12">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî</transliteration>
				<hebrew>דִּ֣י</hebrew>
				<english>which [had been]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v3-w13">
				<strongs>3390</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḇî·rū·šə·lem;</transliteration>
				<hebrew>בִירֽוּשְׁלֶ֑ם</hebrew>
				<english>in Jerusalem</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們把耶路撒冷</chinese>
				<chinese-definition>耶路撒冷</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v3-w14">
				<strongs>8355</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·’iš·tîw</transliteration>
				<hebrew>וְאִשְׁתִּ֣יו</hebrew>
				<english>and drank</english>
				<chinese unaudited="unaudited">飲酒</chinese>
				<chinese-definition>喝</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v3-w15">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3mp</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>bə·hō·wn,</transliteration>
				<hebrew>בְּה֗וֹן</hebrew>
				<english>from them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v3-w16">
				<strongs>4430</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>mal·kā</transliteration>
				<hebrew>מַלְכָּא֙</hebrew>
				<english>king the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v3-w17">
				<strongs>7261</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·raḇ·rə·ḇā·nō·w·hî,</transliteration>
				<hebrew>וְרַבְרְבָנ֔וֹהִי</hebrew>
				<english>and his lords</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和大臣</chinese>
				<chinese-definition>貴族</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v3-w18">
				<strongs>7695</strongs>
				<pos>N‑fpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>šê·ḡə·lā·ṯêh</transliteration>
				<hebrew>שֵׁגְלָתֵ֖הּ</hebrew>
				<english>his wives</english>
				<chinese unaudited="unaudited">皇后</chinese>
				<chinese-definition>皇后、嬪妃</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v3-w19">
				<strongs>3904</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fpc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·lə·ḥê·nā·ṯêh.</transliteration>
				<hebrew>וּלְחֵנָתֵֽהּ׃</hebrew>
				<english>and his concubines</english>
				<chinese unaudited="unaudited">妃嬪</chinese>
				<chinese-definition>妃嬪</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>8355</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>’iš·tîw</transliteration>
				<hebrew>אִשְׁתִּ֖יו</hebrew>
				<english>they drank</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們飲</chinese>
				<chinese-definition>喝</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>2562</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>ḥam·rā;</transliteration>
				<hebrew>חַמְרָ֑א</hebrew>
				<english>wine</english>
				<chinese unaudited="unaudited">酒</chinese>
				<chinese-definition>酒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs>7624</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Conjunctive perfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·šab·ba·ḥū</transliteration>
				<hebrew>וְ֠שַׁבַּחוּ</hebrew>
				<english>and praised</english>
				<chinese unaudited="unaudited">讚美</chinese>
				<chinese-definition>讚美</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>426</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>lê·lā·hê</transliteration>
				<hebrew>לֵֽאלָהֵ֞י</hebrew>
				<english>gods</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所造的神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神明、神</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>1722</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>da·hă·ḇā</transliteration>
				<hebrew>דַּהֲבָ֧א</hebrew>
				<english>of gold the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">金</chinese>
				<chinese-definition>金</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>3702</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msd</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>wə·ḵas·pā</transliteration>
				<hebrew>וְכַסְפָּ֛א</hebrew>
				<english>and silver</english>
				<chinese unaudited="unaudited">銀</chinese>
				<chinese-definition>銀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v4-w7">
				<strongs>5174</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>nə·ḥā·šā</transliteration>
				<hebrew>נְחָשָׁ֥א</hebrew>
				<english>bronze</english>
				<chinese unaudited="unaudited">銅</chinese>
				<chinese-definition>銅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v4-w8">
				<strongs>6523</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>p̄ar·zə·lā</transliteration>
				<hebrew>פַרְזְלָ֖א</hebrew>
				<english>and iron</english>
				<chinese unaudited="unaudited">鐵</chinese>
				<chinese-definition>鐵</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v4-w9">
				<strongs>636</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>’ā·‘ā</transliteration>
				<hebrew>אָעָ֥א</hebrew>
				<english>wood</english>
				<chinese unaudited="unaudited">木</chinese>
				<chinese-definition>木料、木材</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v4-w10">
				<strongs>69</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsd</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular determinate</parse>
				<transliteration>wə·’aḇ·nā.</transliteration>
				<hebrew>וְאַבְנָֽא׃</hebrew>
				<english>and stone</english>
				<chinese unaudited="unaudited">石</chinese>
				<chinese-definition>石頭</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3fs</pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>bah-</transliteration>
				<hebrew>בַּהּ־</hebrew>
				<english>In</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>8160</strongs>
				<pos>N‑fsd</pos>
				<parse>Noun - feminine singular determinate</parse>
				<transliteration>ša·‘ă·ṯāh,</transliteration>
				<hebrew>שַׁעֲתָ֗ה</hebrew>
				<english>same hour the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">時</chinese>
				<chinese-definition>片刻、一會兒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs></strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>nə·p̄a·qū</transliteration>
				<hebrew>[נפקו]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>發出、出現、帶來</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>5312</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3fp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person feminine plural</parse>
				<transliteration>nə·p̄a·qāh</transliteration>
				<hebrew>(נְפַ֙קָה֙)</hebrew>
				<english>appeared</english>
				<chinese unaudited="unaudited">顯出</chinese>
				<chinese-definition>發出、出現、帶來</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>677</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>’eṣ·bə·‘ān</transliteration>
				<hebrew>אֶצְבְּעָן֙</hebrew>
				<english>the fingers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">指頭</chinese>
				<chinese-definition>手指頭、腳趾頭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v5-w6">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî</transliteration>
				<hebrew>דִּ֣י</hebrew>
				<english>of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v5-w7">
				<strongs>3028</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>yaḏ-</transliteration>
				<hebrew>יַד־</hebrew>
				<english>a hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>手</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v5-w8">
				<strongs>606</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ĕ·nāš,</transliteration>
				<hebrew>אֱנָ֔שׁ</hebrew>
				<english>of man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">忽有人</chinese>
				<chinese-definition>人、人類</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v5-w9">
				<strongs>3790</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑fp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Participle - feminine plural</parse>
				<transliteration>wə·ḵā·ṯə·ḇān</transliteration>
				<hebrew>וְכָֽתְבָן֙</hebrew>
				<english>and wrote</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上寫字</chinese>
				<chinese-definition>寫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v5-w10">
				<strongs>6903</strongs>
				<pos>Prep‑l</pos>
				<parse>Preposition-l</parse>
				<transliteration>lā·qo·ḇêl</transliteration>
				<hebrew>לָקֳבֵ֣ל</hebrew>
				<english>opposite</english>
				<chinese unaudited="unaudited">相對</chinese>
				<chinese-definition>1. 名詞：前面，2. 介系詞：在…前面、因此，3. 連接詞：因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v5-w11">
				<strongs>5043</strongs>
				<pos>N‑fsd</pos>
				<parse>Noun - feminine singular determinate</parse>
				<transliteration>neḇ·raš·tā,</transliteration>
				<hebrew>נֶבְרַשְׁתָּ֔א</hebrew>
				<english>the lampstand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與燈臺</chinese>
				<chinese-definition>燈臺、燭座</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v5-w12">
				<strongs>5922</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v5-w13">
				<strongs>1528</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>gî·rā</transliteration>
				<hebrew>גִּירָ֕א</hebrew>
				<english>plaster the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">粉</chinese>
				<chinese-definition>熟石膏、灰泥</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v5-w14">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî-</transliteration>
				<hebrew>דִּֽי־</hebrew>
				<english>of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v5-w15">
				<strongs>3797</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ḵə·ṯal</transliteration>
				<hebrew>כְתַ֥ל</hebrew>
				<english>wall</english>
				<chinese unaudited="unaudited">牆</chinese>
				<chinese-definition>牆</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v5-w16">
				<strongs>1965</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>hê·ḵə·lā</transliteration>
				<hebrew>הֵיכְלָ֖א</hebrew>
				<english>palace the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">宮</chinese>
				<chinese-definition>王宮、殿、寺廟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v5-w17">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî</transliteration>
				<hebrew>דִּ֣י</hebrew>
				<english>of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v5-w18">
				<strongs>4430</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>mal·kā;</transliteration>
				<hebrew>מַלְכָּ֑א</hebrew>
				<english>king's the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v5-w19">
				<strongs>4430</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msd</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>ū·mal·kā</transliteration>
				<hebrew>וּמַלְכָּ֣א</hebrew>
				<english>and king the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v5-w20">
				<strongs>2370</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥā·zêh,</transliteration>
				<hebrew>חָזֵ֔ה</hebrew>
				<english>saw</english>
				<chinese unaudited="unaudited">看見</chinese>
				<chinese-definition>看</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v5-w21">
				<strongs>6447</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>pas</transliteration>
				<hebrew>פַּ֥ס</hebrew>
				<english>the part</english>
				<chinese unaudited="unaudited">指頭</chinese>
				<chinese-definition>手掌心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v5-w22">
				<strongs>3028</strongs>
				<pos>N‑fsd</pos>
				<parse>Noun - feminine singular determinate</parse>
				<transliteration>yə·ḏāh</transliteration>
				<hebrew>יְדָ֖ה</hebrew>
				<english>of hand the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>手</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v5-w23">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî</transliteration>
				<hebrew>דִּ֥י</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v5-w24">
				<strongs>3790</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḵā·ṯə·ḇāh.</transliteration>
				<hebrew>כָתְבָֽה׃</hebrew>
				<english>wrote</english>
				<chinese unaudited="unaudited">寫字</chinese>
				<chinese-definition>寫</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>116</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’ĕ·ḏa·yin</transliteration>
				<hebrew>אֱדַ֤יִן</hebrew>
				<english>Then</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就</chinese>
				<chinese-definition>之後</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>4430</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>mal·kā</transliteration>
				<hebrew>מַלְכָּא֙</hebrew>
				<english>king's the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>2122</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>zi·yō·hî</transliteration>
				<hebrew>זִיוֺ֣הִי</hebrew>
				<english>countenance</english>
				<chinese unaudited="unaudited">臉色</chinese>
				<chinese-definition>光亮、光輝</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs>8133</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3mp | 3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine plural :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>šə·nō·w·hî,</transliteration>
				<hebrew>שְׁנ֔וֹהִי</hebrew>
				<english>changed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">變了</chinese>
				<chinese-definition>改變</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>7476</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ra·‘·yō·nō·hî</transliteration>
				<hebrew>וְרַעיֹנֹ֖הִי‪‬</hebrew>
				<english>and his thoughts</english>
				<chinese unaudited="unaudited">心意</chinese>
				<chinese-definition>意念想法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>927</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3mp | 3mse</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine plural :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·ḇa·hă·lūn·nêh;</transliteration>
				<hebrew>יְבַהֲלוּנֵּ֑הּ</hebrew>
				<english>troubled him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">驚惶</chinese>
				<chinese-definition>驚慌、急忙</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v6-w7">
				<strongs>7001</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>wə·qiṭ·rê</transliteration>
				<hebrew>וְקִטְרֵ֤י</hebrew>
				<english>so that the joints</english>
				<chinese unaudited="unaudited">骨</chinese>
				<chinese-definition>繩結、臀部關節</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v6-w8">
				<strongs>2783</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥar·ṣêh</transliteration>
				<hebrew>חַרְצֵהּ֙</hebrew>
				<english>of his hips</english>
				<chinese unaudited="unaudited">腰</chinese>
				<chinese-definition>腰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v6-w9">
				<strongs>8271</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>miš·tā·ra·yin,</transliteration>
				<hebrew>מִשְׁתָּרַ֔יִן</hebrew>
				<english>were loosened</english>
				<chinese unaudited="unaudited">好像脫節</chinese>
				<chinese-definition>放鬆</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v6-w10">
				<strongs>755</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fpc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ar·ḵub·bā·ṯêh,</transliteration>
				<hebrew>וְאַ֨רְכֻבָּתֵ֔הּ</hebrew>
				<english>and his knees</english>
				<chinese unaudited="unaudited">雙膝</chinese>
				<chinese-definition>膝</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v6-w11">
				<strongs>1668</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>dā</transliteration>
				<hebrew>דָּ֥א</hebrew>
				<english>this</english>
				<chinese unaudited="unaudited">彼此</chinese>
				<chinese-definition>這</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v6-w12">
				<strongs>1668</strongs>
				<pos>Prep‑l | Adj‑fs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḏā</transliteration>
				<hebrew>לְדָ֖א</hebrew>
				<english>against this</english>
				<chinese unaudited="unaudited">彼此</chinese>
				<chinese-definition>這</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v6-w13">
				<strongs>5368</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑fp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - feminine plural</parse>
				<transliteration>nā·qə·šān.</transliteration>
				<hebrew>נָֽקְשָֽׁן׃</hebrew>
				<english>knocked</english>
				<chinese unaudited="unaudited">相碰</chinese>
				<chinese-definition>膝蓋相碰</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>7123</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>qā·rê</transliteration>
				<hebrew>קָרֵ֤א</hebrew>
				<english>Cried</english>
				<chinese unaudited="unaudited">吩咐</chinese>
				<chinese-definition>叫、大喊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>4430</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>mal·kā</transliteration>
				<hebrew>מַלְכָּא֙</hebrew>
				<english>king the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>2429</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·ḥa·yil,</transliteration>
				<hebrew>בְּחַ֔יִל</hebrew>
				<english>aloud</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大聲</chinese>
				<chinese-definition>力量、軍隊、能力</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs>5954</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Hifil‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Hifil - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lə·he·‘ā·lāh</transliteration>
				<hebrew>לְהֶֽעָלָה֙</hebrew>
				<english>to bring in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">領進來</chinese>
				<chinese-definition>進去、衝入</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>826</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpd</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural determinate</parse>
				<transliteration>lə·’ā·šə·p̄ay·yā,</transliteration>
				<hebrew>לְאָ֣שְׁפַיָּ֔א</hebrew>
				<english>astrologers the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">將用法術的</chinese>
				<chinese-definition>巫師、魔法師</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs></strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>kaś·dā·yê</transliteration>
				<hebrew>[כשדיא]</hebrew>
				<english>Chaldean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>迦勒底人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v7-w7">
				<strongs>3779</strongs>
				<pos>N‑proper‑mp</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine plural</parse>
				<transliteration>kaś·dā·’ê</transliteration>
				<hebrew>(כַּשְׂדָּאֵ֖י)</hebrew>
				<english>Chaldeans the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和迦勒底人</chinese>
				<chinese-definition>迦勒底人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v7-w8">
				<strongs>1505</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑mpd</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Participle - masculine plural determinate</parse>
				<transliteration>wə·ḡā·zə·ray·yā;</transliteration>
				<hebrew>וְגָזְרַיָּ֑א</hebrew>
				<english>and soothsayers the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並觀兆的</chinese>
				<chinese-definition>測定星辰的位置、切割、測定</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v7-w9">
				<strongs>6032</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·nêh</transliteration>
				<hebrew>עָנֵ֨ה</hebrew>
				<english>Spoke</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>回答</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v7-w10">
				<strongs>4430</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>mal·kā</transliteration>
				<hebrew>מַלְכָּ֜א</hebrew>
				<english>king the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v7-w11">
				<strongs>560</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ā·mar</transliteration>
				<hebrew>וְאָמַ֣ר ׀</hebrew>
				<english>and saying</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v7-w12">
				<strongs>2445</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>lə·ḥak·kî·mê</transliteration>
				<hebrew>לְחַכִּימֵ֣י</hebrew>
				<english>to the wise [men]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的哲士</chinese>
				<chinese-definition>有智慧的人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v7-w13">
				<strongs>895</strongs>
				<pos>N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḇā·ḇel,</transliteration>
				<hebrew>בָבֶ֗ל</hebrew>
				<english>of Babylon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">對巴比倫</chinese>
				<chinese-definition>巴比倫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v7-w14">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî</transliteration>
				<hebrew>דִּ֣י</hebrew>
				<english>of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他必</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v7-w15">
				<strongs>3606</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ḵāl</transliteration>
				<hebrew>כָל־</hebrew>
				<english>any</english>
				<chinese unaudited="unaudited">誰</chinese>
				<chinese-definition>俱各、各人、全部、整個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v7-w16">
				<strongs>606</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ĕ·nāš</transliteration>
				<hebrew>אֱ֠נָשׁ</hebrew>
				<english>man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">誰</chinese>
				<chinese-definition>人、人類</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v7-w17">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî-</transliteration>
				<hebrew>דִּֽי־</hebrew>
				<english>who</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他必</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v7-w18">
				<strongs>7123</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiq·rêh</transliteration>
				<hebrew>יִקְרֵ֞ה</hebrew>
				<english>reads</english>
				<chinese unaudited="unaudited">能讀</chinese>
				<chinese-definition>叫、大喊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v7-w19">
				<strongs>3792</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>kə·ṯā·ḇāh</transliteration>
				<hebrew>כְּתָבָ֣ה</hebrew>
				<english>writing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">文字</chinese>
				<chinese-definition>文字、著述</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v7-w20">
				<strongs>1836</strongs>
				<pos>Pro‑ms</pos>
				<parse>Pronoun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḏə·nāh,</transliteration>
				<hebrew>דְנָ֗ה</hebrew>
				<english>this</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這</chinese>
				<chinese-definition>這</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v7-w21">
				<strongs>6591</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·p̄iš·rêh</transliteration>
				<hebrew>וּפִשְׁרֵהּ֙</hebrew>
				<english>and its interpretation</english>
				<chinese unaudited="unaudited">把講解</chinese>
				<chinese-definition>解釋</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v7-w22">
				<strongs>2324</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3ms | 1cse</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>yə·ḥaw·win·na·nî,</transliteration>
				<hebrew>יְחַוִּנַּ֔נִי</hebrew>
				<english>tells me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">告訴我</chinese>
				<chinese-definition>顯示、闡述、通知、告訴、宣告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v7-w23">
				<strongs>711</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>’ar·gə·wā·nā</transliteration>
				<hebrew>אַרְגְּוָנָ֣א</hebrew>
				<english>with purple</english>
				<chinese unaudited="unaudited">紫袍</chinese>
				<chinese-definition>紫色</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v7-w24">
				<strongs>3848</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yil·baš,</transliteration>
				<hebrew>יִלְבַּ֗שׁ</hebrew>
				<english>shall be clothed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">身穿</chinese>
				<chinese-definition>穿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v7-w25">
				<strongs></strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msd</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>wə·ham·mō·wn·ḵā</transliteration>
				<hebrew>[והמונכא]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v7-w26">
				<strongs>2002</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msd</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>wə·ham·nî·ḵā</transliteration>
				<hebrew>(וְהַֽמְנִיכָ֤א‪‬)</hebrew>
				<english>and [have] a chain</english>
				<chinese unaudited="unaudited">鍊</chinese>
				<chinese-definition>項鍊、鍊子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v7-w27">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>ḏî-</transliteration>
				<hebrew>דִֽי־</hebrew>
				<english>of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他必</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="28" id="v7-w28">
				<strongs>1722</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>ḏa·hă·ḇā</transliteration>
				<hebrew>דַהֲבָא֙</hebrew>
				<english>gold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">金</chinese>
				<chinese-definition>金</chinese-definition>
			</word>
			<word num="29" id="v7-w29">
				<strongs>5922</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַֽל־</hebrew>
				<english>around</english>
				<chinese unaudited="unaudited">帶</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="30" id="v7-w30">
				<strongs>6676</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣaw·wə·rêh,</transliteration>
				<hebrew>צַוְּארֵ֔הּ</hebrew>
				<english>his neck</english>
				<chinese unaudited="unaudited">項</chinese>
				<chinese-definition>頸</chinese-definition>
			</word>
			<word num="31" id="v7-w31">
				<strongs>8523</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adj‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ṯal·tî</transliteration>
				<hebrew>וְתַלְתִּ֥י</hebrew>
				<english>and the third</english>
				<chinese unaudited="unaudited">列第三</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第三」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="32" id="v7-w32">
				<strongs>4437</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsd</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular determinate</parse>
				<transliteration>ḇə·mal·ḵū·ṯā</transliteration>
				<hebrew>בְמַלְכוּתָ֖א</hebrew>
				<english>in kingdom the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在我國中</chinese>
				<chinese-definition>國度</chinese-definition>
			</word>
			<word num="33" id="v7-w33">
				<strongs>7981</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiš·laṭ.</transliteration>
				<hebrew>יִשְׁלַֽט׃</hebrew>
				<english>he shall be ruler</english>
				<chinese unaudited="unaudited">位</chinese>
				<chinese-definition>掌權、管理</chinese-definition>
			</word>
			<word num="34" id="v7-w34">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>－</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>116</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’ĕ·ḏa·yin</transliteration>
				<hebrew>אֱדַ֙יִן֙</hebrew>
				<english>Then</english>
				<chinese unaudited="unaudited">於是</chinese>
				<chinese-definition>之後</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs></strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>‘ā·lă·lîn</transliteration>
				<hebrew>[עללין]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>進去、衝入</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs>5954</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>‘āl·lîn,</transliteration>
				<hebrew>(עָֽלִּ֔ין)</hebrew>
				<english>came</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都進來</chinese>
				<chinese-definition>進去、衝入</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>3606</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kōl</transliteration>
				<hebrew>כֹּ֖ל</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的一切</chinese>
				<chinese-definition>俱各、各人、全部、整個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v8-w5">
				<strongs>2445</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>ḥak·kî·mê</transliteration>
				<hebrew>חַכִּימֵ֣י</hebrew>
				<english>wise [men]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">哲士</chinese>
				<chinese-definition>有智慧的人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v8-w6">
				<strongs>4430</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>mal·kā;</transliteration>
				<hebrew>מַלְכָּ֑א</hebrew>
				<english>king's the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v8-w7">
				<strongs>3809</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lā-</transliteration>
				<hebrew>וְלָֽא־</hebrew>
				<english>but not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">卻不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v8-w8">
				<strongs>3546</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḵā·hă·lîn</transliteration>
				<hebrew>כָהֲלִ֤ין</hebrew>
				<english>they could</english>
				<chinese unaudited="unaudited">能</chinese>
				<chinese-definition>能夠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v8-w9">
				<strongs>3792</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>kə·ṯā·ḇā</transliteration>
				<hebrew>כְּתָבָא֙</hebrew>
				<english>writing the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那文字</chinese>
				<chinese-definition>文字、著述</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v8-w10">
				<strongs>7123</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lə·miq·rê,</transliteration>
				<hebrew>לְמִקְרֵ֔א</hebrew>
				<english>read</english>
				<chinese unaudited="unaudited">讀</chinese>
				<chinese-definition>叫、大喊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v8-w11">
				<strongs></strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msd</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>ū·p̄iš·rā</transliteration>
				<hebrew>[ופשרא]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>知道</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v8-w12">
				<strongs>6591</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·p̄iš·rêh</transliteration>
				<hebrew>(וּפִשְׁרֵ֖הּ)</hebrew>
				<english>or its interpretation</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也不能把講解</chinese>
				<chinese-definition>解釋</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v8-w13">
				<strongs>3046</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Hifil‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Hifil - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lə·hō·w·ḏā·‘āh</transliteration>
				<hebrew>לְהוֹדָעָ֥ה</hebrew>
				<english>make known</english>
				<chinese unaudited="unaudited">告訴</chinese>
				<chinese-definition>知道</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v8-w14">
				<strongs>4430</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msd</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>lə·mal·kā.</transliteration>
				<hebrew>לְמַלְכָּֽא׃</hebrew>
				<english>to king the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>116</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’ĕ·ḏa·yin</transliteration>
				<hebrew>אֱ֠דַיִן</hebrew>
				<english>Then</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>之後</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>4430</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>mal·kā</transliteration>
				<hebrew>מַלְכָּ֤א</hebrew>
				<english>King</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>1113</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇê·lə·šaṣ·ṣar</transliteration>
				<hebrew>בֵלְשַׁאצַּר֙</hebrew>
				<english>Belshazzar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">伯沙撒</chinese>
				<chinese-definition>伯沙撒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs>7690</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>śag·gî</transliteration>
				<hebrew>שַׂגִּ֣יא</hebrew>
				<english>greatly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就甚</chinese>
				<chinese-definition>非常的、許多的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs>927</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>miṯ·bā·hal,</transliteration>
				<hebrew>מִתְבָּהַ֔ל</hebrew>
				<english>was troubled</english>
				<chinese unaudited="unaudited">驚惶</chinese>
				<chinese-definition>驚慌、急忙</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v9-w6">
				<strongs>2122</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·zi·yō·hî</transliteration>
				<hebrew>וְזִיוֺ֖הִי</hebrew>
				<english>and his countenance</english>
				<chinese unaudited="unaudited">臉色</chinese>
				<chinese-definition>光亮、光輝</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v9-w7">
				<strongs>8133</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>šā·na·yin</transliteration>
				<hebrew>שָׁנַ֣יִן</hebrew>
				<english>was changed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">改變</chinese>
				<chinese-definition>改變</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v9-w8">
				<strongs>5922</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ă·lō·w·hî;</transliteration>
				<hebrew>עֲל֑וֹהִי</hebrew>
				<english>in him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v9-w9">
				<strongs>7261</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·raḇ·rə·ḇā·nō·w·hî</transliteration>
				<hebrew>וְרַבְרְבָנ֖וֹהִי</hebrew>
				<english>and his lords</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的大臣</chinese>
				<chinese-definition>貴族</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v9-w10">
				<strongs>7672</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>miš·tab·bə·šîn.</transliteration>
				<hebrew>מִֽשְׁתַּבְּשִֽׁין׃</hebrew>
				<english>were astonished</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也都驚奇</chinese>
				<chinese-definition>困惑</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>4433</strongs>
				<pos>N‑fsd</pos>
				<parse>Noun - feminine singular determinate</parse>
				<transliteration>mal·kə·ṯā</transliteration>
				<hebrew>מַלְכְּתָ֕א</hebrew>
				<english>The queen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">太后</chinese>
				<chinese-definition>皇后</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>6903</strongs>
				<pos>Prep‑l</pos>
				<parse>Preposition-l</parse>
				<transliteration>lā·qo·ḇêl</transliteration>
				<hebrew>לָקֳבֵ֨ל</hebrew>
				<english>because</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或譯皇后下同因</chinese>
				<chinese-definition>1. 名詞：前面，2. 介系詞：在…前面、因此，3. 連接詞：因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>4406</strongs>
				<pos>N‑fpc</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>mil·lê</transliteration>
				<hebrew>מִלֵּ֤י</hebrew>
				<english>of the words</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所說的話</chinese>
				<chinese-definition>話語、事件</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>4430</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>mal·kā</transliteration>
				<hebrew>מַלְכָּא֙</hebrew>
				<english>of king the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs>7261</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·raḇ·rə·ḇā·nō·w·hî,</transliteration>
				<hebrew>וְרַבְרְבָנ֔וֹהִי</hebrew>
				<english>and his lords</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和他大臣</chinese>
				<chinese-definition>貴族</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v10-w6">
				<strongs>1005</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>lə·ḇêṯ</transliteration>
				<hebrew>לְבֵ֥ית</hebrew>
				<english>to hall</english>
				<chinese unaudited="unaudited">宮</chinese>
				<chinese-definition>房子、殿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v10-w7">
				<strongs>4961</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>miš·tə·yā</transliteration>
				<hebrew>מִשְׁתְּיָ֖א</hebrew>
				<english>banquet the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">宴</chinese>
				<chinese-definition>宴會、盛宴</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v10-w8">
				<strongs></strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>‘a·lă·laṯ</transliteration>
				<hebrew>[עללת]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>進去、衝入</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v10-w9">
				<strongs>5954</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>‘al·laṯ;</transliteration>
				<hebrew>(עַלַּ֑ת)</hebrew>
				<english>came</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就進入</chinese>
				<chinese-definition>進去、衝入</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v10-w10">
				<strongs>6032</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>‘ă·nāṯ</transliteration>
				<hebrew>עֲנָ֨ת</hebrew>
				<english>spoke</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>回答</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v10-w11">
				<strongs>4433</strongs>
				<pos>N‑fsd</pos>
				<parse>Noun - feminine singular determinate</parse>
				<transliteration>mal·kə·ṯā</transliteration>
				<hebrew>מַלְכְּתָ֜א</hebrew>
				<english>queen the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">太后</chinese>
				<chinese-definition>皇后</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v10-w12">
				<strongs>560</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wa·’ă·me·reṯ,</transliteration>
				<hebrew>וַאֲמֶ֗רֶת</hebrew>
				<english>and saying</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v10-w13">
				<strongs>4430</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>mal·kā</transliteration>
				<hebrew>מַלְכָּא֙</hebrew>
				<english>king</english>
				<chinese unaudited="unaudited">願王</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v10-w14">
				<strongs>5957</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>lə·‘ā·lə·mîn</transliteration>
				<hebrew>לְעָלְמִ֣ין</hebrew>
				<english>forever</english>
				<chinese unaudited="unaudited">萬</chinese>
				<chinese-definition>永遠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v10-w15">
				<strongs>2418</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥĕ·yî,</transliteration>
				<hebrew>חֱיִ֔י</hebrew>
				<english>live</english>
				<chinese unaudited="unaudited">歲</chinese>
				<chinese-definition>活著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v10-w16">
				<strongs>409</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>’al-</transliteration>
				<hebrew>אַֽל־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不要</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v10-w17">
				<strongs>927</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf.Jus‑3mp | 2ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect Jussive - third person masculine plural :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·ḇa·hă·lūḵ</transliteration>
				<hebrew>יְבַהֲלוּךְ֙</hebrew>
				<english>do let trouble you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">驚惶</chinese>
				<chinese-definition>驚慌、急忙</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v10-w18">
				<strongs>7476</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ra‘·yō·w·nāḵ,</transliteration>
				<hebrew>רַעְיוֹנָ֔ךְ</hebrew>
				<english>your thoughts</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你心意</chinese>
				<chinese-definition>意念想法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v10-w19">
				<strongs>2122</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc | 2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·zî·wāyḵ</transliteration>
				<hebrew>וְזִיוָ֖יךְ</hebrew>
				<english>and your countenance</english>
				<chinese unaudited="unaudited">臉面</chinese>
				<chinese-definition>光亮、光輝</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v10-w20">
				<strongs>409</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>’al-</transliteration>
				<hebrew>אַל־</hebrew>
				<english>nor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不要</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v10-w21">
				<strongs>8133</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Imperf.Jus‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Imperfect Jussive - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yiš·tan·nōw.</transliteration>
				<hebrew>יִשְׁתַּנּֽוֹ׃</hebrew>
				<english>let change</english>
				<chinese unaudited="unaudited">變色</chinese>
				<chinese-definition>改變</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs>383</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’î·ṯay</transliteration>
				<hebrew>אִיתַ֨י</hebrew>
				<english>[There] is</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有</chinese>
				<chinese-definition>存在</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>1400</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>gə·ḇar</transliteration>
				<hebrew>גְּבַ֜ר</hebrew>
				<english>a man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一人</chinese>
				<chinese-definition>一人、某一些人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs>4437</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc | 2ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·mal·ḵū·ṯāḵ,</transliteration>
				<hebrew>בְּמַלְכוּתָ֗ךְ</hebrew>
				<english>in your kingdom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在你國中</chinese>
				<chinese-definition>國度</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî</transliteration>
				<hebrew>דִּ֠י</hebrew>
				<english>in whom [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs>7308</strongs>
				<pos>N‑csc</pos>
				<parse>Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>rū·aḥ</transliteration>
				<hebrew>ר֣וּחַ</hebrew>
				<english>the Spirit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的靈</chinese>
				<chinese-definition>風、靈</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v11-w6">
				<strongs>426</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>’ĕ·lā·hîn</transliteration>
				<hebrew>אֱלָהִ֣ין</hebrew>
				<english>of God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神明、神</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v11-w7">
				<strongs>6922</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>qad·dî·šîn</transliteration>
				<hebrew>קַדִּישִׁין֮</hebrew>
				<english>the Holy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有聖</chinese>
				<chinese-definition>神聖的、分別的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v11-w8">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bêh</transliteration>
				<hebrew>בֵּהּ֒</hebrew>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v11-w9">
				<strongs>3118</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | N‑mpc</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>ū·ḇə·yō·w·mê</transliteration>
				<hebrew>וּבְיוֹמֵ֣י</hebrew>
				<english>and in the days</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在世的日子</chinese>
				<chinese-definition>日子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v11-w10">
				<strongs>2</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḇūḵ,</transliteration>
				<hebrew>אֲב֗וּךְ</hebrew>
				<english>of your father</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你父</chinese>
				<chinese-definition>父親</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v11-w11">
				<strongs>5094</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>na·hî·rū</transliteration>
				<hebrew>נַהִיר֧וּ</hebrew>
				<english>light</english>
				<chinese unaudited="unaudited">光明</chinese>
				<chinese-definition>光</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v11-w12">
				<strongs>7924</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·śā·ḵə·lə·ṯā·nū</transliteration>
				<hebrew>וְשָׂכְלְתָנ֛וּ</hebrew>
				<english>and understanding</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聰明</chinese>
				<chinese-definition>見識、洞察力</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v11-w13">
				<strongs>2452</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḥā·ḵə·māh</transliteration>
				<hebrew>וְחָכְמָ֥ה</hebrew>
				<english>and wisdom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">智慧</chinese>
				<chinese-definition>智慧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v11-w14">
				<strongs>2452</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>kə·ḥā·ḵə·maṯ-</transliteration>
				<hebrew>כְּחָכְמַת־</hebrew>
				<english>like the wisdom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的智慧</chinese>
				<chinese-definition>智慧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v11-w15">
				<strongs>426</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>’ĕ·lā·hîn</transliteration>
				<hebrew>אֱלָהִ֖ין</hebrew>
				<english>of the gods</english>
				<chinese unaudited="unaudited">好像神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神明、神</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v11-w16">
				<strongs>7912</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>hiš·tə·ḵa·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>הִשְׁתְּכַ֣חַת</hebrew>
				<english>were found</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又有</chinese>
				<chinese-definition>找到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v11-w17">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bêh;</transliteration>
				<hebrew>בֵּ֑הּ</hebrew>
				<english>in him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v11-w18">
				<strongs>4430</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msd</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>ū·mal·kā</transliteration>
				<hebrew>וּמַלְכָּ֤א</hebrew>
				<english>and King</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v11-w19">
				<strongs>5020</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>nə·ḇu·ḵaḏ·neṣ·ṣar</transliteration>
				<hebrew>נְבֻֽכַדְנֶצַּר֙</hebrew>
				<english>Nebuchadnezzar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">尼布甲尼撒</chinese>
				<chinese-definition>尼布甲尼撒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v11-w20">
				<strongs>2</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḇūḵ,</transliteration>
				<hebrew>אֲב֔וּךְ</hebrew>
				<english>your father</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你父</chinese>
				<chinese-definition>父親</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v11-w21">
				<strongs>7229</strongs>
				<pos>Adj‑msc</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>raḇ</transliteration>
				<hebrew>רַ֧ב</hebrew>
				<english>chief</english>
				<chinese unaudited="unaudited">領袖</chinese>
				<chinese-definition>1. 形容詞：大的，2. 名詞：隊長、首領</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v11-w22">
				<strongs>2749</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḥar·ṭum·mîn</transliteration>
				<hebrew>חַרְטֻמִּ֣ין</hebrew>
				<english>of the magicians</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他為術士</chinese>
				<chinese-definition>魔法師</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v11-w23">
				<strongs>826</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>’ā·šə·p̄în,</transliteration>
				<hebrew>אָֽשְׁפִ֗ין</hebrew>
				<english>astrologers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">用法術的</chinese>
				<chinese-definition>巫師、魔法師</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v11-w24">
				<strongs>3779</strongs>
				<pos>N‑proper‑mp</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine plural</parse>
				<transliteration>kaś·dā·’în</transliteration>
				<hebrew>כַּשְׂדָּאִין֙</hebrew>
				<english>Chaldeans</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和迦勒底人</chinese>
				<chinese-definition>迦勒底人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v11-w25">
				<strongs>1505</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>gā·zə·rîn,</transliteration>
				<hebrew>גָּזְרִ֔ין</hebrew>
				<english>[and] soothsayers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並觀兆的</chinese>
				<chinese-definition>測定星辰的位置、切割、測定</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v11-w26">
				<strongs>6966</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑3ms | 3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - third person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hă·qî·mêh</transliteration>
				<hebrew>הֲקִימֵ֖הּ</hebrew>
				<english>made him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">立</chinese>
				<chinese-definition>立起、站立</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v11-w27">
				<strongs>2</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḇūḵ</transliteration>
				<hebrew>אֲב֥וּךְ</hebrew>
				<english>your father</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的父</chinese>
				<chinese-definition>父親</chinese-definition>
			</word>
			<word num="28" id="v11-w28">
				<strongs>4430</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>mal·kā.</transliteration>
				<hebrew>מַלְכָּֽא׃</hebrew>
				<english>king the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是王</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>3606</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>俱各、各人、全部、整個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>6903</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>qo·ḇêl</transliteration>
				<hebrew>קֳבֵ֡ל</hebrew>
				<english>according to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>1. 名詞：前面，2. 介系詞：在…前面、因此，3. 連接詞：因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî</transliteration>
				<hebrew>דִּ֣י</hebrew>
				<english>Inasmuch as</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>7308</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>rū·aḥ</transliteration>
				<hebrew>ר֣וּחַ ׀</hebrew>
				<english>spirit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">靈性</chinese>
				<chinese-definition>風、靈</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs>3493</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>yat·tî·rāh</transliteration>
				<hebrew>יַתִּירָ֡ה</hebrew>
				<english>an excellent</english>
				<chinese unaudited="unaudited">美好的</chinese>
				<chinese-definition>極度的、非常的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs>4486</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·man·da‘</transliteration>
				<hebrew>וּמַנְדַּ֡ע</hebrew>
				<english>and knowledge</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又有知識</chinese>
				<chinese-definition>知識</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v12-w7">
				<strongs>7924</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·śā·ḵə·lə·ṯā·nū</transliteration>
				<hebrew>וְשָׂכְלְתָנ֡וּ</hebrew>
				<english>and understanding</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聰明</chinese>
				<chinese-definition>見識、洞察力</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v12-w8">
				<strongs>6590</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Prtcpl‑msc</pos>
				<parse>Verb - Piel - Participle - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mə·p̄aš·šar</transliteration>
				<hebrew>מְפַשַּׁ֣ר</hebrew>
				<english>interpretation</english>
				<chinese unaudited="unaudited">能圓</chinese>
				<chinese-definition>解釋</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v12-w9">
				<strongs>2493</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḥel·mîn</transliteration>
				<hebrew>חֶלְמִין֩</hebrew>
				<english>of dreams</english>
				<chinese unaudited="unaudited">夢</chinese>
				<chinese-definition>夢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v12-w10">
				<strongs>263</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>wa·’a·ḥă·wā·yaṯ</transliteration>
				<hebrew>וַֽאַֽחֲוָיַ֨ת</hebrew>
				<english>and solution</english>
				<chinese unaudited="unaudited">釋</chinese>
				<chinese-definition>宣告、聲明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v12-w11">
				<strongs>280</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>’ă·ḥî·ḏān</transliteration>
				<hebrew>אֲחִידָ֜ן</hebrew>
				<english>of riddles</english>
				<chinese unaudited="unaudited">謎語</chinese>
				<chinese-definition>謎語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v12-w12">
				<strongs>8271</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑Prtcpl‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Participle - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·mə·šā·rê</transliteration>
				<hebrew>וּמְשָׁרֵ֣א</hebrew>
				<english>and explaining</english>
				<chinese unaudited="unaudited">解</chinese>
				<chinese-definition>放鬆</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v12-w13">
				<strongs>7001</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>qiṭ·rîn,</transliteration>
				<hebrew>קִטְרִ֗ין</hebrew>
				<english>enigmas</english>
				<chinese unaudited="unaudited">疑惑</chinese>
				<chinese-definition>繩結、疑惑 、臀部關節</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v12-w14">
				<strongs>7912</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>hiš·tə·ḵa·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>הִשְׁתְּכַ֤חַת</hebrew>
				<english>were found</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有</chinese>
				<chinese-definition>找到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v12-w15">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bêh</transliteration>
				<hebrew>בֵּהּ֙</hebrew>
				<english>in this</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v12-w16">
				<strongs>1841</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·ḏā·nî·yêl,</transliteration>
				<hebrew>בְּדָ֣נִיֵּ֔אל</hebrew>
				<english>Daniel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在他</chinese>
				<chinese-definition>但以理</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v12-w17">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî-</transliteration>
				<hebrew>דִּֽי־</hebrew>
				<english>whom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v12-w18">
				<strongs>4430</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>mal·kā</transliteration>
				<hebrew>מַלְכָּ֥א</hebrew>
				<english>king the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">尼布甲尼撒王</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v12-w19">
				<strongs>7761</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>śām-</transliteration>
				<hebrew>שָׂם־</hebrew>
				<english>named</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又稱</chinese>
				<chinese-definition>放、置</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v12-w20">
				<strongs>8036</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>šə·mêh</transliteration>
				<hebrew>שְׁמֵ֖הּ</hebrew>
				<english>named</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他為</chinese>
				<chinese-definition>名字</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v12-w21">
				<strongs>1096</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>bê·lə·ṭə·šaṣ·ṣar;</transliteration>
				<hebrew>בֵּלְטְשַׁאצַּ֑ר</hebrew>
				<english>Belteshazzar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">伯提沙撒</chinese>
				<chinese-definition>伯提沙撒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v12-w22">
				<strongs>3705</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>kə·‘an</transliteration>
				<hebrew>כְּעַ֛ן</hebrew>
				<english>Now</english>
				<chinese unaudited="unaudited">現在</chinese>
				<chinese-definition>現在、目前</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v12-w23">
				<strongs>1841</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>dā·nî·yêl</transliteration>
				<hebrew>דָּנִיֵּ֥אל</hebrew>
				<english>Daniel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這人名叫但以理</chinese>
				<chinese-definition>但以理</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v12-w24">
				<strongs>7123</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Imperf.Jus‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Imperfect Jussive - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiṯ·qə·rê</transliteration>
				<hebrew>יִתְקְרֵ֖י</hebrew>
				<english>let be called</english>
				<chinese unaudited="unaudited">可以召他</chinese>
				<chinese-definition>叫、大喊、被召喚</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v12-w25">
				<strongs>6591</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msd</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>ū·p̄iš·rāh</transliteration>
				<hebrew>וּפִשְׁרָ֥ה</hebrew>
				<english>and interpretation the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這意思</chinese>
				<chinese-definition>解釋</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v12-w26">
				<strongs>2324</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·ha·ḥă·wêh.</transliteration>
				<hebrew>יְהַֽחֲוֵֽה׃</hebrew>
				<english>he will give</english>
				<chinese unaudited="unaudited">來他必解明</chinese>
				<chinese-definition>顯示、闡述、通知、告訴、宣告</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v12-w27">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>p̄</transliteration>
				<hebrew>פ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>開的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="13" id="v13">
			<word num="1" id="v13-w1">
				<strongs>116</strongs>
				<pos>Prep‑b | Adv</pos>
				<parse>Preposition-b :: Adverb</parse>
				<transliteration>bê·ḏa·yin</transliteration>
				<hebrew>בֵּאדַ֙יִן֙</hebrew>
				<english>Then</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就</chinese>
				<chinese-definition>之後</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v13-w2">
				<strongs>1841</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>dā·nî·yêl,</transliteration>
				<hebrew>דָּֽנִיֵּ֔אל</hebrew>
				<english>Daniel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">但以理</chinese>
				<chinese-definition>但以理</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v13-w3">
				<strongs>5954</strongs>
				<pos>V‑Hofal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hofal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hu·‘al</transliteration>
				<hebrew>הֻעַ֖ל</hebrew>
				<english>was brought in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">被領到</chinese>
				<chinese-definition>進去、衝入</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v13-w4">
				<strongs>6925</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>qo·ḏām</transliteration>
				<hebrew>קֳדָ֣ם</hebrew>
				<english>before</english>
				<chinese unaudited="unaudited">前</chinese>
				<chinese-definition>在前面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v13-w5">
				<strongs>4430</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>mal·kā;</transliteration>
				<hebrew>מַלְכָּ֑א</hebrew>
				<english>king the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v13-w6">
				<strongs>6032</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·nêh</transliteration>
				<hebrew>עָנֵ֨ה</hebrew>
				<english>Spoke</english>
				<chinese unaudited="unaudited">問</chinese>
				<chinese-definition>回答</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v13-w7">
				<strongs>4430</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>mal·kā</transliteration>
				<hebrew>מַלְכָּ֜א</hebrew>
				<english>king the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v13-w8">
				<strongs>560</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ā·mar</transliteration>
				<hebrew>וְאָמַ֣ר</hebrew>
				<english>and said</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v13-w9">
				<strongs>1841</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḏā·nî·yêl,</transliteration>
				<hebrew>לְדָנִיֵּ֗אל</hebrew>
				<english>to Daniel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">但以理</chinese>
				<chinese-definition>但以理</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v13-w10">
				<strongs></strongs>
				<pos>Pro‑2ms</pos>
				<parse>Pronoun - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’an·tāh</transliteration>
				<hebrew>[אנתה־]</hebrew>
				<english>you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>你</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v13-w11">
				<strongs>607</strongs>
				<pos>Pro‑2ms</pos>
				<parse>Pronoun - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ant-</transliteration>
				<hebrew>(אַנְתְּ־)</hebrew>
				<english>[Are] you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你</chinese>
				<chinese-definition>你</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v13-w12">
				<strongs>607</strongs>
				<pos>Pro‑3ms</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hū</transliteration>
				<hebrew>ה֤וּא</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你</chinese>
				<chinese-definition>你</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v13-w13">
				<strongs>1841</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḏā·nî·yêl</transliteration>
				<hebrew>דָנִיֵּאל֙</hebrew>
				<english>Daniel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">但以理</chinese>
				<chinese-definition>但以理</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v13-w14">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî-</transliteration>
				<hebrew>דִּֽי־</hebrew>
				<english>who is</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v13-w15">
				<strongs>4481</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>min-</transliteration>
				<hebrew>מִן־</hebrew>
				<english>of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中</chinese>
				<chinese-definition>從</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v13-w16">
				<strongs>1123</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·nê</transliteration>
				<hebrew>בְּנֵ֤י</hebrew>
				<english>one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>成員、兒子、孩子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v13-w17">
				<strongs>1547</strongs>
				<pos>N‑fsd</pos>
				<parse>Noun - feminine singular determinate</parse>
				<transliteration>ḡā·lū·ṯā</transliteration>
				<hebrew>גָלוּתָא֙</hebrew>
				<english>of captives the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">被擄</chinese>
				<chinese-definition>被擄</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v13-w18">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî</transliteration>
				<hebrew>דִּ֣י</hebrew>
				<english>from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v13-w19">
				<strongs>3061</strongs>
				<pos>N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>yə·hūḏ,</transliteration>
				<hebrew>יְה֔וּד</hebrew>
				<english>Judah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">猶大</chinese>
				<chinese-definition>猶大</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v13-w20">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî</transliteration>
				<hebrew>דִּ֥י</hebrew>
				<english>whom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">嗎就是</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v13-w21">
				<strongs>858</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hay·ṯî</transliteration>
				<hebrew>הַיְתִ֛י</hebrew>
				<english>brought</english>
				<chinese unaudited="unaudited">擄來的嗎</chinese>
				<chinese-definition>來、到達</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v13-w22">
				<strongs>4430</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>mal·kā</transliteration>
				<hebrew>מַלְכָּ֥א</hebrew>
				<english>king the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v13-w23">
				<strongs>2</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>’a·ḇî</transliteration>
				<hebrew>אַ֖בִי</hebrew>
				<english>my father</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我父</chinese>
				<chinese-definition>父親</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v13-w24">
				<strongs>4481</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>min-</transliteration>
				<hebrew>מִן־</hebrew>
				<english>from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從</chinese>
				<chinese-definition>從</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v13-w25">
				<strongs>3061</strongs>
				<pos>N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>yə·hūḏ.</transliteration>
				<hebrew>יְהֽוּד׃</hebrew>
				<english>Judah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">猶大</chinese>
				<chinese-definition>猶大</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="14" id="v14">
			<word num="1" id="v14-w1">
				<strongs>8086</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·šim·‘êṯ</transliteration>
				<hebrew>וְשִׁמְעֵ֣ת</hebrew>
				<english>and I have heard</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我聽說</chinese>
				<chinese-definition>聽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v14-w2">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ă·la·yiḵ</transliteration>
				<hebrew>[עליך]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v14-w3">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ă·lāḵ,</transliteration>
				<hebrew>(עֲלָ֔ךְ)</hebrew>
				<english>of you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v14-w4">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî</transliteration>
				<hebrew>דִּ֛י</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v14-w5">
				<strongs>7308</strongs>
				<pos>N‑csc</pos>
				<parse>Noun - common singular construct</parse>
				<transliteration>rū·aḥ</transliteration>
				<hebrew>ר֥וּחַ</hebrew>
				<english>the Spirit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的靈</chinese>
				<chinese-definition>風、靈</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v14-w6">
				<strongs>426</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>’ĕ·lā·hîn</transliteration>
				<hebrew>אֱלָהִ֖ין</hebrew>
				<english>of God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">裡頭有神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神明、神</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v14-w7">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>bāḵ;</transliteration>
				<hebrew>בָּ֑ךְ</hebrew>
				<english>[is] in you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>光</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v14-w8">
				<strongs>5094</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·na·hî·rū</transliteration>
				<hebrew>וְנַהִיר֧וּ</hebrew>
				<english>and [that] light</english>
				<chinese unaudited="unaudited">光明</chinese>
				<chinese-definition>光</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v14-w9">
				<strongs>7924</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·śā·ḵə·lə·ṯā·nū</transliteration>
				<hebrew>וְשָׂכְלְתָנ֛וּ</hebrew>
				<english>and understanding</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聰明</chinese>
				<chinese-definition>見識、洞察力</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v14-w10">
				<strongs>2452</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḥā·ḵə·māh</transliteration>
				<hebrew>וְחָכְמָ֥ה</hebrew>
				<english>and wisdom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">智慧</chinese>
				<chinese-definition>智慧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v14-w11">
				<strongs>3493</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>yat·tî·rāh</transliteration>
				<hebrew>יַתִּירָ֖ה</hebrew>
				<english>excellent</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和美好的</chinese>
				<chinese-definition>極度的、非常的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v14-w12">
				<strongs>7912</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>hiš·tə·ḵa·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>הִשְׁתְּכַ֥חַת</hebrew>
				<english>are found</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又有</chinese>
				<chinese-definition>找到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v14-w13">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>bāḵ.</transliteration>
				<hebrew>בָּֽךְ׃</hebrew>
				<english>in you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>－</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="15" id="v15">
			<word num="1" id="v15-w1">
				<strongs>3705</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb</parse>
				<transliteration>ū·ḵə·‘an</transliteration>
				<hebrew>וּכְעַ֞ן</hebrew>
				<english>Now</english>
				<chinese unaudited="unaudited">現在</chinese>
				<chinese-definition>現在、目前</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v15-w2">
				<strongs>5954</strongs>
				<pos>V‑Hofal‑Perf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Hofal - Perfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>hu·‘al·lū</transliteration>
				<hebrew>הֻעַ֣לּוּ</hebrew>
				<english>have been brought in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都領到</chinese>
				<chinese-definition>進去、衝入</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v15-w3">
				<strongs>6925</strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>qā·ḏā·may,</transliteration>
				<hebrew>קָֽדָמַ֗י</hebrew>
				<english>before me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我面前</chinese>
				<chinese-definition>在前面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v15-w4">
				<strongs>2445</strongs>
				<pos>N‑mpd</pos>
				<parse>Noun - masculine plural determinate</parse>
				<transliteration>ḥak·kî·may·yā</transliteration>
				<hebrew>חַכִּֽימַיָּא֙</hebrew>
				<english>wise [men] the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">哲士</chinese>
				<chinese-definition>有智慧的人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v15-w5">
				<strongs>826</strongs>
				<pos>N‑mpd</pos>
				<parse>Noun - masculine plural determinate</parse>
				<transliteration>’ā·šə·p̄ay·yā,</transliteration>
				<hebrew>אָֽשְׁפַיָּ֔א</hebrew>
				<english>astrologers the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和用法術的</chinese>
				<chinese-definition>巫師、魔法師</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v15-w6">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî-</transliteration>
				<hebrew>דִּֽי־</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v15-w7">
				<strongs>3792</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>ḵə·ṯā·ḇāh</transliteration>
				<hebrew>כְתָבָ֤ה</hebrew>
				<english>writing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">文字</chinese>
				<chinese-definition>文字、著述</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v15-w8">
				<strongs>1836</strongs>
				<pos>Pro‑ms</pos>
				<parse>Pronoun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḏə·nāh</transliteration>
				<hebrew>דְנָה֙</hebrew>
				<english>this</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這</chinese>
				<chinese-definition>這</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v15-w9">
				<strongs>7123</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>yiq·rō·wn,</transliteration>
				<hebrew>יִקְר֔וֹן</hebrew>
				<english>they should read</english>
				<chinese unaudited="unaudited">叫他們讀</chinese>
				<chinese-definition>叫、大喊、被召喚</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v15-w10">
				<strongs>6591</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·p̄iš·rêh</transliteration>
				<hebrew>וּפִשְׁרֵ֖הּ</hebrew>
				<english>and its interpretation</english>
				<chinese unaudited="unaudited">把講解</chinese>
				<chinese-definition>解釋</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v15-w11">
				<strongs>3046</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Hifil‑Inf | 1cs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Hifil - Infinitive construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lə·hō·w·ḏā·‘u·ṯa·nî;</transliteration>
				<hebrew>לְהוֹדָעֻתַ֑נִי</hebrew>
				<english>make known to me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">告訴我</chinese>
				<chinese-definition>知道</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v15-w12">
				<strongs>3809</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lā-</transliteration>
				<hebrew>וְלָֽא־</hebrew>
				<english>but not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">無奈他們都不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v15-w13">
				<strongs>3546</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḵā·hă·lîn</transliteration>
				<hebrew>כָהֲלִ֥ין</hebrew>
				<english>they could</english>
				<chinese unaudited="unaudited">能</chinese>
				<chinese-definition>能夠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v15-w14">
				<strongs>6591</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>pə·šar-</transliteration>
				<hebrew>פְּשַֽׁר־</hebrew>
				<english>the interpretation of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">把講解</chinese>
				<chinese-definition>解釋</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v15-w15">
				<strongs>4406</strongs>
				<pos>N‑fsd</pos>
				<parse>Noun - feminine singular determinate</parse>
				<transliteration>mil·lə·ṯā</transliteration>
				<hebrew>מִלְּתָ֖א</hebrew>
				<english>thing the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>話語、事件</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v15-w16">
				<strongs>2324</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Hifil‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Hifil - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lə·ha·ḥă·wā·yāh.</transliteration>
				<hebrew>לְהַחֲוָיָֽה׃</hebrew>
				<english>give</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說出來</chinese>
				<chinese-definition>顯示、闡述、通知、告訴、宣告</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="16" id="v16">
			<word num="1" id="v16-w1">
				<strongs>576</strongs>
				<pos>Conj‑w | Pro‑1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Pronoun - first person common singular</parse>
				<transliteration>wa·’ă·nāh</transliteration>
				<hebrew>וַאֲנָה֙</hebrew>
				<english>And I</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v16-w2">
				<strongs>8086</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>šim·‘êṯ</transliteration>
				<hebrew>שִׁמְעֵ֣ת</hebrew>
				<english>have heard</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聽說</chinese>
				<chinese-definition>聽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v16-w3">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ă·la·yiḵ</transliteration>
				<hebrew>[עליך]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v16-w4">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ă·lāḵ,</transliteration>
				<hebrew>(עֲלָ֔ךְ)</hebrew>
				<english>of you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v16-w5">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî-</transliteration>
				<hebrew>דִּֽי־</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v16-w6">
				<strongs></strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṯū·ḵal</transliteration>
				<hebrew>[תוכל]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>解釋</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v16-w7">
				<strongs>3202</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṯî·kūl</transliteration>
				<hebrew>(תִיכּ֥וּל‪‬)</hebrew>
				<english>you can</english>
				<chinese unaudited="unaudited">善於</chinese>
				<chinese-definition>能夠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v16-w8">
				<strongs>6591</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>piš·rîn</transliteration>
				<hebrew>פִּשְׁרִ֛ין</hebrew>
				<english>interpretations</english>
				<chinese unaudited="unaudited">解</chinese>
				<chinese-definition>解釋</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v16-w9">
				<strongs>6590</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lə·mip̄·šar</transliteration>
				<hebrew>לְמִפְשַׁ֖ר</hebrew>
				<english>give</english>
				<chinese unaudited="unaudited">講</chinese>
				<chinese-definition>解釋</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v16-w10">
				<strongs>7001</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·qiṭ·rîn</transliteration>
				<hebrew>וְקִטְרִ֣ין</hebrew>
				<english>and enigmas</english>
				<chinese unaudited="unaudited">疑惑</chinese>
				<chinese-definition>繩結、疑惑、臀部關節</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v16-w11">
				<strongs>8271</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lə·miš·rê;</transliteration>
				<hebrew>לְמִשְׁרֵ֑א</hebrew>
				<english>explain</english>
				<chinese unaudited="unaudited">能解</chinese>
				<chinese-definition>放鬆</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v16-w12">
				<strongs>3705</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>kə·‘an</transliteration>
				<hebrew>כְּעַ֡ן</hebrew>
				<english>now</english>
				<chinese unaudited="unaudited">現在</chinese>
				<chinese-definition>現在、目前</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v16-w13">
				<strongs>2006</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>hên</transliteration>
				<hebrew>הֵן֩</hebrew>
				<english>if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你若</chinese>
				<chinese-definition>看啊、如果、或者</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v16-w14">
				<strongs></strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tū·ḵal</transliteration>
				<hebrew>[תוכל]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>叫、大喊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v16-w15">
				<strongs>3202</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ti·ḵūl</transliteration>
				<hebrew>(תִּכ֨וּל)</hebrew>
				<english>you can</english>
				<chinese unaudited="unaudited">能</chinese>
				<chinese-definition>能夠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v16-w16">
				<strongs>3792</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>kə·ṯā·ḇā</transliteration>
				<hebrew>כְּתָבָ֜א</hebrew>
				<english>writing the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這文字</chinese>
				<chinese-definition>文字、著述</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v16-w17">
				<strongs>7123</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lə·miq·rê,</transliteration>
				<hebrew>לְמִקְרֵ֗א</hebrew>
				<english>read</english>
				<chinese unaudited="unaudited">讀</chinese>
				<chinese-definition>叫、大喊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v16-w18">
				<strongs>6591</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·p̄iš·rêh</transliteration>
				<hebrew>וּפִשְׁרֵהּ֙</hebrew>
				<english>and its interpretation</english>
				<chinese unaudited="unaudited">把講解</chinese>
				<chinese-definition>解釋</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v16-w19">
				<strongs>3046</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Hifil‑Inf | 1cs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Hifil - Infinitive construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lə·hō·w·ḏā·‘u·ṯa·nî,</transliteration>
				<hebrew>לְהוֹדָ֣עֻתַ֔נִי</hebrew>
				<english>make known to me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">告訴我</chinese>
				<chinese-definition>知道</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v16-w20">
				<strongs>711</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>’ar·gə·wā·nā</transliteration>
				<hebrew>אַרְגְּוָנָ֣א</hebrew>
				<english>with purple</english>
				<chinese unaudited="unaudited">紫袍</chinese>
				<chinese-definition>紫色</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v16-w21">
				<strongs>3848</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṯil·baš,</transliteration>
				<hebrew>תִלְבַּ֗שׁ</hebrew>
				<english>you shall be clothed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就必身穿</chinese>
				<chinese-definition>穿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v16-w22">
				<strongs></strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msd</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>wə·ham·mō·wn·ḵā</transliteration>
				<hebrew>[והמונכא]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v16-w23">
				<strongs>2002</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msd</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>wə·ham·nî·ḵā</transliteration>
				<hebrew>(וְהַֽמְנִיכָ֤א‪‬)</hebrew>
				<english>and [have] a chain</english>
				<chinese unaudited="unaudited">鍊</chinese>
				<chinese-definition>項鍊、鍊子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v16-w24">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>ḏî-</transliteration>
				<hebrew>דִֽי־</hebrew>
				<english>of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v16-w25">
				<strongs>1722</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>ḏa·hă·ḇā</transliteration>
				<hebrew>דַהֲבָא֙</hebrew>
				<english>gold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">金</chinese>
				<chinese-definition>金</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v16-w26">
				<strongs>5922</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַֽל־</hebrew>
				<english>around</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v16-w27">
				<strongs>6676</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣaw·wə·rāḵ,</transliteration>
				<hebrew>צַוְּארָ֔ךְ</hebrew>
				<english>your neck</english>
				<chinese unaudited="unaudited">項</chinese>
				<chinese-definition>頸</chinese-definition>
			</word>
			<word num="28" id="v16-w28">
				<strongs>8531</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adj‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ṯal·tā</transliteration>
				<hebrew>וְתַלְתָּ֥א</hebrew>
				<english>and the third</english>
				<chinese unaudited="unaudited">列第三</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第三」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="29" id="v16-w29">
				<strongs>4437</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsd</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular determinate</parse>
				<transliteration>ḇə·mal·ḵū·ṯā</transliteration>
				<hebrew>בְמַלְכוּתָ֖א</hebrew>
				<english>in kingdom the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在我國中</chinese>
				<chinese-definition>國度</chinese-definition>
			</word>
			<word num="30" id="v16-w30">
				<strongs>7981</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tiš·laṭ.</transliteration>
				<hebrew>תִּשְׁלַֽט׃</hebrew>
				<english>shall be ruler</english>
				<chinese unaudited="unaudited">位</chinese>
				<chinese-definition>掌權、管理</chinese-definition>
			</word>
			<word num="31" id="v16-w31">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>p̄</transliteration>
				<hebrew>פ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>－</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="17" id="v17">
			<word num="1" id="v17-w1">
				<strongs>116</strongs>
				<pos>Prep‑b | Adv</pos>
				<parse>Preposition-b :: Adverb</parse>
				<transliteration>bê·ḏa·yin</transliteration>
				<hebrew>בֵּאדַ֜יִן</hebrew>
				<english>Then</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>之後</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v17-w2">
				<strongs>6032</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·nêh</transliteration>
				<hebrew>עָנֵ֣ה</hebrew>
				<english>answered</english>
				<chinese unaudited="unaudited">回答</chinese>
				<chinese-definition>回答</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v17-w3">
				<strongs>1841</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḏā·nî·yêl,</transliteration>
				<hebrew>דָנִיֵּ֗אל</hebrew>
				<english>Daniel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">但以理</chinese>
				<chinese-definition>但以理</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v17-w4">
				<strongs>560</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ā·mar</transliteration>
				<hebrew>וְאָמַר֙</hebrew>
				<english>and said</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v17-w5">
				<strongs>6925</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>qo·ḏām</transliteration>
				<hebrew>קֳדָ֣ם</hebrew>
				<english>before</english>
				<chinese unaudited="unaudited">面前</chinese>
				<chinese-definition>在前面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v17-w6">
				<strongs>4430</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>mal·kā,</transliteration>
				<hebrew>מַלְכָּ֔א</hebrew>
				<english>king the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在王</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v17-w7">
				<strongs>4978</strongs>
				<pos>N‑fpc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>mat·tə·nā·ṯāḵ</transliteration>
				<hebrew>מַתְּנָתָךְ֙</hebrew>
				<english>your gifts</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的贈品</chinese>
				<chinese-definition>禮物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v17-w8">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>lāḵ</transliteration>
				<hebrew>לָ֣ךְ</hebrew>
				<english>for yourself</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v17-w9">
				<strongs>1934</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3fp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person feminine plural</parse>
				<transliteration>le·hew·yān,</transliteration>
				<hebrew>לֶֽהֶוְיָ֔ן</hebrew>
				<english>let be</english>
				<chinese unaudited="unaudited">可以歸</chinese>
				<chinese-definition>發生、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v17-w10">
				<strongs>5023</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fpc | 2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·nə·ḇā·zə·bə·yā·ṯāḵ</transliteration>
				<hebrew>וּנְבָ֥זְבְּיָתָ֖ךְ</hebrew>
				<english>and your rewards</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的賞賜</chinese>
				<chinese-definition>報賞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v17-w11">
				<strongs>321</strongs>
				<pos>Prep‑l | Adj‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·’ā·ḥo·rān</transliteration>
				<hebrew>לְאָחֳרָ֣ן</hebrew>
				<english>to another</english>
				<chinese unaudited="unaudited">給別人</chinese>
				<chinese-definition>其他的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v17-w12">
				<strongs>3052</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular</parse>
				<transliteration>haḇ;</transliteration>
				<hebrew>הַ֑ב</hebrew>
				<english>give</english>
				<chinese unaudited="unaudited">可以歸</chinese>
				<chinese-definition>給予、提供</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v17-w13">
				<strongs>1297</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>bə·ram,</transliteration>
				<hebrew>בְּרַ֗ם</hebrew>
				<english>yet</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我卻要</chinese>
				<chinese-definition>只是、然而</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v17-w14">
				<strongs>3792</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>kə·ṯā·ḇā</transliteration>
				<hebrew>כְּתָבָא֙</hebrew>
				<english>writing the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這文字</chinese>
				<chinese-definition>文字、著述</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v17-w15">
				<strongs>7123</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’eq·rê</transliteration>
				<hebrew>אֶקְרֵ֣א</hebrew>
				<english>I will read</english>
				<chinese unaudited="unaudited">讀</chinese>
				<chinese-definition>叫、大喊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v17-w16">
				<strongs>4430</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msd</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>lə·mal·kā,</transliteration>
				<hebrew>לְמַלְכָּ֔א</hebrew>
				<english>to king the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為王</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v17-w17">
				<strongs>6591</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msd</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>ū·p̄iš·rā</transliteration>
				<hebrew>וּפִשְׁרָ֖א</hebrew>
				<english>and interpretation the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">把講解</chinese>
				<chinese-definition>解釋</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v17-w18">
				<strongs>3046</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑1cs | 3mse</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - first person common singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ă·hō·wḏ·‘in·nêh.</transliteration>
				<hebrew>אֲהוֹדְעִנֵּֽהּ׃</hebrew>
				<english>make known to him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">告訴王</chinese>
				<chinese-definition>知道</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="18" id="v18">
			<word num="1" id="v18-w1">
				<strongs></strongs>
				<pos>Pro‑2ms</pos>
				<parse>Pronoun - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’an·tāh</transliteration>
				<hebrew>[אנתה]</hebrew>
				<english>You</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>你</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v18-w2">
				<strongs>607</strongs>
				<pos>Pro‑2ms</pos>
				<parse>Pronoun - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ant</transliteration>
				<hebrew>(אַ֖נְתְּ)</hebrew>
				<english>You</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>你</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v18-w3">
				<strongs>4430</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>mal·kā;</transliteration>
				<hebrew>מַלְכָּ֑א</hebrew>
				<english>king</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v18-w4">
				<strongs>426</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>’ĕ·lā·hā</transliteration>
				<hebrew>אֱלָהָא֙</hebrew>
				<english>God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神明、神</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v18-w5">
				<strongs></strongs>
				<pos>Adj‑msd</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>‘il·lā·yā</transliteration>
				<hebrew>[עליא]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>國度</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v18-w6">
				<strongs>5943</strongs>
				<pos>Adj‑msd</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>‘il·lā·’āh,</transliteration>
				<hebrew>(עִלָּאָ֔ה)</hebrew>
				<english>Most High the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">啊至高的</chinese>
				<chinese-definition>最高的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v18-w7">
				<strongs>4437</strongs>
				<pos>N‑fsd</pos>
				<parse>Noun - feminine singular determinate</parse>
				<transliteration>mal·ḵū·ṯā</transliteration>
				<hebrew>מַלְכוּתָ֤א</hebrew>
				<english>a kingdom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">曾將國位</chinese>
				<chinese-definition>國度</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v18-w8">
				<strongs>7238</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsd</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular determinate</parse>
				<transliteration>ū·rə·ḇū·ṯā</transliteration>
				<hebrew>וּרְבוּתָא֙</hebrew>
				<english>and majesty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大權</chinese>
				<chinese-definition>大</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v18-w9">
				<strongs>3367</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msd</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>wî·qā·rā</transliteration>
				<hebrew>וִיקָרָ֣א</hebrew>
				<english>glory</english>
				<chinese unaudited="unaudited">榮耀</chinese>
				<chinese-definition>尊榮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v18-w10">
				<strongs>1923</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msd</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>wə·haḏ·rāh,</transliteration>
				<hebrew>וְהַדְרָ֔ה</hebrew>
				<english>and honor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">威嚴</chinese>
				<chinese-definition>榮耀、威嚴</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v18-w11">
				<strongs>3052</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·haḇ</transliteration>
				<hebrew>יְהַ֖ב</hebrew>
				<english>gave</english>
				<chinese unaudited="unaudited">賜</chinese>
				<chinese-definition>給予、提供</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v18-w12">
				<strongs>5020</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lin·ḇu·ḵaḏ·neṣ·ṣar</transliteration>
				<hebrew>לִנְבֻכַדְנֶצַּ֥ר</hebrew>
				<english>Nebuchadnezzar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">尼布甲尼撒</chinese>
				<chinese-definition>尼布甲尼撒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v18-w13">
				<strongs>2</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḇūḵ.</transliteration>
				<hebrew>אֲבֽוּךְ׃</hebrew>
				<english>your father</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與你父</chinese>
				<chinese-definition>父親</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="19" id="v19">
			<word num="1" id="v19-w1">
				<strongs>4481</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>ū·min-</transliteration>
				<hebrew>וּמִן־</hebrew>
				<english>And because</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因</chinese>
				<chinese-definition>從</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v19-w2">
				<strongs>7238</strongs>
				<pos>N‑fsd</pos>
				<parse>Noun - feminine singular determinate</parse>
				<transliteration>rə·ḇū·ṯā</transliteration>
				<hebrew>רְבוּתָא֙</hebrew>
				<english>of majesty the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的大權</chinese>
				<chinese-definition>大</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v19-w3">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî</transliteration>
				<hebrew>דִּ֣י</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v19-w4">
				<strongs>3052</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·haḇ-</transliteration>
				<hebrew>יְהַב־</hebrew>
				<english>He gave</english>
				<chinese unaudited="unaudited">賜</chinese>
				<chinese-definition>給予、提供</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v19-w5">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lêh,</transliteration>
				<hebrew>לֵ֔הּ</hebrew>
				<english>him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v19-w6">
				<strongs>3606</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kōl</transliteration>
				<hebrew>כֹּ֣ל</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">各</chinese>
				<chinese-definition>俱各、各人、全部、整個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v19-w7">
				<strongs>5972</strongs>
				<pos>N‑mpd</pos>
				<parse>Noun - masculine plural determinate</parse>
				<transliteration>‘am·may·yā,</transliteration>
				<hebrew>עַֽמְמַיָּ֗א</hebrew>
				<english>peoples</english>
				<chinese unaudited="unaudited">方</chinese>
				<chinese-definition>人民</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v19-w8">
				<strongs>524</strongs>
				<pos>N‑fpd</pos>
				<parse>Noun - feminine plural determinate</parse>
				<transliteration>’u·may·yā</transliteration>
				<hebrew>אֻמַיָּא֙</hebrew>
				<english>nations</english>
				<chinese unaudited="unaudited">各國</chinese>
				<chinese-definition>人民、民族、國家</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v19-w9">
				<strongs>3961</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpd</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural determinate</parse>
				<transliteration>wə·liš·šā·nay·yā,</transliteration>
				<hebrew>וְלִשָּׁ֣נַיָּ֔א</hebrew>
				<english>and languages</english>
				<chinese unaudited="unaudited">各族</chinese>
				<chinese-definition>舌頭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v19-w10">
				<strongs>1934</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>hă·wōw</transliteration>
				<hebrew>הֲו֛וֹ</hebrew>
				<english>trembled</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他可以</chinese>
				<chinese-definition>發生、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v19-w11">
				<strongs></strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>zā·’ă·‘în</transliteration>
				<hebrew>[זאעין]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>顫抖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v19-w12">
				<strongs>2112</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>zā·yə·‘în</transliteration>
				<hebrew>(זָיְעִ֥ין)</hebrew>
				<english>trembled</english>
				<chinese unaudited="unaudited">戰兢</chinese>
				<chinese-definition>顫抖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v19-w13">
				<strongs>1763</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·ḏā·ḥă·lîn</transliteration>
				<hebrew>וְדָחֲלִ֖ין</hebrew>
				<english>and feared</english>
				<chinese unaudited="unaudited">恐懼</chinese>
				<chinese-definition>害怕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v19-w14">
				<strongs>4481</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>min-</transliteration>
				<hebrew>מִן־</hebrew>
				<english>from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的人都在</chinese>
				<chinese-definition>從</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v19-w15">
				<strongs>6925</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>qo·ḏā·mō·w·hî;</transliteration>
				<hebrew>קֳדָמ֑וֹהִי</hebrew>
				<english>the face of him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他面前</chinese>
				<chinese-definition>在前面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v19-w16">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî-</transliteration>
				<hebrew>דִּֽי־</hebrew>
				<english>Whomever</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v19-w17">
				<strongs>1934</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hă·wāh</transliteration>
				<hebrew>הֲוָ֨ה</hebrew>
				<english>he</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他可以</chinese>
				<chinese-definition>發生、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v19-w18">
				<strongs>6634</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣā·ḇê</transliteration>
				<hebrew>צָבֵ֜א</hebrew>
				<english>wished</english>
				<chinese unaudited="unaudited">隨意</chinese>
				<chinese-definition>喜愛、意旨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v19-w19">
				<strongs>1934</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hă·wā</transliteration>
				<hebrew>הֲוָ֣א</hebrew>
				<english>he</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他可以</chinese>
				<chinese-definition>發生、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v19-w20">
				<strongs>6992</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>qā·ṭêl,</transliteration>
				<hebrew>קָטֵ֗ל</hebrew>
				<english>executed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">殺</chinese>
				<chinese-definition>殺</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v19-w21">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Conj‑w | Pro‑r</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>wə·ḏî-</transliteration>
				<hebrew>וְדִֽי־</hebrew>
				<english>and whomever</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v19-w22">
				<strongs>1934</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hă·wāh</transliteration>
				<hebrew>הֲוָ֤ה</hebrew>
				<english>he</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他可以</chinese>
				<chinese-definition>發生、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v19-w23">
				<strongs>6634</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣā·ḇê</transliteration>
				<hebrew>צָבֵא֙</hebrew>
				<english>wished</english>
				<chinese unaudited="unaudited">隨意</chinese>
				<chinese-definition>喜愛、意旨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v19-w24">
				<strongs>1934</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hă·wāh</transliteration>
				<hebrew>הֲוָ֣ה</hebrew>
				<english>he</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他可以</chinese>
				<chinese-definition>發生、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v19-w25">
				<strongs>2418</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>ma·ḥê,</transliteration>
				<hebrew>מַחֵ֔א</hebrew>
				<english>kept alive</english>
				<chinese unaudited="unaudited">生</chinese>
				<chinese-definition>活著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v19-w26">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Conj‑w | Pro‑r</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>wə·ḏî-</transliteration>
				<hebrew>וְדִֽי־</hebrew>
				<english>and whomever</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v19-w27">
				<strongs>1934</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hă·wāh</transliteration>
				<hebrew>הֲוָ֤ה</hebrew>
				<english>he</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他可以</chinese>
				<chinese-definition>發生、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="28" id="v19-w28">
				<strongs>6634</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣā·ḇê</transliteration>
				<hebrew>צָבֵא֙</hebrew>
				<english>wished</english>
				<chinese unaudited="unaudited">隨意</chinese>
				<chinese-definition>喜愛、意旨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="29" id="v19-w29">
				<strongs>1934</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hă·wāh</transliteration>
				<hebrew>הֲוָ֣ה</hebrew>
				<english>he</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他可以</chinese>
				<chinese-definition>發生、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="30" id="v19-w30">
				<strongs>7313</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>mā·rîm,</transliteration>
				<hebrew>מָרִ֔ים</hebrew>
				<english>set up</english>
				<chinese unaudited="unaudited">升</chinese>
				<chinese-definition>升高</chinese-definition>
			</word>
			<word num="31" id="v19-w31">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Conj‑w | Pro‑r</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>wə·ḏî-</transliteration>
				<hebrew>וְדִֽי־</hebrew>
				<english>and whomever</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="32" id="v19-w32">
				<strongs>1934</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hă·wāh</transliteration>
				<hebrew>הֲוָ֥ה</hebrew>
				<english>he</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他可以</chinese>
				<chinese-definition>發生、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="33" id="v19-w33">
				<strongs>6634</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣā·ḇê</transliteration>
				<hebrew>צָבֵ֖א</hebrew>
				<english>wished</english>
				<chinese unaudited="unaudited">隨意</chinese>
				<chinese-definition>喜愛、意旨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="34" id="v19-w34">
				<strongs>1934</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hă·wāh</transliteration>
				<hebrew>הֲוָ֥ה</hebrew>
				<english>he</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他可以</chinese>
				<chinese-definition>發生、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="35" id="v19-w35">
				<strongs>8214</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>maš·pîl.</transliteration>
				<hebrew>מַשְׁפִּֽיל׃</hebrew>
				<english>put down</english>
				<chinese unaudited="unaudited">降</chinese>
				<chinese-definition>使卑下、謙卑</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="20" id="v20">
			<word num="1" id="v20-w1">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑k | Pro‑r</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-k :: Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>ū·ḵə·ḏî</transliteration>
				<hebrew>וּכְדִי֙</hebrew>
				<english>But when</english>
				<chinese unaudited="unaudited">但</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v20-w2">
				<strongs>7313</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>rim</transliteration>
				<hebrew>רִ֣ם</hebrew>
				<english>was lifted up</english>
				<chinese unaudited="unaudited">高</chinese>
				<chinese-definition>升高</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v20-w3">
				<strongs>3825</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>liḇ·ḇêh,</transliteration>
				<hebrew>לִבְבֵ֔הּ</hebrew>
				<english>his heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他心</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v20-w4">
				<strongs>7308</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑csc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - common singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·rū·ḥêh</transliteration>
				<hebrew>וְרוּחֵ֖הּ</hebrew>
				<english>and his spirit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">氣傲靈</chinese>
				<chinese-definition>風、靈</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v20-w5">
				<strongs>8631</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>tiq·p̄aṯ</transliteration>
				<hebrew>תִּֽקְפַ֣ת</hebrew>
				<english>was hardened</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也剛愎</chinese>
				<chinese-definition>強壯、堅固</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v20-w6">
				<strongs>2103</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Hifil‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Hifil - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>la·hă·zā·ḏāh;</transliteration>
				<hebrew>לַהֲזָדָ֑ה</hebrew>
				<english>in pride</english>
				<chinese unaudited="unaudited">甚至行事狂傲</chinese>
				<chinese-definition>行事驕傲</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v20-w7">
				<strongs>5182</strongs>
				<pos>V‑Hofal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hofal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·nə·ḥaṯ</transliteration>
				<hebrew>הָנְחַת֙</hebrew>
				<english>he was deposed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就被革去</chinese>
				<chinese-definition>降下</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v20-w8">
				<strongs>4481</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>min-</transliteration>
				<hebrew>מִן־</hebrew>
				<english>from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>從</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v20-w9">
				<strongs>3764</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kā·rə·sê</transliteration>
				<hebrew>כָּרְסֵ֣א</hebrew>
				<english>throne</english>
				<chinese unaudited="unaudited">位</chinese>
				<chinese-definition>寶座</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v20-w10">
				<strongs>4437</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mal·ḵū·ṯêh,</transliteration>
				<hebrew>מַלְכוּתֵ֔הּ</hebrew>
				<english>his kingly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>國度</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v20-w11">
				<strongs>3367</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msd</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>wî·qā·rāh</transliteration>
				<hebrew>וִֽיקָרָ֖ה</hebrew>
				<english>and his glory</english>
				<chinese unaudited="unaudited">榮耀</chinese>
				<chinese-definition>尊榮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v20-w12">
				<strongs>5709</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>he‘·di·yū</transliteration>
				<hebrew>הֶעְדִּ֥יוּ</hebrew>
				<english>they took</english>
				<chinese unaudited="unaudited">奪去</chinese>
				<chinese-definition>離去、去世</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v20-w13">
				<strongs>4481</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>min·nêh.</transliteration>
				<hebrew>מִנֵּֽהּ׃</hebrew>
				<english>from him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>從</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="21" id="v21">
			<word num="1" id="v21-w1">
				<strongs>4481</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>ū·min-</transliteration>
				<hebrew>וּמִן־</hebrew>
				<english>And from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">離開</chinese>
				<chinese-definition>從</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v21-w2">
				<strongs>1123</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·nê</transliteration>
				<hebrew>בְּנֵי֩</hebrew>
				<english>sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">世人</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孩子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v21-w3">
				<strongs>606</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>’ă·nā·šā</transliteration>
				<hebrew>אֲנָשָׁ֨א</hebrew>
				<english>of men the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">世人</chinese>
				<chinese-definition>人、人類</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v21-w4">
				<strongs>2957</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭə·rîḏ</transliteration>
				<hebrew>טְרִ֜יד</hebrew>
				<english>he was driven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他被趕出</chinese>
				<chinese-definition>趕出去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v21-w5">
				<strongs>3825</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·liḇ·ḇêh</transliteration>
				<hebrew>וְלִבְבֵ֣הּ ׀</hebrew>
				<english>and his heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的心</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v21-w6">
				<strongs>5974</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘im-</transliteration>
				<hebrew>עִם־</hebrew>
				<english>like</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如</chinese>
				<chinese-definition>跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v21-w7">
				<strongs>2423</strongs>
				<pos>N‑fsd</pos>
				<parse>Noun - feminine singular determinate</parse>
				<transliteration>ḥê·wə·ṯā</transliteration>
				<hebrew>חֵיוְתָ֣א</hebrew>
				<english>beasts the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">獸</chinese>
				<chinese-definition>野獸、動物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v21-w8">
				<strongs></strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>šə·wî</transliteration>
				<hebrew>[שוי]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>變成像</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v21-w9">
				<strongs>7739</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>šaw·wiyw,</transliteration>
				<hebrew>(שַׁוִּ֗יְו‪‬)</hebrew>
				<english>was made</english>
				<chinese unaudited="unaudited">變</chinese>
				<chinese-definition>變成像</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v21-w10">
				<strongs>5974</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·‘im-</transliteration>
				<hebrew>וְעִם־</hebrew>
				<english>and with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">心與</chinese>
				<chinese-definition>跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v21-w11">
				<strongs>6167</strongs>
				<pos>N‑mpd</pos>
				<parse>Noun - masculine plural determinate</parse>
				<transliteration>‘ă·rā·ḏay·yā</transliteration>
				<hebrew>עֲרָֽדַיָּא֙</hebrew>
				<english>wild donkeys the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">野驢</chinese>
				<chinese-definition>野驢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v21-w12">
				<strongs>4070</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·ḏō·w·rêh,</transliteration>
				<hebrew>מְדוֹרֵ֔הּ</hebrew>
				<english>his dwelling [was]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">同居</chinese>
				<chinese-definition>居所</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v21-w13">
				<strongs>6211</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>‘iś·bā</transliteration>
				<hebrew>עִשְׂבָּ֤א</hebrew>
				<english>with grass</english>
				<chinese unaudited="unaudited">草</chinese>
				<chinese-definition>草</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v21-w14">
				<strongs>8450</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḵə·ṯō·w·rîn</transliteration>
				<hebrew>כְתוֹרִין֙</hebrew>
				<english>like oxen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如牛</chinese>
				<chinese-definition>公牛、公牛犢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v21-w15">
				<strongs>2939</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑3mp | 3mse</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - third person masculine plural :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·ṭa·‘ă·mūn·nêh,</transliteration>
				<hebrew>יְטַ֣עֲמוּנֵּ֔הּ</hebrew>
				<english>they fed him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">吃</chinese>
				<chinese-definition>餵食</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v21-w16">
				<strongs>2920</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>ū·miṭ·ṭal</transliteration>
				<hebrew>וּמִטַּ֥ל</hebrew>
				<english>and with dew</english>
				<chinese unaudited="unaudited">露</chinese>
				<chinese-definition>露</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v21-w17">
				<strongs>8065</strongs>
				<pos>N‑mdd</pos>
				<parse>Noun - mdd</parse>
				<transliteration>šə·may·yā</transliteration>
				<hebrew>שְׁמַיָּ֖א</hebrew>
				<english>of heaven the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">被天</chinese>
				<chinese-definition>天</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v21-w18">
				<strongs>1655</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>giš·mêh</transliteration>
				<hebrew>גִּשְׁמֵ֣הּ</hebrew>
				<english>his body</english>
				<chinese unaudited="unaudited">身</chinese>
				<chinese-definition>身體</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v21-w19">
				<strongs>6647</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiṣ·ṭab·ba‘;</transliteration>
				<hebrew>יִצְטַבַּ֑ע</hebrew>
				<english>was wet</english>
				<chinese unaudited="unaudited">滴濕</chinese>
				<chinese-definition>沾浸、弄濕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v21-w20">
				<strongs>5705</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘aḏ</transliteration>
				<hebrew>עַ֣ד</hebrew>
				<english>until</english>
				<chinese unaudited="unaudited">等</chinese>
				<chinese-definition>直到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v21-w21">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî-</transliteration>
				<hebrew>דִּֽי־</hebrew>
				<english>till</english>
				<chinese unaudited="unaudited">等</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v21-w22">
				<strongs>3046</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·ḏa‘,</transliteration>
				<hebrew>יְדַ֗ע</hebrew>
				<english>he knew</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他知道</chinese>
				<chinese-definition>知道</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v21-w23">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî-</transliteration>
				<hebrew>דִּֽי־</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">等</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v21-w24">
				<strongs>7990</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>šal·lîṭ</transliteration>
				<hebrew>שַׁלִּ֞יט</hebrew>
				<english>rules</english>
				<chinese unaudited="unaudited">掌權</chinese>
				<chinese-definition>有權的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v21-w25">
				<strongs>426</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>’ĕ·lā·hā</transliteration>
				<hebrew>אֱלָהָ֤א</hebrew>
				<english>God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神明、神</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v21-w26">
				<strongs></strongs>
				<pos>Adj‑msd</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>‘il·lā·yā</transliteration>
				<hebrew>[עליא]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>國度</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v21-w27">
				<strongs>5943</strongs>
				<pos>Adj‑msd</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>‘il·lā·’āh</transliteration>
				<hebrew>(עִלָּאָה֙)</hebrew>
				<english>Most High the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">至高的</chinese>
				<chinese-definition>最高的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="28" id="v21-w28">
				<strongs>4437</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·mal·ḵūṯ</transliteration>
				<hebrew>בְּמַלְכ֣וּת</hebrew>
				<english>in kingdom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的國中</chinese>
				<chinese-definition>國度</chinese-definition>
			</word>
			<word num="29" id="v21-w29">
				<strongs>606</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>’ă·nā·šā,</transliteration>
				<hebrew>אֲנָשָׁ֔א</hebrew>
				<english>of men the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在人</chinese>
				<chinese-definition>人、人類</chinese-definition>
			</word>
			<word num="30" id="v21-w30">
				<strongs>4479</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑l | Interrog</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-l :: Interrogative</parse>
				<transliteration>ū·lə·man-</transliteration>
				<hebrew>וּלְמַן־</hebrew>
				<english>and [he] whom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>誰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="31" id="v21-w31">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî</transliteration>
				<hebrew>דִּ֥י</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">等</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="32" id="v21-w32">
				<strongs>6634</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yiṣ·bêh</transliteration>
				<hebrew>יִצְבֵּ֖ה</hebrew>
				<english>He chooses</english>
				<chinese unaudited="unaudited">憑自己的意旨</chinese>
				<chinese-definition>喜愛、意旨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="33" id="v21-w33">
				<strongs>6966</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·hā·qêm</transliteration>
				<hebrew>יְהָקֵ֥ים</hebrew>
				<english>Appoints</english>
				<chinese unaudited="unaudited">立</chinese>
				<chinese-definition>立起、站立</chinese-definition>
			</word>
			<word num="34" id="v21-w34">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ă·la·yêh</transliteration>
				<hebrew>[עליה]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>－</chinese-definition>
			</word>
			<word num="35" id="v21-w35">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 3fs</pos>
				<parse>Preposition :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>‘ă·lah.</transliteration>
				<hebrew>(עֲלַֽהּ׃)</hebrew>
				<english>over it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>－</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="22" id="v22">
			<word num="1" id="v22-w1">
				<strongs></strongs>
				<pos>Conj‑w | Pro‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Pronoun - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’an·tāh</transliteration>
				<hebrew>[ואנתה]</hebrew>
				<english>You</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>你</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v22-w2">
				<strongs>607</strongs>
				<pos>Conj‑w | Pro‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Pronoun - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ant</transliteration>
				<hebrew>(וְאַ֤נְתְּ)</hebrew>
				<english>but you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">啊你</chinese>
				<chinese-definition>你</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v22-w3">
				<strongs>1247</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·rêh</transliteration>
				<hebrew>בְּרֵהּ֙</hebrew>
				<english>his son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是他的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v22-w4">
				<strongs>1113</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>bê·lə·šaṣ·ṣar,</transliteration>
				<hebrew>בֵּלְשַׁאצַּ֔ר</hebrew>
				<english>Belshazzar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">伯沙撒</chinese>
				<chinese-definition>伯沙撒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v22-w5">
				<strongs>3809</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lā</transliteration>
				<hebrew>לָ֥א</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">仍不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v22-w6">
				<strongs>8214</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·pê·lət</transliteration>
				<hebrew>הַשְׁפֵּ֖לְתְּ</hebrew>
				<english>have humbled</english>
				<chinese unaudited="unaudited">自卑</chinese>
				<chinese-definition>使卑下、謙卑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v22-w7">
				<strongs>3825</strongs>
				<pos>N‑msc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>liḇ·ḇāḵ;</transliteration>
				<hebrew>לִבְבָ֑ךְ</hebrew>
				<english>your heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你心</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v22-w8">
				<strongs>3606</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或譯孫子你雖</chinese>
				<chinese-definition>俱各、各人、全部、整個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v22-w9">
				<strongs>6903</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>qo·ḇêl</transliteration>
				<hebrew>קֳבֵ֕ל</hebrew>
				<english>though</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或譯孫子你雖</chinese>
				<chinese-definition>1. 名詞：前面，2. 介系詞：在…前面、因此，3. 連接詞：因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v22-w10">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî</transliteration>
				<hebrew>דִּ֥י</hebrew>
				<english>although</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或譯孫子你雖</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v22-w11">
				<strongs>3606</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ḵāl</transliteration>
				<hebrew>כָל־</hebrew>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一切</chinese>
				<chinese-definition>俱各、各人、全部、整個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v22-w12">
				<strongs>1836</strongs>
				<pos>Pro‑ms</pos>
				<parse>Pronoun - masculine singular</parse>
				<transliteration>də·nāh</transliteration>
				<hebrew>דְּנָ֖ה</hebrew>
				<english>this</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這</chinese>
				<chinese-definition>這</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v22-w13">
				<strongs>3046</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·ḏa‘·tā.</transliteration>
				<hebrew>יְדַֽעְתָּ׃</hebrew>
				<english>you knew</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知道</chinese>
				<chinese-definition>知道</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="23" id="v23">
			<word num="1" id="v23-w1">
				<strongs>5922</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·‘al</transliteration>
				<hebrew>וְעַ֣ל</hebrew>
				<english>And against</english>
				<chinese unaudited="unaudited">竟向</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v23-w2">
				<strongs>4756</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>mā·rê-</transliteration>
				<hebrew>מָרֵֽא־</hebrew>
				<english>Lord</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的主</chinese>
				<chinese-definition>主</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v23-w3">
				<strongs>8065</strongs>
				<pos>N‑mdd</pos>
				<parse>Noun - mdd</parse>
				<transliteration>šə·may·yā</transliteration>
				<hebrew>שְׁמַיָּ֣א ׀</hebrew>
				<english>of heaven the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天上</chinese>
				<chinese-definition>天</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v23-w4">
				<strongs>7313</strongs>
				<pos>V‑Hitpael‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Hitpael - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>hiṯ·rō·w·mam·tā</transliteration>
				<hebrew>הִתְרוֹמַ֡מְתָּ</hebrew>
				<english>you have lifted yourself up</english>
				<chinese unaudited="unaudited">自高</chinese>
				<chinese-definition>升高</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v23-w5">
				<strongs>3984</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑l | N‑mpd</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-l :: Noun - masculine plural determinate</parse>
				<transliteration>ū·lə·mā·nay·yā</transliteration>
				<hebrew>וּלְמָֽאנַיָּ֨א</hebrew>
				<english>and vessels the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">器皿</chinese>
				<chinese-definition>容器、器皿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v23-w6">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>ḏî-</transliteration>
				<hebrew>דִֽי־</hebrew>
				<english>of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v23-w7">
				<strongs>1005</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇay·ṯêh</transliteration>
				<hebrew>בַיְתֵ֜הּ</hebrew>
				<english>His house</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使人將他殿中</chinese>
				<chinese-definition>房子、殿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v23-w8">
				<strongs>858</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑3mp</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>hay·ṯîw</transliteration>
				<hebrew>הַיְתִ֣יו</hebrew>
				<english>they have brought</english>
				<chinese unaudited="unaudited">拿到</chinese>
				<chinese-definition>來、到達</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v23-w9">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>qā·ḏā·ma·yiḵ</transliteration>
				<hebrew>[קדמיך]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在前面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v23-w10">
				<strongs>6925</strongs>
				<pos>Prep | 2ms</pos>
				<parse>Preposition :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>qā·ḏā·māḵ,</transliteration>
				<hebrew>(קָֽדָמָ֗ךְ)</hebrew>
				<english>before you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你面前</chinese>
				<chinese-definition>在前面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v23-w11">
				<strongs></strongs>
				<pos>Conj‑w | Pro‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Pronoun - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’an·tāh</transliteration>
				<hebrew>[ואנתה]</hebrew>
				<english>you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>貴族</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v23-w12">
				<strongs>607</strongs>
				<pos>Conj‑w | Pro‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Pronoun - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ant</transliteration>
				<hebrew>(וְאַ֨נְתְּ)</hebrew>
				<english>and you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你</chinese>
				<chinese-definition>你</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v23-w13">
				<strongs></strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc | 2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·raḇ·rə·ḇā·na·yiḵ</transliteration>
				<hebrew>[ורברבניך]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>妃嬪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v23-w14">
				<strongs>7261</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc | 2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·raḇ·rə·ḇā·nāḵ</transliteration>
				<hebrew>(וְרַבְרְבָנָ֜ךְ‪‬)</hebrew>
				<english>and your lords</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和大臣</chinese>
				<chinese-definition>貴族</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v23-w15">
				<strongs>7695</strongs>
				<pos>N‑fpc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>šê·ḡə·lā·ṯāḵ</transliteration>
				<hebrew>שֵֽׁגְלָתָ֣ךְ</hebrew>
				<english>your wives</english>
				<chinese unaudited="unaudited">皇后</chinese>
				<chinese-definition>皇后、嬪妃</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v23-w16">
				<strongs>3904</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fpc | 2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·lə·ḥê·nā·ṯāḵ</transliteration>
				<hebrew>וּלְחֵנָתָךְ֮</hebrew>
				<english>and your concubines</english>
				<chinese unaudited="unaudited">妃嬪</chinese>
				<chinese-definition>妃嬪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v23-w17">
				<strongs>2562</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>ḥam·rā</transliteration>
				<hebrew>חַמְרָא֮</hebrew>
				<english>wine</english>
				<chinese unaudited="unaudited">酒</chinese>
				<chinese-definition>酒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v23-w18">
				<strongs>8355</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>šā·ṯa·yin</transliteration>
				<hebrew>שָׁתַ֣יִן</hebrew>
				<english>have drunk</english>
				<chinese unaudited="unaudited">飲</chinese>
				<chinese-definition>喝</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v23-w19">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3mp</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>bə·hō·wn</transliteration>
				<hebrew>בְּהוֹן֒</hebrew>
				<english>from them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>金</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v23-w20">
				<strongs>426</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑l | N‑mpc</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-l :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>wə·lê·lā·hê</transliteration>
				<hebrew>וְלֵֽאלָהֵ֣י</hebrew>
				<english>and gods</english>
				<chinese unaudited="unaudited">造的神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神明、神</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v23-w21">
				<strongs>3702</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>ḵas·pā-</transliteration>
				<hebrew>כַסְפָּֽא־</hebrew>
				<english>of silver the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">銀</chinese>
				<chinese-definition>銀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v23-w22">
				<strongs>1722</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msd</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>wə·ḏa·hă·ḇā</transliteration>
				<hebrew>וְ֠דַהֲבָא</hebrew>
				<english>and gold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">金</chinese>
				<chinese-definition>金</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v23-w23">
				<strongs>5174</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>nə·ḥā·šā</transliteration>
				<hebrew>נְחָשָׁ֨א</hebrew>
				<english>bronze</english>
				<chinese unaudited="unaudited">銅</chinese>
				<chinese-definition>銅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v23-w24">
				<strongs>6523</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>p̄ar·zə·lā</transliteration>
				<hebrew>פַרְזְלָ֜א</hebrew>
				<english>and iron</english>
				<chinese unaudited="unaudited">鐵</chinese>
				<chinese-definition>鐵</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v23-w25">
				<strongs>636</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>’ā·‘ā</transliteration>
				<hebrew>אָעָ֣א</hebrew>
				<english>wood</english>
				<chinese unaudited="unaudited">木</chinese>
				<chinese-definition>木料、木材</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v23-w26">
				<strongs>69</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsd</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular determinate</parse>
				<transliteration>wə·’aḇ·nā,</transliteration>
				<hebrew>וְאַבְנָ֗א</hebrew>
				<english>and stone</english>
				<chinese unaudited="unaudited">石</chinese>
				<chinese-definition>石頭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v23-w27">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî</transliteration>
				<hebrew>דִּ֠י</hebrew>
				<english>which</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="28" id="v23-w28">
				<strongs>3809</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lā-</transliteration>
				<hebrew>לָֽא־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那不能</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="29" id="v23-w29">
				<strongs>2370</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḥā·za·yin</transliteration>
				<hebrew>חָזַ֧יִן</hebrew>
				<english>do see</english>
				<chinese unaudited="unaudited">看</chinese>
				<chinese-definition>看</chinese-definition>
			</word>
			<word num="30" id="v23-w30">
				<strongs>3809</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lā-</transliteration>
				<hebrew>וְלָא־</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不能</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="31" id="v23-w31">
				<strongs>8086</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>šā·mə·‘în</transliteration>
				<hebrew>שָׁמְעִ֛ין</hebrew>
				<english>hear</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聽</chinese>
				<chinese-definition>聽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="32" id="v23-w32">
				<strongs>3809</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lā</transliteration>
				<hebrew>וְלָ֥א</hebrew>
				<english>or</english>
				<chinese unaudited="unaudited">無</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="33" id="v23-w33">
				<strongs>3046</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>yā·ḏə·‘în</transliteration>
				<hebrew>יָדְעִ֖ין</hebrew>
				<english>know</english>
				<chinese unaudited="unaudited">知無識</chinese>
				<chinese-definition>知道</chinese-definition>
			</word>
			<word num="34" id="v23-w34">
				<strongs>7624</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>šab·baḥ·tā;</transliteration>
				<hebrew>שַׁבַּ֑חְתָּ</hebrew>
				<english>You have praised</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你又讚美</chinese>
				<chinese-definition>讚美</chinese-definition>
			</word>
			<word num="35" id="v23-w35">
				<strongs>426</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑l | N‑msd</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-l :: Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>wə·lê·lā·hā</transliteration>
				<hebrew>וְלֵֽאלָהָ֞א</hebrew>
				<english>and God the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神明、神</chinese-definition>
			</word>
			<word num="36" id="v23-w36">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî-</transliteration>
				<hebrew>דִּֽי־</hebrew>
				<english>who [holds]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="37" id="v23-w37">
				<strongs>5396</strongs>
				<pos>N‑fsc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>niš·mə·ṯāḵ</transliteration>
				<hebrew>נִשְׁמְתָ֥ךְ</hebrew>
				<english>your breath</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有你氣息</chinese>
				<chinese-definition>氣息、靈魂</chinese-definition>
			</word>
			<word num="38" id="v23-w38">
				<strongs>3028</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bî·ḏêh</transliteration>
				<hebrew>בִּידֵ֛הּ</hebrew>
				<english>in His hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">手中</chinese>
				<chinese-definition>手</chinese-definition>
			</word>
			<word num="39" id="v23-w39">
				<strongs>3606</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·ḵāl</transliteration>
				<hebrew>וְכָל־</hebrew>
				<english>and all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">管理你一切</chinese>
				<chinese-definition>俱各、各人、全部、整個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="40" id="v23-w40">
				<strongs>735</strongs>
				<pos>N‑fpc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ō·rə·ḥā·ṯāḵ</transliteration>
				<hebrew>אֹרְחָתָ֥ךְ</hebrew>
				<english>your ways</english>
				<chinese unaudited="unaudited">行動</chinese>
				<chinese-definition>路、途徑、人生的方向</chinese-definition>
			</word>
			<word num="41" id="v23-w41">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lêh</transliteration>
				<hebrew>לֵ֖הּ</hebrew>
				<english>owns</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>－</chinese-definition>
			</word>
			<word num="42" id="v23-w42">
				<strongs>3809</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lā</transliteration>
				<hebrew>לָ֥א</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">卻沒有</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="43" id="v23-w43">
				<strongs>1922</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>had·dar·tā.</transliteration>
				<hebrew>הַדַּֽרְתָּ׃</hebrew>
				<english>you have glorified</english>
				<chinese unaudited="unaudited">將榮耀</chinese>
				<chinese-definition>榮耀</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="24" id="v24">
			<word num="1" id="v24-w1">
				<strongs>116</strongs>
				<pos>Prep‑b | Adv</pos>
				<parse>Preposition-b :: Adverb</parse>
				<transliteration>bê·ḏa·yin</transliteration>
				<hebrew>בֵּאדַ֙יִן֙</hebrew>
				<english>Then</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因此</chinese>
				<chinese-definition>之後</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v24-w2">
				<strongs>4481</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>min-</transliteration>
				<hebrew>מִן־</hebrew>
				<english>from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從</chinese>
				<chinese-definition>從</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v24-w3">
				<strongs>6925</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>qo·ḏā·mō·w·hî,</transliteration>
				<hebrew>קֳדָמ֔וֹהִי</hebrew>
				<english>Him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在前面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v24-w4">
				<strongs>7972</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>šə·li·ya·aḥ</transliteration>
				<hebrew>שְׁלִ֖יַחַ‪‬</hebrew>
				<english>were sent</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神那裡顯出</chinese>
				<chinese-definition>差遣</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v24-w5">
				<strongs>6447</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>pas·sā</transliteration>
				<hebrew>פַּסָּ֣א</hebrew>
				<english>fingers the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">指頭</chinese>
				<chinese-definition>手掌心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v24-w6">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>ḏî-</transliteration>
				<hebrew>דִֽי־</hebrew>
				<english>of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v24-w7">
				<strongs>3028</strongs>
				<pos>N‑fsd</pos>
				<parse>Noun - feminine singular determinate</parse>
				<transliteration>yə·ḏā;</transliteration>
				<hebrew>יְדָ֑א</hebrew>
				<english>hand the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>手</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v24-w8">
				<strongs>3792</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msd</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>ū·ḵə·ṯā·ḇā</transliteration>
				<hebrew>וּכְתָבָ֥א</hebrew>
				<english>and writing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">文字</chinese>
				<chinese-definition>文字、著述</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v24-w9">
				<strongs>1836</strongs>
				<pos>Pro‑ms</pos>
				<parse>Pronoun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḏə·nāh</transliteration>
				<hebrew>דְנָ֖ה</hebrew>
				<english>this</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這</chinese>
				<chinese-definition>這</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v24-w10">
				<strongs>7560</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>rə·šîm.</transliteration>
				<hebrew>רְשִֽׁים׃</hebrew>
				<english>was written</english>
				<chinese unaudited="unaudited">來寫</chinese>
				<chinese-definition>銘刻、寫</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="25" id="v25">
			<word num="1" id="v25-w1">
				<strongs>1836</strongs>
				<pos>Conj‑w | Pro‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Pronoun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḏə·nāh</transliteration>
				<hebrew>וּדְנָ֥ה</hebrew>
				<english>And this [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>這</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v25-w2">
				<strongs>3792</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>ḵə·ṯā·ḇā</transliteration>
				<hebrew>כְתָבָ֖א</hebrew>
				<english>inscription the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">文字</chinese>
				<chinese-definition>文字、著述</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v25-w3">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî</transliteration>
				<hebrew>דִּ֣י</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v25-w4">
				<strongs>7560</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>rə·šîm;</transliteration>
				<hebrew>רְשִׁ֑ים</hebrew>
				<english>was written</english>
				<chinese unaudited="unaudited">寫的</chinese>
				<chinese-definition>銘刻、寫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v25-w5">
				<strongs>4484</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·nê</transliteration>
				<hebrew>מְנֵ֥א</hebrew>
				<english>MENE</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是彌尼</chinese>
				<chinese-definition>彌尼，重量單位，約有 50-60 舍客勒(一個舍客勒約 10-13 公克)</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v25-w6">
				<strongs>4484</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·nê</transliteration>
				<hebrew>מְנֵ֖א</hebrew>
				<english>MENE</english>
				<chinese unaudited="unaudited">彌尼</chinese>
				<chinese-definition>彌尼，重量單位，約有 50-60 舍客勒(一個舍客勒約 10-13 公克)</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v25-w7">
				<strongs>8625</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>tə·qêl</transliteration>
				<hebrew>תְּקֵ֥ל</hebrew>
				<english>TEKEL</english>
				<chinese unaudited="unaudited">提客勒</chinese>
				<chinese-definition>提客勒，重量單位，等於希伯來人的舍客勒(一個舍客勒約 10-13 公克)</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v25-w8">
				<strongs>6537</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ū·p̄ar·sîn.</transliteration>
				<hebrew>וּפַרְסִֽין׃</hebrew>
				<english>and UPHARSIN</english>
				<chinese unaudited="unaudited">烏法珥新</chinese>
				<chinese-definition>毗勒斯，重量單位，約半彌尼</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="26" id="v26">
			<word num="1" id="v26-w1">
				<strongs>1836</strongs>
				<pos>Pro‑ms</pos>
				<parse>Pronoun - masculine singular</parse>
				<transliteration>də·nāh</transliteration>
				<hebrew>דְּנָ֖ה</hebrew>
				<english>This [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是這樣</chinese>
				<chinese-definition>這</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v26-w2">
				<strongs>6591</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>pə·šar-</transliteration>
				<hebrew>פְּשַֽׁר־</hebrew>
				<english>the interpretation</english>
				<chinese unaudited="unaudited">講解</chinese>
				<chinese-definition>解釋</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v26-w3">
				<strongs>4406</strongs>
				<pos>N‑fsd</pos>
				<parse>Noun - feminine singular determinate</parse>
				<transliteration>mil·lə·ṯā;</transliteration>
				<hebrew>מִלְּתָ֑א</hebrew>
				<english>of [each] word</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>話語、事件</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v26-w4">
				<strongs>4484</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·nê</transliteration>
				<hebrew>מְנֵ֕א</hebrew>
				<english>MENE</english>
				<chinese unaudited="unaudited">彌尼</chinese>
				<chinese-definition>彌尼，重量單位，約有 50-60 舍客勒(一個舍客勒約 10-13 公克)</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v26-w5">
				<strongs>4483</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·nāh-</transliteration>
				<hebrew>מְנָֽה־</hebrew>
				<english>has numbered</english>
				<chinese unaudited="unaudited">已經數算</chinese>
				<chinese-definition>計算、算為、指派</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v26-w6">
				<strongs>426</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>’ĕ·lā·hā</transliteration>
				<hebrew>אֱלָהָ֥א</hebrew>
				<english>God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神明、神</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v26-w7">
				<strongs>4437</strongs>
				<pos>N‑fsc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>mal·ḵū·ṯāḵ</transliteration>
				<hebrew>מַלְכוּתָ֖ךְ</hebrew>
				<english>your kingdom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你國</chinese>
				<chinese-definition>國度</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v26-w8">
				<strongs>8000</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms | 3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive perfect - third person masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·haš·lə·mah.</transliteration>
				<hebrew>וְהַשְׁלְמַֽהּ׃</hebrew>
				<english>and finished it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的年日到此完畢</chinese>
				<chinese-definition>完成、結束</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="27" id="v27">
			<word num="1" id="v27-w1">
				<strongs>8625</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>tə·qêl;</transliteration>
				<hebrew>תְּקֵ֑ל</hebrew>
				<english>TEKEL</english>
				<chinese unaudited="unaudited">提客勒</chinese>
				<chinese-definition>提客勒，重量單位，等於希伯來人的舍客勒(一個舍客勒約 10-13 公克)</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v27-w2">
				<strongs>8625</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑2ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>tə·qî·lə·tāh</transliteration>
				<hebrew>תְּקִ֥ילְתָּה</hebrew>
				<english>You have been weighed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是你被稱</chinese>
				<chinese-definition>秤重</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v27-w3">
				<strongs>3977</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑mpd</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine plural determinate</parse>
				<transliteration>ḇə·mō·zan·yā</transliteration>
				<hebrew>בְמֹֽאזַנְיָ֖א</hebrew>
				<english>in balances the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在天平</chinese>
				<chinese-definition>天秤</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v27-w4">
				<strongs>7912</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hitpael‑ConjPerf‑2ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hitpael - Conjunctive perfect - second person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·hiš·tə·ḵa·ḥat</transliteration>
				<hebrew>וְהִשְׁתְּכַ֥חַתְּ</hebrew>
				<english>and found</english>
				<chinese unaudited="unaudited">裡顯出</chinese>
				<chinese-definition>找到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v27-w5">
				<strongs>2627</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥas·sîr.</transliteration>
				<hebrew>חַסִּֽיר׃</hebrew>
				<english>wanting</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的虧欠</chinese>
				<chinese-definition>缺乏的、不足的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="28" id="v28">
			<word num="1" id="v28-w1">
				<strongs>6537</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>pə·rês;</transliteration>
				<hebrew>פְּרֵ֑ס</hebrew>
				<english>PERES</english>
				<chinese unaudited="unaudited">毘勒斯</chinese>
				<chinese-definition>毗勒斯，重量單位，約半彌尼， 25-30 舍客勒(一個舍客勒約 10-13 公克)</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v28-w2">
				<strongs>6537</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>pə·rî·saṯ</transliteration>
				<hebrew>פְּרִיסַת֙</hebrew>
				<english>has been divided</english>
				<chinese unaudited="unaudited">分裂</chinese>
				<chinese-definition>分成兩半、分開</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v28-w3">
				<strongs>4437</strongs>
				<pos>N‑fsc | 2ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: second person masculine singular</parse>
				<transliteration>mal·ḵū·ṯāḵ,</transliteration>
				<hebrew>מַלְכוּתָ֔ךְ</hebrew>
				<english>Your kingdom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與烏法珥新同義就是你的國</chinese>
				<chinese-definition>國度</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v28-w4">
				<strongs>3052</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Nifal‑ConjPerf‑3fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Nifal - Conjunctive perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>wî·hî·ḇaṯ</transliteration>
				<hebrew>וִיהִיבַ֖ת</hebrew>
				<english>and given</english>
				<chinese unaudited="unaudited">歸與</chinese>
				<chinese-definition>給予、提供</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v28-w5">
				<strongs>4076</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·mā·ḏay</transliteration>
				<hebrew>לְמָדַ֥י</hebrew>
				<english>to the Mede</english>
				<chinese unaudited="unaudited">瑪代人</chinese>
				<chinese-definition>米底亞、米底亞人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v28-w6">
				<strongs>6540</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·p̄ā·rās.</transliteration>
				<hebrew>וּפָרָֽס׃</hebrew>
				<english>and Persian</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和波斯人</chinese>
				<chinese-definition>波斯、波斯人</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="29" id="v29">
			<word num="1" id="v29-w1">
				<strongs>116</strongs>
				<pos>Prep‑b | Adv</pos>
				<parse>Preposition-b :: Adverb</parse>
				<transliteration>bê·ḏa·yin</transliteration>
				<hebrew>בֵּאדַ֣יִן ׀</hebrew>
				<english>Then</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>之後</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v29-w2">
				<strongs>560</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ă·mar</transliteration>
				<hebrew>אֲמַ֣ר</hebrew>
				<english>gave the command</english>
				<chinese unaudited="unaudited">下令</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v29-w3">
				<strongs>1113</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>bê·lə·šaṣ·ṣar,</transliteration>
				<hebrew>בֵּלְשַׁאצַּ֗ר</hebrew>
				<english>Belshazzar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">伯沙撒</chinese>
				<chinese-definition>伯沙撒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v29-w4">
				<strongs>3848</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive perfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·hal·bî·šū</transliteration>
				<hebrew>וְהַלְבִּ֤ישׁוּ</hebrew>
				<english>and they clothed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">穿上</chinese>
				<chinese-definition>穿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v29-w5">
				<strongs>1841</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḏā·nî·yêl</transliteration>
				<hebrew>לְדָֽנִיֵּאל֙</hebrew>
				<english>Daniel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">給但以理</chinese>
				<chinese-definition>但以理</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v29-w6">
				<strongs>711</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>’ar·gə·wā·nā,</transliteration>
				<hebrew>אַרְגְּוָנָ֔א</hebrew>
				<english>with purple</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人就把紫袍</chinese>
				<chinese-definition>紫色</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v29-w7">
				<strongs></strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msd</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>wə·ham·mō·wn·ḵā</transliteration>
				<hebrew>[והמונכא]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>項鍊、鍊子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v29-w8">
				<strongs>2002</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msd</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>wə·ham·nî·ḵā</transliteration>
				<hebrew>(וְהַֽמְנִיכָ֥א)</hebrew>
				<english>and [put] a chain</english>
				<chinese unaudited="unaudited">鍊</chinese>
				<chinese-definition>項鍊、鍊子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v29-w9">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>ḏî-</transliteration>
				<hebrew>דִֽי־</hebrew>
				<english>of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v29-w10">
				<strongs>1722</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>ḏa·hă·ḇā</transliteration>
				<hebrew>דַהֲבָ֖א</hebrew>
				<english>gold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">把金</chinese>
				<chinese-definition>金</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v29-w11">
				<strongs>5922</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַֽל־</hebrew>
				<english>around</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v29-w12">
				<strongs>6676</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣaw·wə·rêh;</transliteration>
				<hebrew>צַוְּארֵ֑הּ</hebrew>
				<english>his neck</english>
				<chinese unaudited="unaudited">給他戴在頸項</chinese>
				<chinese-definition>頸</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v29-w13">
				<strongs>3745</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Conjunctive perfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·haḵ·ri·zū</transliteration>
				<hebrew>וְהַכְרִ֣זֽוּ</hebrew>
				<english>and made a proclamation</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又傳令</chinese>
				<chinese-definition>傳達命令</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v29-w14">
				<strongs>5922</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ă·lō·w·hî,</transliteration>
				<hebrew>עֲל֔וֹהִי</hebrew>
				<english>concerning him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使他</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v29-w15">
				<strongs>1768</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>dî-</transliteration>
				<hebrew>דִּֽי־</hebrew>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v29-w16">
				<strongs>1934</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>le·hĕ·wê</transliteration>
				<hebrew>לֶהֱוֵ֥א</hebrew>
				<english>he should be</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>發生、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v29-w17">
				<strongs>7990</strongs>
				<pos>Adj‑msc</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>šal·lîṭ</transliteration>
				<hebrew>שַׁלִּ֛יט</hebrew>
				<english>ruler</english>
				<chinese unaudited="unaudited">位</chinese>
				<chinese-definition>有權的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v29-w18">
				<strongs>8531</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>tal·tā</transliteration>
				<hebrew>תַּלְתָּ֖א</hebrew>
				<english>the third</english>
				<chinese unaudited="unaudited">列第三</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第三」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v29-w19">
				<strongs>4437</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsd</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular determinate</parse>
				<transliteration>bə·mal·ḵū·ṯā.</transliteration>
				<hebrew>בְּמַלְכוּתָֽא׃</hebrew>
				<english>in kingdom the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在國中</chinese>
				<chinese-definition>國度</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="30" id="v30">
			<word num="1" id="v30-w1">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bêh</transliteration>
				<hebrew>בֵּ֚הּ</hebrew>
				<english>In [that]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>在、用、藉著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v30-w2">
				<strongs>3916</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑msd</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>bə·lê·lə·yā,</transliteration>
				<hebrew>בְּלֵ֣ילְיָ֔א</hebrew>
				<english>night</english>
				<chinese unaudited="unaudited">夜</chinese>
				<chinese-definition>夜晚</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v30-w3">
				<strongs>6992</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>qə·ṭîl</transliteration>
				<hebrew>קְטִ֕יל</hebrew>
				<english>was slain</english>
				<chinese unaudited="unaudited">被殺</chinese>
				<chinese-definition>殺</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v30-w4">
				<strongs>1113</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>bê·lə·šaṣ·ṣar</transliteration>
				<hebrew>בֵּלְאשַׁצַּ֖ר</hebrew>
				<english>Belshazzar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">伯沙撒</chinese>
				<chinese-definition>伯沙撒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v30-w5">
				<strongs>4430</strongs>
				<pos>N‑msd</pos>
				<parse>Noun - masculine singular determinate</parse>
				<transliteration>mal·kā</transliteration>
				<hebrew>מַלְכָּ֥א</hebrew>
				<english>king</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v30-w6">
				<strongs></strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḵaś·dā·yā</transliteration>
				<hebrew>[כשדיא]</hebrew>
				<english>of Chaldean</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>迦勒底人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v30-w7">
				<strongs>3779</strongs>
				<pos>N‑proper‑mp</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḵaś·dā·’āh.</transliteration>
				<hebrew>(כַשְׂדָּאָֽה׃)</hebrew>
				<english>Chaldeans the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">迦勒底</chinese>
				<chinese-definition>迦勒底人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v30-w8">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>p̄</transliteration>
				<hebrew>פ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>－</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="31" id="v31">
			<word num="1" id="v31-w1">
				<strongs>1868</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḏā·rə·yā·weš</transliteration>
				<hebrew>וְדָרְיָ֙וֶשׁ֙</hebrew>
				<english>and Darius</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大利烏</chinese>
				<chinese-definition>大流士</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v31-w2">
				<strongs></strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>mā·ḏā·yā</transliteration>
				<hebrew>מָֽדָיָ֔א‪‬‪‬</hebrew>
				<english>Mede</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>米底亞、米底亞人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v31-w3">
				<strongs>6902</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>qab·bêl</transliteration>
				<hebrew>קַבֵּ֖ל</hebrew>
				<english>received</english>
				<chinese unaudited="unaudited">取了</chinese>
				<chinese-definition>得到、收到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v31-w4">
				<strongs>4437</strongs>
				<pos>N‑fsd</pos>
				<parse>Noun - feminine singular determinate</parse>
				<transliteration>mal·ḵū·ṯā;</transliteration>
				<hebrew>מַלְכוּתָ֑א</hebrew>
				<english>kingdom the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">迦勒底國</chinese>
				<chinese-definition>國度</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v31-w5">
				<strongs>1247</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kə·ḇar</transliteration>
				<hebrew>כְּבַ֥ר</hebrew>
				<english>[being] about old</english>
				<chinese unaudited="unaudited">年</chinese>
				<chinese-definition>兒子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v31-w6">
				<strongs>8140</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>šə·nîn</transliteration>
				<hebrew>שְׁנִ֖ין</hebrew>
				<english>Years</english>
				<chinese unaudited="unaudited">歲</chinese>
				<chinese-definition>年</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v31-w7">
				<strongs>8361</strongs>
				<pos>Number‑cp</pos>
				<parse>Number - common plural</parse>
				<transliteration>šit·tîn</transliteration>
				<hebrew>שִׁתִּ֥ין</hebrew>
				<english>sixty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">六十</chinese>
				<chinese-definition>數目的「六十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v31-w8">
				<strongs>8648</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·ṯar·tên.</transliteration>
				<hebrew>וְתַרְתֵּֽין׃</hebrew>
				<english>and two</english>
				<chinese unaudited="unaudited">二</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>