<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="Hebrews" id="58" testament="new">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="8" id="c8">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>2774</strongs>
				<pos>N-NNS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>Kephalaion</transliteration>
				<greek>Κεφάλαιον</greek>
				<english>[The] sum</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的事其中第一要緊的</chinese>
				<chinese-definition>重點、要點</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>1161</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>de</transliteration>
				<greek>δὲ</greek>
				<english>now</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我們所</chinese>
				<chinese-definition>然後、但是、而</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>1909</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>epi</transliteration>
				<greek>ἐπὶ</greek>
				<english>of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>後接間接受格時意思是「有關、基於...」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-DNP</pos>
				<parse>Article - Dative Neuter Plural</parse>
				<transliteration>tois</transliteration>
				<greek>τοῖς</greek>
				<english>the things</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v1-w5">
				<strongs>3004</strongs>
				<pos>V-PPM/P-DNP</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Middle or Passive - Dative Neuter Plural</parse>
				<transliteration>legomenois</transliteration>
				<greek>λεγομένοις</greek>
				<english>being spoken of [is that]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">講</chinese>
				<chinese-definition>說、講、稱為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v1-w6">
				<strongs>5108</strongs>
				<pos>DPro-AMS</pos>
				<parse>Demonstrative Pronoun - Accusative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>toiouton</transliteration>
				<greek>τοιοῦτον</greek>
				<english>such</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這樣的</chinese>
				<chinese-definition>這樣的、如此的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v1-w7">
				<strongs>2192</strongs>
				<pos>V-PIA-1P</pos>
				<parse>Verb - Present Indicative Active - 1st Person Plural</parse>
				<transliteration>echomen</transliteration>
				<greek>ἔχομεν</greek>
				<english>we have</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是我們有</chinese>
				<chinese-definition>有、擁有、認為、視為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v1-w8">
				<strongs>749</strongs>
				<pos>N-AMS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>archierea</transliteration>
				<greek>ἀρχιερέα</greek>
				<english>a high priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大祭司</chinese>
				<chinese-definition>大祭司、祭司長</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v1-w9">
				<strongs>3739</strongs>
				<pos>RelPro-NMS</pos>
				<parse>Personal / Relative Pronoun - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>hos</transliteration>
				<greek>ὃς</greek>
				<english>who</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>帶出關係子句修飾先行詞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v1-w10">
				<strongs>2523</strongs>
				<pos>V-AIA-3S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>ekathisen</transliteration>
				<greek>ἐκάθισεν</greek>
				<english>sat down</english>
				<chinese unaudited="unaudited">已經坐</chinese>
				<chinese-definition>坐下</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v1-w11">
				<strongs>1722</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>en</transliteration>
				<greek>ἐν</greek>
				<english>at</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>後接間接受格，意思是「在...之內、藉著」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v1-w12">
				<strongs>1188</strongs>
				<pos>Adj-DFS</pos>
				<parse>Adjective - Dative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>dexia</transliteration>
				<greek>δεξιᾷ</greek>
				<english>[the] right hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的右邊</chinese>
				<chinese-definition>右邊的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v1-w13">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GMS</pos>
				<parse>Article - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>tou</transliteration>
				<greek>τοῦ</greek>
				<english>of the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v1-w14">
				<strongs>2362</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>thronou</transliteration>
				<greek>θρόνου</greek>
				<english>throne</english>
				<chinese unaudited="unaudited">寶座</chinese>
				<chinese-definition>寶座</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v1-w15">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GFS</pos>
				<parse>Article - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēs</transliteration>
				<greek>τῆς</greek>
				<english>of the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v1-w16">
				<strongs>3172</strongs>
				<pos>N-GFS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>Megalōsynēs</transliteration>
				<greek>Μεγαλωσύνης</greek>
				<english>Majesty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上至大者</chinese>
				<chinese-definition>威嚴、尊貴</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v1-w17">
				<strongs>1722</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>en</transliteration>
				<greek>ἐν</greek>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>後接間接受格，意思是「在...之內、藉著」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v1-w18">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-DMP</pos>
				<parse>Article - Dative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>tois</transliteration>
				<greek>τοῖς</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v1-w19">
				<strongs>3772</strongs>
				<pos>N-DMP</pos>
				<parse>Noun - Dative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>ouranois</transliteration>
				<greek>οὐρανοῖς</greek>
				<english>heavens</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天</chinese>
				<chinese-definition>天空、天堂</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GNP</pos>
				<parse>Article - Genitive Neuter Plural</parse>
				<transliteration>tōn</transliteration>
				<greek>τῶν</greek>
				<english>in the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>40</strongs>
				<pos>Adj-GNP</pos>
				<parse>Adjective - Genitive Neuter Plural</parse>
				<transliteration>hagiōn</transliteration>
				<greek>ἁγίων</greek>
				<english>holy places</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在聖所</chinese>
				<chinese-definition>聖所、聖潔的(人或物)、聖徒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>3011</strongs>
				<pos>N-NMS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>leitourgos</transliteration>
				<greek>λειτουργὸς</greek>
				<english>a minister</english>
				<chinese unaudited="unaudited">裡作執事</chinese>
				<chinese-definition>僕人、執行者</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就</chinese>
				<chinese-definition>並且、然後、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GFS</pos>
				<parse>Article - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēs</transliteration>
				<greek>τῆς</greek>
				<english>in the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>4633</strongs>
				<pos>N-GFS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>skēnēs</transliteration>
				<greek>σκηνῆς</greek>
				<english>tabernacle</english>
				<chinese unaudited="unaudited">帳幕</chinese>
				<chinese-definition>帳棚、會幕、聖所、國王的帳棚</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v2-w7">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GFS</pos>
				<parse>Article - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēs</transliteration>
				<greek>τῆς</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v2-w8">
				<strongs>228</strongs>
				<pos>Adj-GFS</pos>
				<parse>Adjective - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>alēthinēs</transliteration>
				<greek>ἀληθινῆς</greek>
				<english>TRUE</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是真</chinese>
				<chinese-definition>真實的、真理的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v2-w9">
				<strongs>3739</strongs>
				<pos>RelPro-AFS</pos>
				<parse>Personal / Relative Pronoun - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>hēn</transliteration>
				<greek>ἣν</greek>
				<english>which</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>帶出關係子句修飾先行詞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v2-w10">
				<strongs>4078</strongs>
				<pos>V-AIA-3S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>epēxen</transliteration>
				<greek>ἔπηξεν</greek>
				<english>has pitched</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所支的</chinese>
				<chinese-definition>固定在一起, 搭建</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v2-w11">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMS</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ho</transliteration>
				<greek>ὁ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v2-w12">
				<strongs>2962</strongs>
				<pos>N-NMS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Kyrios</transliteration>
				<greek>Κύριος</greek>
				<english>Lord</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這帳幕是主</chinese>
				<chinese-definition>主</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v2-w13">
				<strongs>3756</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>ouk</transliteration>
				<greek>οὐκ</greek>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>否定副詞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v2-w14">
				<strongs>444</strongs>
				<pos>N-NMS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>anthrōpos</transliteration>
				<greek>ἄνθρωπος</greek>
				<english>man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是人所支的</chinese>
				<chinese-definition>人、人類</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>3956</strongs>
				<pos>Adj-NMS</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Pas</transliteration>
				<greek>Πᾶς</greek>
				<english>Every</english>
				<chinese unaudited="unaudited">凡</chinese>
				<chinese-definition>所有的、每一個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>1063</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>gar</transliteration>
				<greek>γὰρ</greek>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、因此、的確</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>749</strongs>
				<pos>N-NMS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>archiereus</transliteration>
				<greek>ἀρχιερεὺς</greek>
				<english>high priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大祭司</chinese>
				<chinese-definition>大祭司、祭司長</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>1519</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>eis</transliteration>
				<greek>εἰς</greek>
				<english>in order</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都是為</chinese>
				<chinese-definition>後接直接受格，意思是「進入、朝向、為、到、為了」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-ANS</pos>
				<parse>Article - Accusative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>to</transliteration>
				<greek>τὸ</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>4374</strongs>
				<pos>V-PNA</pos>
				<parse>Verb - Present Infinitive Active</parse>
				<transliteration>prospherein</transliteration>
				<greek>προσφέρειν</greek>
				<english>to offer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">獻</chinese>
				<chinese-definition>帶給、呈現、獻上</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v3-w7">
				<strongs>1435</strongs>
				<pos>N-ANP</pos>
				<parse>Noun - Accusative Neuter Plural</parse>
				<transliteration>dōra</transliteration>
				<greek>δῶρά</greek>
				<english>gifts</english>
				<chinese unaudited="unaudited">禮物</chinese>
				<chinese-definition>禮物、禮品、捐項</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v3-w8">
				<strongs>5037</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>te</transliteration>
				<greek>τε</greek>
				<english>both</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>以及、並且、不單 ... 而且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v3-w9">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>並且、然後、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v3-w10">
				<strongs>2378</strongs>
				<pos>N-AFP</pos>
				<parse>Noun - Accusative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>thysias</transliteration>
				<greek>θυσίας</greek>
				<english>sacrifices</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭物</chinese>
				<chinese-definition>祭物、奉獻</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v3-w11">
				<strongs>2525</strongs>
				<pos>V-PIM/P-3S</pos>
				<parse>Verb - Present Indicative Middle or Passive - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>kathistatai</transliteration>
				<greek>καθίσταται</greek>
				<english>is appointed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">設立的</chinese>
				<chinese-definition>指派、選立</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v3-w12">
				<strongs>3606</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>hothen</transliteration>
				<greek>ὅθεν</greek>
				<english>wherefore [it was]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所以</chinese>
				<chinese-definition>因此、從那裡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v3-w13">
				<strongs>316</strongs>
				<pos>Adj-NNS</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>anankaion</transliteration>
				<greek>ἀναγκαῖον</greek>
				<english>necessary</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必須</chinese>
				<chinese-definition>需要</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v3-w14">
				<strongs>2192</strongs>
				<pos>V-PNA</pos>
				<parse>Verb - Present Infinitive Active</parse>
				<transliteration>echein</transliteration>
				<greek>ἔχειν</greek>
				<english>to have</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有</chinese>
				<chinese-definition>有、擁有、認為、視為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v3-w15">
				<strongs>5100</strongs>
				<pos>IPro-ANS</pos>
				<parse>Interrogative / Indefinite Pronoun - Accusative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>ti</transliteration>
				<greek>τι</greek>
				<english>something</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所</chinese>
				<chinese-definition>某個、有的、什麼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v3-w16">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>also</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這位大祭司也</chinese>
				<chinese-definition>甚至、也、並且、然後、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v3-w17">
				<strongs>3778</strongs>
				<pos>DPro-AMS</pos>
				<parse>Demonstrative Pronoun - Accusative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>touton</transliteration>
				<greek>τοῦτον</greek>
				<english>[for] this One</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>這個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v3-w18">
				<strongs>3739</strongs>
				<pos>RelPro-ANS</pos>
				<parse>Personal / Relative Pronoun - Accusative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>ho</transliteration>
				<greek>ὃ</greek>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>帶出關係子句修飾先行詞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v3-w19">
				<strongs>4374</strongs>
				<pos>V-ASA-3S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Subjunctive Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>prosenenkē</transliteration>
				<greek>προσενέγκῃ</greek>
				<english>He might offer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">獻的</chinese>
				<chinese-definition>帶給、呈現、獻上</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>1487</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>ei</transliteration>
				<greek>εἰ</greek>
				<english>If</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他若</chinese>
				<chinese-definition>是否、假若、既然</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>3303</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>men</transliteration>
				<greek>μὲν</greek>
				<english>certainly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他若</chinese>
				<chinese-definition>表示對比的意思</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs>3767</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>oun</transliteration>
				<greek>οὖν</greek>
				<english>then</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>這樣、所以、因此</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>1510</strongs>
				<pos>V-IIA-3S</pos>
				<parse>Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>ēn</transliteration>
				<greek>ἦν</greek>
				<english>He were</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>有、是</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>1909</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>epi</transliteration>
				<greek>ἐπὶ</greek>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格時意思是「在、在..之上」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>1093</strongs>
				<pos>N-GFS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>gēs</transliteration>
				<greek>γῆς</greek>
				<english>earth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">地</chinese>
				<chinese-definition>地</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v4-w7">
				<strongs>3761</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>oud’</transliteration>
				<greek>οὐδ’</greek>
				<english>not even</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必不</chinese>
				<chinese-definition>也不、甚至不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v4-w8">
				<strongs>302</strongs>
				<pos>Prtcl</pos>
				<parse>Particle</parse>
				<transliteration>an</transliteration>
				<greek>ἂν</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">得</chinese>
				<chinese-definition>表示可能性、無限性，常用在條件句的結果子句中</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v4-w9">
				<strongs>1510</strongs>
				<pos>V-IIA-3S</pos>
				<parse>Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>ēn</transliteration>
				<greek>ἦν</greek>
				<english>would He be</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為</chinese>
				<chinese-definition>有、是</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v4-w10">
				<strongs>2409</strongs>
				<pos>N-NMS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>hiereus</transliteration>
				<greek>ἱερεύς</greek>
				<english>a priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v4-w11">
				<strongs>1510</strongs>
				<pos>V-PPA-GMP</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Active - Genitive Masculine Plural</parse>
				<transliteration>ontōn</transliteration>
				<greek>ὄντων</greek>
				<english>there being</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為已經有</chinese>
				<chinese-definition>是、就是</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v4-w12">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GMP</pos>
				<parse>Article - Genitive Masculine Plural</parse>
				<transliteration>tōn</transliteration>
				<greek>τῶν</greek>
				<english>those</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v4-w13">
				<strongs>4374</strongs>
				<pos>V-PPA-GMP</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Active - Genitive Masculine Plural</parse>
				<transliteration>prospherontōn</transliteration>
				<greek>προσφερόντων</greek>
				<english>offering</english>
				<chinese unaudited="unaudited">獻</chinese>
				<chinese-definition>帶給、呈現、獻上</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v4-w14">
				<strongs>2596</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>kata</transliteration>
				<greek>κατὰ</greek>
				<english>according to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">照</chinese>
				<chinese-definition>後接直接受格時意思是「根據、按照、合乎、遍及」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v4-w15">
				<strongs>3551</strongs>
				<pos>N-AMS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>nomon</transliteration>
				<greek>νόμον</greek>
				<english>law</english>
				<chinese unaudited="unaudited">律法</chinese>
				<chinese-definition>律法、規定</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v4-w16">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-ANP</pos>
				<parse>Article - Accusative Neuter Plural</parse>
				<transliteration>ta</transliteration>
				<greek>τὰ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v4-w17">
				<strongs>1435</strongs>
				<pos>N-ANP</pos>
				<parse>Noun - Accusative Neuter Plural</parse>
				<transliteration>dōra</transliteration>
				<greek>δῶρα</greek>
				<english>gifts</english>
				<chinese unaudited="unaudited">禮物的祭司</chinese>
				<chinese-definition>禮物、禮品、捐項</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>3748</strongs>
				<pos>RelPro-NMP</pos>
				<parse>Personal / Relative Pronoun - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>hoitines</transliteration>
				<greek>οἵτινες</greek>
				<english>who</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>無論誰、無論什麼事、這、那</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>5262</strongs>
				<pos>N-DNS</pos>
				<parse>Noun - Dative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>hypodeigmati</transliteration>
				<greek>ὑποδείγματι</greek>
				<english>a copy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的形狀</chinese>
				<chinese-definition>範例 、榜樣、 模式</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>並且、然後、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>4639</strongs>
				<pos>N-DFS</pos>
				<parse>Noun - Dative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>skia</transliteration>
				<greek>σκιᾷ</greek>
				<english>shadow</english>
				<chinese unaudited="unaudited">影像</chinese>
				<chinese-definition>影子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>3000</strongs>
				<pos>V-PIA-3P</pos>
				<parse>Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>latreuousin</transliteration>
				<greek>λατρεύουσιν</greek>
				<english>serve</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們供奉</chinese>
				<chinese-definition>事奉、敬拜</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v5-w6">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GNP</pos>
				<parse>Article - Genitive Neuter Plural</parse>
				<transliteration>tōn</transliteration>
				<greek>τῶν</greek>
				<english>of the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v5-w7">
				<strongs>2032</strongs>
				<pos>Adj-GNP</pos>
				<parse>Adjective - Genitive Neuter Plural</parse>
				<transliteration>epouraniōn</transliteration>
				<greek>ἐπουρανίων</greek>
				<english>heavenly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的事本是天上事</chinese>
				<chinese-definition>屬天的、在天上的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v5-w8">
				<strongs>2531</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>kathōs</transliteration>
				<greek>καθὼς</greek>
				<english>as</english>
				<chinese unaudited="unaudited">正如</chinese>
				<chinese-definition>照著、正如</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v5-w9">
				<strongs>5537</strongs>
				<pos>V-RIM/P-3S</pos>
				<parse>Verb - Perfect Indicative Middle or Passive - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>kechrēmatistai</transliteration>
				<greek>κεχρημάτισται</greek>
				<english>was divinely instructed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的時候蒙神警戒</chinese>
				<chinese-definition>受到神啟示的命令、 訓示、 或指示，被稱為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v5-w10">
				<strongs>3475</strongs>
				<pos>N-NMS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Mōusēs</transliteration>
				<greek>Μωϋσῆς</greek>
				<english>Moses</english>
				<chinese unaudited="unaudited">摩西</chinese>
				<chinese-definition>專有名詞，人名：摩西</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v5-w11">
				<strongs>3195</strongs>
				<pos>V-PPA-NMS</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>mellōn</transliteration>
				<greek>μέλλων</greek>
				<english>being about</english>
				<chinese unaudited="unaudited">將要</chinese>
				<chinese-definition>將要、將會</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v5-w12">
				<strongs>2005</strongs>
				<pos>V-PNA</pos>
				<parse>Verb - Present Infinitive Active</parse>
				<transliteration>epitelein</transliteration>
				<greek>ἐπιτελεῖν</greek>
				<english>to complete</english>
				<chinese unaudited="unaudited">造</chinese>
				<chinese-definition>實行、完成</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v5-w13">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AFS</pos>
				<parse>Article - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēn</transliteration>
				<greek>τὴν</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v5-w14">
				<strongs>4633</strongs>
				<pos>N-AFS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>skēnēn</transliteration>
				<greek>σκηνήν</greek>
				<english>tabernacle</english>
				<chinese unaudited="unaudited">帳幕</chinese>
				<chinese-definition>帳棚、會幕、聖所、國王的帳棚</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v5-w15">
				<strongs>3708</strongs>
				<pos>V-PMA-2S</pos>
				<parse>Verb - Present Imperative Active - 2nd Person Singular</parse>
				<transliteration>Hora</transliteration>
				<greek>Ὅρα</greek>
				<english>See that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">謹慎</chinese>
				<chinese-definition>謹慎、觀察、看見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v5-w16">
				<strongs>1063</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>gar</transliteration>
				<greek>γάρ</greek>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你要</chinese>
				<chinese-definition>因為、因此、的確</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v5-w17">
				<strongs>5346</strongs>
				<pos>V-PIA-3S</pos>
				<parse>Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>phēsin</transliteration>
				<greek>φησίν</greek>
				<english>He says</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他說</chinese>
				<chinese-definition>說、確認</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v5-w18">
				<strongs>4160</strongs>
				<pos>V-FIA-2S</pos>
				<parse>Verb - Future Indicative Active - 2nd Person Singular</parse>
				<transliteration>Poiēseis</transliteration>
				<greek>Ποιήσεις</greek>
				<english>you shall make</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作</chinese>
				<chinese-definition>作、實行</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v5-w19">
				<strongs>3956</strongs>
				<pos>Adj-ANP</pos>
				<parse>Adjective - Accusative Neuter Plural</parse>
				<transliteration>panta</transliteration>
				<greek>πάντα</greek>
				<english>all things</english>
				<chinese unaudited="unaudited">各樣的物件</chinese>
				<chinese-definition>所有的、每一個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v5-w20">
				<strongs>2596</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>kata</transliteration>
				<greek>κατὰ</greek>
				<english>according to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都要照著</chinese>
				<chinese-definition>後接直接受格時意思是「根據、按照、合乎、遍及」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v5-w21">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AMS</pos>
				<parse>Article - Accusative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ton</transliteration>
				<greek>τὸν</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v5-w22">
				<strongs>5179</strongs>
				<pos>N-AMS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>typon</transliteration>
				<greek>τύπον</greek>
				<english>pattern</english>
				<chinese unaudited="unaudited">樣式</chinese>
				<chinese-definition>形像、榜樣、典範、記號、 痕跡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v5-w23">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AMS</pos>
				<parse>Article - Accusative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ton</transliteration>
				<greek>τὸν</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v5-w24">
				<strongs>1166</strongs>
				<pos>V-APP-AMS</pos>
				<parse>Verb - Aorist Participle Passive - Accusative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>deichthenta</transliteration>
				<greek>δειχθέντα</greek>
				<english>having been shown</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上指示</chinese>
				<chinese-definition>指示、顯出</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v5-w25">
				<strongs>4771</strongs>
				<pos>PPro-D2S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Dative 2nd Person Singular</parse>
				<transliteration>soi</transliteration>
				<greek>σοι</greek>
				<english>you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的</chinese>
				<chinese-definition>你</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v5-w26">
				<strongs>1722</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>en</transliteration>
				<greek>ἐν</greek>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>後接間接受格，意思是「在...之內、藉著」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v5-w27">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-DNS</pos>
				<parse>Article - Dative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>tō</transliteration>
				<greek>τῷ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="28" id="v5-w28">
				<strongs>3735</strongs>
				<pos>N-DNS</pos>
				<parse>Noun - Dative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>orei</transliteration>
				<greek>ὄρει</greek>
				<english>mountain</english>
				<chinese unaudited="unaudited">山</chinese>
				<chinese-definition>山、山丘</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>3570</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>Nyni</transliteration>
				<greek>Νυνὶ*</greek>
				<english>Now</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如今</chinese>
				<chinese-definition>現在</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>1161</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>de</transliteration>
				<greek>δὲ</greek>
				<english>however</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如今</chinese>
				<chinese-definition>然後、但是、而</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>1313</strongs>
				<pos>Adj-GFS-C</pos>
				<parse>Adjective - Genitive Feminine Singular - Comparative</parse>
				<transliteration>diaphorōteras</transliteration>
				<greek>διαφορωτέρας</greek>
				<english>more excellent</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是更美的</chinese>
				<chinese-definition>不同的、卓越的、傑出的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs>5177</strongs>
				<pos>V-RIA-3S</pos>
				<parse>Verb - Perfect Indicative Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>tetychen</transliteration>
				<greek>τέτυχεν</greek>
				<english>He has obtained</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶穌所得的</chinese>
				<chinese-definition>達到、得到、遇見、發現</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>3009</strongs>
				<pos>N-GFS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>leitourgias</transliteration>
				<greek>λειτουργίας</greek>
				<english>a ministry</english>
				<chinese unaudited="unaudited">職任</chinese>
				<chinese-definition>事奉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>3745</strongs>
				<pos>RelPro-DNS</pos>
				<parse>Personal / Relative Pronoun - Dative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>hosō</transliteration>
				<greek>ὅσῳ</greek>
				<english>as much as</english>
				<chinese unaudited="unaudited">正如</chinese>
				<chinese-definition>與...同樣程度、與...一樣大</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v6-w7">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>also</english>
				<chinese unaudited="unaudited">正如</chinese>
				<chinese-definition>甚至、也、並且、然後、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v6-w8">
				<strongs>2909</strongs>
				<pos>Adj-GFS-C</pos>
				<parse>Adjective - Genitive Feminine Singular - Comparative</parse>
				<transliteration>kreittonos</transliteration>
				<greek>κρείττονός</greek>
				<english>of a better</english>
				<chinese unaudited="unaudited">更美</chinese>
				<chinese-definition>更好的、更有利的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v6-w9">
				<strongs>1510</strongs>
				<pos>V-PIA-3S</pos>
				<parse>Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>estin</transliteration>
				<greek>ἐστιν</greek>
				<english>He is</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他作</chinese>
				<chinese-definition>是、有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v6-w10">
				<strongs>1242</strongs>
				<pos>N-GFS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>diathēkēs</transliteration>
				<greek>διαθήκης</greek>
				<english>covenant</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之約</chinese>
				<chinese-definition>約、契約</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v6-w11">
				<strongs>3316</strongs>
				<pos>N-NMS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>mesitēs</transliteration>
				<greek>μεσίτης</greek>
				<english>[the] mediator</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的中保</chinese>
				<chinese-definition>中間人、仲裁者、調停者</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v6-w12">
				<strongs>3748</strongs>
				<pos>RelPro-NFS</pos>
				<parse>Personal / Relative Pronoun - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>hētis</transliteration>
				<greek>ἥτις</greek>
				<english>which</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這約</chinese>
				<chinese-definition>無論什麼事、無論誰、這、那</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v6-w13">
				<strongs>1909</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>epi</transliteration>
				<greek>ἐπὶ</greek>
				<english>upon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">原是憑</chinese>
				<chinese-definition>後接間接受格時意思是「按著、根據」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v6-w14">
				<strongs>2909</strongs>
				<pos>Adj-DFP-C</pos>
				<parse>Adjective - Dative Feminine Plural - Comparative</parse>
				<transliteration>kreittosin</transliteration>
				<greek>κρείττοσιν</greek>
				<english>better</english>
				<chinese unaudited="unaudited">更美</chinese>
				<chinese-definition>更好的、更有利的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v6-w15">
				<strongs>1860</strongs>
				<pos>N-DFP</pos>
				<parse>Noun - Dative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>epangeliais</transliteration>
				<greek>ἐπαγγελίαις</greek>
				<english>promises</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之應許</chinese>
				<chinese-definition>所承諾的、應許、承諾</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v6-w16">
				<strongs>3549</strongs>
				<pos>V-RIM/P-3S</pos>
				<parse>Verb - Perfect Indicative Middle or Passive - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>nenomothetētai</transliteration>
				<greek>νενομοθέτηται</greek>
				<english>has been enacted</english>
				<chinese unaudited="unaudited">立的</chinese>
				<chinese-definition>制定、頒佈律法</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>1487</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>ei</transliteration>
				<greek>εἰ</greek>
				<english>If</english>
				<chinese unaudited="unaudited">約若</chinese>
				<chinese-definition>是否、假若、既然</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>1063</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>gar</transliteration>
				<greek>γὰρ</greek>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、因此、的確</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NFS</pos>
				<parse>Article - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>hē</transliteration>
				<greek>ἡ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs>4413</strongs>
				<pos>Adj-NFS</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>prōtē</transliteration>
				<greek>πρώτη</greek>
				<english>first</english>
				<chinese unaudited="unaudited">前</chinese>
				<chinese-definition>第一的、最重要的、以前的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>1565</strongs>
				<pos>DPro-NFS</pos>
				<parse>Demonstrative Pronoun - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>ekeinē</transliteration>
				<greek>ἐκείνη</greek>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那</chinese>
				<chinese-definition>那個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs>1510</strongs>
				<pos>V-IIA-3S</pos>
				<parse>Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>ēn</transliteration>
				<greek>ἦν</greek>
				<english>had been</english>
				<chinese unaudited="unaudited">沒有</chinese>
				<chinese-definition>有、是</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v7-w7">
				<strongs>273</strongs>
				<pos>Adj-NFS</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>amemptos</transliteration>
				<greek>ἄμεμπτος</greek>
				<english>faultless</english>
				<chinese unaudited="unaudited">瑕疵</chinese>
				<chinese-definition>無可指摘的、沒有缺點或瑕疵的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v7-w8">
				<strongs>3756</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>ouk</transliteration>
				<greek>οὐκ</greek>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">無</chinese>
				<chinese-definition>否定副詞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v7-w9">
				<strongs>302</strongs>
				<pos>Prtcl</pos>
				<parse>Particle</parse>
				<transliteration>an</transliteration>
				<greek>ἂν</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">就</chinese>
				<chinese-definition>表示可能性、無限性，常用在條件句的結果子句中</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v7-w10">
				<strongs>1208</strongs>
				<pos>Adj-GFS</pos>
				<parse>Adjective - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>deuteras</transliteration>
				<greek>δευτέρας</greek>
				<english>for a second</english>
				<chinese unaudited="unaudited">後約了</chinese>
				<chinese-definition>第二、後來</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v7-w11">
				<strongs>2212</strongs>
				<pos>V-IIM/P-3S</pos>
				<parse>Verb - Imperfect Indicative Middle or Passive - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>ezēteito</transliteration>
				<greek>ἐζητεῖτο</greek>
				<english>would have been sought</english>
				<chinese unaudited="unaudited">尋求</chinese>
				<chinese-definition>索求、尋找</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v7-w12">
				<strongs>5117</strongs>
				<pos>N-NMS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>topos</transliteration>
				<greek>τόπος</greek>
				<english>a place</english>
				<chinese unaudited="unaudited">處</chinese>
				<chinese-definition>機會、可能性、地方</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>3201</strongs>
				<pos>V-PPM/P-NMS</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Middle or Passive - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>memphomenos</transliteration>
				<greek>μεμφόμενος</greek>
				<english>Finding fault</english>
				<chinese unaudited="unaudited">指前約的缺欠</chinese>
				<chinese-definition>歸咎、指責</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>1063</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>gar</transliteration>
				<greek>γὰρ</greek>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所以</chinese>
				<chinese-definition>因為、因此、的確</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-AM3P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Accusative Masculine 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>autous</transliteration>
				<greek>αὐτοὺς</greek>
				<english>with them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>他自己、他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>3004</strongs>
				<pos>V-PIA-3S</pos>
				<parse>Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>legei</transliteration>
				<greek>λέγει</greek>
				<english>He says</english>
				<chinese unaudited="unaudited">主指責他的百姓說</chinese>
				<chinese-definition>說、講</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v8-w5">
				<strongs>2400</strongs>
				<pos>V-AMA-2S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Singular</parse>
				<transliteration>Idou</transliteration>
				<greek>Ἰδοὺ</greek>
				<english>Behold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>看哪！、注意！</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v8-w6">
				<strongs>2250</strongs>
				<pos>N-NFP</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>hēmerai</transliteration>
				<greek>ἡμέραι</greek>
				<english>[the] days</english>
				<chinese unaudited="unaudited">日子</chinese>
				<chinese-definition>一天、日子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v8-w7">
				<strongs>2064</strongs>
				<pos>V-PIM/P-3P</pos>
				<parse>Verb - Present Indicative Middle or Passive - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>erchontai</transliteration>
				<greek>ἔρχονται</greek>
				<english>are coming</english>
				<chinese unaudited="unaudited">將到</chinese>
				<chinese-definition>來、去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v8-w8">
				<strongs>3004</strongs>
				<pos>V-PIA-3S</pos>
				<parse>Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>legei</transliteration>
				<greek>λέγει</greek>
				<english>says</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說、講</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v8-w9">
				<strongs>2962</strongs>
				<pos>N-NMS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Kyrios</transliteration>
				<greek>Κύριος</greek>
				<english>[the] Lord</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或譯所以主</chinese>
				<chinese-definition>主</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v8-w10">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>並且、然後、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v8-w11">
				<strongs>4931</strongs>
				<pos>V-FIA-1S</pos>
				<parse>Verb - Future Indicative Active - 1st Person Singular</parse>
				<transliteration>syntelesō</transliteration>
				<greek>συντελέσω</greek>
				<english>I will ratify</english>
				<chinese unaudited="unaudited">另立</chinese>
				<chinese-definition>結束、完成</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v8-w12">
				<strongs>1909</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>epi</transliteration>
				<greek>ἐπὶ</greek>
				<english>with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我要與</chinese>
				<chinese-definition>後接直接受格時意思是「在 、向著 、到、在...上」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v8-w13">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AMS</pos>
				<parse>Article - Accusative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ton</transliteration>
				<greek>τὸν</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v8-w14">
				<strongs>3624</strongs>
				<pos>N-AMS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>oikon</transliteration>
				<greek>οἶκον</greek>
				<english>house</english>
				<chinese unaudited="unaudited">家</chinese>
				<chinese-definition>房子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v8-w15">
				<strongs>2474</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Israēl</transliteration>
				<greek>Ἰσραὴλ</greek>
				<english>of Israel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以色列</chinese>
				<chinese-definition>專有名詞，國名、地名、人名：以色列</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v8-w16">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>並且、然後、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v8-w17">
				<strongs>1909</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>epi</transliteration>
				<greek>ἐπὶ</greek>
				<english>with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我要與</chinese>
				<chinese-definition>後接直接受格時意思是「在、向著、到、在...上」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v8-w18">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AMS</pos>
				<parse>Article - Accusative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ton</transliteration>
				<greek>τὸν</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v8-w19">
				<strongs>3624</strongs>
				<pos>N-AMS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>oikon</transliteration>
				<greek>οἶκον</greek>
				<english>house</english>
				<chinese unaudited="unaudited">家</chinese>
				<chinese-definition>房子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v8-w20">
				<strongs>2448</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Iouda</transliteration>
				<greek>Ἰούδα</greek>
				<english>of Judah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>專有名詞，人名：猶大</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v8-w21">
				<strongs>1242</strongs>
				<pos>N-AFS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>diathēkēn</transliteration>
				<greek>διαθήκην</greek>
				<english>a covenant</english>
				<chinese unaudited="unaudited">約</chinese>
				<chinese-definition>約、契約</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v8-w22">
				<strongs>2537</strongs>
				<pos>Adj-AFS</pos>
				<parse>Adjective - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>kainēn</transliteration>
				<greek>καινήν</greek>
				<english>new</english>
				<chinese unaudited="unaudited">新</chinese>
				<chinese-definition>新的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>3756</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>ou</transliteration>
				<greek>οὐ</greek>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>否定副詞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>2596</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>kata</transliteration>
				<greek>κατὰ</greek>
				<english>according to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">像</chinese>
				<chinese-definition>後接直接受格時意思是「根據、按照、合乎、遍及」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AFS</pos>
				<parse>Article - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēn</transliteration>
				<greek>τὴν</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs>1242</strongs>
				<pos>N-AFS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>diathēkēn</transliteration>
				<greek>διαθήκην</greek>
				<english>covenant</english>
				<chinese unaudited="unaudited">約</chinese>
				<chinese-definition>約、契約</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs>3739</strongs>
				<pos>RelPro-AFS</pos>
				<parse>Personal / Relative Pronoun - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>hēn</transliteration>
				<greek>ἣν</greek>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的時候與他們所</chinese>
				<chinese-definition>帶出關係子句修飾先行詞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v9-w6">
				<strongs>4160</strongs>
				<pos>V-AIA-1S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 1st Person Singular</parse>
				<transliteration>epoiēsa</transliteration>
				<greek>ἐποίησα</greek>
				<english>I made</english>
				<chinese unaudited="unaudited">立的</chinese>
				<chinese-definition>作、實行</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v9-w7">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-DMP</pos>
				<parse>Article - Dative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>tois</transliteration>
				<greek>τοῖς</greek>
				<english>with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v9-w8">
				<strongs>3962</strongs>
				<pos>N-DMP</pos>
				<parse>Noun - Dative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>patrasin</transliteration>
				<greek>πατράσιν</greek>
				<english>fathers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祖宗</chinese>
				<chinese-definition>父親、祖先</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v9-w9">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-GM3P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>autōn</transliteration>
				<greek>αὐτῶν</greek>
				<english>of them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們</chinese>
				<chinese-definition>他自己、他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v9-w10">
				<strongs>1722</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>en</transliteration>
				<greek>ἐν</greek>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">守</chinese>
				<chinese-definition>後接間接受格，意思是「在...之內、藉著」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v9-w11">
				<strongs>2250</strongs>
				<pos>N-DFS</pos>
				<parse>Noun - Dative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>hēmera</transliteration>
				<greek>ἡμέρᾳ</greek>
				<english>[the] day</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>一天、日子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v9-w12">
				<strongs>1949</strongs>
				<pos>V-APM-GMS</pos>
				<parse>Verb - Aorist Participle Middle - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>epilabomenou</transliteration>
				<greek>ἐπιλαβομένου</greek>
				<english>of having taken hold of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">拉著</chinese>
				<chinese-definition>抓住、握住、關切、幫助</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v9-w13">
				<strongs>1473</strongs>
				<pos>PPro-G1S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Singular</parse>
				<transliteration>mou</transliteration>
				<greek>μου</greek>
				<english>by Me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v9-w14">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GFS</pos>
				<parse>Article - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēs</transliteration>
				<greek>τῆς</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v9-w15">
				<strongs>5495</strongs>
				<pos>N-GFS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>cheiros</transliteration>
				<greek>χειρὸς</greek>
				<english>hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的手</chinese>
				<chinese-definition>手</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v9-w16">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-GM3P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>autōn</transliteration>
				<greek>αὐτῶν</greek>
				<english>of them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們</chinese>
				<chinese-definition>他自己、他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v9-w17">
				<strongs>1806</strongs>
				<pos>V-ANA</pos>
				<parse>Verb - Aorist Infinitive Active</parse>
				<transliteration>exagagein</transliteration>
				<greek>ἐξαγαγεῖν</greek>
				<english>to lead</english>
				<chinese unaudited="unaudited">領</chinese>
				<chinese-definition>領出去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v9-w18">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-AM3P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Accusative Masculine 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>autous</transliteration>
				<greek>αὐτοὺς</greek>
				<english>them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們</chinese>
				<chinese-definition>他自己、他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v9-w19">
				<strongs>1537</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ek</transliteration>
				<greek>ἐκ</greek>
				<english>out of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">出</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格，意思是「從、出於」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v9-w20">
				<strongs>1093</strongs>
				<pos>N-GFS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>gēs</transliteration>
				<greek>γῆς</greek>
				<english>[the] land</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>地</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v9-w21">
				<strongs>125</strongs>
				<pos>N-GFS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>Aigyptou</transliteration>
				<greek>Αἰγύπτου</greek>
				<english>of Egypt</english>
				<chinese unaudited="unaudited">埃及</chinese>
				<chinese-definition>專有名詞，地名：埃及</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v9-w22">
				<strongs>3754</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>hoti</transliteration>
				<greek>ὅτι</greek>
				<english>because</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為，或不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v9-w23">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-NM3P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Nominative Masculine 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>autoi</transliteration>
				<greek>αὐτοὶ</greek>
				<english>they</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們</chinese>
				<chinese-definition>他自己、他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v9-w24">
				<strongs>3756</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>ouk</transliteration>
				<greek>οὐκ</greek>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>否定副詞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v9-w25">
				<strongs>1696</strongs>
				<pos>V-AIA-3P</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>enemeinan</transliteration>
				<greek>ἐνέμειναν</greek>
				<english>did continue</english>
				<chinese unaudited="unaudited">恆心</chinese>
				<chinese-definition>停留、堅持</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v9-w26">
				<strongs>1722</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>en</transliteration>
				<greek>ἐν</greek>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">守</chinese>
				<chinese-definition>後接間接受格，意思是「在...之內、藉著」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v9-w27">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-DFS</pos>
				<parse>Article - Dative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tē</transliteration>
				<greek>τῇ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="28" id="v9-w28">
				<strongs>1242</strongs>
				<pos>N-DFS</pos>
				<parse>Noun - Dative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>diathēkē</transliteration>
				<greek>διαθήκῃ</greek>
				<english>covenant</english>
				<chinese unaudited="unaudited">約</chinese>
				<chinese-definition>約、契約</chinese-definition>
			</word>
			<word num="29" id="v9-w29">
				<strongs>1473</strongs>
				<pos>PPro-G1S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Singular</parse>
				<transliteration>mou</transliteration>
				<greek>μου</greek>
				<english>of Me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="30" id="v9-w30">
				<strongs>2504</strongs>
				<pos>PPro-N1S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Nominative 1st Person Singular</parse>
				<transliteration>kagō</transliteration>
				<greek>κἀγὼ</greek>
				<english>and I</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我</chinese>
				<chinese-definition>並且我、我也</chinese-definition>
			</word>
			<word num="31" id="v9-w31">
				<strongs>272</strongs>
				<pos>V-AIA-1S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 1st Person Singular</parse>
				<transliteration>ēmelēsa</transliteration>
				<greek>ἠμέλησα</greek>
				<english>disregarded</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也不理</chinese>
				<chinese-definition>忽視、不在意</chinese-definition>
			</word>
			<word num="32" id="v9-w32">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-GM3P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>autōn</transliteration>
				<greek>αὐτῶν</greek>
				<english>them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們</chinese>
				<chinese-definition>他自己、他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="33" id="v9-w33">
				<strongs>3004</strongs>
				<pos>V-PIA-3S</pos>
				<parse>Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>legei</transliteration>
				<greek>λέγει</greek>
				<english>says</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說的</chinese>
				<chinese-definition>說、講</chinese-definition>
			</word>
			<word num="34" id="v9-w34">
				<strongs>2962</strongs>
				<pos>N-NMS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Kyrios</transliteration>
				<greek>Κύριος</greek>
				<english>[the] Lord</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這是主</chinese>
				<chinese-definition>主</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>3754</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>hoti</transliteration>
				<greek>ὅτι</greek>
				<english>For</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為，或不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>3778</strongs>
				<pos>DPro-NFS</pos>
				<parse>Demonstrative Pronoun - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>hautē</transliteration>
				<greek>αὕτη</greek>
				<english>this [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">乃是這樣</chinese>
				<chinese-definition>這、他、她、它</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NFS</pos>
				<parse>Article - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>hē</transliteration>
				<greek>ἡ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>1242</strongs>
				<pos>N-NFS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>diathēkē</transliteration>
				<greek>διαθήκη</greek>
				<english>covenant</english>
				<chinese unaudited="unaudited">約</chinese>
				<chinese-definition>約、契約</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs>3739</strongs>
				<pos>RelPro-AFS</pos>
				<parse>Personal / Relative Pronoun - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>hēn</transliteration>
				<greek>ἣν</greek>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所</chinese>
				<chinese-definition>帶出關係子句修飾先行詞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v10-w6">
				<strongs>1303</strongs>
				<pos>V-FIM-1S</pos>
				<parse>Verb - Future Indicative Middle - 1st Person Singular</parse>
				<transliteration>diathēsomai</transliteration>
				<greek>διαθήσομαι</greek>
				<english>I will make</english>
				<chinese unaudited="unaudited">立的</chinese>
				<chinese-definition>立約、安排籌劃</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v10-w7">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-DMS</pos>
				<parse>Article - Dative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>tō</transliteration>
				<greek>τῷ</greek>
				<english>with the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v10-w8">
				<strongs>3624</strongs>
				<pos>N-DMS</pos>
				<parse>Noun - Dative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>oikō</transliteration>
				<greek>οἴκῳ</greek>
				<english>house</english>
				<chinese unaudited="unaudited">家</chinese>
				<chinese-definition>房子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v10-w9">
				<strongs>2474</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Israēl</transliteration>
				<greek>Ἰσραὴλ</greek>
				<english>of Israel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我與以色列</chinese>
				<chinese-definition>專有名詞，國名、地名、人名：以色列</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v10-w10">
				<strongs>3326</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>meta</transliteration>
				<greek>μετὰ</greek>
				<english>after</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以後</chinese>
				<chinese-definition>後接直接受格時意思是「在...之後」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v10-w11">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AFP</pos>
				<parse>Article - Accusative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>tas</transliteration>
				<greek>τὰς</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v10-w12">
				<strongs>2250</strongs>
				<pos>N-AFP</pos>
				<parse>Noun - Accusative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>hēmeras</transliteration>
				<greek>ἡμέρας</greek>
				<english>days</english>
				<chinese unaudited="unaudited">日子</chinese>
				<chinese-definition>一天、日子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v10-w13">
				<strongs>1565</strongs>
				<pos>DPro-AFP</pos>
				<parse>Demonstrative Pronoun - Accusative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>ekeinas</transliteration>
				<greek>ἐκείνας</greek>
				<english>those</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那些</chinese>
				<chinese-definition>那個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v10-w14">
				<strongs>3004</strongs>
				<pos>V-PIA-3S</pos>
				<parse>Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>legei</transliteration>
				<greek>λέγει</greek>
				<english>says</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又說</chinese>
				<chinese-definition>說、講</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v10-w15">
				<strongs>2962</strongs>
				<pos>N-NMS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Kyrios</transliteration>
				<greek>Κύριος</greek>
				<english>[the] Lord</english>
				<chinese unaudited="unaudited">主</chinese>
				<chinese-definition>主</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v10-w16">
				<strongs>1325</strongs>
				<pos>V-PPA-NMS</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>didous</transliteration>
				<greek>διδοὺς</greek>
				<english>putting</english>
				<chinese unaudited="unaudited">放</chinese>
				<chinese-definition>獻上、饋贈、 捐獻、給予</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v10-w17">
				<strongs>3551</strongs>
				<pos>N-AMP</pos>
				<parse>Noun - Accusative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>nomous</transliteration>
				<greek>νόμους</greek>
				<english>Laws</english>
				<chinese unaudited="unaudited">律法</chinese>
				<chinese-definition>律法、規定</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v10-w18">
				<strongs>1473</strongs>
				<pos>PPro-G1S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Singular</parse>
				<transliteration>mou</transliteration>
				<greek>μου</greek>
				<english>of Me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我要將我的</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v10-w19">
				<strongs>1519</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>eis</transliteration>
				<greek>εἰς</greek>
				<english>into</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>後接直接受格，意思是「進入、朝向、為、到、為了」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v10-w20">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AFS</pos>
				<parse>Article - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēn</transliteration>
				<greek>τὴν</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v10-w21">
				<strongs>1271</strongs>
				<pos>N-AFS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>dianoian</transliteration>
				<greek>διάνοιαν</greek>
				<english>mind</english>
				<chinese unaudited="unaudited">裡面</chinese>
				<chinese-definition>性格、性情、思考</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v10-w22">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-GM3P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>autōn</transliteration>
				<greek>αὐτῶν</greek>
				<english>of them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們</chinese>
				<chinese-definition>他自己、他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v10-w23">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>並且、然後、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v10-w24">
				<strongs>1909</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>epi</transliteration>
				<greek>ἐπὶ</greek>
				<english>upon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>後接直接受格時意思是「在 、向著 、到、在...上」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v10-w25">
				<strongs>2588</strongs>
				<pos>N-AFP</pos>
				<parse>Noun - Accusative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>kardias</transliteration>
				<greek>καρδίας</greek>
				<english>hearts</english>
				<chinese unaudited="unaudited">心</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v10-w26">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-GM3P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>autōn</transliteration>
				<greek>αὐτῶν</greek>
				<english>of them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們</chinese>
				<chinese-definition>他自己、他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v10-w27">
				<strongs>1924</strongs>
				<pos>V-FIA-1S</pos>
				<parse>Verb - Future Indicative Active - 1st Person Singular</parse>
				<transliteration>epigrapsō</transliteration>
				<greek>ἐπιγράψω</greek>
				<english>I will inscribe</english>
				<chinese unaudited="unaudited">寫</chinese>
				<chinese-definition>寫上</chinese-definition>
			</word>
			<word num="28" id="v10-w28">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-AM3P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Accusative Masculine 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>autous</transliteration>
				<greek>αὐτούς</greek>
				<english>them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們</chinese>
				<chinese-definition>他自己、他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="29" id="v10-w29">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>並且、然後、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="30" id="v10-w30">
				<strongs>1510</strongs>
				<pos>V-FIM-1S</pos>
				<parse>Verb - Future Indicative Middle - 1st Person Singular</parse>
				<transliteration>esomai</transliteration>
				<greek>ἔσομαι</greek>
				<english>I will be</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上我要作</chinese>
				<chinese-definition>是、在、有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="31" id="v10-w31">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-DM3P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Dative Masculine 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>autois</transliteration>
				<greek>αὐτοῖς</greek>
				<english>to them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們</chinese>
				<chinese-definition>他自己、他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="32" id="v10-w32">
				<strongs>1519</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>eis</transliteration>
				<greek>εἰς</greek>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>後接直接受格，意思是「進入、朝向、為、到、為了」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="33" id="v10-w33">
				<strongs>2316</strongs>
				<pos>N-AMS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Theon</transliteration>
				<greek>Θεόν</greek>
				<english>God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的神</chinese>
				<chinese-definition>上帝</chinese-definition>
			</word>
			<word num="34" id="v10-w34">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>並且、然後、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="35" id="v10-w35">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-NM3P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Nominative Masculine 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>autoi</transliteration>
				<greek>αὐτοὶ</greek>
				<english>they</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們</chinese>
				<chinese-definition>他自己、他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="36" id="v10-w36">
				<strongs>1510</strongs>
				<pos>V-FIM-3P</pos>
				<parse>Verb - Future Indicative Middle - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>esontai</transliteration>
				<greek>ἔσονταί</greek>
				<english>will be</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要作</chinese>
				<chinese-definition>是、在、有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="37" id="v10-w37">
				<strongs>1473</strongs>
				<pos>PPro-D1S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Dative 1st Person Singular</parse>
				<transliteration>moi</transliteration>
				<greek>μοι</greek>
				<english>to Me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="38" id="v10-w38">
				<strongs>1519</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>eis</transliteration>
				<greek>εἰς</greek>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>後接直接受格，意思是「進入、朝向、為、到、為了」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="39" id="v10-w39">
				<strongs>2992</strongs>
				<pos>N-AMS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>laon</transliteration>
				<greek>λαόν</greek>
				<english>a people</english>
				<chinese unaudited="unaudited">子民</chinese>
				<chinese-definition>人民、上帝的子民</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>And</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>並且、然後、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>3756</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>ou</transliteration>
				<greek>οὐ</greek>
				<english>no</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們不用</chinese>
				<chinese-definition>否定副詞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs>3361</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>mē</transliteration>
				<greek>μὴ</greek>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們不用</chinese>
				<chinese-definition>否定副詞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs>1321</strongs>
				<pos>V-ASA-3P</pos>
				<parse>Verb - Aorist Subjunctive Active - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>didaxōsin</transliteration>
				<greek>διδάξωσιν</greek>
				<english>shall they teach</english>
				<chinese unaudited="unaudited">教導</chinese>
				<chinese-definition>教導</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs>1538</strongs>
				<pos>Adj-NMS</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>hekastos</transliteration>
				<greek>ἕκαστος</greek>
				<english>each</english>
				<chinese unaudited="unaudited">各人</chinese>
				<chinese-definition>每一個、所有的、各人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v11-w6">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AMS</pos>
				<parse>Article - Accusative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ton</transliteration>
				<greek>τὸν</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v11-w7">
				<strongs>4177</strongs>
				<pos>N-AMS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>politēn</transliteration>
				<greek>πολίτην</greek>
				<english>neighbor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">鄉鄰</chinese>
				<chinese-definition>居民、公民、鄰居</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v11-w8">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-GM3S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>autou</transliteration>
				<greek>αὐτοῦ</greek>
				<english>of him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">自己的</chinese>
				<chinese-definition>他自己、他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v11-w9">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>並且、然後、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v11-w10">
				<strongs>1538</strongs>
				<pos>Adj-NMS</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>hekastos</transliteration>
				<greek>ἕκαστος</greek>
				<english>each</english>
				<chinese unaudited="unaudited">各人</chinese>
				<chinese-definition>每一個、所有的、各人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v11-w11">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AMS</pos>
				<parse>Article - Accusative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ton</transliteration>
				<greek>τὸν</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v11-w12">
				<strongs>80</strongs>
				<pos>N-AMS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>adelphon</transliteration>
				<greek>ἀδελφὸν</greek>
				<english>brother</english>
				<chinese unaudited="unaudited">弟兄</chinese>
				<chinese-definition>弟兄、兄弟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v11-w13">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-GM3S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>autou</transliteration>
				<greek>αὐτοῦ</greek>
				<english>of him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">自己的</chinese>
				<chinese-definition>他自己、他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v11-w14">
				<strongs>3004</strongs>
				<pos>V-PPA-NMS</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>legōn</transliteration>
				<greek>λέγων</greek>
				<english>saying</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說、講</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v11-w15">
				<strongs>1097</strongs>
				<pos>V-AMA-2S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Singular</parse>
				<transliteration>Gnōthi</transliteration>
				<greek>Γνῶθι</greek>
				<english>Know</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你該認識</chinese>
				<chinese-definition>知悉、認識</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v11-w16">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AMS</pos>
				<parse>Article - Accusative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ton</transliteration>
				<greek>τὸν</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v11-w17">
				<strongs>2962</strongs>
				<pos>N-AMS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Kyrion</transliteration>
				<greek>Κύριον</greek>
				<english>Lord</english>
				<chinese unaudited="unaudited">主</chinese>
				<chinese-definition>主</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v11-w18">
				<strongs>3754</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>hoti</transliteration>
				<greek>ὅτι</greek>
				<english>because</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為，或不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v11-w19">
				<strongs>3956</strongs>
				<pos>Adj-NMP</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>pantes</transliteration>
				<greek>πάντες</greek>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都</chinese>
				<chinese-definition>所有的、每一個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v11-w20">
				<strongs>1492</strongs>
				<pos>V-FIA-3P</pos>
				<parse>Verb - Future Indicative Active - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>eidēsousin</transliteration>
				<greek>εἰδήσουσίν</greek>
				<english>will know</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>知道、認識</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v11-w21">
				<strongs>1473</strongs>
				<pos>PPro-A1S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Accusative 1st Person Singular</parse>
				<transliteration>me</transliteration>
				<greek>με</greek>
				<english>Me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v11-w22">
				<strongs>575</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>apo</transliteration>
				<greek>ἀπὸ</greek>
				<english>from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格，意思是「從...」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v11-w23">
				<strongs>3398</strongs>
				<pos>Adj-GMS</pos>
				<parse>Adjective - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>mikrou</transliteration>
				<greek>μικροῦ</greek>
				<english>[the] least</english>
				<chinese unaudited="unaudited">最小的</chinese>
				<chinese-definition>不重要的、小的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v11-w24">
				<strongs>2193</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>heōs</transliteration>
				<greek>ἕως</greek>
				<english>to [the]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格，意思是「直到...時候」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v11-w25">
				<strongs>3173</strongs>
				<pos>Adj-GMS</pos>
				<parse>Adjective - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>megalou</transliteration>
				<greek>μεγάλου</greek>
				<english>greatest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">至大的</chinese>
				<chinese-definition>大的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v11-w26">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-GM3P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>autōn</transliteration>
				<greek>αὐτῶν</greek>
				<english>of them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們</chinese>
				<chinese-definition>他自己、他</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>3754</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>hoti</transliteration>
				<greek>ὅτι</greek>
				<english>because</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為，或不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>2436</strongs>
				<pos>Adj-NMS</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>hileōs</transliteration>
				<greek>ἵλεως</greek>
				<english>merciful</english>
				<chinese unaudited="unaudited">寬恕</chinese>
				<chinese-definition>仁慈的、慈悲的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>1510</strongs>
				<pos>V-FIM-1S</pos>
				<parse>Verb - Future Indicative Middle - 1st Person Singular</parse>
				<transliteration>esomai</transliteration>
				<greek>ἔσομαι</greek>
				<english>I will be</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我要</chinese>
				<chinese-definition>是、在、有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-DFP</pos>
				<parse>Article - Dative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>tais</transliteration>
				<greek>ταῖς</greek>
				<english>toward the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs>93</strongs>
				<pos>N-DFP</pos>
				<parse>Noun - Dative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>adikiais</transliteration>
				<greek>ἀδικίαις</greek>
				<english>iniquities</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不義</chinese>
				<chinese-definition>不公義</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-GM3P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>autōn</transliteration>
				<greek>αὐτῶν</greek>
				<english>of them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們的</chinese>
				<chinese-definition>他自己、他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v12-w7">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>並且、然後、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v12-w8">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GFP</pos>
				<parse>Article - Genitive Feminine Plural</parse>
				<transliteration>tōn</transliteration>
				<greek>τῶν</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v12-w9">
				<strongs>266</strongs>
				<pos>N-GFP</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Plural</parse>
				<transliteration>hamartiōn</transliteration>
				<greek>ἁμαρτιῶν</greek>
				<english>sins</english>
				<chinese unaudited="unaudited">罪愆</chinese>
				<chinese-definition>罪惡、罪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v12-w10">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-GM3P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>autōn</transliteration>
				<greek>αὐτῶν</greek>
				<english>of them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們的</chinese>
				<chinese-definition>他自己、他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v12-w11">
				<strongs>3756</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>ou</transliteration>
				<greek>οὐ</greek>
				<english>no</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>否定副詞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v12-w12">
				<strongs>3361</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>mē</transliteration>
				<greek>μὴ</greek>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>否定副詞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v12-w13">
				<strongs>3403</strongs>
				<pos>V-ASP-1S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Subjunctive Passive - 1st Person Singular</parse>
				<transliteration>mnēsthō</transliteration>
				<greek>μνησθῶ</greek>
				<english>I shall remember</english>
				<chinese unaudited="unaudited">記念</chinese>
				<chinese-definition>記起、回憶起、記念</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v12-w14">
				<strongs>2089</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>eti</transliteration>
				<greek>ἔτι</greek>
				<english>more</english>
				<chinese unaudited="unaudited">再</chinese>
				<chinese-definition>有關持續: 尚未、仍然、繼續</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="13" id="v13">
			<word num="1" id="v13-w1">
				<strongs>1722</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>En</transliteration>
				<greek>Ἐν</greek>
				<english>In</english>
				<chinese unaudited="unaudited">既</chinese>
				<chinese-definition>後接間接受格，意思是「在...之內、藉著」、「在...之時」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v13-w2">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-DNS</pos>
				<parse>Article - Dative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>tō</transliteration>
				<greek>τῷ</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v13-w3">
				<strongs>3004</strongs>
				<pos>V-PNA</pos>
				<parse>Verb - Present Infinitive Active</parse>
				<transliteration>legein</transliteration>
				<greek>λέγειν</greek>
				<english>saying</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說、講</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v13-w4">
				<strongs>2537</strongs>
				<pos>Adj-AFS</pos>
				<parse>Adjective - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>Kainēn</transliteration>
				<greek>Καινὴν</greek>
				<english>new</english>
				<chinese unaudited="unaudited">新約</chinese>
				<chinese-definition>新的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v13-w5">
				<strongs>3822</strongs>
				<pos>V-RIA-3S</pos>
				<parse>Verb - Perfect Indicative Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>pepalaiōken</transliteration>
				<greek>πεπαλαίωκεν</greek>
				<english>He has made obsolete</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以</chinese>
				<chinese-definition>成為古舊的、變舊的、變壞的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v13-w6">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AFS</pos>
				<parse>Article - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēn</transliteration>
				<greek>τὴν</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v13-w7">
				<strongs>4413</strongs>
				<pos>Adj-AFS</pos>
				<parse>Adjective - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>prōtēn</transliteration>
				<greek>πρώτην</greek>
				<english>first</english>
				<chinese unaudited="unaudited">前約</chinese>
				<chinese-definition>第一的、最重要的、以前的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v13-w8">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NNS</pos>
				<parse>Article - Nominative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>to</transliteration>
				<greek>τὸ</greek>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v13-w9">
				<strongs>1161</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>de</transliteration>
				<greek>δὲ</greek>
				<english>then</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就</chinese>
				<chinese-definition>然後、但是、而</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v13-w10">
				<strongs>3822</strongs>
				<pos>V-PPM/P-NNS</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Middle or Passive - Nominative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>palaioumenon</transliteration>
				<greek>παλαιούμενον</greek>
				<english>growing old</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為舊了</chinese>
				<chinese-definition>成為古舊的、變舊的、變壞的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v13-w11">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">但</chinese>
				<chinese-definition>並且、然後、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v13-w12">
				<strongs>1095</strongs>
				<pos>V-PPA-NNS</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Active - Nominative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>gēraskon</transliteration>
				<greek>γηράσκον</greek>
				<english>aging</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那漸舊漸衰的</chinese>
				<chinese-definition>變老</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v13-w13">
				<strongs>1451</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>engys</transliteration>
				<greek>ἐγγὺς</greek>
				<english>[is] near</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就必快</chinese>
				<chinese-definition>靠近、臨近</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v13-w14">
				<strongs>854</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>aphanismou</transliteration>
				<greek>ἀφανισμοῦ</greek>
				<english>vanishing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">歸無有了</chinese>
				<chinese-definition>消滅</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>